Onur Air

Transkript

Onur Air
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
No: 134 Ağustos / August 2015
İçindekiler
CONTENTS
AĞUSTOS AUGUST 2015
36
Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher
Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman
Cankut Bagana
Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar
Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul
06 Sunuş Presentation
08 Ajanda Agenda
Genel Müdür / General Manager
Faik Akın
10 Ağustos Günlüğü August Diary
Kurumsal İletişim Direktörü
Corporate Communications Director
Rauf Gerz [email protected]
14 Yaşama Rehberi Living Guide
18 Sinema Cinema
20 DVD DVD
22 Müzik Music
24 Kitap Reading
26 Hayatın Renkleri Colors of Life
Hamak Hammock
28 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature Ayçiçeği Sunflower
60
Reklam Grup Başkanı
Advertising Group Director
Seda Güven [email protected]
Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators
Cem Ünlü [email protected]
Fatih Akaslan [email protected]
Yasemin Bölükbaş [email protected]
Tamer Koç [email protected]
Yasin Kayacı [email protected]
Bölge Sorumluları / Regional Managers
Arif Coşkun [email protected]
36 Uçuş Noktası Flight Destination Nalçik Nalchik
İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator
Yasin Zengin [email protected]
48 Sırt Çantam My Backpack Selimiye
60 Söyleşi Interview Yasmine Hamdan
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı
34149 Yeşilköy / İstanbul
Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85
70 360 Derece 360 Degrees
Urla & Seferihisar
www.onuriletisim.com.tr
Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır
Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır.
Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air
passengers. Published monthly by Onur İletişim.
82 Fotoğraf Photograph Yener Torun
92 Yakın Plan Close Up
Hevsel Bahçeleri Hevsel Gardens
102 Portre Portrait Cem Kılıç
Yapım / Publisher
108 Fikirden Ürüne From Idea to Product
Mukbil Yalçın
116 Şehrin Ritmi Rhythm Of The Suburb
Souq Karaköy
124 Tropik Meyve Tropical Fruit Pitaya
130 Ayna Ayna Mirror Mirror
Suna Dumankaya
132 Bulmaca Çözümler
133 Neden Why
134 Meraklı For Your Info
135 Vitrin Showcase
138 On Air Kafeterya Menü
Cafeteria On Air Menu
140 Onur Air Info
152 Bulmaca
70
Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief
Aykut Aykanat [email protected]
Yaratıcı Yönetmen / Creative Director
Lalehan Uysal
Editörler / Editors
Haldun Yazar, İlke Kamar
Sanat Yönetmeni/ Art Director
Mustafa Gökmen
İngilizce Editör/ English Editor
Çiğdem Suar
Yazı İşleri / Editorial
Hatice Tunç, Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci
Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8
Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39
Baskı-Cilt / Printing-Binding
ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti.
Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul
Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64
Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde
yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek,
tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held
responsible for the content of advertisements and commercials appeared in
the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced
partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of
the publisher is obtained and the source is openly acknowledged.
Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi Ağustos’ta yolculuk
Traveling in August
Ülkemiz için yılın en güzel ayındayız. Yaz tatilinin neredeyse
tam ortası sayılabilecek bu ayda güneş ve denizden faydalanılabilecek bir boşluk bulabilmek tüm yıl için iyi bir moral kaynağı olacaktır. Elbette güzel ülkemizde Ağustos ayında yaylaların serinliğindeki tatillerin keyfini de unutmamak gerek.
Büyük çoğunluğumuz tatil yapmak için en güzel aylardan birisi olan Ağustos’u seçince doğal olarak hem tatil beldelerinde
hem de uçaklarda yer bulabilmek zorlaşıyor. Normalde yüzde 90 üzerinde doluluk oranlarıyla uçan şirketimizde Ağustos
ayı birçok seferimizde özellikle hafta sonlarında tam doluluk
yaşanabiliyor. Bu nedenle siz değerli yolcularımızın tatil planlarını yaptığı anda biletlerini almalarını hatırlatmak istiyorum.
Ülkemizde en yoğun seyahatlerin yaşandığı ve yolcu sayılarının en yüksek olduğu Ağustos ayında şüphesiz havalimanlarında da beklenmedik yoğunluklar yaşanabiliyor. Öncelikle
hava trafiği nedeniyle hem siz değerli yolcularımızı geciktirecek hem de beklemeler nedeniyle havayolu şirketlerini ciddi
zararlara uğratabilecek rötarlar olabiliyor. Bunların yaşanmaması için biz de havalimanı yetkilileriyle birlikte kendi önlemlerimizi alıyoruz.
Once again, this is the best month for Turkey. August is
considered the middle of summer and trying to find a time
to take the opportunity to enjoy a holiday of sun and sea
is great for morale. And of course, we should probably not
forget that holidays in the plateaus around now are just as
ideal if you want a cooler environment.
When most of us choose to holiday in August, it naturally
becomes difficult to find space in hotels and on planes. In
August, Onur Airlines can fly at full capacity when normally, the capacity rate is over 90 percent. This applies
especially at the weekends and with many of our flights.
That’s why I’d like to remind you to purchase your tickets
as soon as you’ve made holiday plans.
August is also a time when there is unexpected airport
traffic because it’s when traveling reaches its peak and
passenger numbers skyrocket. Delays can occur due to
air traffic. This can result in delays for you and serious
losses for airline companies. We too take our own precautions with airport authorities in order to prevent this from
happening.
Havalimanları salonlarında yaşanan yoğunluklara da dikkat etmek gerekiyor. Uçuş saatinize her zamankinden daha uzun bir
süre önce gelmenizi öneriyorum. Güvenlik noktalarında yaşanan kuyruklar planladığınızdan daha çok vakit kaybetmenize
neden olabilir. Biniş kartınızı aldıktan sonra güvenliği geçerek
uçağınızı salonda beklemenizi ve kısacası havalimanında bu
yoğun ayda zamanı biraz daha dikkatli kullanmanızı öneririm.
Attention must also be paid to the congestion inside airports. I recommend that you arrive even earlier than you
normally would. The queue at security checkpoints may
mean more lost time. I suggest you go through security
after receiving your boarding pass and wait in the departure lounge. In other words, you must use your time more
wisely during this busy period at the airport.
Bu arada 30 Ağustos’ta yaşayacağımız Zafer Bayramı’mızı da
kutluyorum. Düşman işgalinden kurtulan ülkemizin bu mücadeleyi verdiği Büyük Taarruz’un üzerinden 93 yıl geçti. Şehitlerimizi rahmetle anıyoruz.
By the way, I wish you all a Happy Victory Day for August 30th. Ninety-three years have passed since the great
struggle against enemy occupation. We remember our
martyrs with respect.
Güzel ve bol tatilli bir ay dilerim.
Wishing you a pleasant month filled with holidays.
Saygılarımla.
With respect.
Teoman Tosun
Genel Müdür
Teoman Tosun
CEO
6 Ağustos August 2015
Ajanda
AGENDA
Doğu’nun Merkezine Seyahat
JOURNEY TO THE CENTER OF THE EAST
17 Ekim’e kadar / Ends October 17 www.iae.org.tr
İstanbul Araştırmaları Enstitüsü’nde düzenlenen sergi, gezginlerin 18. yüzyılda başlayan Doğu topraklarına yolculuklarının İstanbul merkezli öyküsünü
anlatıyor. Osmanlı dönemi fotoğrafları ve efemera
alanında dünyanın önde gelen koleksiyoncularından biri olan Pierre de Gigord’un koleksiyonundan
derlenen, aralarında fotoğraf, kartpostal, afiş, ilan,
broşür, yemek menüleri ve objelerin bulunduğu 160
parça izleyiciyle buluşuyor. Sergide, Gigord’un özellikle eski İstanbul’a ait kültürel ve kent görsellerini
içeren koleksiyonu, meraklılara Osmanlı’nın son dönem ve Türkiye Cumhuriyeti’nin erken dönem manzaralarını sunuyor. Doğu’nun Merkezine Seyahat,
kitle turizmi ve seyahat kültürünün 1850-1950 yılları
arasındaki değişimine odaklanıyor.
8 Ağustos August 2015
The exhibition held at the Istanbul Research Institute tells the
tale of the Istanbul-centered travels of curious Westerners who
ventured out to the East from the 18th century onwards to quench their thirst for knowledge and discovery in their respective
areas of interest. Based on materials selected from the vast collection of Pierre de Gigord, one of the leading collectors of Ottoman-era photographs and ephemera in the world, the exhibition
also consists of postcards, posters, advertisements, brochures,
menus and objects. A total of 160 pieces are on display. Gigord’s
cultural collection, which especially features the images of the
city, presents lovers of Istanbul images from the late Ottoman
era through to the early part of the Turkish Republic. “Journey to
the Center of the East” sheds light upon the early years of mass
tourism that replaced individual journeys of discovery and the
transformation of travel culture between 1850-1950.
Ağustos Günlüğü
AUGUST DIARY
05
tiyatro theater
/08
İNTERNETTE TANIŞAN SON ÇIFT
Bo Sahne
İnternette tanışan bir çiftin ilişkilerini gerçek hayata taşımaya
karar vermeleriyle başlarına gelenleri konu alan oyunda, Akasya
Asıltürkmen ve Ozan Akbaba sahne alıyor.
01
festival festival
/08
Akasya Asıltürkmen and Ozan Akbaba star in the play that focuses
on a couple who meet online and then what happens when they
meet in real life.
www.biletix.com
LIFE IN COLOR THE BIG BANG
Küçükçiftlik Park
Dünyanın en renkli festivallerinden Life in Color, bu kez Big Bang
konseptiyle elektronik müzikseverlere unutulmaz bir şov yaşatırken
İstanbul’u rengârenk boyamaya hazırlanıyor.
Life in Color, one of the world’s most colorful festivals, will this time
focus on electronic music with the Big Bang concept. Get ready for
Life in Color to add color to Istanbul.
www.biletix.com
15
konser concert
/08
GÖKSEL
Harbiye Cemil Topuzlu Açıkhava Sahnesi
Türk pop müziğinin en önemli kadın yorumcu ve söz yazarlarından
Göksel, yeni albümünün yanı sıra 18 yıllık müzik kariyerinde iz bırakmış hit parçaları seslendirecek.
Göksel, one of Turkish pop’s notable singer/songwriter, will be singing the most popular songs of her 18 year music career together
withsongs from her new album.
www.biletix.com
10 Ağustos August 2015
Ağustos Günlüğü
AUGUST DIARY
20
festival festival
/08
ZEYTINLI ROCK FESTIVALI 2015
Balıkesir
Deniz, kum, güneş ve rock müzik sloganıyla katılımcılara unutamayacakları bir festival vaat eden Zeytinli Rock Festivali’nin programı
bu yıl da dopdolu. Teoman, Feridun Düzağaç, Duman, Şebnem Ferah
başta olmak üzere 22 sanatçı ve grup 3 gün boyunca sahne alacak.
19
Promising an unforgettable time with the slogan sea, sand, sun and
rock, the three-day Zeytinli Rock Festival is once again jam-packed.
Some of the 22 artists who will be performing are Teoman, Feridun
Düzağaç, Duman and Şebnem Ferah.
konser concert
/08
www.biletix.com
ENRIQUE IGLESIAS
Küçükçiftlik Park
Albümleri dünyada yüz milyondan fazla satan, onlarca Grammy
ödüllü, ‘pop müziğin asi romantiği’ olarak bilinen Enrique Iglesias
dünya turnesi kapsamında İstanbul’da hayranlarıyla buluşacak.
Enrique Iglesias, the Grammy-award winner who has sold more
than 100 million worldwide, will be performing in Istanbul as part
of his world tour.
www.biletix.com
30
özel gün special day
/08
ZAFER BAYRAMI KUTLU OLSUN
Happy Victory Day
Anadolu’nun düşmandan kurtarılması için Atatürk ve silah arkadaşları 26 Ağustos 1922’de Başkomutanlık Meydan Muharebesi’ni başlattı. 30 Ağustos’ta Dumlupınar’da sona eren büyük zafer, o tarihten
beri bayram olarak kutlanıyor. Mustafa Kemal Atatürk ve silah arkadaşlarını andığımız bu özel gün kutlu olsun.
Atatürk and his comrades initiated the Great Offensive on August
26, 1922 in order to rid Anatolia of its enemies. The great victory
that came on August 30 in Dumlupınar has been celebrated ever
since. Happy Victory Day on this day when we remember Atatürk
and his comrades.
12 Ağustos August 2015
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
buzdolaplarında
buz kapları
ICE PACKS IN THE FREEZER
Ağustos sıcağında buz ihtiyacı tavana vurur. Hatta evlerde zaman zaman tartışma
yaratır buz kaplarının boş bırakılması. Bizden size öneri. Buzdolabınızdaki buz kaplarıyla yetinmeyin. Marketlerde satılan renkli buz kalıplarından alarak en ihtiyaç
duyduğunuz anda buzsuz kalmaktan kurtulabilirsiniz.
August is when the need for ice hits the roof. In fact, this is when people start
arguing about having not having filled the ice cube tray with water. We recommend that you don’t just limit yourself to the ice cube trays in the fridge. Buy those
colorful ice packs and use them when you need them most.
pencerelerde
sineklik
FLY SCREENS ON WINDOWS
Bu aylarda sivrisinekler en çok keyfimizi kaçıran canlılar olur. Her ne kadar özel
kimyasal içeren tabletler bu sorunu ortadan kaldırsa da doğal bir çözüm için
nostalji yapabilirsiniz. Plastik ya da tel sinekliklerle, riske girmeden sineklerle
mücadelenizde bir adım öne geçmeniz mümkün.
August is also a time when mosquitoes take over. Even though there are plenty
of tablets that state they get rid of them, there is a natural solution. Use a
plastic or wire fly screen; no mess, no fuss.
sofralarda
kavun
MELON IN MEALS
Yazın vazgeçilmez meyvesi kavunun faydası saymakla bitmez. İçerdiği yüksek sıvı oranı nedeniyle idrar söktürücü özelliği olan kavun, A
ve C vitaminleri yönünden zengindir, ayrıca iyot ve krom mineralleri
içerir. Böbreklerdeki kum ve taşı dökmeye yardımcı olan kavun, yatıştırıcı etkisiyle uykusuzluğu giderir, cildin taze görünmesini sağlar.
An indispensable of summer, the benefits of melon are countless.
Being a diuretic due to containing high levels of liquid, the melon
is rich in vitamins A and C. Furthermore, it also contains iodine and
chrome. Melon, which helps pass kidney stones, relieves insomnia
and makes the skin look fresh.
14 Ağustos August 2015
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
plajlarda her renk ve desende
pareolar
COLORFUL SARONGS IN EVERY
PATTERN AT THE BEACH
Bikini ve mayoların üzerinde bohem, yılan derisi, floral desenler; düz
renk sevenler içinse siyah, turuncu, fuşya renklerin kullanıldığı, gösterişli ve zarif pareolar bu yazın da modası. Sudan çıkınca elbise gibi vücudunuzu saran bu pareoların fiyatları da ay itibariyle çok uygun.
This summer’s trend at the beach is no doubt sarongs. They come in
all colors and patterns and what’s more, they’re reasonably priced. Sarongs are great to wear on top of your bikinis after a swim.
kahvaltıda
granola
GRANOLA FOR BREAKFAST
En basit anlatımıyla granola, yulaf ezmesi, yemiş çeşitleri ve balın
karıştırılıp kıtır kıtır olana kadar pişirilerek hazırlandığı bir kahvaltı seçeneği. Yazın kahvaltı yapmaya vakti olmayanlar ya da hafif
ama besleyici ve enerji değeri yüksek bir şeyler yemek isteyenler
için ideal.
Granola is a breakfast alternative that is a mixture of oatmeal,
nuts and honey. It is cooked until crunchy and is ideal for time
poor people in summer. Granola is light and nutritious.
ayaklarda parmak arası
tokyolar
THONGS ON FEET
Biz onları eskiden ‘tokyo’ diye bilirdik. Daha sonra “thong” adıyla
yeniden moda olmaya başladılar ve hayatımıza yerleştiler. Tokyo
tipi, parmak arası ipli, şıpıdık terlikler ve plastik tokyolar bu yaz da
moda olmaya devam ediyor.
Thongs are all the rage right now. The plastic ones especially continue to be the trend of the season.
16 Ağustos August 2015
Sinema
CINEMA
Tatil Zamanı
VACATION
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
John Francis Daley, Jonathan M.
Goldstein
Oyuncular / Cast:
Ed Helms, Christina Applegate, Chris
Hemsworth, Leslie Mann, Chevy
Chase, Beverly D’Angelo, Charlie Day,
Skyler Gisondo
Senaryo / Story:
John Francis Daley, Jonathan M.
Goldstein, John Hughes
Tür / Genre:
Komedi, Macera / Comedy,
Adventure
Vizyon tarihi / Screening date:
14.08.2015
Vizyondakiler
Screening
<
<
> Pixels
> Kod Adı U.N.C.L.E.
> Vahşet Geçidi
> Eski Sevgiliyi Unutmanın
10 Yolu
18 Ağustos August 2015
Artık bir yetişkin ve aile babası olan Rusty, babasının yolundan gitmeyi
kafasına koyarak, karısı Debbie ve iki oğluna tatil sürprizi yapmayı hedefliyor. Rusty’nin tatil planı sayesinde aile, ülkeyi baştan başa turlayarak
Amerika’nın en önemli eğlence parkı olan Walley World’e doğru yola koyuluyor. Başrollerinde “Felekten Bir Gece” filmiyle hafızalara kazınan Ed
Helms ve Christina Applegate’ın yer aldığı
bu yeni tatil macerası, tüm aileyi yollara
döküyor. Başrollerde ayrıca Leslie Mann ve
yakışıklı aktör Chris Hemsworth’ün de bulunduğu filmin yönetmen koltuğunda ise
ilk uzun metrajlı sinemasal maceralarına
çıkan Jonathan Goldstein ve John Francis
Daley ikilisi oturuyor. Rusty, who’s now an adult and a father, sets
his sights on being like his dad and plans a
surprise vacation for his wife Debbie and their two sons. Rusty’s vacation entails taking
the family from one end of the country to the
other, with Wally World, America’s most popular entertainment park, as their objective.
Ed Helms, who we know for his role in the
film “The Hangover” and Christina Applegate star in this film that sees the
whole family hit the road. Co-stars include Lesli Mann and the handsome actor Chris Hemsworth. Jonathan Goldstein and John Francis Daley make their
directing debut with this film.
DVD
Birdman
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Alejandro Gonzalez Inarritu
Oyuncular / Cast:
Michael Keaton, Zach Galifianakis,
Edward Norton, Andrea
Riseborough, Amy Ryan, Emma
Stone, Naomi Watts, Lindsay
Duncan, Merritt Wever, Jeremy
Shamos, Bill Camp, Damian Young
Senaryo / Story:
Alejandro Gonzalez Inarritu, Nicolas
Giacobone, Alexander Dinelaris,
Armando Bo
Tür / Genre:
Komedi, Dram/ Comedy, Drama
Raftakiler
In stores now
<
<
> Foxcatcher Takımı
> Şüphe Tüccarları
> Selma-Özgürlük Yürüyüşü
> Grinin Elli Tonu
20 Ağustos August 2015
“Birdman veya Cahilliğin Unutulmayan Erdemi”, bir süper kahramanı canlandıran ünlü aktör Michael Keaton’ın, Broadway oyunlarına tırmanma
mücadelesini anlatan kara mizah bir komedidir. Oyunun açılış gecesinde Riggan’ın baş aktörü provalar sırasında yaralanır ve yeri doldurulması
gerekir. Baş aktrist Lesley ve en yakın arkadaşı Jake’in önerisiyle hasılat
garantili Mike Shiner baş aktörlüğe getirilir. Mike sahneye çıkmaya hazırlanırken aynı zamanda kız arkadaşı ve oyuncu Laura, psikolojik terapisi
yeni biten kızı ve kişisel asistanı olan Sam ve her şeyi düzenlemeye çalışan
eski karısı Sylvia ile uğraşmak zorundadır. Riggan kendine yeniden prestij
kazandırmasını beklediği bu oyunun, beklentilerin aksine olumlu tepkiler
kazanması için elinden geleni yapacaktır. Film 2015 Oscar’ında en iyi film,
en iyi yönetmen, en iyi özgün senaryo ve en iyi görüntü yönetmeni ödüllerini kazandı.
“Birdman” is a black comedy that describes how Michael Keaton, the famous
actor that brings to life a superhero, tries to get to Broadway. On the opening
night of the play, Riggan’s starring actor gets injured during rehearsals and
he has to be replaced. Recommended by the leading actress Lesley and and
her closest friend Jake, they bring in Mike Shiner, who is a huge box office
drawcard as the leading male role. While Mike prepares to go on stage, Laura
(his girlfriend and actress), is trying to deal with his daughter Sam (who has
recently been treated for a psychological disorder - also his personal assistant) and his ex-wife Sylvia. Expecting to win back his prestige with this play,
Riggan tries to do everything in his power to get positive feedback, despite
the bad expectations. At the 2015 Oscars, the film won best film, best director, best original screenplay and best director of cinematography.
Müzik
MUSIC
Selda Bağcan’dan
FROM SELDA BAĞCAN
‘40 Yılın 40 Şarkısı’
<
<
22 Künye / Credits
Hiçbir kategoriye girmeyen eşsiz sesi ve benzersiz yorumuyla
dünyada geniş bir hayran kitlesine sahip Selda Bağcan’ın;
1971’den bu yana seslendirdiği 40 “hit” şarkısından oluşan “Selda
Bağcan - 40 Yılın 40 Şarkısı” albümü sevenleriyle buluştu. “40
Yılın 40 Şarkısı” serisinin ilki olan albümde ayrıca, sanatçının
biyografisi ile 40 yıllık müzik ve siyasal yaşamının kronolojik
olarak anlatıldığı bir bölüm de bulunuyor. ABD’de The Times
gazetesinde yayınlanan “Dünya Müziğinde Yaşayan Efsane ve
Tarihi Kadın Şarkıcılar” listesindeki 81 ismin arasına “Efsane
Anadolu Şarkıcısı” olarak adını yazdıran Bağcan; İngiltere’de
ise ünlü Rolling Stones dergisinin “100 Yılın En İyi 100 Kadın
Vokali” listesine girdi. Elijah Wood, Antony Hegarty, Florence
Welch gibi dünya starlarının hayran olduğu sanatçının albümleri
ise özellikle DJ’ler ve araştırmacı müzisyenlerin ilgisini çekiyor.
Raftakiler / In stores now
With a unique voice that doesn’t fit into any particular category and
an unparalleled interpretation, Selda Bağcan is a woman who has
a worldwide following. And now, she’s released “Selda Bağcan - 40
Yılın 40 Şarkısı”, a brand new album that consists of 40 ‘hit’ songs
that she has sung since 1971. Also, the album that is the first of the
“40 Yılın 40 Şarkısı” album series contains a section in which the
artist’s 40-year musical and political life is chronologically explained. Bağcan, who was one of 81 names in The Times newspaper’s
“World Music’s Living Legends and Historical Female Singers” as
the “Legendary Anatolian Singer”, also made it into Rolling Stones
magazine’s “The Best 100 Female Vocals of the last century”. Her
albums draw the attention of famous names like Elijah Wood, Antony
Hegarty, and Florence Welch and especially DJs and music researchers.
Yapım / Production:
Majör Müzik
Yayın Tarihi / Release
Date: 2015
> Freedom - Pharrell Williams
> Pırlanta - Demet Akalın
> Yakarım Canını - Ajda Pekkan
> Çek Elini Kalbimden – Serdar Ortaç
Ağustos August 2015
Kitap
READING
İmkânsız ama
yine de aşk
IMPOSSIBLE BUT
NEVERTHELESS,
LOVE
Hınzır Kız / The Bad Girl
Mario Vargas Llosa
Can Yayınları
Fiyatı / Price: 29.5 TL
Mario Vargas Llosa is a Peruvian author who has signed his name to great achievements with the novels “The City and the Dogs” (1963), “The Green House” (1966), “Captain Pantoja and the Special Service” (1973), “Aunt Julia” (1977),
“Death in the Andes” (1996) and “The Notebooks of Don Rigoberto” (1999). And
in 2010, he won a much-deserved Nobel Prize in Literature. In 1990, he was a
candidate for the Peruvian Presidency with the center-right Frente Democratico
coalition but lost to Alberto Fujimori.
And as always, it was this same Llosa who wrote a novel that sheds light on Latin
America’s political history, but for the first time, there is a lot of romance and
eroticism. “The Bad Girl” is what he refers to as “my first novel on romance”. “The
Bad Girl” tells the story of a romance that begins in the Lima of the 1950s and
then extends to Paris, London, Tokyo and Madrid. This is the story of a UNESCO
translator, Ricardo, falling head over heals in love with a wicked girl. The background of this impossible romance features the historical and social turning points
that shaped both Peru and the world in the second half of the 20th century.
Raftakiler / In stores now
<
<
Değişen İstanbul
Zeynep Çelik
İş Bankası Yayınları
24 Mario Vargas Llosa, Latin Amerika’yı tarihsel arka planıyla anlatan, “Kent ve
Köpekler” (1963), “Yeşil Ev” (1966), “Yüzbaşı ve Kadınlar Taburu” (1973),
“Julia Teyze” (1977), “And Dağlarında Terör” (1996) ve “Don Rigoberto’nun
Not Defterleri” (1999) gibi romanlarıyla büyük başarıya imza atan ve 2010’da
da hak ettiği Nobel Edebiyat Ödülü’ne kavuşan Perulu yazar. Kendisi, 1990
yılında Peru’da Demokratik Cephe’nin adayı olarak başkanlık seçimlerine de
katıldı ama Alberto Fujimori’ye kaybetti.
İşte bu Llosa, ilk defa aşk ve erotizm yoğun, ama yine Latin Amerika’nın
siyasi tarihine bakış atan bir roman yazdı: “Hınzır Kız.” Kendisinin de “Aşka
dair ilk romanım” dediği “Hınzır Kız” 1950’lerin Lima’sında alevlenip Paris,
Londra, Tokyo ve Madrid’e uzanan, sönmez bir sevdanın öyküsünü anlatıyor. Unesco çevirmeni Ricardo’nun gönlünü fettan mı fettan, bin bir surat
Hınzır Kız’a kaptırmasının hikâyesi bu. İki sevgilinin imkânsız aşkının arka
planındaysa 20. yüzyılın ikinci yarısında hem Peru’yu hem de dünyanın geri
kalanını şekillendiren tarihî ve toplumsal dönüm noktaları var.
Ağustos August 2015
Kurucunun Kızı
Amy Engel
Yabancı Yayınları
Ölüler Dirilmezse
Philip Kerr
Alfa Yayınları
Astrolojide Ay Düğümleri
Dr. Samiye Özbaş Soysal
Astroloji Okulu Yayınları
Hayatın Renkleri
COLORS OF LIFE
26 Ağustos August 2015
Yazın keyfi / SUMMER’S PLEASURE
hamak
HAMMOCK
t
Bundan 30 yıl öncesine kadar hamak keyfi yapmak
neredeyse bir lükstü. Her yerde bulmak ve satın almak
da zordu. Ama günümüzde herkes uygun fiyatlara hamak
satın alabilir ve yaz aylarında kendini bu keyfin kollarına bırakabilir. Diyeceksiniz ki “hamak bulmak kolay ama
ağaç bulmak zor artık.” Doğru. Özellikle metropollerde
bu keyfi yapmak için şehrin dışına çıkmak gerekiyor. Bu
konuda en önemli uyarı hamakta uykuya dalmakla ilgili.
Yaz da olsa üzerinize örteceğiniz bir şal olsun.
t
It was practically a luxury to enjoy lying on a hammock 30
years ago. Hammocks were difficult to find and buy back then.
But today, anyone can purchase one because they’re not so
expensive anymore. And yes, you’re probably thinking ‘finding a hammock is easy but what about a tree!’ You’re right.
If you’re living in the city, you’re probably going to have to
go out of the city to actually enjoy a hammock. The most important warning we can make regarding hammocks is about
falling asleep. Even though it’s summer, make sure you have
27
something to keep you warm when you do fall asleep.
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
28 Ağustos August 2015
Güneşin bitkisi
THE FLOWER OF THE SUN
ayçiçeği
SUNFLOWER
Tarlaları dünyanın en güzel görüntülerinden
biri olan ayçiçeği, yüzünü güneşe vererek
yaşayabiliyor. Bitki D, A, K, E ve B başta olmak
üzere vitamin bakımından da çok zengin.
The sunflower, one of the most beautiful sights
of the world, can only survive with its face turned
towards the sun. It’s also extremely rich in
vitamins, primarily D, A, K, E and B.
29
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
t
Sarının en canlı tonuyla insana yaşama sevinci
veren, içini ısıtan ayçiçeği yüzünü güneşe usulca
dönen, narin boyunlu, zarif, anaç bir yaz çiçeği. Yazarlara, şairlere, ressamlara ilham veren bu bitkinin
tarlaları dünyanın en güzel görüntülerini sergiliyor.
Sapsarı büyük yapraklarıyla bereketin simgesi olan
bu çiçeğe vurulan sanatçıların başında Van Gogh geliyor şüphesiz. Ayçiçeğini o kadar bire bir ve gerçeğe
yakın çizmiş ki Van Gogh, doğadakinden neredeyse
farksız. Ünlü ressam 1888-89 arasında dört tane ayçiçeği temalı tablo yapmış. Ancak amacı on iki tabloymuş. Van Gogh “Stüdyo için bir seri resim boyamak
istiyorum. Sadece bir sürü ayçiçekleri… Planımı gerçekleştirebilirsem toplam on iki resim olacaklar. Yapıtın tümü bir mavi ve sarı senfonisi olacak. Her gün
şafakla birlikte çalışmaya başlıyorum, çünkü çiçekler
çok çabuk soluyorlar ve bir seansta boyanmaları lazım” söyleriyle anlatıyor tutkusunu.
30 Ağustos August 2015
The sunflower, which provides warmth and the joy of living with its brightest tone of yellow, is a motherly summer flower that quietly turns its face towards the sun and
has a delicate and elegant stem. This plant that has inspired many a writer and artist make up the world’s most
beautiful sights in the fields. Van Gogh is undoubtedly the
leading artist who has been in love with this flower that
is the symbol of abundance with its large bright yellow
flowers. Van Gogh painted the sunflower so explicitly that
it is nearly exactly the same as the one in nature. The
famous artist produced four paintings with sunflowers as
its theme between 1888-89. But his true objective was
to paint 12. Van Gogh explained his passion by saying, “I
want to paint a series of paintings for the studio. Just sunflowers… If I can do it, there will be a total of 12 paintings.
The paintings as a whole will be a symphony of blue and
yellow. I begin each day at dawn because the flowers die
very quickly and they have to be painted in one session.”
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Yüzünü güneşten ayırmıyor
It never turns its face away from the sun
Çabucak solabilen, yüzünü güneşten ayıramayan ayçiçeği ‘günebakan, gündöndü, gün çiçeği’ olarak da anılıyor. 1-5 metre uzunluğunda tüylü bir gövde ile irice
bir tepsiye benzeyen, çevresi çoğu kez sarı çiçeklerle
çevrili, ortasında ise çekirdekleri bulunan bir baştan
oluşuyor. Latince adıyla helianthus annuus Peru’da çıkmış yeryüzüne. Ama köklerinin Meksika’nın kuzeyinden ve kuzeybatı Amerika’dan gelmiş olabileceği düşünülüyor. Avrupa’ya İspanyol, İngiliz ve Fransızlar aracılığıyla getirilen ayçiçeği, Türkiye’ye ise Balkanlar’dan
gerçekleşen göçler esnasında ulaşmış. O yıllardan bu
yana tarımı yapılan ayçiçeği, Trakya bölgesinin en
önemli geçim kaynağı. Bilinen sarı renkli çiçeklerin,
pembe, beyaz ya da kırmızıları, çekirdeklerin de beyaz
gelişebilen türleri var. Yağından ve çekirdeğinden yararlanılan ayçiçeğinin minyatür boyutları, yurt dışında
kesme çiçek olarak hayli rağbet görüyor. Van Gogh’un
tablolarındaki ayçiçeklerinin vazoda olmasının nedeni
de bununla alâkalı.
In Turkey, the sunflower, which never turns its face
away from the sun, has many names. With a 1.5-meter long hairy stem, the sunflower has a flower head
that resembles a large tray. It’s surrounded with
many yellow flowers and right in the center, it has
disc florets (seeds). Known as helianthus annuus in
Latin, the sunflower first appeared in Peru. But there
is a rumor that it originally came from the north of
Mexico and northwest America. The Spaniards, Brits
and French introduced it to Europe. And for Turkey,
it arrived during migrations from the Balkans. The
sunflower, which has been cultivated since then, is
the Thrace region’s most important source of livelihood. The common yellow flowers can also be pink,
white or red and there are some that even have white
seeds. Miniature sunflowers, which are used for their
oil and seeds, are highly popular overseas as decorative flowers. And that’s why Van Gogh’s sunflowers
stand in a vase.
Ayçiçek yağı / Sunflower oil
Ülkemizde en çok tüketilen yağların başında
gelen ayçiçeği yağı, doğal antioksidan olan
E vitamini ve B vitamini açısından zengin.
Ayrıca potasyum, magnezyum ve demir gibi
faydalı mineraller de içeriyor.
<
Sunflower oil is one of the most popular oils
in Turkey. It’s high in vitamin E, a natural
antioxidant, and B. It also contains beneficial
minerals like potassium, magnesium and iron.
32 Ağustos August 2015
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
> Çekirdekleri
kuruyemiş
olarak tüketilen
bitkinin yağı
da yemeklerde
sağlıklı bir
alternatif olarak
tüketiliyor.
The seeds of the
sunflower plant
can be consumed
as a snack
and as oil, the
sunflower makes
for a healthy
alternative in
foods. <
Flavorsome and healthy!
Yazlık bir bitki olduğu için ılıman bölgelerde büyüyebilen ayçiçeğinin besin değerlerini bir araya toplayabilen pek az bitki var. Bütün gün yüzünü güneşe
veren bu çiçeğin tohumlarında D vitamini bulunuyor.
D vitamininin bedenin kalsiyumu ve fosforu daha iyi
kullanmasını sağladığı biliniyor. Ayçiçeği A, K, B ve
E vitaminleri bakımından da çok zengin. İçinde kansızlığı önleyen ve besinlerde ender bulunan folik asit
vücudun ihtiyacını karşılayabilecek değerde.
Yağı kolayca sindirilebilen, çekirdekleri oldukça lezzetli bu bitki sağlıklı da… Kalp ve sinir hastalıklarına
fayda sağlar. Kolestrol miktarını düşürür. Ruhsal ve
fiziksel yorgunluğu giderir. Yağı, damar sertliğini giderdiği gibi kurdeşenin sebep olduğu kaşıntıları önler. Esansı ise verem tedavisinde kullanılır.
As it’s a summer plant, the sunflower grows in warm climates and it’s one of those rare plants that contain so
many nutritional values. The seeds of this flower that
faces the sun the whole day contains vitamin D. This is
very rare. Vitamin D provides the body with calcium and
phosphor. The sunflower is also very rich in vitamins A,
K, B and E. It also contains folic acid, which prevents anemia and it’s very rarely present in foods. It also contains
enough protein to meet the body’s daily needs.
Sunflower oil is easily digested and its seeds are extremely flavorsome and healthy. It’s good for the heart
as well as the nervous system. It reduces cholesterol and
relieves mental and physical lethargy. The oil is good for
arteriosclerosis and relieves itching caused by rash. Its
essence meanwhile is used to treat tuberculosis.
34 Ağustos August 2015
t
Hem lezzetli hem sağlıklı
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
36 Ağustos August 2015
Kafkasya’nın
kalbinde
IN THE HEART OF THE
CAUCASUS
nalçik
NALCHIK
Onur Hava Yolları’nın yeni uçuş rotası
Nalçik, size çok fantastik bir dünyanın
kapılarını açıyor.
Onur Airlines’ new flight destination
Nalchik opens the doors to an extremely
fantastic world.
by aykut aykanat
37
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
>
t
Onur Havayolları geçen aydan beri Rusya’nın güneyinde ve aslında hemen yakınımızda bulunan Kafkasya’nın
kalbi Nalçik’e uçmaya başladı. Nalçik’i tam olarak anlatmak gerekirse Rusya’nın güneyinde, Kuzey Kafkasya’da
yer alan Kabardey-Balkarya Cumhuriyeti’nin başkenti
demek daha doğru olacak. Bulunduğu konum itibariyle Türkiye’yle etnik kökenleri harmanlanmış bir bölge
Nalçik. Tüm bunların ötesinde yeni yerleri keşfetmek isteyenlerin mutlaka görmesi gereken bir yer. Nalçik’i bu
kadar özel yapan ise Kafkasya’nın heyecan uyandıran
doğası. Burada dağ da başka su da başka… Şehrin çevresindeki Çegem Şelalesi, Mavi Göl ve Elbruz Dağı masalsı
ortamın baş karakterleri. Ama biz önce merkeze gidelim
ve Nalçik’ı tanıyalım.
Çegem Şelalesi / Chegem Waterfall
38 Ağustos August 2015
Since last month, Onur Airlines has been flying
to Nalchik, the heart of the Caucasus. Located in
the south of Russia, Nalchik is the capital of the
Kabardino-Balkar Republic in the Northern Caucasus.
Due to its position, it’s a region that blends in with
Turkey’s ethnic roots. Outside of this, it’s a region
that definitely should be seen by those who like
discovering new places. But what makes Nalchik so
special is the exciting nature of the Caucasus. The
mountain is different here and so is the water… The
leading actors of the fairytale like atmosphere are
the nearby Chegem Waterfall, Blue Lake and Mount
Elbrus. But first, let’s head to the city center and get
to know Nalchik.
Uçuş Noktası
Ulusal Parlamento / National Parliament
>
>
FLIGHT DESTINATION
Sosruko Anıtı / Sosruko Monument
Orman içinde yürür gibi
Like walking through the forest
Şehir 20. yüzyıl kentlerinin temel özelliklerini taşıyor.
Geleneksel yapının yanında, çağdaş kent özelliklerinin izlerini görebilirsiniz. En dikkat çekici özelliği şehrin yeşilliğin içinde kaybolması. Sanki 750 bin kişinin
yaşadığı bir şehir değil de sayfiye yeri görüntüsünde. Nalçik’in en önemli caddelerinden biri olan Lenin
Caddesi’nde gezinirken bize hak vereceksiniz. Altmış
metre genişliği ve kaldırımda iki sıra boyunca dizilmiş
kestane ağaçları, çimen ve çiçeklerle harika kokuların
içinde yürüyorsunuz. Caddelerin iki tarafında da çok
katlı olmayan klasik konutlar var. Bu konutların yola
bakan kısımları ise iş ve alışveriş mekânlarına dönüştürülmüş. Kaldırımlarda satıcı göremezsiniz. Eğer alışveriş yapmak istiyorsanız Zelona ve Dupkiv pazarına
gidebilirsiniz. İki pazar da renkli ve dinamik… Şehrin
ortasındaki Lenin Caddesi boyunca, Abhaz Özgürlük
Meydanı hafta sonu çok kalabalık. Özellikle akşam saatlerinde parklar dolup taşıyor. Lenin Caddesi’nin sağ
tarafındaysa Nalçik Parkı yer alıyor. Burada şık kafe
ve restoranlar mevcut. Caddeden yürümeye devam
ettiğinizde Ulusal Parlamento’nun önüne çıkacaksınız. Eğer görmek isterseniz içeriye rahatlıkla girebilirsiniz. Girme isteğinize ket vuracak abartılı güvenlik
önlemleri söz konusu değil. Zaten binanın avlusunda
her daim oynayan çocuklar görmeniz mümkün. Binaya sırtınızı verdiğinizde ise Lenin’in selamını göreceksiniz. Devasa boyutlu Lenin heykeli parlamento
girişinden yüz metre ileri taşınmış olsa da saygınlığını
koruyor. Lenin döneminde bölge halklarına tanınan
kültürel haklar bu bölgede ona olan sevginin en somut göstergesi. Rusya’nın bazı bölgelerinde olduğu
gibi Nalçik ve çevresinde yıkılmış, parçalanmış bir Lenin heykeli hikâyesi hiç olmamış.
The city features the basic qualities of a 20th century
city. In addition to the traditional structure, you’ll also see
contemporary urban features. The most striking quality
however is that the city gets lost in greenery. It’s like a
holiday resort as opposed to a city that’s inhabited by
750,000 people. You’ll agree with us when walking through
Lenin Avenue, one of the most important thoroughfares in
Nalchik. You’re walking amongst the beautiful smells of
chestnut trees, grass and flowers which are lined on either
sides of footpaths of a 60m wide road. There are classic
multi-level buildings on either side of the roads. The
sections that look out to the street have been transformed
into offices and retail outlets. There are no vendors on the
footpaths. If you want to shop, you can go to Zelona and
Dupkiv markets. Both are colorful and dynamic… Lenin
Avenue, in the middle of the city, and Abhaz Independence
Square are extremely crowded over the weekends. The
parks get extremely crowded at nights especially. Nalchik
Park is on the right side of Lenin Avenue. There are stylish
cafes and restaurants here. When you continue walking
along the same road, you’ll end up in front of the National
Parliament. You can go in and have a look around if you
want. There are no security precautions that would make
you not go in. Anyway, there are always children playing
in its courtyard. When you have your back to the building,
you’ll see Lenin saluting you. Even though the huge Lenin
statue has been moved 100 meters further from the
entrance of the Parliament, it still maintains its honor. The
cultural rights given to inhabitants during Lenin’s time
are a clear indication of the love people feel for him. As is
the case in some other regions in Russia, there has never
been a Lenin statue that has been defaced or demolished
in Nalchik and its surrounds.
40 Ağustos August 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Önemli Notlar / Important Notes
> Nalçik, Kabardey-Balkarya Cumhuriyeti’nin başkenti. Para birimi
olarak Ruble kullanılıyor. 100 Ruble ortalama olarak 4.60 TL. Nalçik’e
gelmeden Amerikan Doları alırsanız burada Ruble’ye çevirebilirsiniz.
> Nalçik ve çevresini bilmiyorsanız muhakkak profesyonel yardım
almanız gerekir. Bu konuda Türkiye ve Nalçik’te ofisi bulunan Nart
Tur her konuda size destek verecektir. Nalçik’i ve çevresini avucunun
içi gibi tanıyan Nart Tur’un profesyonel ekibiyle keşfetmek daha
kolay.
> Nalçik’te konaklama fiyatları İstanbul’a yakın. Oda fiyatları 50
USD’den başlıyor.
> Hıçın, mantı, şiş ve etli börek… Nalçik’te Türkiye’de tattığınız birçok
lezzeti bulabilirisiniz. Özellikle de et ürünleri sevenler için burası
cennet.
<
> Nalchik is the capital of Kabardino-Balkar Republic. The currency
is called Ruble. 100 Ruble is worth approximately 4.60 TL. Purchase
American Dollars before coming here so that you can convert them
to Ruble.
> If you don’t know Nalchik and its surrounds, you will need
professional help. Nar Tur, which has an office in both Turkey and
Nalchik, will provide all the assistance you need on this matter. It’s
easier to discover the region with Nar Tur’s professional team, as
they know the area inside out.
> Accommodation prices in Nalchik are similar to those of Istanbul.
Room prices begin at around 50 USD.
> Many Turkish flavors are available in Nalchik. This place is a
paradise especially if you like meat.
42 Ağustos August 2015
Ulaşım çok ucuz
Ulaşımın çok rahat olduğu bir yer Nalçik.
Her şey bir tarafa burada trafik yok… İstediğiniz her yere dolmuş, troleybüs ve taksiyle ulaşabilirsiniz. Taksi kullanacaksanız
muhakkak pazarlık edin çünkü taksimetre
kullanılmıyor. Ama çok ucuz olduğunu söyleyebiliriz. 100 Ruble’ye yani 4.6 TL’ye şehir
içinde istediğiniz yere gidebilirsiniz. Şehir içi
beni kesmez diyorsanız tren istasyonundan
Moskova’ya, Sibirya’ya hatta Çin’e dahi gitmeniz mümkün.
Transport is extremely cheap
Transport in Nalchik is extremely comfortable.
There’s no traffic here. You can get wherever
you want in a minibus, trolleybus or taxi. If
you’re going to use a taxi, make sure to bargain
because they don’t use a taximeter. But we can
tell you that it’s really cheap. You can get to
anywhere in the city for just 100 Ruble which is
4.5 TL. Alternatively, you can also go to Moscow,
Siberia and even China on a train!
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
En yükseği hangisi?
Which is the tallest?
<
Elbruz’un Avrupa’ya mı yoksa Asya’ya
mı dâhil edilmesi konusu tartışmalıdır.
Eğer Kafkaslar Avrupa’nın sınırı olarak
kabul edilirse, Elbruz Avrupa’nın en
yüksek dağıdır. Değilse 4792 metre
yüksekliğiyle Mont Blanc Avrupa’nın
en yüksek noktası konumunda.
It’s a huge debate as to whether Elbrus
should be a part of Europe or Asia. If the
Caucasus is regarded as the boundary
of Europe, then Elbrus is Europe’s
tallest mountain. If it’s not, then Mont
Blanc is Europe’s tallest with its altitude
of 4792 meters.
Nalçik’in sembolü: Elbruz Dağı
The symbol of Nalchik: Mount Elbrus
Nalçik’te görmeniz gereken yerlerin başında Sosruko
Anıtı geliyor. Sosruko, Kuzey Kafkasya destanlarının
en ünlü ve en yaygın mitolojik kahramanı. Buradan
nal şeklindeki şehri kuşbakışı izleyebilirsiniz. Adeta
yemyeşil bir deniz görünümünde ünlü şehir parkının
seyrinin keyfi bir başka. Şehrin çevresinde ise Çegem Şelalesi ve Mavi Göl en önemli turistik duraklardan. Ama biz bu iki durağı da hızlıca geçip Nalçik’in
en önemli doğal değeri olan Elbruz’a yol alıyoruz.
Çegem’den Elbruz’a giden yol ise gerçekten fantastik.
Gökyüzündeki bulutların dağa düşen gölgeleri, binbir
çeşit çiçek, çeşitli ağaçlardan oluşan orman ve tabii
The leading sight to see in Nalchik is the Sosruko
Monument. Sosruko is the most famous and common
mythological hero of North Caucasus epics. From here,
you can get a bird’s eye view of the city that looks like it’s
in the shape of a horseshoe. Watching the famous city park
that practically looks like an evergreen sea is altogether
different. Chegem Waterfall and Blue Lake nearby are
some of the most important touristic highlights in the area.
But we give both a miss and head to Elbrus, one of the
most important natural values of Nalchik. The road from
Chegem to Elbrus truly is fantastic. The shadows that fall
on the mountain from the clouds in the sky, the million and
44 Ağustos August 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Nasıl gidilir?
Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan
Nalçik’e 2 saat 25
dakika süren seferleri
Pazartesi, Çarşamba
ve Cuma günleri
saat 00:30’da.
Nalçik’den İstanbul’a
ise Pazartesi, Çarşamba
ve Cuma günleri ise
saat 06:30’da.
Onur Air’s 2 hour and
25 minute flights from
Istanbul to Nalchik
depart Mondays,
Wednesdays and
Fridays at 00:30.
Flights from Nalchik
to Istanbul depart
Mondays, Wednesdays
and Fridays at 06:30.
46 Ağustos August 2015
one species of flowers, the forest made up of various tree
species and of course the beekeepers who produce the
famous Nalchik honey… You can’t call yourself a traveler
until you’ve seen this road and the surrounding canyons!
We arrive at the Azau Hotels region after a two-hour
journey. There are luxury hotels here and they especially
host people who come to Elbrus in winter. We immediately
get in a cable car and start heading off for Elbrus. The
western part of the two-domed summit is 5642m while
the eastern summit is 5621m. The 142km2 iceberg on top
melts into the Kuban, Baksan and Malka rivers. For your
average tourist, it’s extremely important to take a photo
of both summits of this mountain while for mountaineers,
it’s important to actually climb to the summit. We transit
three times on the cable car and reach 3500m. Even
though the pressure gives us a headache and a head spin,
the view is unbelievable. Both the two summits of Elbrus
and the neighboring mountaintops… You’re only allowed
to climb to an altitude of more than 3500m when you stay
for at least three days and acclimatize your body. As we’re
not used to the 3500m, we feel like we’re crippled. We
grab a tea and look out to Elbrus and Greater Caucasus
Range from the observation terraces… From then on, it
truly does become ‘where words fail’.
t
burada ünlü Nalçik balını üreten arıcılar. Bu yolu
ve civardaki kanyonları görmeden kendinize gezgin demeyin asla! İki saatlik yolculuktan sonra Azau
Oteller bölgesine geliyoruz. Burada lüks oteller bulunuyor ve özellikle de kış aylarında Elbruz’a gelenleri ağırlıyor. Hemen teleferiklere atlayıp Elbruz’a
varmak için harekete geçiyoruz. İkiz tepeli zirvesinin
batı bölümü 5642 metre, doğu zirvesi ise 5621 metre.
Üzerini kaplayan 145 km2’lik buzuldan Kuban, Baksan ve Malka nehirleri kaynak alıyor. Sıradan turistler için, ‘Ruhların Kralı’, ‘Tanrıların Tahtı’ olarak adlandırılmış bu efsane dağın ikiz zirvesinin fotoğrafını
çekebilmek, dağcılar içinse zirve yapmak en önemli
konu. Teleferikte 3 defa aktarma yapıyoruz ve 3500
metreye varıyoruz. Basınç baş ağrısı ve baş dönmesi yaratsa da inanılmaz bir görüntü. Hem Elbruz’un
ikiz zirvesi hem de ona komşu dağların tepeleri…
3500 rakımdan daha yukarı çıkmak için en az üç gün
konaklayıp vücudunuzu alıştırmanız gerekiyor. Bu
süreden sonra zirve yapmanıza izin veriliyor. 3500
metre de alışmadığımızdan olacak vurgun yemişe
dönüyoruz. Bir çay alıp seyir terasından Elbruz’a ve
Kafkas Sıra Dağları’na bakmaya başlıyoruz… O andan itibaren gerçekten ‘sözün bittiği yer oluyor.’
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Koyların en sakini
THE MOST PEACEFUL OF BAYS
selimiye
Marmaris’in sakinliğiyle ünlü koyu Selimiye; deniz,
yeşil, doğal ve tarihi güzellikleri dört bir köşesine
sindirmiş sıra dışı bir destinasyon.
Famous for being peaceful, Selimiye,
a bay of Marmaris, is an extraordinary destination
that oozes all of the beauties of the sea,
nature and history.
by ilke kamar photos gökhan değirmenci
48 Ağustos August 2015
49
Sırt Çantam
MY BACKPACK
t
Selimiye, Marmaris’e 40 kilometre uzaklıkta bir balıkçı
köyü. Marmaris’ten Datça yönüne doğru giderken Orhaniye, Selimiye, Bozburun tabelalarını takip ederek buraya ulaşabilirsiniz. Sakin bir balıkçı köyü olan Selimiye’de
koyun çıkışına kadar giderek artan bir dizi otel, pansiyon, bir kaç tane kafe ve balık lokantaları bulunuyor.
Dingin bir tatil geçirmek isteyenlerin yolunu sıkça düşürdükleri yerlerden biri burası. Şimdilerde biraz kalabalıklaşsa da bu durum güzelliğine gölge düşürmüyor.
Masmavi ve durgun denizi, yeşilin her tonunu barındıran
alanları ve lezzetli mutfağı, taze deniz ürünleri burayı
hâlâ cazip hale getiriyor. Dahası bozulmamış muhteşem
doğası, doğal ve tarihi güzellikleriyle Selimiye çam, zeytin, söğüt ve badem ağaçlarıyla kaplı. Selimiye’nin antik
çağdaki ismi Hydas. Daha sonra Losta ve Kızılköy isimleriyle de anılmış.
50 Ağustos August 2015
Selimiye is a fishing village just 40km from Marmaris. You can get here by following the Orhaniye,
Selimiye, and Bozburun signs in the direction of
Datça from Marmaris. A peaceful fishing village,
Selimiye is home to an increasing number of hotels, pensions, a few cafes and seafood restaurants. It’s popular with people who want to enjoy
a relaxing holiday. The fact that it’s crowded right
now does not cast a shadow on its beauty. Its calm
blue sea, areas that contain every tone of green,
and delicious cuisine and fresh seafood still make
it attractive. Furthermore, with its unspoilt nature,
natural and historical beauties, Selimiye is surrounded with pine, olive, willow and almond trees.
Selimiye’s name in antiquity was Hydas. Later, it
was known as Losta and Kızılköy.
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Aklınızda bulunsun
Keep in mind
<
> En güzel plajı Sığ Liman.
Yürüyerek bile gidilir, merkeze
sadece 2 km mesafede.
> Çiftlik ve Bayır köylerini
görmeden dönmeyin.
> Selimiye’nin en yüksek
tepesinde, diğeri Sarıkaya
tepesinde, sonuncusu
ise Kızılköy mahallesinde
olmak üzere üç kale kalıntısı
bulunuyor. Koyun güneydoğu
tepelerinde Helenistik çağdan
kalan sur kalıntıları turistlerin
ilgisini çeken başlıca yerler
arasında.
> Bir de tekne turu yapabilirsiniz.
Kamelya Adası ve Dişlice Adası’nı
görmek mümkün. Dişlice
Adası’nın Bencik Koyu’na bakan
yönünde plajı da var. > The most beautiful beach is Sığ
Liman. You can walk there as it’s
just 2km from the village center.
> Don’t leave without seeing
Çiftlik and Bayır villages.
> There are three fortress ruins in
the area. One is on the highest hill
of Selimiye, the other is on the
top of Sarıkaya, and the third one
is in the neighborhood of Kızılköy.
Another touristic highlight is
the Hellenistic wall ruins on the
southeastern hills of the bay.
> You can also take a boat
excursion and see Kamelya Island
and Dişlice Island. Dişlice Island
has a beach that faces Bencik
Bay.
Sakin ve dingin deniz
A calm sea
Küçük ve sakin koy, temiz ve dingin bir denize sahip.
Selimiye’de pansiyonların birçoğu denize sıfır. Hepsinin
önünde küçük iskeleler var. Daha popüler yerlerle kıyaslandığında kalabalık olmadığı için keyifli ve huzurlu vakit geçirebiliyorsunuz. Öyle upuzun bir plajı falan
yok. Plaj isterseniz, 2 kilometre uzaktaki Sığ Liman’a
gitmeniz gerekiyor. Biz seçimimizi Sığ Liman’dan yana
kullanıyoruz. Deniz berrak ve masmavi. Kitabınızı alıp
bir köşeye çekilerek limon, mandalina, nar, şeftali, ceviz
ağaçlarının gölgesine kendinizi bırakabilirsiniz.
The small and peaceful bay possesses a clean and
calm sea. Most of the pensions in Selimiye are on the
water. They all have little jetties in front of them. It’s
enjoyable and peaceful because it’s not as crowded
as other more popular destinations. Don’t expect a
really long beach. If you want a beach, you have to
go to Sığ Liman, two kilometers away. We chose to
go there. The sea is blue and crystal clear. Grab a
book and sit in a corner beneath the shade of lemon,
mandarin, pomegranate, peach and walnut trees.
52 Ağustos August 2015
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Tarihi kalıntılar
Selimiye’nin en yüksek tepesi Aşarkaya
ve Sarıkaya’da antik çağlardan kalma
kale kalıntıları bulunuyor. Helenistik döneme ait surlar, gözetleme burcu, deniz
feneri, manastır ve antik tiyatro ile tarihi
bakımdan oldukça zengin burası. Çiftlik
ve Bayır köyleri Marmaris Selimiye’nin
diğer doğal harikaları arasında yer alıyor. Selimiye’nin yakınlarında görülecek
yerlerden biri de Turgut Köyü. Turgut
Köyü’ne yürüyüp şelalesinde serinleyebilirsiniz. Meydanındaki pazarda bulunan yerel lezzetler de ilginizi çekecektir.
Historical ruins
There are castle ruins dating back to ancient times in Aşarkaya, Selimiye’s highest
point, and Sarıkaya. In terms of history, the
walls that belong to the Hellenistic era, the
watchtower, lighthouse, monastery and
ancient theater are extremely rich. Çiftlik
and Bayır villages are a couple of Marmaris
Selimiye’s other natural wonders. Turgut
Village is another place that’s worth seeing. You can walk there and cool down at
the waterfall. The local flavors at the marketplace in the square is also interesting.
54 Ağustos August 2015
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Buğulama balık, çıtır mantı
Steamed fish, crispy ‘mantı’
Selimiye, doğası ve sakinliğiyle ünlense de mutfağı da
bu ünü hak edecek bir öneme sahip. Burada lezzetli
akşam yemeği deyince akla ilk gelen restoran Sardunya. Çok zengin bir menüsü var. Mezesi, ara sıcakları,
balıkları hepsi çok lezzetli. Mekânda yer bulmak her
zaman kolay olmuyor. Rezervasyon yaptırmak gerekiyor. Selimiye’de, Hidayet’in Yeri ve Piano Jazz Bar
adından söz ettiren mekânlar. Balıklar ve deniz ürünleri her zaman taptaze, bol defne yapraklı buğulama
balıkları da çok lezzetli.
Even though Selimiye became famous for its nature
and serenity, its cuisine is just as important. Sardunya
is the first restaurant that comes to mind when a delicious dinner is on the cards. It has a really rich menu.
Everything’s delicious here! The appetizers and fish…
It’s not easy getting a table all the time so it’s wise to
make reservations. Another popular place is Hidayet’in
Yeri and Piano Jazz Bar in Selimiye. The seafood and
fish are always fresh and the steamed fish with plenty
of bay leaves is delicious.
56 Ağustos August 2015
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Dalaman’a 1 saat 10 dakika süren
seferleri Cuma ve Pazar günü saat 14:30, Pazartesi, Salı,
Çarşamba, Perşembe, Cumartesi günleri saat 18:30’da.
Dalaman’dan İstanbul’a ise Cuma ve Pazar günü saat
17:15, Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cumartesi
günleri saat 21:40’ta.
Onur Air’s 1 hour and 10 minute flights from Istanbul to
Dalaman departs Fridays and Sundays at 14:30, and Mondays,
Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Saturdays at 18:30.
Flights from Dalaman to Istanbul depart Fridays and Mondays
at 17:15, and Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays
and Saturdays at 21:40.
58 Ağustos August 2015
Beyaz Ev is perfect for good home-style food. The
olive oil dishes will please especially. The ravioli restaurant, Badem Mantı, is one of the most famous
places in Selimiye. The most delicious varieties are
Çıtır (crispy) ravioli, cheese ravioli and spinach ravioli. Also, make sure to try the toasted sandwich at
Karadut Kahve Evi. Everything in this coffeehouse
that is inundated with vines along the ceilings and
sour grapes is based on a blue-white theme. Enjoy
a Turkish coffee, a book or newspaper, and the sea.
The nearby bays near Selimiye and the surrounds
are also impressive. Bozburun, Bayırköy, Içmeler,
Osmaniye, and Kızkumu are especially peaceful and
unspoiled.
t
Güzel ev yemeği yemek isteyenler için Beyaz Ev, tam
da böyle bir lokanta. Özellikle zeytinyağlıların tadı
sizi pişman etmeyecek. Selimiye’nin içinde en bilindik
mekânların başında Badem Mantı geliyor. Çıtır mantı,
peynirli ve ıspanaklı mantı çeşitleri çok lezzetli. Karadut
Kahve Evi’nin tostunu da deneyin. Tavanı asma yaprakları ve koruklarla bezenmiş bu kahvede her şey mavi–
beyaz bir konsept üzerine kurulu. Gazetenizi, kitabınızı
alıp Türk kahvesi eşliğinde, denizin tadını çıkarabilirsiniz.
Selimiye’nin yanı sıra etrafındaki koylar ve yakın çevresi de etkileyici. Özellikle Bozburun, Bayırköy, İçmeler,
Osmaniye, Kızkumu, Marmaris’in kalabalığından çok
uzak, bozulmadan kalabilmiş huzurlu yerler.
Söyleşi
INTERVIEW
yasmine hamdan
“hepimiz bir manada tanrıçayız”
“WE’RE ALL GODDESSES IN A SENSE”
‘Arap müziğinin yeni yüzü’, ‘Tanrıça’ olarak anılan, ‘Sadece Aşıklar Hayatta Kalır’ filminde söylediği şarkıyla
ünlenen Lübnanlı sanatçı Yasmine Hamdan, bir konser için geldiği İstanbul’da sorularımızı yanıtladı.
Yasmine Hamdan, who is referred to as ‘the new face of Arabic music’ and ‘Goddess’, and who became
famous for her song in the film ‘Only Lovers Left Alive’, is a Lebanese artist. She answered our questions when
she was here in Istanbul for a concert.
by hatice tunç photos ozan akgün - yasmine hamdan arşiv
t
Müzik kariyeriniz nasıl başladı?
Şansa ve biraz da karşılaşmalar vesilesiyle başladı.
Zeid Hamdan’la Soap Kills grubunu kurduk. Kendimi
orada çok rahat ifade ettiğimi, daha üretken olduğumu fark ettim ve müzik kariyerimi geliştirdim.
Müziğinizi belli bir kalıba, müzik türüne sokmak
güç. Siz nasıl tanımlıyorsunuz?
Benim için de kendimi müzik türleri arasında bir yere
oturtmak zor. Bir duyguyu, bir hikâyeyi kendi dünyam içinde bir formüle oturtmaya çalışıyorum. Bir tür
zikretmek gerekirse türlerin çakışmalarını, birbirleriyle kesişmelerini tercih ediyorum. Kesişim noktasında
görüyorum kendimi.
How did your music career begin?
It was a bit of luck and a bit intentional. Together with
Zeid Hamdan we founded the group Soap Kills. I realized
how easily I expressed myself with the group and that I
was more creative. This is how and why I developed my
music career.
It’s difficult to define your music in terms of genre. How
do you define it?
I too find it difficult to define my music. I’m trying to establish a formula based on a feeling or a story into my
own world. In a sense, I try to have genres clash with each
other. I see myself at the crossroad.
‘Arap müziğinin yeni yüzü’, ‘Tanrıça’ hakkınızdaki yakıştırmalar. Bunlara ne diyorsunuz?
Tabii, ne var yani… Olamaz mı? (gülüyor) ‘Arap müziğinin yeni yüzü’ tabiri New York Times röportajından yayıldı. Öyle zikredilmem normal ama tanrıçayı
daha önce duymamıştım. Teşekkür ederim. Bir sürü
feminist arkadaşım var. Onlar için tanrı kelimesinin
feminen hali ve onu düşünürsek hepimiz bir manada
tanrıçayız.
You’re referred to as ‘the new face of Arabic music’ and
‘Goddess’. How do you feel about that?
Fine. I’m totally okay with that! Why not (she laughs)?
The expression ‘the new face of Arabic music’ became
widespread because of a New York Times interview I did.
It’s normal for me to be described like that but ‘goddess’
is something I’ve never heard before. Thank you. I have
plenty of feminist friends. For them, it’s the feminine form
of the word God and if we consider it like that, then we’re
all goddesses in a sense.
“Müziğin coğrafyası yok”
“Music has no geographical boundary”
Arapça farklı bir dil. Arapça söylerken nasıl hissediyorsunuz?
Arapça söylemem inat etmemle ilgili. Bunu kendime
misyon ettiğimi de söyleyebiliriz. Bu manada politik bir tavır aldım. Ortadoğulu bir kadın, şarkıcı ve
Arabic is a unique language. How do you feel when you
sing in Arabic?
Singing in Arabic is about me being persistent. We can say
that I’ve made it my mission. I’ve taken a politic stand in
this sense. A Middle Eastern woman sings and continues
60 Ağustos August 2015
61
Söyleşi
INTERVIEW
2013’te popüler oldu
She rose to fame in 2013
<
Yasmine Hamdan, 2013 yılında, Amerikan
bağımsız sinemasının başarılı isimlerinden
Jim Jarmusch imzalı ‘Sadece Aşıklar
Hayatta Kalır’ filmindeki bar sahnesinde
söylediği ‘Hal’ şarkısıyla adını geniş bir
kitleye duyurdu. 2009 yılında Madonna’nın
prodüktörüyle çıkardığı ‘Arabology’
albümün ardından 2013 yılında ‘Ya Nass’
albümüyle de büyük ses getirdi.
Yasmine Hamdan became a worldwide
name with the song ‘Hal’ in the bar scene
of Jim Jarmusch’s (one of America’s biggest
names in independent film) film “Only
Lovers Left Alive”. Working with Madonna’s
producer, she released an album called
‘Arabology’ in 2009. In 2013, she made a
huge impression with her album ‘Ya Nass’.
Arapça’yla uluslararası kariyerini sürdürüyor. Ama bu
demek değil ki kendimi bununla sınırlayacağım. Mesela
İngilizce bir şarkı için bir işbirliğinde bulundum yakın
zamanda. Ben bütün dilleri seviyorum ve tüm dillerde
şarkı söylemek isterim. Sadece Arapça söylüyorum demiyorum ama bunu yapmakta ısrarcı olmak benim tercihim.
her international career in Arabic. But this doesn’t
mean that I’m going to limit myself to this. For
example, I recently collaborated for an English song.
I like all languages and I’d like to be able to sing in
them all. I don’t just sing in Arabic but my preference
is to persist with it.
Arapça bilmiyorum ama şarkılarınızı hissederek
dinliyorum. Bize ne anlatıyorsunuz şarkılarınızda?
Aslına bakarsan bunun doğrusu yanlışı yok ama ben de
öyle müzik dinliyorum. Anlamadığım dillerdeki müzikleri de dinliyorum. Müziğin bana verdiği hissi takip ediyorum. Müziğin sınırı ve coğrafyası yok. Hepimizin ihtiyacı
olan bir sürü duygu için bir katalizör, bir yansıtıcı gibi.
I don’t understand Arabic but I feel your music. What
do you tell us about in your songs?
Actually, there’s no right or wrong and I too listen to
music that way. I also listen to songs in languages I
don’t understand. I follow the feeling the music gives
me. Music doesn’t have a limit or a geographical boundary. It’s like a catalyst, a reflection of a number of
emotions or feelings that we all need.
Kendinizi anlattığınız bir şarkı var mı?
Tüm şarkılarımda kendimi anlatıyorum diyebilirim. Hepsi kafamdaki monologların içinden çıkan şeyler. Çocukluk dönemimde izlediğim Mısır sineması filmlerinden de
esinleniyorum, Kuveyt’te dinlediğim müziklerden de…
Yaşadığım coğrafyadaki her şeyin bende bir yansıması oluyor. Kafamda şarkının sözlerindeki karaktere bir
kıyafet giydiriyorum, başka bir şekle büründürüyorum.
Arap dünyasında çok göze batmasa da gizliden bir erotizm vardır. Politik durumlarla alâkalı… Kelimelerle oynayıp başka bir şeye dönüştürüp sunmaktan keyif alıyorum.
Do you have a song in which you describe yourself?
I can say that I describe myself in all my songs.
They’re all things from the monologues in my mind.
I’m also inspired by the Egyptian films I watched as
a child, as well as the music I listened to in Kuwait…
Everything about wherever I’ve lived reflects on me.
In my mind, I dress the character in my song lyrics in
a costume and turn them into something else altogether. Although it’s not so obvious, there is a covert
eroticism in the Arab world. This has got to do with
politics. I enjoy playing with words and then turning
them into something else.
62 Ağustos August 2015
Söyleşi
INTERVIEW
“Film, uluslararası duyulmamı sağlayan
pasaportum”
“The film is the passport that made me famous
worldwide”
‘Sadece Aşıklar Hayatta Kalır’ filminde, “Adı
Yasmine. Lübnanlı, yakında çok ünlü olacak”
diye bir sahne geçiyor. Öyle de oldu… Film,
kariyerinizi nasıl etkiledi?
Jim Jarmusch gibi büyük bir yönetmenle çalışmak
benim için onurdu. Bunun bana en büyük faydası
sanatsal tatminin dışında büyük bir fırsat vermesi.
Arapça müzikle kapalı gettoda kalmaktansa onun
referansıyla çok farklı kitlelere ulaşma fırsatı buldum. Bana, müziğime ve kültürüme bakışın açıldığını hissettim. Öte yandan film uluslararası alanda
duyulmamı sağlayan pasaportum oldu. Beni pek
çok insanla tanıştırdı. Hem profesyonel anlamda
hem de izleyici olarak. Jarmusch izleyicileri kafalarındaki sorulara cevap arayan insanlar oldukları
için bu da benim hitap ettiğim kitleyle örtüşüyor.
There’s a scene in the film ‘Only Lovers Left Alive” that reads “Her name is Yasmine. She’s Lebanese and she’ll soon
be very famous”. And that’s exactly what happened. What
was the impact of the film on your career?
It was a huge honor for me to work with such a great director as Jim Jarmusch. The greatest benefit for me in addition to artistic satisfaction was that it gave me a huge
opportunity. Rather than remaining in a closed ghetto with
Arabic music, I have had the chance to reach many different audiences. I have felt people’s perspective of me, my
music and my culture have opened. On the other hand, the
film also became my passport to introducing me internationally. It has introduced me to many people, both professionally and in terms of fans. As Jarmusch viewers are people
who search for answers to the questions on their minds,
this works well with the audience I target or address.
Yollarınız nasıl kesişti Jim Jarmusch’la?
Bir film festivalinde tanıştık. Beni orada şarkı söylerken gördü. O esnada senaryoyu yazıyormuş.
How did you meet Jim Jarmusch?
We met at a film festival. He saw me singing there. He was
working on the scenario at that particular time.
“Nostalji hissi İstanbul’da sevdiğim
şeylerden”
“Nostalgia is one of the best things about
Istanbul”
<
Keşfetmek istediğiniz bir yer var mı Türkiye’de?
Çok bilmiyorum ama Ankara, İzmir olabilir. Kapadokya inanılmaz…
İstanbul’da yaşadığınız en güzel an?
Bir sürü güzel şey oluyor içinden birisini seçmem zor. Sokakta karpuz,
dondurma yemek… Hepsi güzel.
Bunlar bize çok olağan şeyler gibi geliyor…
Benim için önemli. Çünkü bana Lübnan’ı hatırlatıyor.
Geri dönmek ister misiniz Lübnan’a?
Benim özlediğim, Avrupa’da yaşayamadığım şey sokakta mısır, karpuz
yemek gibi insani şeyler. Artık eskisi gibi değil. O yüzden gitmeyi
düşünmüyorum. Ama o nostalji hissi İstanbul’da sevdiğim şeylerden.
Is there somewhere in Turkey that you’d like to discover?
I’m not really sure but maybe Ankara, Izmir. Cappadocia is amazing…
Your most pleasant moment in Istanbul?
There are lots of things so it’s difficult to choose. Eating watermelon or
ice cream on the street… They’re all great.
These seem like ordinary things to us…
They’re important for me because they remind me of Lebanon.
Would you like to return to Lebanon?
It’s the humanely things like eating corn and melon on the streets…
These are the things that I miss and cannot experience in Europe. It’s
not like it used to be. That’s why I’m not thinking of returning. But that
nostalgic feeling is one of the things I love in Istanbul.
64 Ağustos August 2015
Söyleşi
INTERVIEW
> Yasmine
Hamdan, Jim
Jarmusch’un
yönettiği Sadece
Aşıklar Hayatta
Kalır filminde
söylediği ‘Hal’
şarkısıyla
izleyenleri
büyüledi.
Yasmine Hamdan
captivated
audiences with
‘Hal’, the song
she sang in Jim
Jarmusch’s film
“Only Lovers Left
Alive”. <
“Şehrin yaşıyor olması ilham veriyor”
“I’m inspired by cities that are alive”
En son Ramazanda Caz için geldiniz. Nasıldı?
Ortam harikaydı. Sahne de, seçilen yer de, izleyici
de çok iyiydi.
The last time you were here it was for the ‘Jazz in Ramadan’ event. How was that?
The atmosphere was fantastic. The stage, the venue, the
audience… Everything was great.
İstanbul hakkında ne düşünüyorsunuz?
Derinlemesine bir şey söyleyemem. Sık gelip gidiyorum ama az vakit geçiriyorum. İstanbul çok güzel
bir şehir, geldiğim yere de benziyor. Sadece daha
büyüğü ve kozmopoliti. Üstüne, Lübnan’a göre
daha genç ve hareketli bir şehir. Ama beni besleyen ve ilham veren bir şey var burada. O da sokakta insanların bir şey yiyip içiyor, dolaşıyor, yatıyor
olması… Yani şehrin kendisinin yaşıyor olduğunu
görmek bugünlerde çok sık yaşadığım bir şey değil.
66 Ağustos August 2015
Where in Istanbul has impressed you the most?
I come and go like a tourist and that’s why I hang out like
a tourist. I like Istiklal Avenue. I’ve seen a little bit of Karaköy. I like that I can see the Bosphorus from where I’m staying. I ate the best ever kebab I’ve ever had at the Grand
Bazaar. Take me to good food; that’s my favorite place.
t
İstanbul’da en çok neresi etkiledi sizi?
Turist gibi gelip gidiyorum. O yüzden turist gibi takılıyorum. İstiklâl Caddesi’ni seviyorum, Karaköy’ü
biraz gördüm. Kaldığım yerden Boğaz’ı görüyor
olmak hoşuma gidiyor. Hayatımda yediğim en iyi
kebabı yedim Kapalıçarşı’da. Beni iyi yemeğe götürün, orası benim favori yerimdir.
What do you think of Istanbul?
I can’t say anything in detail because although I come often, I’m not here for very long. Istanbul is a beautiful city
and it resembles where I come from. It’s just bigger and
more cosmopolitan. Furthermore, it’s younger and livelier
than Lebanon. But there is something that nurtures and
inspires me here. And that is the fact that you have people
on the streets eating and drinking, walking around, sleeping… In other words, it’s very rare nowadays to see a city
that’s actually alive.
360 Derece
360 DEGREES
70 Ağustos August 2015
Ege’nin huzuru
THE SERENITY OF THE AEGEAN
urla &
seferihisar
Bir yanında Anadolu’nun bereketli toprakları,
diğer yanında Ege’nin mavi güzelliğini buluşturan,
karmaşadan uzak, huzur tutkunlarının yerindeyiz.
With the fertile soils of Anatolia on one side and
the beauty of the blue of the Aegean on the other,
we’re in the home of those who love peace.
by ilke kamar photos gökhan değirmenci
71
360 Derece
360 DEGREES
t
Sakin ve nostaljik kaçış noktaları deyince İzmir’e
35 km uzaklıkta Urla ve Seferihisar akla geliyor. Batısında Çeşme, kuzeybatısında Karaburun, kuzeyinde
ve güneyinde Ege Denizi ile sınırlanmış Urla ve Seferihisar tatil ortamının en güzide yerlerinden biri…
Biz de bu rotayı takip edip önce Urla’ya, Urla’dan da
Seferihisar’a doğru yol alıyoruz. Özgün ve sakin atmosferiyle Urla’ya varır varmaz büyüleyici dünyasına
adım atıyoruz.
Tanju Okan, Necati Cumalı, Neyzen Tevfik, Giorgos
Sepheriodes gibi pek çok ünlü isim de Urla’nın büyüsüne kapılmış. Tanju Okan’ın “Hiç bozulmasın...
Hep böyle sakin, sade, nostaljik kalsın...” dediği Urla,
gün batımının en güzelini seyredebileceğiniz, Ege otlarıyla kurulan sofralarda oturabileceğiniz, kocaman
enginar tarlalarını izleyebileceğiniz bir yer. Eski ve
küçük dükkânların bulunduğu sokaklarda dolaşmak
ise buranın geçmişe bağlı bir yer olduğu vurgusunu
artırıyor.
72 Ağustos August 2015
When calm and nostalgic getaways are in mind, Urla and
Seferihisar, just 35km from Izmir, come to mind. Urla and
Seferihisar, which has Çeşme to its west, Karaburun to
its northwest, and the Aegean to its north and south, is
one of the most select holiday destinations. So we headed
in this direction. We first went to Urla and from Urla, we
went to Seferihisar. We stepped into a magical world as
soon as we arrived at Urla, which has a unique and calm
atmosphere.
Urla has also captivated many famous names like Tanju
Okan, Necati Cumalı, Neyzen Tevfik, and Giorgos Sepheriodes. Urla, for which Tanju Okan said, “Don’t ever let it
change… Let it also stay simple, calm and nostalgic…”, is
a place where you can see the most beautiful sunset, dine
at a table full of Aegean herbs, and look out over the huge
artichoke farms. Wandering through the streets with old
and small shops emphasize that this is a place that still
has its roots in the past.
360 Derece
360 DEGREES
> Necati Cumalı’nın
çocukluğunun
geçtiği, şimdi müze
olarak kullanılan
Necati Cumalı Anı ve
Kültür Evi. What was once the
childhood home
of Necati Cumalı
is now a museum
called Necati Cumalı
Memorabilia and
Cultural House. <
Nostalji molası
A nostalgic break
Güne güzel bir Ege kahvaltısıyla başlayıp Sanat
Sokağı’nda sabah kahvemizi yudumluyoruz. Bu sokakta dolaşmanın keyfi bambaşka. El yapımı oyuncaklar, eski kitaplar, plaklar, dokumalar, nostalji hissini fazlasıyla yaşatıyor. Aynı hissi yaşatan bir başka
durak ise Ünal Kardeşler’de katmer yemek oluyor.
Burası 1978 yılından bu yana hizmetini sürdürüyor.
Elde açılan hamuru ve özel pişirme tekniği ile zeytinyağında nar gibi kızarmış, çıtır çıtır gevrek tadıyla ün
yapmış katmer, lezzetiyle her tadımımızda hiç yanıltmıyor bizi.
We begin the day with a delicious Aegean breakfast and
have our morning coffee on Sanat Street. The pleasure of
walking around in the street is something else altogether.
Handmade toys, old books, records, and weavings ensure
that you get to experience the feeling of nostalgia. Another activity that makes you feel the same way is easting
‘katmer’ at Ünal Kardeşler. This place has been operating
since 1978. The ‘katmer’, which is handmade dough that
has been baked in olive oil, has become famous for its
crispy flavor. It didn’t mislead us at all.
Necati Cumalı’nın evi
Then we took a short morning walk along the water and
visited the Necati Cumalı Memorabilia and Cultural House.
The poet’s home consists of awards, plaques, and diaries
and posters that reflect his personal world. It’s possible
to see all the traces of the eternal character of the poet
who lived in this stone house in which he was born and in
which he later lived together with his wide. While some
of his personal belongings are on display, a room on the
ground floor operates as the district library. Just as we
were about to leave, we suddenly remembered Cumalı’s
verse “Let’s say there’s a table in front of me, I’m sitting
with a glass in my hand, Is it a glass or Urla I hold in my
hand” and once again headed off out onto the streets of
Urla with this feeling. For lunch, it was inevitable that we
sat down to a meal of ‘güveç’ (oven-baked stew), seafood
and of course, artichoke.
Sonra iskelede kısa bir sabah yürüyüşü yapıp Necati Cumalı Anı ve Kültür Evi’ni ziyaret ediyoruz. Şairin evinin odalarında ödüller, plaketler, özel dünyasını yansıtan günlükler ve afişler bulunuyor. Necati
Cumalı’nın doğduğu ve daha sonra eşi ile beraber yaşadığı bu taş evde şairin edebi kişiliğinin tüm izlerini
görmek mümkün. Evde Cumalı’nın bazı kişisel eşyaları sergilenirken, zemin katta bulunan bir odası da
ilçe kütüphanesi olarak hizmet veriyor. Tam buradan
ayrılırken Cumalı’nın “Diyelim bir masa var önümde,
elimde bardak oturmuş içiyorum, bardak mı Urla mı
tuttuğum” dizesi düşüyor aklımıza birden ve bu hisle yeniden yolunu tutuyoruz Urla sokaklarının. Öğle
vakti olunca güveç ve balığın ve tabii, enginarın eksik
olmadığı bir sofraya oturuyoruz.
74 Ağustos August 2015
Necati Cumalı’s house
360 Derece
360 DEGREES
Zeytinyağı, kurutulmuş kekik, domates...
Günlerden cumartesi… Ege otları, meyveler ve enginarın en güzelini görüp, meyve ve sebzeleri tadıp koklayarak alabileceğimiz Urla pazarına gidiyoruz. En doğalından zeytinler, kocaman köy ekmekleri, zeytinyağları, kurutulmuş kekikler, domatesler... Aklınıza gelebilecek tüm doğal ürünler var
burada. Cumartesi ve pazar günleri kurulan, meyvenin ve sebzenin hasıyla
bezenmiş bu pazara uğramanızı öneriyoruz. Sadece pazarda değil isterseniz
enginarı tarlalarda da görmek mümkün; uzun uzun tarlaları izleyip bu farklı
ortamda fotoğraf çekebilirsiniz. Buraya gelmişken deniz keyfi yapmadan
olmaz diyenlerdenseniz, Urla iskeleden başlayıp Çeşmealtı’nın içine kadar
uzanan sahilde denize girmek mümkün. Gelin Kaya da deniz keyfi için
beğenilen yerlerden biri. Bir de Alman Adası olarak bilinen adaya Urla
İskelesi’nden kalkan teknelerle gidebilirsiniz. Urla’nın köylerini de unutmamalı... Tiyatrosu ve çiçekleriyle ünlü Bademler Köyü’nü, Barbaros Köyü’nü,
kıyıdaki Özbek, Balıklıova ve Gülbahçe köylerini mutlaka görmeli...
Olive oil, dried thyme, tomatoes…
It was Saturday… We headed off to Urla marketplace where we would see and
smell the best of the Aegean herbs, fruit and artichoke and then purchase them
after a having a taste. Olives, huge village bread, olive oils, dried thyme, tomatoes… What’s more, they were all as organic as can be! There was every organic
product you can think of here. We strongly recommend that you stop by this
market that is open on Saturdays and Sundays. Meanwhile, you won’t just see
artichokes at the market. You can also see them on the fields. If you also want to
enjoy the sea while you’re here, then you’re in luck because you can swim along
the shore that begins at Urla wharf and goes all the way to Çeşmealtı. Gelin Kaya
is one of the preferred spots to go swimming. Alternatively, you can go to Alman
(German) Island by getting a boat that departs from Urla Wharf. And let’s not
forget Urla’s villages either… You must see Bademler Village, which is famous for
its theater and flowers, Barbaros Village, and Özbek Village on the shore, as well
as the villages of Balıklıova and Gülbahçe…
76 Ağustos August 2015
360 Derece
360 DEGREES
Nasıl gidilir?/ Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi,
Çarşamba ve Cuma günleri saat 05:50, 10:10, 17:35, 20:40’ta. Salı,
Perşembe, Cumartesi ve Pazar günleri ise saat 05:50, 07:05, 10:10,
17:35, 20:40’ta.
İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Çarşamba ve Cuma günleri saat 07:40,
13:05, 19:20, 22:45’te. Salı, Perşembe, Cumartesi ve Pazar günleri ise
saat 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45’te.
Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays,
Wednesdays and Fridays at 05:50, 10:10, 17:35, 20:40, and Tuesdays,
Thursdays, Saturdays and Sundays at 05:50, 07:05, 10:10, 17:35, 20:40.
Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Wednesdays and Fridays
at 07:40, 13:05, 19:20, 22:45, and Tuesdays, Thursdays, Saturdays and
Sundays at 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45.
Bir başka huzur durağı
Another peaceful haven
Urla gezimizin ardından yine aynı sakinlikte bir yere;
ikinci rotamız Seferihisar’a doğru yol alıyoruz. Seferihisar denilince, dalış, rüzgâr, sakinlik ve doğal
yaşam ilk akla gelenlerden… Kıyıda dalış yapanlara
rastlamanız mümkün, özellikle zıpkın avı meraklıları
buranın yolunu tutuyor. Çünkü doğal yaşam önemini
koruyor hâlâ. Meyve ve sebze özenle yetiştiriliyor.
Ürünler öyle çeşitli ki, bu yüzden organik ürünlere
ilgi duyanları buraya çekiyor. Özellikle Seferihisar’da
her yıl 8 Aralık tarihinde kutlanan, Cittaslow (Sakin
Şehir) gününde buraya özgü, yerli üretim zeytinyağı,
üzüm, pekmez, tarhana, meyve-sebzeler öne çıkarılıyor. Yemekler, organik mahsullerle yapılıyor. Deniz
kıyısındaki küçük limanı, yeni yapılan baraj gölü,
çam ormanlarıyla bezenmiş tepeleri, buranın en sevilenlerinden.
After our trip to Urla, we headed off to Seferihisar,
which is just as peaceful. When Seferihisar is mentioned,
some of the first things that come to mind are diving,
the wind, serenity and natural life… You might see people diving off the shore and especially people spearfishing. Natural life still maintains its importance here.
Fruits and vegetables are grown fastidiously. There’s
such a diversity of products that people interested in
organic products flock here. Every year on December 8,
Seferihisar celebrates Cittaslow (Slow City) day. This is
when locally produced olive oils, grapes, molasses, ‘tarhana’, and fruits and vegetables that are unique to the
region are displayed. The food is made using only the
best organic products. The most popular things here are
the small harbor along the water, the newly made dam
lake, and the hills full of pine trees.
78 Ağustos August 2015
360 Derece
360 DEGREES
Seferihisar’s holiday resort: Sığacık
İzmir’in Seferihisar ilçesi ve ona bağlı olan Sığacık
Köyü ise ılıman iklimi, tarihi kalesi, marinası, tertemiz
doğası ve lezzetli mutfağıyla şirin bir sayfiye yeri. Osmanlı zamanında gemilerin sığındığı bir liman görevi
gören Sığacık’ta şimdilerde bölgenin yerel özelliklerini görebilirsiniz. Bir dönem “Kavak Yelleri” dizisinin
çekildiği yerler burası. O kadar doğal, o kadar güzel ki
dizilere, filmlere mekân olarak seçilmesine şaşmamalı... Sığacık’a geldiğinizde pazarına da uğramalısınız.
Kale içindeki odun fırınından lezzetli ekmekler alabilirsiniz. Yerel ürünlerinden ve yemeklerinden mutlaka tatmanız gerekiyor. Özellikle Seferihisar içerisinde
bulunan ‘Sefertası’ adlı lokantayı görmeli ve burada
yöreye özgü ekmek dolması, Seferihisar mantısı ve
samsades tatlısını yemelisiniz. Ayrıca Sığacık’ta bulunan birbirinden güzel balık lokantalarında onlarca
çeşit mezeyle birlikte balığın da keyfini çıkarmalısınız.
Meanwhile, the district of Seferihisar in Izmir and Sığacık Village, which is tied to it, is a quaint summer resort
with its warm climate, historical fortress, marina, clean
nature and delicious cuisine. Sığacık, which was a harbor
where ships would take refuge during the Ottoman era,
carries the traces of the region’s local characteristics.
This is also where the Turkish TV serial, “Kavak Yelleri”, was once shot. It’s so natural and beautiful that
it shouldn’t surprise us that it has become the set for
many a TV show and film. You must stop by the marketplace and buy delicious bread from the woodfire bakery inside the fortress. You also have to try the local
flavors. Sefertası, the restaurant in Seferihisar, is especially worth trying for its ‘ekmek dolması’, Seferihisar
ravioli and ‘samsades’ dessert. Additionally, you have
to enjoy seafood together with appetizers at the many
seafood restaurants in Sığacık.
Teos Antik kenti
Ancient city of Teos
Seferihisar’da ilk yerleşim 12 İon kentinden biri olan
Teos ile başlıyor. M.Ö 1050’de kurulan Teos, kısa
zamanda bir ticaret merkezi, sanat, eğitim ve bilim
yuvasına dönüşüyor. Prieneli Hermogenes tarafından
yapılan Dionysos Tapınağı’nın da yer aldığı, Sığacık
yakınındaki Teos ören yerinde bu zengin kültürün
mimari izlerini görebilirsiniz. Antik kentte Helenistik
döneme ait surlar, tiyatro, akropolis ve gymnasium
kalıntıları var. Ayrıca dünyanın en büyük ‘Dionysos’
tapınağını da burada görmeniz mümkün. Lebedos
Antik Kenti, Karaköse Harabeleri diğer görülmesi gereken tarihi yerlerden.
The first settlement in Seferihisar began with Teos, one
of the 12 Ionian states. Founded in 1050 BC, Teos quickly
became a place of trade as well as a hub of art, education and science. You can see the architectural traces
of this rich culture in the Teos recreation site, which is
near Sığacık. It’s also home to the Temple of Dionysus,
built by the architect Hermogenes of Priene. The ancient city features Hellenistic walls, a theater, acropolis
and gymnasium ruins. Also, this is where the world’s largest ‘Dionysus’ temple is located. Other historical sights
worth seeing are the Ancient City of Lebedos and the
Karaköse Ruins.
80 Ağustos August 2015
t
Seferihisar’ın sayfiye yeri: Sığacık
Fotoğraf
82 Ağustos August 2015
>
PHOTOGRAPH
Zeytinburnu / İstanbul
>
Ümraniye / İstanbul
yener torun
“Amacım alışılmadık
İstanbul fotoğrafları çekmek”
“MY AIM IS TO TAKE UNUSUAL PHOTOS OF ISTANBUL”
Fotoğraf paylaşım sosyal ağı Instagram
fenomenlerinden Yener Torun, namıdiğer ‘cimkedi’
İstanbul başta olmak üzere birçok şehrin renkli
yapılarını fotoğraflıyor. Paylaştığı rengârenk
fotoğraflarla tüm dünyada ilgi uyandıran Torun’a
merak ettiklerimizi sorduk.
Yener Torun or ‘cimkedi’, a phenomenon on the
photography social network Instagram, takes
photos of the colorful structures of many cities,
primarily Istanbul. We spoke to Torun, a person who
attracts attention from around the world with the
photos he shares online.
by hatice tunç
83
Fotoğraf
t
PHOTOGRAPH
Instagram’da adınız ‘cimkedi,’ anlamı ne?
Herhangi bir anlamı yok. Jim Carrey ve kedi sevgimin bir sentezi olacak şekilde uydurduğum bir
rumuz sadece. Instagram’a kaydolurken bu kadar
popüler olacağımı bilseydim gerçek adımla hesap
oluştururdum.
You’re called ‘cimkedi’ on Instagram. What does this
mean?
Nothing at all. It’s just a nickname I came up with as a
synthesis of Jim Carry and my love of cats (kedi in Turkish). I would have opened an account with my real name if
I knew it was going to be so popular.
Fotoğrafa ilginiz nasıl başladı?
Instagram ile başladı. Mimarlık eğitimim sırasında
da fotoğrafla alâkam olmuştu ama Instagram öncesi
hiçbir dönemde yoğun bir biçimde ilgilenmemiştim.
How did your interest in photography begin?
It began with Instagram. I was interested in photography
while I was studying architecture also but it was never as
intense as it became after Instagram.
İlk çektiğiniz kare neydi?
Instagram’da paylaştığım ilk fotoğraf Amasra’da bir
merdivene aitti. Ama o zamanlar bir tarzım veya
bakış açım olmadığı için çok da nitelikli bir kare
değildi. Daha düzenli ve belli bir tarzda fotoğraflar
paylaşmaya ise Viyana ve Prag’a yaptığım gezide
başladım.
What was the first thing you took a photo of?
My first post on Instagram was a photo of stairs in Amasra.
But because I didn’t have a particular style or perspective,
it wasn’t very good. I began taking photos regularly and
following a certain style when I travelled to Vienna and
Prague.
“I found these buildings because I searched for
them”
Herkesten duymaya alışmışsınızdır ama hakikaten bu binalar İstanbul’da mı?
Muhtemelen 2-3 yıl önce olsa ben de inanmakta
güçlük çekerdim. Bu şehirde doğmuş büyümüş insanların dahi bu yapıların varlığından haberi yok.
Bu biraz nelere dikkat ettiğinizle alâkalı. Ben de bu
binaları aradığım için buldum.
You’re probably very familiar with this question but are
these buildings really located in Istanbul?
If it were 2-3 years ago, I too would probably have found it
difficult to believe. Even people who’ve been born and raised here have no idea of the existence of these buildings.
This also has to do with what you actually pay attention
to. I found these buildings because I was looking for them.
Ağustos August 2015
Pendik / İstanbul
Başakşehir / İstanbul
>
84 >
“Bu binaları aradığım için buldum”
Fotoğraf
>
Ümraniye / İstanbul
Beykoz / İstanbul
>
>
PHOTOGRAPH
Avcılar / İstanbul
Daha çok hangi semtler ya da nereler fotoğraf çekme isteği uyandırıyor sizde?
Benim için her semt sürprizlerle dolu. İstanbul o kadar
tuhaf bir şehir ki karşınıza nerede, ne zaman, ne çıkacağını tahmin edemiyorsunuz. Bu binalar için de geçerli
bir durum. Fotoğraflarımın pek çoğu ilk bakışta tahmin
edilemeyecek yerlerde çekildi. Bu açıdan beni en çok
şaşırtanlar ise Sultanbeyli, Ümraniye, Maltepe, Pendik
gibi bölgeler oldu.
Which suburb or areas attract you most in terms of
photography?
Every suburb is full of surprises for me. Istanbul is
such a strange city that you have no idea what is going to appear before you. This also applies to these
buildings. Most of my photos were shot in unexpected
places. In this sense, the most surprising regions are
places like Sultanbeyli, Ümraniye, Maltepe, and Pendik.
Modernleşmekte ve değişmekte olan semtleri tercih etmenizin özel bir nedeni var mı?
Bu semtlerde ihtiyacım olanı bulmam çok daha kolay
oluyor. Ayrıca en başından amacım alışılmışın dışında
İstanbul fotoğrafları çekmek olduğundan, alışılmışın dışındaki semtleri ziyaret etmem de kaçınılmaz oldu.
Is there a specific reason why you choose suburbs
that are modernizing and changing?
It’s easier for me to find what I’m looking for in these suburbs. Also, as my objective has always been to
take unfamiliar Istanbul photos, it was inevitable that
I would go to unfamiliar suburbs.
Bu rengârenk binaları nasıl buluyorsunuz?
Yaptığım çalışmanın en zahmetli kısmı bu aslında. Binaları bulabilmek için hiç aşina olmadığım muhitlerde
saatlerce geziyorum. Ama zahmetli de olsa ben yaptığım bu gezilerden büyük keyif alıyorum. İşim sadece
bulmakla da bitmiyor. Çoğu mekânı birkaç kez ziyaret
edip günün farklı saatlerindeki ışık ve gölge etkilerini
gözlemliyorum. Kimi zaman da yanımda bir arkadaşımı
model olarak kullanmak için götürüyorum.
How do you find these colorful buildings?
This is actually the hardest part of what I do. I walk
around for hours in neighborhoods that I’m not familiar with in order to find these buildings. But even though it’s difficult, I still feel great pleasure from these
excursions. My job doesn’t finish with just finding the
buildings. I visit most places a few times a day to observe the effect of the light and shadows. Sometimes
I take a friend to use as a model.
86 Ağustos August 2015
Fotoğraf
PHOTOGRAPH
“Tarihi dokudan özellikle kaçındım”
Fotoğrafları telefonla mı yoksa makinayla mı çekiyorsunuz?
Uzun bir süre telefonumla çektim. Ama son aylarda hem
yurtiçinde hem yurtdışında birtakım ticari işbirlikleri
yapmaya başladım ve bu nedenle de birkaç aydır sadece
makineyle fotoğraf çekiyorum. Fotoğraflarıma ilgi büyüdükçe benim fotoğrafçılığa olan ilgim de aynı oranda
arttı ve teknik konularda da yol aldım.
Fotoğraflarınız grafik algısı yaratıyor. Bir röportajınızda da mimari fotoğraf olarak değerlendirilemeyeceğini söylemişsiniz. Siz fotoğraflarınızı nasıl
tanımlarsınız?
Amacım hiçbir zaman sadece mimari fotoğraf çekmek
olmadı. Hatta fotoğraf çekerken mimar kimliğimden sıyrılmaya çalışıyorum. Fotoğraflarımdaki mimari elemanlar
anlatmak istediğim hikâyenin arka planları, destekleyici unsurları. Fotoğrafların çoğunda kendi kuralları olan
yeni bir dünya kuruyorum. Söz konusu kuralları ben
belirliyorum ve belirlerken de çoğunlukla geometriden
ve renklerden faydalanıyorum. İnsan öğesi ise kareye
sadece yaşam katmakla kalmayıp hayal dünyamda o
mekân için biçtiğim işlevleri tarif etme görevi de üstleniyor. Aslında, şehrin bilinmeyen, renkli sürprizlerini
bir arayüz olarak kullanıp izleyicilerle aramda bir bağ
kurmaya çalışıyorum. Bu kişiselleştirme de Instagram’ın
özüne uygun bir konsept.
“I especially refrained from focusing on
historical character”
Do you take the photos with your phone or a camera?
For a long time I used my phone. But over the last
few months, I’ve been collaborating commercially
both in Turkey and abroad and that’s why I now only
use a camera. As interest has grown in my photos,
so has my interest and I’ve improved regarding technical issues.
Your photos are graphical. In an interview, you said
that they couldn’t be regarded as architectural photos. How would you describe your photos?
My intention was never to take architectural photos. In fact, I try to relieve myself of my identity as
an architect when I take photos. The architectural
elements in my photos are just the background of a
story. They support it. In most of the photos I create
a new world that has its own rules. I determine the
rules and when I’m doing so, I mostly take advantage
of geometry and colors. The human element meanwhile acts in a way that enables me to describe the
functions I deem appropriate for that space. It is how
I imagine it. Actually, I’m trying to create a tie between my followers and myself by using the unknown,
colorful surprises of the city as an interface. And this
personalization suits Instagram’s concept.
>
Marmaris / Muğla
‘Sosyalleşmekten
kaçınmayın’
‘Don’t refrain from socializing”
<
Instagram kullananlara neler önerirsiniz?
Instagram farklı şekillerde kullanılmaya açık bir
platform. Ben belli tarzda fotoğraflar çekmeyi
ve kendi dilimi oluşturmayı seçtim. Bu bir
sosyal paylaşım platformu ve sosyalleşmek
gerekiyor. Yani diğer kullanıcılarla etkileşime
girmek, onların fotoğraflarına yorum yapmak,
yeni galeriler keşfetmekten ve takip etmekten
kaçınmamakta fayda var.
What do you recommend to Instagram users?
Instagram is a platform that can be used in many
ways. I chose to take photos following a specific
style and create my own language. It’s a social
network platform so you have to socialize. In
other words, you have to interact with other
users, comment on their photos, discover new
galleries and follow them.
88 Ağustos August 2015
Fotoğraf
Başakşehir / İstanbul
>
>
PHOTOGRAPH
Kağıthane / İstanbul
İstanbul’un farklı bir yönünü gözler önüne seriyorsunuz. Çoğu İstanbullu tarihi dokuyu ön
plana çıkarırken siz farklı bir şey yapıyorsunuz.
Sizin İstanbul’unuz nasıl?
Tarihi dokudan özellikle kaçındım çünkü halihazırda
milyonlarca fotoğrafta İstanbul’un bu yönü kullanıldı. İstanbul’un yüzlerce farklı yönü var ve ben tarihi
dokusuna alternatif olabilecek yönünü ele almak istedim. Özünde bir tür keşif çalışması yapıyorum ve
bu keşifler sayesinde benim İstanbul’um her seferinde
yeniden tanımlanıyor.
The Guardin’a haber oldu
Tarzınız Wes Anderson filmlerine benzetiliyor...
Tabii ki fotoğraflarımın böylesine ciddi bir hayran kitlesi olan, ünlü bir yönetmenin filmlerine benzetilmesi
beni gururlandırıyor. Ama Wes Anderson’dan etkilendiğim veya esinlendiğim söylenemez. Doğrusu kendisinin büyük bir hayranı da değilim. Umarım burayı
okumuyordur.
The Guardian’a da haber oldunuz. Nasıl keşfetmişler sizi?
The Guardian haberi öncesi İngiltere menşeili birkaç
popüler tasarım, kültür ve sanat blogunda işlerimle
ilgili haberler çıkmıştı. Onlardan birinde gördüklerini tahmin ediyorum. Yaklaşık 40 farklı ülkede fotoğraflarım haber oldu. Basit bir hobinin böyle bir yere
gelmesinin verdiği mutluluk gerçekten tarif edilemez.
90 Ağustos August 2015
Featured in ‘The Guardian’
Your style has been likened to Wes Anderson’s films.
What do you say to that?
Of course it makes me proud to have my photos likened
to the films of a famous director and to also have such
a significant number of followers. But I can’t say that I
was inspired by Wes Anderson. Actually, I’m not even a
great fan. I hope he doesn’t read this.
You were featured in ‘The Guardian’. How did they discover you?
Before the story in ‘The Guardian’, there were stories
about my photos in some popular British design, culture and art blogs. I assume they saw me in one of those.
My photos have made news in close to 40 countries. It
truly is hard to describe the joy I feel about the success
of what started out as a simple hobby.
Do you have a new project?
I have a few different projects. I plan to focus on these
this summer. I will collaborate with a few companies in
the coming days. Also, I took a series of 20 photos for
a world-famous software company. I’m very proud of
that. I can’t give the details as yet because of a confidentiality agreement but millions of people will soon
see my photos. I’m anxiously waiting for it to happen.
t
Yeni bir projeniz var mı?
Birkaç farklı projem daha var. Bu yaz onlara ağırlık
vermeyi planlıyorum. İlerleyen günlerde bazı firmalarla ortak çalışmalarımız olacak. Ayrıca dünyaca ünlü
bir yazılım firması için çok gurur duyduğum 20 fotoğraflık bir seri çektim. İmzaladığım gizlilik anlaşması
gereği şimdilik detaylarını veremiyorum ama önümüzdeki günlerde fotoğrafları milyonlarca insan görecek. Şimdiden o günleri iple çekiyorum.
You highlight a different side of Istanbul. While most
Istanbulites would put emphasis on the historical character of this city, you do something very different.
Tell us about your Istanbul.
I especially refrained from the historical character of
Istanbul because there are already millions of photos of Istanbul that highlight this aspect. Istanbul has
hundreds of different sides to it and I wanted something that could be an alternative to its historical side.
In essence, mine is a journey of discovery and these
discoveries result in Istanbul redefining itself each and
every time.
Yakın Plan
CLOSE UP
Yeniden görmenin tam zamanı
IT’S THE PERFECT TIME TO SEE IT AGAIN
hevsel bahçeleri
HEVSEL GARDENS
92 Ağustos August 2015
Türkiye’nin en önemli kültürel varlıklarından olan Diyarbakır’daki Hevsel Bahçeleri artık ‘Dünya
Kültür Mirası Listesi’nde. ‘Cennet Bahçesi’ni yakından inceledik.
Hevsel Gardens in Diyarbakır is one of Turkey’s most important cultural riches. And now, it’s
on the ‘World Cultural Heritage List’! We took a closer look at the ‘Garden of Paradise’.
by ilke kamar photos selim kaya, gökhan değirmenci
93
Yakın Plan
CLOSE UP
t
Haziran ayının son günlerinde Almanya’nın Bonn
kentinde toplanan UNESCO 39’uncu Dünya Miras
Komitesi, Türkiye’de ve Diyarbakır’da büyük mutluluk yaratan bir karar aldı. Diyarbakır’ın tarihi Diyarbakır Surları ve Hevsel Bahçeleri, Dünya Kültür Mirası
Listesi’ne girdi. Biz de yeniden Hevsel’in yolunu tuttuk.
Özgün işlevini binlerce yıldır koruyan 700 hektarlık alanı kapsayan Hevsel Bahçeleri, bazı kaynaklarda ‘Efsel
Bahçeleri’ olarak geçiyor. Diyarbakır’ın sebze deposu
olarak bilinen, tüm şehrin sebze ve meyve ihtiyacını
karşılayan Hevsel Bahçeleri kültürel dünyamızda da
öneme sahip. Şöyle ki, Hevsel Bahçeleri Evliya Çelebi, Şemseddin Sami, Mehmed Uzun ve Yaşar Kemal
gibi birçok edebiyatçının eserlerine konu olmuş. Ayrıca
180’den fazla kuş türüne ev sahipliği yapması nedeniyle de Doğu’nun Manyas’ı olarak kabul ediliyor.
The last days of June became a time when UNESCO’s
39th World Heritage Committee came to an agreement
that would make Turkey and Diyarbakır extremely
happy. Diyarbakır’s historical Walls and Hevsel Gardens
entered the World Cultural Heritage List. So we decided
to go back to Hevsel. The 700-hectare gardens, which
have been functioning in the same way for thousands
of years, are known as ‘Efsel Gardens’ in some sources.
Hevsel Gardens, which is known as Diyarbakır’s vegetable depot, meets the whole city’s fruit and vegetable
needs. It’s also of importance in terms of our cultural
world. So much so that Hevsel Gardens inspired the likes of Evliya Çelebi, Şemseddin Sami, and authors like
Mehmed Uzun and Yaşar Kemal. And because it is home
to more than 180 bird species, it’s also regarded as the
East’s bird paradise.
Diyarbakır’ın Manyas’ı
Diyarbakır’s bird paradise
<
Hevsel Bahçeleri kuş varlığıyla da önemli
bir yere sahip. Kum kırlangıcının yanı sıra
Hevsel’deki kuş varlığı içinde öne çıkanlar
arasında küçük akbalıkçıl (Egretta garzetta),
tarla çitnesi ya da tarla kirazkuşu (Miliaria
calandra), saksağan (Pica pica), kukumav
(Athena noctua), yalıçapkını (Alcedo atthis),
puhu (Bubo Bubo), kızıl şahin (Buteo rufinus)
sayılabilir. Kuşlardan başka su samuru, kirpi,
sansar, kızıl tilki, yaban domuzu, sincap,
kertenkele, yılan ve kurbağa en sık görülen
memeli, sürüngen türleri. Fırat kaplumbağası
(Rafetus euphraticus) ise tüm dünyada
sadece Fırat ve Dicle nehirlerinde yaşıyor
olmasıyla özel bir öneme sahip. Bu özel
kaplumbağa türü, yuvasını Dicle Nehri
kıyılarındaki kumullara kuruyor.
Hevsel Gardens is important in terms of being
home to birds too. In addition to the sand martin,
other bird species that stand out at Hevsel are the
small great white heron (Egretta garzetta), corn
bunting (Miliaria calandra), magpie (Pica pica),
owlet (Athena noctua), kingfisher (Alcedo atthis),
eagle owl (Bubo Bubo), and red hawk (Buteo
rufinus). Other than birds, the gardens are also
home to mammals like sea otters, hedgehogs,
weasels, the red fox, wild boars, squirrels, and
reptiles like lizards, snakes and frogs. Meanwhile,
the Euphrates soft shell turtle (Rafetus
euphraticus) lives only in the Euphrates and Tigris
rivers. This special turtle species makes its nest on
the dunes along the shores of the Tigris River.
94 Ağustos August 2015
Ne yetişir? / What grows there?
Diyarbakır Büyükşehir Belediye Yayınları’ndan çıkan,
Diyarbakır Salnameleri adlı kitapta, Hevsel’de yetiştirilen
ürünlerin Dicle Nehri yoluyla, Musul’a kadar ulaştırıldığı;
dut, söğüt ve kavak ağaçlarından yapılan salların taşıma
için kullanıldığı belirtilmiş. Dicle Vadisi’nde günümüzde
sebze, meyve tarımının yanında, buğday, arpa, pamuk,
pirinç, nohut, soğan, mercimek de yetiştirilmekte.
<
In the book, ‘Diyarbakır Salnameleri’ (published by Diyarbakır
Metropolitan Municipality Publications), it states that the
produce that grew in Hevsel was transported as far as Mosul
via the Tigris River. They were transported in boats made with
wood from mulberry, willow, and poplar trees. Today however,
aside from fruit and vegetables, wheat, barley, cotton, rice,
chickpeas, onions, and lentils are grown.
30’dan fazla uygarlığın izlerini taşıyor
Hevsel Bahçeleri’nin önemi ve kültürel değeri, içinde
bulunduğu coğrafyadaki bahçe kültürünün öneminden kaynaklanıyor. Bahçeler, Mezapotamya’da, Doğu
Kültürü’nde gündelik yaşamın, mitolojilerin içinde
önemli yer edinmiş; kültürel, sosyal, ekonomik ve dini
hayat ile karşılıklı etkileşimini hep korumuş. Tarihsel süreçte, Hevsel Bahçeleri bahçe kültürünün çok
önemli olduğu bir coğrafyada yer alan, saraya, soylu
sınıfa ve aristokrasiye ait olmayan, tarihi boyunca halkın kullanımına açık sivil bir bahçe olarak özgün bir
değer ortaya koymakta. 30’dan fazla uygarlığın izlerini
taşıyan bir bölgede 8 bin yıl gibi çok uzun süredir
bahçe olarak var olmasıyla, tarımsal değerinin dışında,
kültürel ve tarihi olarak da özgün bir yere sahip.
It carries the traces of over 30 civilizations
Hevsel Gardens owes its importance and cultural value to
the importance of garden culture in the area in which it is
located. The gardens have always maintained an interaction with the cultural, social, economic and religious life
and mythology in Eastern Culture in Mesopotamia. Throughout history, Hevsel Gardens also highlights the fact
that it has civic value in that it was open for public use as
opposed to belonging to the palace, nobility and aristocracy. Carrying the traces of over 30 civilizations, Hevsel
Gardens has functioned as such for a period of around
8000 years. In this sense, it has significant agricultural
value as well as cultural and historical value.
96 Ağustos August 2015
Yakın Plan
CLOSE UP
> Hevsel Bahçeleri, Diyarbakır kentine bereketli ürünler sunan, yüzyılların birikimi ile kültürel değerleri içinde barındıran, kentin sosyal ve
kültürel yaşamını şekillendiren ve geliştiren, gündelik hayatın, sosyal ve ekonomik yapının en önemli unsurlarından biri.
Hevsel Gardens is one of the most important elements of daily life and the social and economic structure of Diyarbakır. It provides the city with
fruitful products and contains centuries’ worth of cultural values. <
“Halkın eğlendiği alan”
“A place where the public had fun”
Hevsel Bahçeleri geçmişten günümüze yalnızca Diyarbakır
için değil, bölge için de önemli sosyal bir merkez olmuş.
Diyarbakır’ın kültürel, sosyal, gündelik hayatına ilişkin bilgiler veren Evliya Çelebi, Diyarbakır halkının Dicle kenarında, Hevsel Bahçeleri’ndeki gündelik yaşamını, Hevsel
Bahçeleri’nde yapılan eğlenme ve dinlenme etkinliklerini
anlatmış: “Diyarbakır’da Fis kayasının aşağısında bulunan
büyük nehrin iki yanı, güllük gülistanlık, bağ, bostan ve
reyhan olduğu için yeryüzünde tanınmış bir dinlenme yeri
olup her 5-6 ay veya 7 ay Diyarbakır halkının Şattü’l-Arab
faslını ettikleri bir gezinti ve eğlence yeridir.”
Hevsel Gardens has been a social hub for Diyarbakır, and also for the whole region. Evliya Çelebi,
who wrote about Diyarbakır’s cultural, social and
daily life, stated that the people of Diyarbakır enjoyed Hevsel Gardens as a place or entertainment
and recreation. He wrote: “As either side of the
large river below Diyarbakır’s Fis cliff is full of roses, vineyards, orchards and basil, it is a famous
excursion and recreation site for the people of Diyarbakır who enjoy a merry tumult there for 5-6 or
7 months.”
98 Ağustos August 2015
Yakın Plan
CLOSE UP
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Diyarbakır’a 1 saat 55
dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri
saat 15:10 ve 21:40’ta.
Diyarbakır’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı,
Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar
günleri saat 07:10 ve 17:45’te.
Onur Air’s 1 hour and 55 minute flights from
Istanbul to Diyarbakır depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and
Sundays at 15:10 and 21:40.
Flights from Diyarbakır to Istanbul depart Mondays,
Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 07:10 and 17:45.
It’s not just a garden!
Diyarbakır kenti için Hevsel Bahçeleri yalnızca önemli bir
üretim alanı değil; gelenekler, kültür, gündelik yaşam ve
en önemlisi somut olmayan kültürel mirasın ortaya çıkması ve yaşatılması için de hayati öneme sahip. Hevsel
Bahçeleri’nde yetişen ürünler sadece üretim veya gıda olarak değer taşımakla kalmayıp geleneksel üretim biçimleri
ve sosyal, kültürel yaşamın gelişmesinde oynadığı rol ile
de somut olmayan kültürel miras olarak kabul edilmekte.
Bu özelliğiyle ‘Dünya Kültür Mirası Listesi’ne giren Hevsel Bahçeleri böylece binlerce yıllık tarihini derinleştirerek
devam edecek. (Fotoğraflar için Diyarbakır Valiliği’ne teşekkür ederiz.)
For Diyarbakır, Hevsel Gardens is not just an important place of production; it’s of vital importance mostly in terms of keeping the cultural heritage
alive and, in terms of traditions, culture and daily
life. The produce that grows in Hevsel Gardens
isn’t just important as production or nutrition, but
also, it plays an important role in the development
of production methods, and social and cultural life.
As a result of this quality, Hevsel Gardens will continue to deepen a history of thousands of years.
(We thank the Diyarbakır Governorship for the
photos.)
100 Ağustos August 2015
t
Sadece bahçe değil!
Portre
PORTRAIT
102 Ağustos August 2015
cem kılıç
‘İşini iyi yapan mutlaka
şöhret olur’
‘A PERSON WHO DOES THEIR JOB WELL WILL DEFINITELY
BECOME FAMOUS’
Cem Kılıç, televizyonda uzun zamandır izlediğimiz oyunculardan. Bu sezon ‘O Hayat Benim’ dizisinde
ve ‘Figüran’ ile ‘Kocan Kadar Konuş’ filmlerinde rol alan Cem Kılıç’la konuştuk.
He is one of those actors we’ve been watching on TV for a while. We spoke to Cem Kılıç, who is
currently in the TV serial ‘O Hayat Benim’ and who has appeared in the feature films ‘Figüran’ and
‘Kocan Kadar Konuş’ about life and acting.
by banu bozdemir photos cem kılıç arşivi
t
Birçok dizide oynadınız ama herkes için en
akılda kalanı Ekmek Teknesi oldu sanırım. Güzel
bir mahalle dizisiydi. Sizin için de farklı bir yanı
var mıydı Ekmek Teknesi’nin?
Ekmek Teknesi senaryosu ve oyuncu kadrosu ile çok
farklı ve eğlenceli bir diziydi. Orada en küçük rol bile
başrol kadar kıymetliydi. Beni de tüm Türkiye’ye tanıtan dizi Ekmek Teknesi oldu.
Bir dizinin tutmasının formülü nedir? Seyirci bu
dizi yoğunluğu içinde neye dikkat ediyor, neyi
izliyor? Televizyon işlerinde mühim olan senaryodur. Oyuncular da önemli elbette ama senaryo sürükleyici olmazsa oyuncunun yapabileceği bir şey yoktur. ‘Erkekler daha düz ve mantıklı’
Figüran ve Kocan Kadar Konuş yakın aralıklarla
vizyona girdi. Kocan Kadar Konuş keyifli bir romantik komediydi. Oradaki rolünüz pek de kadın ruhundan anlamayan, rahat bir adam. Böyle
bir adamın kadının duygusal dünyasında şansı
nedir? Kadın ruhundan anlamak tecrübe ve empati işi. Kadınlar erkeklere göre daha ince ve hassas düşünürler.
Duygusallık daha fazladır. Erkekler ise daha düz ve
mantıklı düşünürler. Duyguya çok yer yoktur. Tabii
bir genelleme bu. İstisnalar yok değil, mesela ben.
You have been in many TV serials but I’m assuming that
most people remember you from ‘Ekmek Teknesi’. That
was a good neighborhood show. Did it stand out for you
as well?
‘Ekmek Teknesi’ was a very unique and fun TV serial in
terms of scenario and cast. Even the smallest part was
just as important as the starring role in that show. And
it was ‘Ekmek Teknesi’ that introduced me to the whole
of Turkey.
What do you think the formula behind this success is?
Considering the huge number of shows that are being
broadcast, what does the audience want and what does
it watch?
Scenario is what’s important on TV. The actors are also
important but if the scenario isn’t engrossing, then an actor can’t do very much.
‘Men are simple and logical’
The feature films ‘Figüran’ and ‘Kocan Kadar Konuş’ were
released closely after each other. ‘Kocan Kadar Konuş’
was a fun romantic comedy. Your character in that didn’t
really understand the female mind. What do you think the
chances are for a man that doesn’t really understand women emotionally?
Understanding the female mind requires experience and
empathy. Women are a lot more delicate and sensitive
than men. Emotions are at the forefront more. Men are
103
Portre
PORTRAIT
Figüran, ünlü olma hayalleri kuran bir
oyuncunun hayatına odaklı bir film. Her
oyuncunun hayali ünlü olmak mıdır? Ya
da işini iyi yapmak mı? Ünlü olmak günümüzde hemen herkesin hayali. Biz oyuncular ünlü olmaya daha yakın
duruyoruz. İşini iyi yapan insanlar günün birinde muhakkak şöhret olurlar. Ne iş yaparlarsa yapsınlar şöhret onları bir yerde yakalar.
‘Projeye göre sınırlar değişir’
Dizilerdeki çalışma saatleri konusunda sizin de dertli olduğunuzu biliyoruz…
Biz her hafta 140 dakikalık bant hazırlıyoruz.
Zorlasak iki tane film çıkar. Tabii ki yetiştirmesi çok zor. Bu işin çözümü çok kolay ama
kimse yanaşmıyor. Anlamak gerçekten mümkün değil. Bu konuda reklam verenler, televizyon kanalları ve RTÜK ortak hareket etmeliler. Reyting uğruna dizi içinde yapılan uzatmalarla ilgili düşünceniz? Reyting uğruna değil. Hatta tam tersi, reyting
azalıyor sahneler uzadıkça. Fakat dediğim gibi
süreleri uzatabilmek adına yapılan hareketler
bunlar. Her şeyin bir hilesi var işte…
simple and logical. There isn’t much room for emotions. This of
course is a generalization. There are some exceptions, me, for
example.
‘Figüran’ is a film that’s based on an actor who dreams of becoming famous. Is this not every actor’s dream? Or, is it to do
your job well?
Just about everyone want to be famous in this day and age. It’s
easier for us actors to become famous. People who do their job
well will at some point in their lives become famous. Regardless
of their profession, fame will suddenly come.
‘Limits change depending on the project’
We know that you too are concerned with the working hours of
TV productions…
We prepare a 140-minute tape each week. If we pushed ourselves
a little more, we could produce two films in that time. Of course
it’s hard. The solution to this is really simple but nobody seems to
do anything about it. It’s impossible to understand. Advertisers,
TV stations and RTÜK should work together to solve this.
What do you think about the long scenes that are used for the
sake of ratings?
It’s not for the sake of ratings. In fact, it’s the opposite. Ratings
drop when this happens. But as I said, these are actions that are
taken to extend durations. Everything has its tricks…
Kısa Kısa / In Short
En sevdiğiniz şehir hangisi?
İstanbul’u severim ama İzmir de bir başka güzel.
Hangi ülkede- kentte burada yaşamalıymışım dediniz?
Hollanda’yı çok sevmiştim. Özgürlükler ülkesi.
Seyahatte ne okuyorsunuz?
Okumam gereken bir senaryo yoksa uçak dergilerini okuyorum.
Çok renkli ve eğlenceli oluyorlar.
Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz?
Türk mutfağından sonra Yunan ve İtalyan mutfağı.
Konaklamada daha çok tercihiniz?
Otelin konforlu olmasını isterim.
<
Your favorite city?
I do love Istanbul but Izmir is also great.
In which country-city would you have liked to have lived?
I really like Holland. It’s the land of freedom.
What do you read while traveling?
If I don’t need to read a scenario, I read inflight magazines.
They’re colorful and entertaining.
Which cuisine do you prefer?
After Turkish cuisine, I like Greek and Italian.
Your accommodation preference?
I travel a lot for work. I like hotels that offer comfort.
104 Ağustos August 2015
Portre
PORTRAIT
‘Rolü zenginleştirmek oyuncunun elinde’
‘It’s up to the actor to enrich a role’
<
Hayalinizdeki rol? Canlandırmak istediğiniz bir kahraman, anti kahraman
var mı? Hayalimde bir rol yok. Zaman içinde çok farklı roller oynuyorum zaten. Rolü
zenginleştirmek veya farklı kılmak yine oyuncunun elindedir.
Bir oyuncu olarak en büyük hayaliniz nedir? Oyunculuk anlamında pek hayalim yok. 20 yıldır bu işi yapıyorum. Hayallerime
zaten kavuşmuş durumdayım. Ama kendi yazdığım senaryolar var. Onları hayata
geçirebilmeyi ümit ediyorum.
What’s your dream role? Is there a hero or anti-hero you’d like to bring to life?
I don’t have a role I dream about. I play very different roles over time anyhow. I think
it’s in the hands of the actor to enrich the role or make it unique.
As an actor, what is your greatest dream?
I don’t have many dreams regarding acting. I’ve been doing this for 20 years. I have
already achieved them. But I do have my own scenarios. I hope to be able to realize
them.
Oyunculukla beraber yürüttüğünüz bir de müzik
hayatınız var. Tercih durumunda kalsanız hangisini tercih edersiniz?
İki işimi de çok seviyorum. Tercih yapmam zor olur.
Genelde kadın oyunculara sorulur, oyunculukta sınırları olup olmadığı? Sizin sınırlarınız var mı? Ya
da yapmaktan, tekrar etmekten sıkıldığınız roller,
haller? Bir oyuncunun sınırları varsa başarısı da sınırlı olur
bence. Adı üstünde bu bir oyun. Projeye göre sınırlar
değişir. ‘Bütün roller önemlidir’
Tiyatro hayatınızın neresinde? Oyunculuğun er
meydanı derler ama hakkıyla uğraşan oyuncu sayısı da az…
Tiyatro çok kıymetli, bir o kadar da zor. Bir kere geçinmek mümkün değil. Ben “Limonata” ve “Ayıp Ettik”
isimli iki oyunda oynadım. Toplam 300 kez çıkmışımdır
sahneye. Çok şey öğrendim tiyatrodan. Devam edebilmeyi ümit ediyorum.
You’re also involved with music. If you had to choose between acting and music, which would it be?
I love both of my jobs. It would be difficult to choose.
Generally, it’s women who are asked whether they
have limits in acting. Do you have any? Or, are there
things or characters that you’re tired of playing?
If an actor has limits then their success has limits
as well. It speaks for itself; it’s acting. Limits change
depending on the project.
‘All roles are important’
Where does theater sit in your life? They say it’s
the battleground for actors but there are a limited
number of actors who are actually giving it what it
deserves…
Theater is extremely valuable and just as hard.
Firstly, it’s impossible to get by with theater alone. I
performed in the plays “Limonata” and “Ayıp Ettik”.
I would have performed a total of 300 times. I learned a lot from theater. I hope to continue.
What is it that makes you accept a role? Or do you
just accept anything that’s being offered?
For me to accept a role, the project has to be good.
I will look at the role after. At the end of the day,
characters are just pieces that make up the project.
All roles are important.
Sosyal medyayla aranız nasıl? Sosyal medya bu çağın bir gereği artık. Ve oldukça da
zevkli. Özellikle Instagram’ı çok seviyorum.
What’s your relationship with social media like?
Social media is a necessity of this era. And it’s very
fun. I especially like instagram.
106 Ağustos August 2015
t
Bir rolü seçme nedeniniz nedir? Yoksa size biçilmiş her rol kabulünüz müdür? Benim bir işi kabul etmem için projenin iyi olması gerekir. Role daha sonra bakarım. Sonuçta bir projedeki
roller o işi oluşturan parçalardır. Bütün roller önemlidir.
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
108 Ağustos August 2015
mukbil yalçın
“Sağlıklı ve doyurucu
dondurma en iyisidir”
“THE BEST ICE CREAM IS ONE
THAT’S HEALTHY AND SATISFYING”
Mukbil Yalçın, kardeşi Zeynep Naz ile 2002 yılından bu yana
İtalyan sorbe ve dondurmalarını Türkiye’de Via Gelato markasıyla
üretiyor. 500 çeşit dondurmayı aroma ve boya kullanmadan üreten
Yalçın’dan sıra dışı markalarının hikâyesini dinledik.
Mukbil Yalçın and his sister Zeynep Naz have been making Italian
sorbet and ice creams in Turkey with the brand name Via Gelato
since 2002. We spoke to Yalçın, who produces 500 different
varieties of ice cream without using aroma or artificial colors,
about their unique brand.
by lalehan uysal
109
Fikirden Ürüne
t
FROM IDEA TO PRODUCT
Dondurma yapma fikri nasıl geldi aklınıza ve
neden İtalyan dondurması?
Borsada portföy yönetim müdürü olarak çalıştığım
dönemde sık sık yurtdışına çıkıp Türkiye’de neler yapabiliriz diye düşünüyordum. Gelato denilen İtalyan
dondurmasının Türkiye’de olmasını çok istedim ve bu
amaçla araştırmasını yapmaya başladım. İtalya’yı bir
baştan öbür başa gezip, birçok firmanın dondurmasını denedim. Tattığım lezzetler içinde çok beğendiğim 2-3 firma vardı. Bu firmalarda çalışmayı başardım. Yetmedi, Fransa’ya gidip beğendiğim firmaları
buldum ve bir firmada eğitim aldım. Bunun dışında
çeşitli kurslar, özel dersler… İmkânlarımı sonuna kadar zorladım. 2002 yılında perakende olarak başladık
bu işi yapmaya. Tam 70 çeşit dondurma ile piyasaya
girdik. Türkiye’deki ilk İtalyan dondurması yapan firmayız. Neden İtalyan dondurması sorusuna gelince…
Öncelikle, doğru olarak yapıldığında İtalyan dondurması çok lezzetli. Aynı zamanda sağlıklı da.
Where did the idea to make ice cream come from and why
Italian ice cream?
When I was working as a portfolio management manager
at the stock exchange, I would go abroad often and think
of what we could do in Turkey. I really wanted the Italian ice cream gelato to be available in Turkey and so I
began researching it. I travelled all over Italy and tried ice
cream made by many different companies. There were
two-three companies’ ice cream I really liked. I worked
with them but it wasn’t enough. I then went to France and
found some other brands I really liked and the companies
that produced them trained me. In addition to this, I took
various courses and private lessons… I used whatever it
took. In 2002 we began as a retail business. We entered
the market with a total of 70 varieties of ice cream. We’re
the first company in Turkey to make Italian ice cream.
As for why we chose Italian ice cream… Firstly, Italian
ice cream is delicious when it’s made properly. Also, it’s
healthy.
Kardeşinizle iş bölümünüz nasıl?
Ben üretim bölümünü aldım. İşin diğer tüm kısmı
Zeynep’te. O dünyada tanıdığım en makul, sabırlı ve
özverili insanlardan. Çok iyi anlaşırız ve birbirimizi
hiç kırmayız.
What’s the division of labor with your sister?
I look after the production and Zeynep looks after everything else. She’s one of the most reasonable, patient and
selfless people I know. We get along really well and we
never hurt each other.
“Tat için daha fazla meyve”
“More fruit for flavor”
Dondurmalarınızın en önemli farkı ne?
500 çeşit dondurmamızın hemen hiç birinde aroma
veya boya kullanmıyoruz. Bunu dondurma yapan firmalara sorduğunuzda aynı şeyi iddia edenler çıkabiliyor. Ancak biraz zorlayıp üstlerine gittiğinizde “meyvenin özünü kullanıyoruz” diyorlar. Meyvenin özü
ne, derken aroma kullandıklarını söylemiş oluyorlar.
What is it that makes your ice cream stand out?
We don’t use aroma or artificial colors in just about any
of our 500 varieties. When you ask this same question to
ice cream companies, there may be some that argue the
same thing. However, when you put a little pressure on
them, they say they use “fruit essence”. When they say
that they actually mean that they use aroma. This doesn’t
110 Ağustos August 2015
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
Bu, diğer dondurmaların kalitesiz olduğu anlamına
gelmez. Mutlaka içlerinde kaliteli aromalar kullananlar
vardır. Biz ise hiçbir meyveli dondurmaya aroma, boya
katmıyoruz. Aromanın vermesi gereken tadı daha fazla
meyve kullanarak elde etmeye çalışıyoruz.
mean that other ice creams are bad quality. Of course
there are brands that use superior aromas. We on the
other hand do not add aroma or artificial colors to any
of our ice creams. We try to use more fruit to give the
taste of aroma.
Özel bir formülünüz var mı?
Tabii ki dondurma yaparken bir formülümüz var.
Ama işin en önemli kısmı formül içinde kullanacağınız ürünler. Aynı formülle kalitesi daha düşük bir ürün
de yapılabilir. Biz en pahalı meyveleri alıyoruz. Bazen
firmalar ‘niçin reçellik olandan almıyorsunuz onun da
tadı güzel, maliyetleriniz düşer’ gibi teklifler yapıyorlar. Böyle bir şeyi kesinlikle kabul etmiyoruz. En kaliteliyi kullanma prensibi sadece meyveler için değil
tüm hammaddemiz için geçerli. İki manavımız var ve
günlük meyve alıyoruz. Bizim ne istediğimizi, hangi
meyvelerde nasıl bir olgunluk oranı ve cins aradığımızı
biliyorlar ve bize ona göre ürün tedarik ediyorlar. Hemen sonra ürünü ya pişmiş ya da taze kullanıyoruz.
Bu biraz da müşterinin ne istediğiyle ilgili ama tabii
meyveye göre de değişebiliyor. Sonrasında ise şeker
oranımızı ayarlıyoruz.
Do you have a special formula?
Of course we have a formula when making ice cream.
The ingredients are the most important part of the
formula. You could use the same formula and make a
product that’s not as superior. We use the most expensive fruit. Sometimes companies ask us why we don’t
use average fruit but we would never accept such a
thing. Using the most superior products doesn’t just
apply to our fruit. We use it for all our raw materials.
We have two grocers and we buy our fruit daily and
fresh. They know exactly what we want and need and
they source it accordingly. Immediately after, we use
the product either cooked or fresh. This no doubt has
a little to do with what the customer wants but it can
vary depending on the fruit. Then we adjust our sugar
quantities.
Üretimden sunuma giden süreçte sizi en çok hangi aşama heyecanlandırıyor?
Beni bu süreçte en mutlu eden şeylerden birisi müşteriden aldığım teveccüh.
From production to presentation, which stage excites
you the most?
One of the things that excites me the most during this
process is the appreciation of the customer.
“En iyi ürün sağlıklı ve lezzetli olan”
“The best product is the one that’s
healthiest and tastiest”
Siz hangi tarz dondurma seviyorsunuz?
Bu kadar konuşup size Maraş demeyeceğim herhalde.
Ben en sevdiğim işi yaptım hep.
What type of ice cream is your favorite?
Well, I can’t really say that I like anything but the ones
that I produce, can I ?
112 Ağustos August 2015
Fikirden Ürüne
FROM IDEA TO PRODUCT
> Via Gelato dondurmaları bu modern tesislerde üretiliyor. Mukbil Yalçın (solda) “Yüksek
oranda dondurma çeken müşterilerimiz olmakla birlikte, ev davetlerinde sıradışı sunum
yapmak isteyenler de bizi arayarak 5 litrelik kutularımızdan sipariş verebilir” diyor.
Via Gelato ice creams are produced in these modern facilities. Mukbil Yalçın (left) says, “We
have customers who place large orders as well as those who want unusual designs for their
invites at home. People can call us and order 5-liter boxes.” <
Kaç çeşit dondurma ve sorbe üretiyorsunuz?
500 dedik ama tek bir çeşitten belki onlarca oyunla
çok daha farklı çeşitler ürettik. Vişneli yaptık, karanfilli vişneli yaptık, acıbademli vişneli yaptık. Bunun
gibi çok çeşit var.
En iyi, sağlıklı ürün ne demek?
Mineral, vitamin açısından zengin; doyurucu ve lezzetli ürün en iyidir. Ürünün kendi doğal halini kullanarak ve lezzet için ne kadar yetiyorsa o kadar kullanarak yapılan ürün en iyi üründür.
Dondurmalarınızda inek sütü kullanmayı tercih
ediyorsunuz, neden? Müşterilerimiz ağırlıklı olarak kokusuz ürün tercih
ediyorlar. İtalyan dondurmasında tercih edilen ana
süt zaten inek sütüdür.
“Putin dondurmamızı çok beğendi”
114 Ağustos August 2015
What does the best, healthiest product mean exactly?
It’s rich in minerals and vitamins, satisfying and flavorsome. This is the best. The best product is one that’s
made as close as possible to fully natural and using
whatever is required for flavor. Nothing more, nothing
less…
You prefer to use cow’s milk. Why?
Our customers mainly prefer unscented products. With
Italian ice cream, the main milk used is already cow’s
milk.
“Putin loved our ice cream”
Who has tried Via Gelato? Can you tell us about your
customers?
Hotels firstly contacted us. It’s us who provides ice
cream to most of the hotels in Istanbul. Boutique luxury
restaurants also purchase ice cream from us. We make
special varieties for all of them. Generally, good clients
come to us. As we work with large hotels, we get the
opportunity to have important names try our ice cream.
For example, when the Russian President Putin came
to Turkey, he tried our ice cream in a hotel and asked
the hotel to get in touch with us because he wanted to
take our ice cream back to Russia. When Madonna came
here, we made coconut ice cream for her.
t
Via Gelato’yu kimler yer? Müşterilerinizin profilinden söz eder misiniz?
Bizi ilk önce oteller aramaya başladı. Bugün İstanbul’daki otellerin çoğuna dondurmayı biz veriyoruz.
Butik lüks restoranlar da bizden sipariş veriyorlar.
Hepsi için özel çeşitler çalışıyoruz. Genelde iyi müşteriler bize kendileri geliyor. Büyük otellerle çalıştığımız için ülkemize gelen önemli konuklara dondurmamızı tattırma imkânı buluyoruz. Örneğin Rusya
Devlet Başkanı Putin ülkemize geldiğinde ürünleri bir
otelde tatmış. Otel bizimle bağlantıya geçip ülkesine
dondurma götürmek istediğini söylemişti. Madonna
da konser için geldiğinde ona Hindistan cevizli dondurma yapmıştık.
How many different varieties of ice cream and sorbet do
you produce?
We said 500 but we have produced maybe tens more
varieties of the same variety. We’ve made sour cherry,
sour cherry and clove, sour cherry and bitter almond…
There are more just like this.
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
Tasarım ürünler
pazar tezgâhında
DESIGNER PRODUCTS
AT THE MARKETPLACE
souq
karaköy
Semtin bohem ruhuna uygun
tasarım ürünlerle ikinci el parçaları
bir araya getiren Souq Karaköy,
farklı konseptleri, workshopları ve
etkinlikleriyle alışılmışın dışında bir
alışveriş deneyimi vadediyor.
Bringing together designer products
that suit the bohemian atmosphere
of the suburb and second-hand
products, Souq Karaköy promises
an unusual shopping experience full
of unique concepts, workshops
and events.
by hatice tunç
photos ozan akgün
116 Ağustos August 2015
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
t
Karaköy İstanbul’un en popüler duraklarından. Son
birkaç yılda semtteki değişim ve dönüşüm tüm hızıyla devam ederken Souq Karaköy alışveriş imkânının
kısıtlı olduğu Karaköy’e yeni bir soluk getirdi. Her
gün bir yenisi açılan; menü, dekorasyon ve orijinallik konusunda birbiriyle yarışan kafeler arasında bir
anda sivrildi. Mekân, Arapça’da pazar yeri anlamına
gelen Souq isminin hakkını veriyor ve tasarımcıları
Karaköy’ün müdavimleriyle bir araya getiriyor.
Souq Karaköy başlarda ayda bir kuruluyordu. Ancak
artık her hafta sonu kurulmaya başladı. Karaköy Külah’taki Souq Karaköy, cumartesi ve pazar günleri öğlen 12’den akşam 8’e kadar açık.
<
118 Karaköy is one of the most popular suburbs in Istanubl.
While the change and transformation of recent years continues at full speed in the suburb, Souq Karaköy has brought a breath of fresh of air to Karakoy, where the idea of
shopping is limited. Suddenly it appeared amongst cafes
that open each day; cafes that compete in terms of menu,
décor and originality. The name of the space means marketplace in Arabic and it does justice to its name. It brings
designers and regulars of Karaköy together.
At first, Souq Karaköy was set up just once a month. However, it then began to be set up on the weekends. Souq
Karakoy at Karaköy Külah, is open on Saturdays and Mondays from midday through till 8pm.
Alışılmışın dışında alışveriş deneyimi / An extraordinary shopping experience
Her hafta sonu kurulan Souq Karaköy dönem dönem farklı
konseptlerde hazırlanıyor. Şimdiye kadar Souq Sayfiye,
Souq Sokak, Souq Doğal, Souq Kışlık gibi konseptlerde
kuruldu. Konsept bir pazar olduğu için ve her hafta
tasarımcılar değiştiği için sürekli gidip bir şeyler keşfetmeyi
hak ediyor. Alışılmışın dışında bir alışveriş vadeden pazarda
sadece satış yok, bol bol etkinlik de var. Mesela kâğıt figür
workshop’ı, bitki dikim atölyesi gibi. Etkinlikler de her hafta
konsepte göre değişiyor.
Ağustos August 2015
Set up every weekend, Souq Karaköy periodically prepares in line
with various concepts. Until now, concepts like Souq Sayfiye, Souq
Street, Souq Natural, and Souq Winter have been set up. As it’s a
concept marketplace and because the designers change weekly, it
deserves discovery each week. And it’s not just about sales at the
marketplace that promises an extraordinary shopping experience.
There are also a range of activities. For example, origami paper
figure workshops, plant sewing workshops… These change weekly
depending on the concepts.
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
Souq Karaköy’de neler var?
So what does Souq Karaköy stock?
Hem ikinci el hem de tasarım ürünleri bir araya getiren
Souq Karaköy İstanbul’u farklı bir alışveriş anlayışıyla
tanıştırdı. Herkes tarafından bilinen markalar ve tasarımcılarla henüz keşfedilmemiş tasarımcıları bir araya
getiren Souq Karaköy daha önce çeşitli yayınlarda
editörlük yapan, halen İstanbul Moda Akademisi’nde
ders veren Yaprak Aras’ın küratörlüğünde gerçekleşiyor. Aslında bu pazar bir sergi titizliğinde kuruluyor
ve her şey alanında bilgili kişiler tarafından özenle
seçiliyor.
Pazarda Zeynep Tosun’un Souq Karaköy’e özel hazırladığı bikini koleksiyonundan vintage aksesuarlara,
el yapımı bisikletten pet aksesuarlarına, defterlerden
vintage kıyafetlere kadar özgün ürünler yer alıyor.
Ayrıca antika afişler, fotoğraf makinaları, takılar, plaklar, kulaklıklar 30’a yakın marka ve oldukça zengin
bir ürün seçkisiyle satışa sunuluyor. Souq’da, kurulduğu günden bu yana pazarda yer alan Ece Sükan
Vintage’ın yanı sıra keşfedilmesi gereken tasarımcılar
ve markalar da eğlenceli temalarla bir araya geliyor.
Stocking both second-hand goods and designer products,
Souq Karaköy has introduced a brand new shopping concept to Istanbul. It consists of familiar brands as well as
yet-to-be discovered designers. Souq Karaköy is curated
by Yaprak Aras, who has been an editor for various publications and who currently teaches at Istanbul Fashion
Academy. This marketplace is set up with the fastidiousness of an exhibition and everything is selected by people
who are experts in their fields.
The marketplace consists of everything from Zeynep
Tosun’s bikini collection designed especially for Souq Karaköy to vintage accessories, handmade bicycles and pet
accessories as well as notebooks and vintage clothing.
There’s also a huge product range consisting of antique
posters, camera, jewelry, vinyl records, and headphones
from close to 30 brands. In addition to Ece Sukan Vintage, which has been available at Souq since it was first established, there’s also a number of designers that should
be discovered and brands that come together within fun
themes.
120 Ağustos August 2015
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
> Cumartesi ve pazar
günleri öğlen 12’den
akşam 8’e kadar açık
olan Souq Karaköy,
Karaköy Külah’ta
kuruluyor.
Set up on Saturdays and
Sundays between 12:00
– 20:00, Souq Karaköy
is located at Karaköy
Külah. <
Adres / Address:
Murakıp Sokak, No:
12, Karaköy, İstanbul
Her üründen bir tane var
Etkinliğin en önemli özelliği her üründen bir tane olması. Amaçsa rekabet olmamasıymış. Yani alanda tek
bir çantacı, tek bir takıcı, tek bir tişört tasarımcısı bulunuyor. Dekorasyonu Karaköy Junk tarafından yapılan
Souq’ta tezgâhlar arasında gezerken sıkılmıyorsunuz.
Tüm markaların logosu eşit boyutta yer alıyor ve afişlerde Alican Tezer’in imzası var. Yani burada markalar
değil ürünler ön plana çıkıyor. Bu da özellikle yeni
bir marka çıkaracak olanlara büyük bir fırsat sunuyor.
Karaköy’ün bohem ruhu Souq’ta da hâkim. Öyle
ki pazarın içinde İstanbul’un ünlü kahvecilerinden
Petra’nın kahvelerini yudumlarken Kaan Düzarat’ın
Analog Kültür arşivinden seçtiği plakların fon müziğiyle alışverişe devam edebilirsiniz.
Only one of each product
t
The most important quality of this marketplace is that
there is just one of each product. The objective is to not
compete. In other words, there’s just one bag seller, one
jeweler, and one t-shirt designer. Leaving the décor to Karaköy Junk, the stalls at Souq are easy to wonder through.
All the brand logos are the same size and the posters were
designers by Alican Tezer. This means that the products
stand out as opposed to the brands. And this especially
presents a huge opportunity for those who are going to
launch a new brand.
Karaköy’s bohemian atmosphere prevails at Souq as well.
In fact, you can continue shopping while sipping a coffee
at Petra, one of the marketplace’s famous coffeehouses
of Istanbul, by also listening to the background music of
records selected from the Analog Kultur archives by Kaan
Düzarat.
122 Ağustos August 2015
Tropik Meyve
TROPICAL FRUIT
124 Ağustos August 2015
Egzotik meyvelerin
en süslüsü
THE FANCIEST OF EXOTIC
FRUITS
pitaya
Güney Amerika’nın en lezzetli meyvelerinden
biri olan ‘Pitaya’ diğer adıyla ‘Ejder Meyvesi’,
vitamin ve mineral bakımından çok zengin.
Görüntüsü ise alışılmışın dışında.
Pitaya, Mersin’de de üretiliyor.
One of South America’s most delicious
fruits, ‘pitaya’ or ‘dragon fruit,’ is extremely
rich in terms of vitamins and minerals. And
its appearance is extraordinary!. It’s also
produced in Mersin.
125
t
Pitaya olarak bilinen meyveye görünümünden dolayı ‘ejder meyvesi’ adı verilmiş. Bir alev topuna benzeyen
meyve, Güney Amerika’da yaygın yetiştiriliyor. Hylocereus
cinsi çeşitli kaktüs türlerinin bir meyvesi bu. Pembe renkli
meyvenin içi beyaz ve yumuşak. Bol sulu, bol etli, hoş kokulu ve lezzetli. Egzotik tadına kividen aşina olabilirsiniz.
Kivi çekirdeğine benzeyen çok küçük siyah çekirdekleri
var. Aslında tadı da kiviye benziyor fakat şekerli ve biraz
ekşimsi. Tadı hayli hafif olan bu meyve, bolca magnezyum, potasyum, özellikle de kalsiyum içeriyor. Tek başına yenebileceği gibi meyve sularından meyve salatalarına
kadar geniş bir yelpazede egzotik lezzeti sofralara taşıyor.
Çekirdekleriyse pasta ve tatlıları süslemek için ideal.
126 Ağustos August 2015
The fruit pitaya is referred to as ‘dragon fruit’ because of its appearance. Resembling a ball of flame,
the fruit is widely grown in South America. It’s the
fruit of the genus Hylocereus. The flesh of this pink
fruit is soft and white. It’s juicy, fleshy, pleasant
smelling and delicious. Its exotic flavor is similar to
that of kiwi and like kiwi, it has tiny black seeds in
it. Unlike kiwi however, it’s sweet and sour at the
same time. Pitaya is rich in magnesium, potassium,
and especially calcium. It can be consumed on its
own or mixed with other fruits to make fruit juice
or in fruit salads. Its seeds meanwhile are ideal to
decorate cakes and desserts with.
Nasıl yemek gerekir?
Pitaya enine ikiye bölünerek
etli yüzey açığa çıkarılır. İkiye
böldüğünüz parçayı karpuz
gibi dilimleyebilir ya da kaşık yardımıyla beyaz etli parçaları kazıyarak yiyebilirsiniz.
Pitaya’nın kabuğu yenmez.
Tohumları etli kısımla birlikte
yenir, fındık gibi bir tat verir.
Lipitler yönünden zengindir,
kalori değeri ise düşük.
Consumption
Neden önemli? / Why is pitaya important?
İçerdiği besin ve mineraller itibarıyla gözlerin görüş yetisini kuvvetlendirme ve yüksek
tansiyonu önleme gibi birtakım özellikleri bulunmaktadır. Ayrıca içerdiği kalsiyum sayesinde iskelet sistemi ve kemikler için yararlıdır. Vücudun nem dengesini de kontrol
altında tutar.
In terms of nutritional value and minerals, pitaya strengthens eyesight and prevents high
blood pressure. Also, its calcium content is good for a strong skeletal system and bones. It
is also effective in regulating physical hydration.
Pitaya is cut in half horizontally
to expose the flesh. You can either slice it like you would watermelon or scoop it out using
a spoon. Pitaya skin is inedible.
The seeds can be consumed together with the flesh. They have
a nutty taste and are rich in lipids and are low in calories.
127
<
Tropik Meyve
TROPICAL FRUIT
Mersin’de de yetiştiriliyor
Pitaya is grown in Mersin
Pitaya üreten kaktüslerin anavatanı Meksika, Orta
Amerika ve Güney Amerika. Ayrıca Asya’da Endonezya, Güney Cava, Tayvan, Vietnam, Tayland, Filipinler,
Sri Lanka, Malezya, yeni olarak Bangladeş’de üretimi
yapılmakta ve kültür türleri yetiştirilmekte. Okinawa,
Hawaii, İsrail, Kuzey Avustralya ve Güney Çin’de
de yetiştirilen çeşitlerinin yanında Ejder Meyvesi,
Mersin’de 26 yıldır tropikal meyve yetiştiren Mehmet
Tanrıverdi tarafından da üretiliyor.
The homelands of the cactus’ that produce pitaya
are Mexico, Central America and South America. Additionally, it’s cultivated in Southeast Asian countries
like Indonesia, South Java, Taiwan, Vietnam, Thailand,
Philippines, Sri Lanka, Malaysia, and recently, Bangladesh. Species of the Dragon Fruit are also grown in Okinawa, Hawaii, Israel, Northern Australia and Southern
China and for the past 26 years, in Mersin by Mehmet
Tanrıverdi, a grower of tropical fruits.
Ejder meyvesi suyu
Dragon fruit juice
<
100 g olgun Pitaya’nın besin
değerleri:
Su 80-90 g,
Karbonhidrat 9-14 g,
Protein 0.15-0.5 g,
Yağ 0.1-0.6 g
Lif 0.3-0.9 g
Kül 0.4-0.7 g
Kalori 35-50
Kalsiyum 6–10 mg
Demir 0.3-0.7 mg
Fosfor 16-36 mg
Nutritional value of 100 g of pitaya:
Water 80-90 g,
Carbohydrates 9-14 g,
Protein 0.15-0.5 g,
Fat 0.1-0.6 g
Fiber 0.3-0.9 g
Vitamins B1, B2 0.4-0.7 g
Calories 35-50
Calcium 6–10 mg
Iron 0.3-0.7 mg
Phosphorus 16-36 mg
128 Ağustos August 2015
Pitaya blooms only at night
Pitaya ya da bilimsel adıyla Hylocereus sadece geceleri çiçek açar. Büyük beyaz kokulu çiçekleri tipik
şeklinden ötürü ay çiçeği veya gecenin kraliçesi olarak da anılır. Tatlı pitayalar krem gibi bir etli kısma sahiptir ve lezzetlidir. Ayrıca, bahçe bitkisi olarak dışarıda, salon çiçeği olarak da evlerde yetiştirilmektedir.
Çiçekleri de yenilebilir veya çayı yapılabilir. Genelde
kırmızı kabuklu pitayalar C vitamini kaynağı, lif ve
mineral yönünden zengindir. Tohumları çoklu doymamış yağ asidi içerir. Pitayalar ayrıca önemli miktarda fitoalbumin, antioksidan içerir.
Pitaya blooms only at night. The large white fragrant
flowers of the typical cactus are among those called
‘moonflower’ or ‘Queen of the Night’. Sweet pitayas
have a creamy pulp and a delicate aroma. It is also
grown as an ornamental plant, used in gardens as a
flowering vine and a houseplant, indoors. The flowers
are edible and can also be used to make tea. Pitayas,
which generally have reddish skin, are packed with vitamin C, fiber and minerals. The seeds contain unsaturated fatty acids. Pitayas also contain notable amounts
of phytoalbumin and antioxidants.
t
Geceleri çiçek açar
129
Ayna Ayna
MIRROR MIRROR
yaza özel
öneriler...
TIPS, JUST FOR SUMMER…
güneş
yanıklarına karşı
SOOTHING SUN BURNT SKIN
Güneş yanıkları ve tahriş olmuş cilt için de bir formül var.
2 dal taze aloevera yaprağını 1 şişe maden suyu, 1 tatlı kaşığı lavanta yağı, 2 çorba kaşığı zeytin
yağı ile karıştırın. Tüm malzemeleri blendırdan geçirip krem kıvamına getirin. Spreyli şişeye koyup
kullanabilirsiniz.
By Suna Dumankaya
Here’s a formula for sun burnt and irritated skin. Mix 2 stems of fresh aloe vera together with a bottle of
mineral water, 1 dessertspoon lavender oil, and 2 tablespoons of olive oil.
Put all the ingredients through a blender until creamy. Put it in a spray bottle to use.
www.sunadumankaya.com.tr
ballı aşk
salatası
LOVE SALAD WITH HONEY
Malzemeler: 1 armut, 1 muz, yarım
ananas, 1 şeftali, üzüm, çilek.
Jölesi için: 1 dilim karpuz, yarım limon
kabuğu rendesi ve suyu, 1 su bardağı su,
4 yemek kaşığı şeker, 3 kaşık nişasta,
soğuduktan sonra bal.
Hazırlanışı: Meyveleri küp küp doğrayın.
Bir kâsede karıştırıp ufak kâselere
bölüştürün. Katı meyve sıkacağından
geçirdiğiniz karpuzu tencereye alın.
Üzerine tüm jöle malzemelerini ilave edin.
Soğuyunca meyvelerin üzerine dökün.
Soğuk servis edin.
Ingredients: 1 pear, 1 banana, ½ a
pineapple, 1 peach, grapes, strawberries
For the jelly: 1 slice watermelon, grate
the skin of half a lemon and its juice, 1
cup water, 4 tablespoons sugar, 3 spoons
starch, and honey when cool
Directions: Cut the fruit into cubes. Mix
them in a large bowl and then distribute
them into small bowls. Puree the
watermelon and then put it in a pot. Add
all the jelly ingredients. Place the fruit on
top when cool. Serve cold.
130 Ağustos August 2015
doğal
limonata
NATURAL LEMONADE
Malzemeler: 12 limon, 1.5 kg şeker, 6
bardak su, nane
Hazırlanışı: Limonların kabuğunu
rendeleyip kuşbaşı doğrayın. Üzerine
şekeri ve suyu koyarak bir gece bekletin.
Ertesi gün süzgeçten geçirip cam şişeye
koyun. Buzdolabında muhafaza edin. Bir su
bardağı suya bir çorba kaşığı karıştırarak
nane yapraklarıyla servis yapın.
Ingredients: 12 lemons, 1.5kg sugar, 6 cups
water, mint
Directions: Grate the lemon peel and
then dice the lemons. Soak them in water
overnight together with sugar. Strain in the
morning and pour into a glass bottle. Store
in the fridge. When serving, pour into a cup,
stir and add mint leaves.
doğal
bronzlaşma için
NATURAL BRONZING
Malzemeler: 6 adet ceviz yaprağı, 15 adet yeşil ceviz, 750 gr. zeytinyağı, 6 adet defne yaprağı.
Yapılışı: Yeşil cevizi dörde bölüp iyice ezerek zeytinyağını koyun.
Parçaladığınız defne yapraklarını ekleyin ve karıştırın. Cam şişeye
aldığınız karışımı vücudunuza sürün.
Ingredients: 6 walnut leaves, 15 green walnut, 750gr. Olive oil, 6 bay
leaves
Directions: Cut the green walnuts in four and then pound them. Place
the pounded walnut in olive oil. Add the bay leaves and mix. Apply the
mixture onto your skin. Store in a glass bottle.
lavantalı
güneş
koruyucu
LAVENDER SUNSCREEN
Malzemeler: 4 dal taze aloevera yaprağı, 300
gr. susam yağı, 1 tatlı kaşığı lavanta yağı.
Hazırlanışı: Tüm malzemeleri kıvamını alana
kadar iyice karıştırın, cam şişeye koyun.
Buzdolabında saklayıp kullanabilirsiniz.
Ingredients: 4 fresh aloe vera stalks, 300gr
sesame oil, 1 dessertspoon lavender oil
Directions: Mix all the ingredients until thick.
Place in a glass bottle. Store in the fridge an
apply when necessary.
131
Bulmaca Çözümler
132 Ağustos August 2015
Neden
WHY
Güneşin sıcaklığı kaç derecedir?
WHAT IS THE TEMPERATURE OF THE SUN?
Güneş, Güneş Sistemi’ndeki en büyük gökcismidir. Çok
sıcak ve yanmakta olan bazı gazlardan oluşur. Güneşin
dış yüzeyindeki sıcaklık, 6000 derece, içindeki sıcaklık
ise 12 milyon derecedir.
The Sun is the largest mass in the Solar System. It’s
comprised of some very hot and burning gases. The
surface temperature of the sun is 6000 degrees. The
internal temperature is 12 million degrees.
Niçin hıçkırırız?
WHY DO WE HICCUP?
Süratli yemek yenildiğinde, yutkunma neticesinde yemekle birlikte bir miktar da hava alınır. Yiyeceğin yüzeyine yapışarak sindirim sistemine giren havayı atmak için, diyafram süratle büzüşür, çok ani ve hızlı nefes almaya yol açar. Bu arada ses tellerinin
bulunduğu kısımda bir kapanma olur ve hava bloke edilir. Böylelikle hıçkırma meydana gelir.
When you eat quickly, you also swallow air. The diaphragm shrinks
rapidly to get rid of the air that has entered the digestive system
and this results in sudden and rapid breathing. Meanwhile, the section
where the vocal chords is located closes and air gets blocked in. This
is how hiccupping occurs.
133
Meraklı
FOR YOUR INFO
Buzdolabındaki nemi
almak için
GETTING RID OF MOISTURE
IN THE FRIDGE
Buzdolabındaki nemi almak için, dolabın içine tuz
dolu bir kap koymanızı tavsiye ederiz. Buzdolabınızdan hoş olmayan bir koku geliyorsa, bir kap süt
koymanız kokuyu ortadan kaldıracaktır.
We recommend putting a small container full of salt in
the fridge in order to get rid of moisture. If there is a
bad odor in your fridge, place a small bowl of milk in it.
Taze ceviz lekesi
FRESH WALNUT STAINS
Taze cevizin kabukları insanın elinde tuhaf bir leke
bırakır. Ellerinizi önce birkaç dakika sirkeye batırılmış bir pamukla silip sonra soğuk suyla iyice yıkarsanız lekeyi çıkarabilirsiniz.
Fresh walnuts will leave a strange stain on your hands.
To get rid of them, rub your hands with a cotton ball
that’s been dipped in vinegar and then wash them
thoroughly with cold water.
Çikolata nasıl saklanır?
STORING CHOCOLATE
Çikolata çok dayanıklı bir besin maddesi değildir.
İçindeki yağ ve kakao uygun şartlarda saklanmazsa
çabuk bozulur. Bu nedenle çikolatayı, serin ve karanlık yerde muhafaza etmelisiniz.
Chocolate is a perishable. The oil and cocoa in it can make
it go bad quickly if it’s not stored in the right conditions.
That’s why you should store chocolate somewhere cool
and dark.
134 Ağustos August 2015
Avrasya Hospital’den
Süleyman Demirel’e veda
Op. Dr. Hüseyin URLU
AVRASYA HOSPITAL FAREWELLS
SÜLEYMAN DEMIREL
Avrasya Hospital’in dergisinin yeni sayısında 9. Cumhurbaşkanımız Süleyman Demirel anıldı. 27 Haziran
1999’da “Şifa kapısı burada insanlar hazakatle (tıpta
ustalıkla), nezaketle bakılacak. Ülkemize hayırlı olsun” konuşmasıyla Demirel tarafından açılışı yapılan
hastane bugün hâlâ şifa dağıtmaya devam ediyor.
Hastanenin Başhekimi Op. Dr. Hüseyin Urlu dergideki sunum yazısında “9. Cumhurbaşkanımızı asla unutmayacağız” dedi.
The new issue of Avrasya Hospital’s magazine touched
upon the death of Turkey’s 9th President Süleyman
Demirel. The hospital that was opened on June 27, 1999
by Demirel, who said, “People will be cared for with expertise and kindness at this door of healing. Congratulations, Turkey,” continues to provide healing. “We will
never forget our 9th president,” wrote Surgeon Hüseyin Urlu, the chief physician of the hospital, on his
presentation note.
Merit
desteğiyle dünya rekoru
A WORLD RECORD WITH
THE SUPPORT OF MERIT
Akvaryum Adam Cem Karabay sualtında geçen 72 saatin ardından Guinness Dünya Rekoru’nu kırarak karaya
çıktı. 17 Temmuz’da Girne Yavuz Çıkarma Plajı’ndan
denize giren Cem Karabay, 3 gün boyunca denizin 6
metre altında yaşadı. Rekortmen dalgıç denizin ortasındaki platformdan kıyıya ise elinde Türk bayrağı ve
KKTC bayrağı ile sualtından yaklaşık 300 metre yürüyerek geldi. Tuzlu suyun altında yüzünün şiştiği gözlenen
dünya rekortmeni, düzenlenen basın toplantısında kendisini karşılayanlara kısa bir konuşma yaptı. Karabay;
başta ekibi olmak üzere Merit Otelleri, Dizayn Grup,
KKTC Sivil Savunma Ekibi ve Alsancak Belediyesi’ne
kendisine sağladıkları desteklerden dolayı teşekkür etti.
Aquarium Man Cem Karabay broke the Guinness World
Record when he spent 72 waters underwater and finally emerged onto land. Cem Karabay, who went into the
sea at Kyrenia Yavuz Çıkarma Beach on July 17th, lived
six meters below the sea for three whole days. The recording-breaking diver walked roughly 300m from the
platform in the water to the shore holding a Turkish
flag and a Northern Cypriot flag. Observing that the
salt water had made his face swell, the world-record
breaker delivered a short speech to those who greeted
him. He thanked firstly his team and then Merit Hotels,
Dizayn Grup, KKTC Civil Defense Team and the Alsancak Metropolitan Municipality for their support.
135
Vitrin
SHOWCASE
Minopolis’ten
eğitim hamlesi
AN EDUCATIONAL
MOVE FROM
MINOPOLIS
Çocuklar Şehri Minopolis, tüm çocuklar masal okusun diye büyük bir kampanya başlattı. “Bir Varmış Bir
Yokmuş Herkes Masal Okurmuş” sloganıyla yola çıkan
kampanya aracılığıyla imkânı olmayan çocuklara binlerce masal kitabı dağıtılması hedefleniyor. Proje kapsamında 1 Ağustos- 15 Eylül tarihleri arasında Minopolis’e
gelecek çocuklar okudukları masal kitabını bağış yaparak imkânı olmayan akranlarının masal kitabına kavuşmasını sağlayacak. Projeyle 1000 masal kitabını bağışlayacak olan Minopolis ailesi 15 Eylül’de toplanan masal
kitaplarını ihtiyacı olan çocuklara dağıtacak.
The children’s city, Minopolis, has kicked off a huge
campaign so that all kids can read fairy tales. Setting
off with the slogan “Once Upon A Time Everyone Read
A Fairytale”, the objective is to distribute thousands
of fairytale books to less fortunate children. The project entails that children who visit Minopolis between
August 1 – September 15 donate their fairytale books
which will then be distributed to less fortunate kids. Minopolis will donate 1000 fairytale books with this project and on September 15, distribute all of them to those
who need it most.
Pelican Hill
Ihlamur Evleri
Kameroğlu İnşaat tarafından inşa edilen Pelican Hill
2. Etap devam projesi 2014 yılı başında yeni bir anlayışla tasarlandı. Bugünün ihtiyaçlarına uygun ideal ev
hayalini sakinlerine sunmayı amaçlayan Pelican Hill
Ihlamur Evleri maketten satış değil örnek villa gösterilerek farklı bir satışla sunuluyor. Villalarda yüksek
teknolojiler kullanılarak teknik altyapı ve yalıtım sorunlarına karşı yeni çözümler üretilmiş. Pelican Hill
Ihlamur Evleri müstakil ev hayatına geçiş yapmak ve
sakin bir yaşam keyfi sürmek isteyen aileler için ideal
bir yaşam tercihi.
136 Ağustos August 2015
Built by Kameroğlu Inşaat, Pelican Hill 2. Etap continuation project was designed with a new understanding in the
beginning of 2014. Residences of the Pelican Hill Ihlamur
Evleri, which aims to offer residents the most ideal dream
house with today’s needs in mind, is selling residences by
showing a model villa as opposed to a scale model. New
solutions have been produced to technical infrastructure
and insulation problems using superior technology. Pelican Hill Ihlamur Evleri is the lifestyle choice of families
who want to make the move to standalone houses and
lead a quiet and peaceful life.
Vitrin
SHOWCASE
Culinary
Bodrum
Cookery & Bar
Bodrum’da Neyzen Tevfik Caddesi üzerinde açılan
mekân, kısa sürede Bodrum’un popüler durağı olmayı
başardı. Mekân hem restoran, hem bar. Burası atıştırmalıklarla serin içeceklerinizi bir arada alabileceğiniz,
kitabınızı, bilgisayarınızı alıp çalışabileceğiniz bir ortam
sunuyor. Culinary Bodrum Cookery & Bar’ın mutfağına gelince… Et ağırlıklı bir menü var. Ama menüde
Ege mutfağının kaybolmaya yüz tutmuş lezzetlerini ve
Ege’ye özgü mevsim sebzelerine de yer vererek farklı
kesimlere de hitap ediyor. Mutfak saat 23.00’e kadar,
taş fırın ise 00.00-02.00 saatleri arasında hizmet veriyor.
The venue that has opened on Neyzen Tevfik Road in
Bodrum has managed to become a popular spot in Bodrum in just a short amount of time. The venue operates
as both a bar and a restaurant. This is a place where
you can enjoy snacks accompanied to a cool drink, and
read a book or work using your laptop. As for Culinary
Bodrum Cookery & Bar’s kitchen… The menu comprises
meat primarily. But it does address other demands in
that it offers seasonable vegetables and flavors unique
to the Aegean. The kitchen is open until 23:00 and the
stone oven operates between 00:02:00.
El Osito
Cafe&Restaurant
Yalıkavak yolu üzerinde hizmete girdiğinden bu yana büyük ilgi gören El Osito Cafe&Restaurant, Bodrum’un da
en özel mekânlarından biri. El Osito Cafe&Restaurant’ın
işletmecileri Metin Turhan ve Deniz Lökçüler mekânın
sadece restoran olarak görülmemesi gerektiğini söylüyorlar. Haklılar da! Burada kafe, kapalı restoran, yoga
alanı ve sebze bahçesi de yer alıyor. Ayrıca çocukların
da vakit geçirebileceği alanlar mevcut. Dahası çok çeşitli menüsü… El Osito Cafe&Restaurant’ta en müthiş Ege
yemeklerini tatmanız da mümkün meşhur Karadeniz
muhlamasını, kuymağını da…
Since opening on the Yalıkavak road, El Osito Café &
Restaurant has been one of the most prized restaurants of Bodrum. El Osito Café & Restaurant’s operators Metin Turhan and Deniz Lökçüler say that we
shouldn’t regard the space as just a restaurant. And
they’re right! There’s a café, indoor restaurant, yoga
area and a vegetable garden here. There are also areas where kids can have a good time too. Furthermore,
the menu offers a huge range of dishes… It’s possible
to try the most delicious Aegean meals at El Osito Café
& Restaurant as well as famous Black Sea traditions…
Kapuz Cad. No:93/1 Ortakent/Bodrum/Muğla (0252) 3585811 / (0536) 8841530
137
Uçakta
IN FLIGHT
UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ
ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR
ÜRÜN DAĞITIMI
BATTANİYE VE YASTIK KİTİ
Yeni reklam konsepti olan gerilla
marketing çalışmasına en uygun
örnektir. İç hat seferlerimizde
tüm yolculara birebir kabin ekibi
eliyle insert veya ürün dağıtımı
yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır.
Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz.
PRODUCT DISTRIBUTION
This is the most suitable example
for the new advertising concept
called guerilla marketing. Having
the chance to reach the target
audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all
our domestic flights.
BLANKETS AND PILLOWCASES
This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers.
You can be even closer to your customers with your advertisements on
the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on
our domestic and international flights.
BİNİŞ KARTI /
BOARDING PASS
Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik
çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam
alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve
hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir.
The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and
what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising
field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact
even afterwards is one of the most effective advertising platforms.
ON AIR DERGİSİ DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> İnternet Üzerinden e-dergi olarak
> 2500 VIP üyemize
140 Ağustos August 2015
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
OKUYUCU
PROFİLİ
No: 121 Temmuz / July 2014
we’re
10
yaşındayız
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT
Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun
adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın
tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.
We take your brand to the skies with our planes and we
fly our guests with your brand. Make your brand name
the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all
flights by this aircraft.
ISLAK MENDİL / WET WIPES
Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun
hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin
bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik
erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz.
You can advertise your brand on the wet wipes that are
offered to guests at the beginning of every domestic
and international flight and reach your audience in the
most economical manner.
KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS
Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk
başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla
imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları
iletebilirsiniz.
The most effective inflight advertising space is no
doubt seat head covers. You can reflect the message
of your desire with these seat head covers that are
replaced after every flight due to hygiene.
ON AIR GUIDE DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> Medya Şirketleri
M VE
REKLASYON İÇİN S
VA
ION
REZERL RESERVAT
FOR AL
.com
etisim
.com
nuril
www.o onuriletisim
@
x)
70 (pb
reklam
7
6
8
67 85
212 46
Tel: 0 : 0 212 468
Faks
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
141
Ofisler
OFFICES
Çağrı Merkezi Call Center
0850 210 66 87
Merkez Ofis Head Office
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye
Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13
web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]
Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices
İstanbul
Havalimanı / Airport
Tel: 0 212 465 29 86
Onur Air
Yurtdışı Ofisleri
Onur Air
International Offices
Hollanda / Holland
Amsterdam / Schiphol
Vertrekpassage 207
1118 AV Schiphol Airport
K.K.T.C / Northern Cyprus
Lefkoşa / Nicosia
Havalimanı / Airport
Tel: 0 392 231 40 00
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 392 444 1 333
NART TUR
Şehir Ofisimiz:
Nogmova Cad. No: 59 Nalchik, Rusia
Tel: +7 866 242 47 38
Havalimanı Ofis:
Tel & Fax: +7866-296-67-64
Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı,
No 195
Ukrayna / Ukraine
Merkez ofis adres:
Rishelievskaya 39 Odessa
Merkez Ofis Tel:
+38 048 722 08 09
+38 048 722 15 11
Havalimanı Tel:
+38 048 239 30 77
142 Ağustos August 2015
Adana
Havalimanı / Airport
Tel: 0 322 431 67 40
Tel: 0 322 436 67 66
Antalya
Havalimanı / Airport
Tel: 0 242 330 34 88
Bodrum
Havalimanı / Airport
Tel: 0252 523 00 22
Dalaman Havalimanı
Tel: 0 252 792 50 10
Diyarbakır
Havalimanı / Airport
Tel: 0412 235 12 27
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 412 223 53 09
Elazığ
Havalimanı / Airport
Tel: 0424 275 23 63
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0424 233 82 25
Gaziantep
Havalimanı / Airport
Tel: 0342 582 11 44
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0342 215 30 70
İzmir
Havalimanı / Airport
Tel: 0232 274 19 39
Kayseri
Havalimanı / Airport
Tel: 0352 337 10 85
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0352 231 55 51
Malatya
Havalimanı / Airport
Tel: 0422 266 00 33
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 422 325 60 60
Samsun
Havalimanı / Airport
Tel: 0362 844 88 08
Şanlıurfa
Havalimanı / Airport
Tel: 0414 378 10 10
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0414 312 41 24
Trabzon
Havalimanı / Airport
Tel: 0 462 325 62 92
www.onurair.com
E-bilet
E-TICKET
SIKÇA SORULAN SORULAR
Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı
soruları sizlere yardımcı olabilmesi için
kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer
tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24
saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı
Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir
veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın
[email protected] adresine mail
gönderebilirsiniz.
BİLET SATIŞ VE REZERVASYON
İnternetten Onur Air bileti almak için hangi
internet sayfasına girmem gerekiyor?
www.onurair.com
İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini
değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir
prosedür uygulanıyor?
Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur
Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz.
İnternetten kredi kartı ile başkasının adına
bilet alabilir miyim?
Evet alabilirsiniz.
İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar
süre kala bilet satın alabilirim?
İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat
kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2
saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi
Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
We have categorized and listed some of
your frequently asked questions for your
convenience. For all other questions and
requests, you can simply call the Onur Air Call
Center (0850 212 66 87) which provides
7/24 service, or send an email to our Customer
Relations Department via [email protected].
TICKET SALES AND BOOKING
Which website do I need to visit to purchase an
online Onur Air ticket?
www.onurair.com
I would like to change the date of the ticket I
bought online. What procedure do I need to
follow to do so?
You can change the ticket date by calling Onur
Air Call Center by dialing 0850 210 66 87.
Can I purchase a ticket in someone else’s name
using my credit card?
Yes, you can.
Prior to the flight hour, until when can I buy
online ticket through your website?
You can buy online tickets through our website
2 hours prior to the flight hour or earlier. If
the flight is scheduled to depart within less
Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili
acentelerinden satın alabilirsiniz.
Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu
gerçekleştirebilir miyim?
Biletler elektronik ortamda üretildiği için
bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik
belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz.
İnternet üzerinden aldığım bileti iptal
etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir
prosedür uygulanıyor?
Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz
biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal
edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87
numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak
iptal işleminizi yaptırabilirsiniz.
İnternet sitenizden Onur Air biletini satın
aldım. E-biletimi nasıl alabilirim?
E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından
yazdırabilirsiniz.
İnternetten bilet almak için üye olmam
gerekiyor mu?
Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız
geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal
işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden
gerçekleştirebilirsiniz.
İnternetten Onur Air bileti almak için kredi
kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar
mıyım?
Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz
than 2 hours, you can buy your ticket through
Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the
authorized agencies of Onur Air.
I lost my ticket. Can I still fly?
Since the tickets are generated by and through
the electronic environment, you can fly by
presenting a valid identity card.
I would like to cancel the ticket I bought online.
What procedure is followed to do so?
If you are a member to the website of Onur Air,
you can cancel your ticket online on your own.
If you are not a member, you can cancel your
ticket by calling Onur Air Call Center by dialing
0850 210 66 87.
I bought Onur Air ticket through the internet.
How can I get my e-ticket?
You can print your e-ticket by the printer of your
own computer.
Do I need to be a member to buy ticket online?
No. You do not need to. However, if you
become a member, you can view your previous
ticket processes/transactions, and perform
cancellation processes/transactions online
without waiting.
Will I suffer any problems if I provide my credit
card details to buy Onur Air Ticket online?
sistemde muhafaza edilmemektedir.
Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım
biletle, internetten satın aldığım bilet
arasında fiyat farkı var mıdır?
Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı
Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili
acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet
bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz.
Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilir miyim?
Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar
Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha
az bir süre kalmış ise sadece bilet satın
alabilirsiniz.
Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim?
Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi
aldığınız acenteden değişiklik işleminizi
yaptırabilirsiniz.
Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen
rezervasyonlar ne olur?
Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen
rezervasyonunuz iptal olur.
Satın aldığım biletin çıktısını nerden
alabilirim?
Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın
web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan
“Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak
biletinizin çıktısını alabilirsiniz.
Absolutely not. The system does not store your
credit card details.
Is there any difference between the ticket I
buy through Onur Air Call Center and the ticket
I buy online?
You pay higher amounts of service fee for the
tickets bought through Onur Air Call Center,
Airport Ticket Sale Offices and through the
authorized agencies of Onur Air.
Can I make a booking through the Onur Air
website?
If the flight is scheduled to depart within the 72
hours or later, you can make booking through
Onur Air website. If the flight is scheduled to
depart within less than 72 hours, you can buy
tickets online.
What happens to the bookings which are not
finalized until the end of optional time?
The bookings, which are not finalized, until the
end of the optional time will be cancelled.
I performed an online booking. Where can I get
my ticket?
Regardless of through which agency the booking
is made, you can simply click the “Reservation
Follow-up” button on the Home Page of our
website, and buy your ticket.
143
Uçakta
IN FLIGHT
“SAYIN YOLCULARIMIZ...”
“DEAR PASSENGERS...”
Cep telefonlarının kullanımı;
Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik
cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz
yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir.
Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda
olduğundan emin olunuz.
Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa
taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken
kullanılmaması gerekmektedir.
Elektronik cihazların kullanımı;
Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz
ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar,
elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun
konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/
elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı
ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları
yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden
dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır.
Mobile telephone use;
The use of cellular phones and all electronic devices
with cellular phone qualities or tablets negatively impact
flight equipment and threaten flight safety. Make sure
that these devices are closed or in airplane mode
throughout the flight. Additionally, these devices
should not be used even while in airplane mode
when the aircraft is in flight mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
Use of electronic equipment;
For flight safety: It is prohibited to use
laptop computers, portable CD/DVD players,
electrical or battery-operated shavers,
radio/TV receivers, game consoles, audio
recording devices or electronic/electrical
equipment that have similar functions when
the aircraft is in taxi mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
The use of wireless receivers and transmitters,
remote-controlled toys and devices that distribute
radiowaves also negatively impact flight safety and
are prohibited throughout flights as a result.
144 Ağustos August 2015
Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız;
Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir.
Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın
uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten
“Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu
gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır.
Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ
Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan
uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç
derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir.
Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru
veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur”
ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra
hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha
fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa
kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir.
Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası
havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı,
özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara
Passengers who are sick, pregnant and need care;
These passengers are required to state their condition
when purchasing tickets. A doctor’s report is required
in order for a sick person to fly. The doctor’s
report should state the illness type (coronary
diseases, operations, etc.) and that the illness will
not prevent the flight from taking place. It should
consist of the phrase, “There is no objection for air
travel”. This report must have been prepared at the
most 1 week prior. If the sick passenger does not
bring a doctor’s report with them, then he/
she will have to request a doctor’s
report from the General
Directorate of State Airport’s
Authority (DHMI) doctor giving
permission to fly. A passenger
who needs attention can fly with
a companion. 28-36 week pregnant
passengers must obtain a report
stating that “There is no objection for
flight travel” from their own doctor or
the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI)
doctor. The valid report must be no older than 1 week. If
oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır.
Kabinde, tüm uçuş süresince;
Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün
mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır.
Uçağınıza geç kalmamak için;
İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın
ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir.
Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik
kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen
sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından
önemlidir.
Güvenlik kapılarına takılmamak için;
Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında
kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş
güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve
deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini
a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be
accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant
passengers who do not have the required reports cannot fly
as deemed by international aviation regulations. Additionally,
flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to
risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week
old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are
pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or
a baby to be seated at the “EXIT” seats.
Tobacco products in the cabin;
Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other
similar products throughout the entire flight.
To avoid missing your flight;
For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before
the flight and 2 hours before for international flights. Due to
security checks, passing through security gates in certain
terminals may take extra time. This is why it is important to be
at the airport at the time stated.
To avoid delays at security gates;
Due to extra security measures it is forbidden for passengers
unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli
ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem,
bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak
vakit kaybının önüne geçin.
Kişisel güvenliğiniz için;
Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan
paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan
ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik
görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör
çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu
gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın.
Bagajlarınız;
Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan
noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi
alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır.
Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası
standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.
to carry instruments that cut, pierce, burn or that are
flammable on their person. Please remember to put any
personal items like nail clippers, penknives, and deodorants
in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the
queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen,
change and any other metal objects on the X-ray belt. This will
prevent time loss.
For your personal security;
Please keep your bag and all other personal objects with you
at all times. Do not accept any packages from strangers. Never
leave your belongings unattended. Remember that security
officers will destroy any items left unattended. Please refrain
from making jokes concerning terrorism or bombs. Please
remember that such situations can be misunderstood.
Your luggage;
For international flights the baggage allowance changes
according to the type of aircraft and the destination. Obtain
information concerning this when you make your reservation.
The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not
forget that the dimensions of hand luggage must comply with
international standards.
145
Uçak Filosu
JETLINER FLEET
A330
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 62.83 m
Yükseklik / Height: 16.91 m
Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg
Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm
Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m
Azami hız / Max. flight speed: 860km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg
Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60,
Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1432 (2X358 +356 + 360)
Uçak sayısı / Number of aircraft: 4
A321
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 44.50 m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 (4 x 220 + 5 x 219)
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
A320
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 37.57m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5,556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
146 Ağustos August 2015
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1620 (9 x 180)
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
UÇUŞ
HARİTAMIZ
OUR FLIGHTS
MAP
Nantes
Marseille
Geneva
Lyon
Milano
Zurich
Riga
Budapest
Hannover
Paderborn
Berlin
Dortmund
Dusseldorf Leipzig
Erfurt Dresden
Brussels Cologne
Prague
Nuremberg
Frankfurt
Vienna
Munich
Aalborg
Copenhagen
Billund
Tallinn
Bodrum
Dalaman
İzmir
Odessa
Lefkoşa
Ankara
Gaziantep
Kayseri
Tel Aviv
Adana
Nalçik
Trabzon
Erbil
Diyarbakır
Şanlıurfa
Malatya Elazığ
Samsun
Moscow
Kazan
Tarife
TIMETABLE
Tarife
2015 YAZTimetable
TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE
İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
09.35-11.10 13.07/21.09
21.20-22.55
03.50-05.05
09.35-11.10
21.20-22.55
09.35-11.10
21.20-22.55
09.35-11.10
21.20-22.55
09.35-11.10
21.20-22.55
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
23.40-01.20 10.07/18.09
07.50-09.35
11.55-13.35
07.50-09.35
11.55-13.35
23.40-01.20 12.07/20.09
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
09.00-10.10
18.20-19.30
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
11.05-12.20
20.40-21.50
‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL
18.30-19.40
18.30-19.40
18.30-19.40
18.30-19.40
21.40-22.50
21.40-22.50
21.40-22.50
21.40-22.50
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
22.30-00.05
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
04.10-05.45 11.07/19.09
09.35-11.10
21.20-22.55
14.30-15.40
Pazar
Sunday
09.35-11.10
21.20-22.55
14.30-15.40
18.30-19.40
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
17.15-18.25
‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
17.15-18.25
21.40-22.50
‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
05.50-06.55
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.40-08.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.40-08.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
16.25-18.05
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
03.25-05.55 13.07/21.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.20
21.40-23.20
04.00-05.40 11.07/26.09
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
04.40-06.20 12.07/27.09
09.30-11.10
19.30-21.20
21.40-23.20
00.05-01.55
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
01.00-02.50 11.07/26.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
00.20-02.10 12.07/27.09
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
07.40-08.45
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
10.10-11.15
17.35-18.40
20.40-21.45
‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Tarife
TIMETABLE
Tarife Timetable
Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable
‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
10.55-12.25
10.55-12.25
18.30-19.55
20.40-22.10
10.55-12.25
‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
10.55-12.25
20.40-22.10
20.40-22.10
20.40-22.10
20.40-22.10
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
18.30-19.55
20.40-22.10
Pazar
Sunday
20.40-22.10
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
08.30-10.00
13.15-14.50
21.15-22.50
21.15-22.50
‹STANBUL-NALCHIK-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
00.30-02.55
00.30-02.55
00.30-02.55
06.30-09.10
06.30-09.10
06.30-09.10
10.55-12.25
10.55-12.25
10.55-12.25
13.25-14.55
13.25-14.55
13.25-14.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
ANTALYA-KAZAN-ANTALYA
20.20-00.05 13.07/05.10
20.05-23.50 14.07/29.09
20.35-00.20
16.07/01.10
19.25-23.10
17.07/09.10
20.35-00.20
18.07/03.10
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
01.40-05.40
13.07/05.10
01.20-05.20
01.55-05.55
16.07/01.10
00.40-04.40
17.07/09.10
02.00-06.00
18.07/03.10
ANTALYA-MOSKOVA-ANTALYA
21.20-00.10
13.07/02.10
22.50-01.40 14.07/03.10
22.50-01.40 14.07/03.10
22.50-01.40
14.07/03.10
21.20-00.10
13.07/02.10
22.50-01.40
14.07/03.10
22.50-01.40
14.07/03.10
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
01.30-04.55
13.07/02.10
02.55-06.20 14.07/03.10
02.55-06.20 14.07/03.10
02.55-06.20
14.07/03.10
01.30-04.55 13.07/02.10
02.55-06.20
14.07/03.10
02.55-06.20
14.07/03.10
‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
14.07/29.09
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
150 Ağustos August 2015
Sayın Yolcumuz,
Dear Passenger,
2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu
kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih
ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil
Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek
İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik”
kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde
yasaklanmıştır:
The behaviors below have been prohibited
according to the “General Directorate
of Civil Aviation’s Authority To Charge
Fines Regulation”, published in the Official
Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in
accordance with law number 2920 of Turkish
Civil Aviation Law:
a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine
getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine
tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak
a) Violating the rules of cabin crews by placing
risk to flight safety and behaving in a manner
that threatens this
b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile
tartışmaya devam etmek
b) Harassing other passengers and cabin crew
c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç
kullanarak engel olmak
d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde
bulunmaya devam etmek
e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik
cihazları çalıştırmaya devam etmek
f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak
g) Emniyet kemerini bağlamamak
c) Using force and preventing cabin crew from
performing their duties
d) Continuing to verbally harass other
passengers or cabin crew
e) Continuing to operate electronic devices
despite warnings
f) Not remaining seated despite warnings
g) Not fastening your seatbelt
h) Baş üstü dolabını kapatmamak
h) Not closing overhead luggage
compartments
i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü
içmek
Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki
ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz
halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini
tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu
olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun
olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile
ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü
tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak
üzere idari para cezası uygulanacaktır.
i) Smoking cigarettes, tobacco or other
tobacco products within the aircraft
In the case of pursuing any one of these
above actions despite this warning and in
accordance with the relevant regulation, you
will personally be issued with an administrative
fine of at least TRY 1000 (thousand) by the
Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant
Passenger and written proceedings will be
kept for endangering the lives of passengers,
personnel and/or interfering with flight safety.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
151
Çocuklar İçin
152 Ağustos August 2015
Sudoku
Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları
her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları
sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?
153
Çengel Bulmaca
Hazırlayan: Fulya OMAÇ
Çözümler Sayfa 132’de
154 Ağustos August 2015

Benzer belgeler

Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 135 Eylül

Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 135 Eylül Genel Müdür / General Manager Faik Akın

Detaylı

Ağustos 2016

Ağustos 2016 Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy

Detaylı