Çalışma Vizesi için VİZE FORMU tıklayın.

Transkript

Çalışma Vizesi için VİZE FORMU tıklayın.
Cinnah Caddesi 58, 06690 Cankaya, Ankara, Turkey / Fax: +90 (312) 409-2714
http://www.dfait-m aec i.gc.ca /can ada -europa /turke y / [email protected]
BU FORM ÜZER¤NDEK¤ B¤LG¤LER VE BÜTÜN FORMLAR ÜCRETS¤ZD¤R.
Çal2Õma ¤zni / Vizesi
Çal2Õm a izn i / vizesi iÕlemleri Kanada’nin Göçmenlik ve Mülteci Koruma Yasas2 ve Mevzuat2 do—rultusunda yürütülür.
Kanada’ya geçici çal2Õma izniyle gitmek bir hak de—il, bir ayr2cal2kt2r. Kanada’da çal2Õmak isteyen her kiÕi vize
görevlisinden yaz2l2 bir onay almak zorundad2r. Kanada’da çal2Õm ak için izin belgesi alm ak isteyen m ürac aatç 2lar,
baÕvurular2ndak i bilgilerle vize görevlisini;
•
Kendi ülkerine geri döneceklerine ve Kanada’da kalma amac 2 taÕ2mad 2klar2na,
•
Sa—l2k durumlar2n2n iyi oldu—una (baz2 durumlarda kendilerinden sa—l2k m uayenesinden geçmeleri talep
edilebilir),
•
Herhangi bir sab2kalar2n2n bulunmad 2—2na ve güvenlik risk i oluÕturmad2klar2na,
•
Sunulan iÕ teklifine uygun vas2flara sahip olduklar2na,
¤kna etm eleri gerekir.
Yukar2da belirtilen kriterlere uymayan kiÕilerin baÕvurular2 kabul edilme yecektir.
Nas2l BaÕvuracaks2n2z
BaÕvurunuzu posta yoluyla (kurye/kargo), yaz2l2 yetki verdi—iniz bir tan2d2—2n2z2n getirmesiyle ya da Õahsen Ankara’daki
Elç ili—e teslim edebilirsiniz. Elçilik postada kaybolan evraklar için mesuliyet kabul etmez. BaÕvurular tatil günleri d2Õ2nda
Pazartesi, Sal2, ÇarÕamba ve PerÕembe sabahlar2 saat 09:00 ile 12:00 aras2nda kabul ed ilir.
¤stanbul’daki Kanada Fahri BaÕko nsoloslu—u çal2Õma izni baÕvurular2n2 alm az.
¤mzalanmam 2Õ, tam doldurulmam 2Õ ve ¤ngilizce ya da Frans2zca olarak cevaplanmam 2Õ formlar iade edilir. Bu hatalar
baÕvurunuzun iÕlem süresini geciktirir. BaÕvurunuzun sonucunu masraf2 taraf2n2zdan karÕ2lanacak Õekilde size
gön derm em izi isterseniz bunu bize yaz2l2 olarak bildirmeniz gerekir. BaÕvurunuzu yapmadan önce lütfen ekteki evrak
listesine bak2n2z.
Önem li Hat2rlatmalar
Kanada’da alt2 ay ya da daha uzun bir süre çal2Õm ak isterseniz Elçilik sizi sa—l2k muayenesine tabi tutacakt2r. Söz konusu
m uayenenin sonuçlar2 doktora gitm enizde n 4 ile 6 hafta sonra Elçili—e ulaÕ2r. Bu d urum dak i mürac aatç 2lar2n baÕvurular2n2
erken yapmalar2 tavsiye edilir.
Québec eyaletinde çal2Õmaya karar verdiyseniz Québec’ten gelen bir kabul belgesi sunman 2z gerekm ektedir. Çal2Õm a
izninin haz2rlanabilm esi için bu belgeyi iÕvereniniz Québec m akam lar2na baÕvurarak sizin ad2n2za almal2d2r.
Ödem eler Nas2l Yap2l2r
BaÕvuru ücretleri baÕvuru nuzu iÕleme almak için al2n2r. BaÕvurun uzun reddedilm esi ya da v azg eçm eniz durumunda
dahi para iadesi yap2lmaz. Çal2Õma izni için al2nan iÕlem ücre ti: 150 Kanad a D ola r2’d2r (bu ücret, ayn 2 esnada
de—erlendirilen tek ya da çok giriÕli vizeyi de karÕ2lar.)
Çal2Õm a izni için gereken do—ru miktar2 Türkiye ’deki h erhangi bir G aranti Ba nk asi Õubesinden 9091287 CAD no’lu hesaba
yat2r2n2z. Ödem eler Kanada Dolar2 olarak yap2lmal2d2r. Bankadan alaca—2n2z dekontun asl2n2da mutlaka baÕvu run uzla
birlikte Elç ili—e teslim ediniz.
E—er ödemenizi Garanti Bankasi’na Õahsen yapm2yor, bankan2zdan elektronik transfer ile yapt2r2yorsan2z transfer masraf2
düÕüldü—ünde gönderm iÕ oldu—unuz miktar2n eksilmedi—ine dikk at ediniz. BaÕvuru ödemesi tam ve do—ru yap2lmad2—2
sürece baÕvurunuz de—erlendirmeye al2nmayacakt2r. Azerbaycan, Gürcistan ya da Türkm enistan'dan ödeme
yapan baÕvuru sahipleri banka transferlerinin nas2l düzenlenece—i hususunda bilgi almak için Kanada
Bü yük elçili—i'nin web sayfas2n2 ziyaret etm elidirler.
¤Õlem Süresi
¤Õlem sürelerim iz ile ilgili güncel bilgiye internet s item izde n ulaÕabilirsiniz. BaÕvuranlar2n, planlanan gidiÕ tarihlerinden
bir kac ay önce elçili—e baÕvurular2n2 yapmalar2 ve vizelerini almadan iadesi olmayan biletler sat2n almamalar2
önerilir.
-1-
Çal2Õma ¤zni Evrak Listesi
AÕa—2da baÕvuru formunuzla birlikte getirmeniz gereken evraklar2n listesini bulab ilirsiniz. ¤stenen evraklardan biri e ks ik
olursa baÕvurunuz size iade edilecektir. BaÕvuru nuz vize departman 2ndayken ek bilgi almak ya da baz2 kontroller yapmak
üzere size ulaÕmak gerekebilir. Bu yüzden çal2Õm a saatleri içinde size ulaÕ2labilecek bir veya birkaç telefon numaras2
verm eyi unutmay2n2z. E—er vize departman2 iki iÕgünü içinde size ulaÕamaz ise baÕvurunuzun sonuçland2r2lmas 2 vize
departman 2 size ulaÕana ka dar bek letilecektir.
¤ngilizce ya da Frans2zca olmayan tüm evraklar tercüme edilmelidir. Belgelerinizin hem orijinalden fotokopisini hemde
tercü m esini sunu nuz.
AÕa—2daki belgeleri sunmaktay2m :
(Haz2r olan2 iÕaretleyiniz)
“Application for a W ork Perm it” (çal2Õma izni / vizesi baÕvuru formu): Size eÕlik etmeseler dahi aile fertlerinizin
tümünü yaz2n2z (re sm i eÕiniz, b irlikte yaÕad2—2n2z kiÕi ve / veya 22 yaÕ2n alt2ndaki çocuklar2n2z)
”
18 yaÕ2ndan büyük herkes için “Additional Family Information” (ek aile bilgi formu) ve “Education and
Em ploym ent Histo ry”(e—itim ve iÕ geçm iÕi formu)
”
¤Õlem ücretinin yat2r2ld2—2n2 göste ren orjinal G aranti Ba nk asi deko ntu ya da “Receiver General for Canada” ad2na
düzenlenmiÕ banka çeki
”
Birisiyle res m i nik ah olm adan yaÕ2yorsan2z “Statuto ry De claration of Common-law Union” formu (Internet
adresimizde IMM 5409)
”
Çal2Õm a saatleri içinde ulaÕ2labilecek telefon numaras2/numaralar2
”
Sizin için ve size eÕlik edecek, baÕvu rud a bu lun an her aile ferdi için
Ge çerli bir pa sap ort (Çal2Õma sürenizin sonuna kadar geçerli olmal2 ve en az bir boÕ vize sayfas2 bulunmal2)
”
Son alt2 ayiçinde çek ilm iÕ dört adet vesikal2k foto—raf - foto —raflar2n2z baÕvuru rehberinde belirtilen özelliklere
uygun olmal2d2r (deta yl2 bilgi için lütfen internet sitemize baÕvuru nuz)
”
(E—er Õuanda baÕka bir ülkede ikam et ediyorsan2z ve ֗ren ci ¤zni, Çal2Õma ¤zni ya da Geçici Oturma ¤znin iz
varsa) Vize d urumunuzu gös teren evra—2n bir fotokopisi
”
Deta yl2 bir iÕ teklifi, vas2flar2n2z2 sergileyen belgeler ve Kanada’da bulunan iÕle ilgili bilgi
”
¤Õ Québec’teyse “Certificat d’Acceptation du Qu ébec” (CAQ )
”
18 yaÕ ve üzerindeki herkes için Cum huriyet Savc2l2—2ndan al2nacak o rijinal arÕivli iyi hal ka—2d2
”
Tek ebeveyn ile seyahat eden 16 yaÕ2ndan küçük çocuklar için gitmeyen ebeveynden al2nacak noterde
haz2rlanm 2Õ yaz2l2 onay
”
Kendi baÕ2na seyahat edecek 1 8 yaÕ2ndan küçük çocuklar için noterde haz2rlanm 2Õ, anne, baba ve Kanada’da
çocu—un mesuliyetini üstlenen kiÕi taraf2ndan imzalanm2Õ yaz2l2 belge
”
Posta yolu ile yap2lan baÕvurularda, üzerinde baÕvuru form und a be lirtti—iniz adresin yaz2l2 oldu—u A4
bü yük lü—ünde b ir adet z arf
”
Elç ilik baÕvuran kiÕiyi mülakata ça—2rma, baÕvuru için gerekli ek belgeler isteme ve sunulan belgeleri do—rulam ak için
haz2rlayan kiÕi veya makam larla ba—lant2 kurma haklar2n2 sakl2 tutar.
-2-
Citizenship and
Immigration Canada
PAGE 1 OF/DE 2
Citoyenneté et
Immigration Canada
PROTECTED WHEN COMPLETED
PROTÉGÉ UNE FOIS REMPLI
-B
APPLICATION FOR A WORK PERMIT MADE OUTSIDE OF CANADA
DEMANDE D'UN PERMIS DE TRAVAIL PRÉSENTÉE À L'EXTERIEUR DU CANADA
File - Référence
English
Anglais
I want service in:
Je veux être servi(e) en :
French
Français
1
Surname (Family name) - Nom de famille
First name - Prénom
2
My current mailing address. All correspondence will go to this address unless you indicate your e-mail
address below, thereby authorizing correspondence, including file and personal information, be provided to
the specified e-mail address. If you wish to authorize the release of information from your case file to a
representative, indicate their address below and on the form IMM 5476.
Mon adresse postale actuelle. Toute la correspondance sera envoyée à cette adresse, sauf si vous fournissez
une adresse de courriel, auquel cas la correspondance autorisée, y compris vos renseignements personnels,
sera envoyée à cette adresse de courriel. Si vous désirez autoriser la transmission de renseignements
concernant votre dossier à un représentant, indiquez son adresse ci-dessous et sur le formulaire IMM 5476.
E-mail
Courriel
4
7
M
Y-A
Sex - Sexe
5
My residential address (if different from your mailing address)
Mon adresse personnelle (si elle est différente de votre adresse postale)
Fax number
Numéro de télécopieur
Place of birth - Lieu de naissance
City/Town - Ville/Village
8
Male
Homme
9
3
Telephone number
Numéro de téléphone
Date of birth-Date de naissance
D-J
Middle name - Autre(s) prénom(s)
6
Prov./State - Prov./État
Citizen of - Citoyenneté
Country - Pays
Present marital status - État civil
Female
Femme
Unmarried (never married)
Célibataire
Engaged
Fiancé(e)
Married
Marié(e)
Widowed
Veuf (Veuve)
Separated
Séparé(e)
Common law
Conjoint de fait
Divorced
Divorcé(e)
Personal details of family members (spouse or common-law partner and dependent children)
Renseignements sur les membres de ma famille (conjoint(e) ou conjoint(e) de fait et enfants dépendants)
APPLICANT
REQUÉRANT
SPOUSE OR COMMON-LAW PARTNER AND CHILDREN
ÉPOUX OU CONJOINT DE FAIT ET ENFANTS
Family name
Nom de famille
First and second names
Prénom(s)
SELF
LUI-MÊME
Relationship
Lien de parenté
Date of birth
Date de naissance
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
D-J
M
Y-A
Place of birth
Lieu de naissance
Citizenship
Citoyenneté
Passport no.
N° de passeport
Passport expiry date
Date d'expiration du passeport
Marital status
État matrimonial
Will accompany you to Canada?
Vous accompagnera au Canada?
10
Yes
Oui
No
Non
Yes
Oui
No
Non
Yes
Oui
DO NOT WRITE IN THIS SPACE
ESPACE RÉSERVÉ
Officer - Agent
IMM 1295 (05-2005) B
THIS FORM HAS BEEN ESTABLISHED BY THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
FORMULAIRE ÉTABLI PAR LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION
No
Non
PAGE 2 OF/DE 2
11 My present job is (Give your job title and a brief description of your position)
12 I have held my
Profession actuelle (Indiquer le titre de votre emploi et une brève description du poste)
Month(s)
Mois
present job for
Year(s)
An(s)
J'occupe mon
emploi actuel depuis
13 The name and address of my employer and the type of business are - Nom et adresse de mon employeur (préciser également le genre d'entreprise)
14 The name and address of my prospective employer in Canada are (Attach original offer of employment)
Nom et adresse de mon employeur éventuel au Canada (Joindre l'original de l'offre d'emploi)
15 My occupation in Canada will be (Give your job title and a brief description of your position)
16 My salary will be - Mon salaire sera de
Ma profession au Canada sera (Indiquer le titre de votre emploi et une brève description du poste)
$ Cdn.
17 I am expected to start my employment on
D-J
M
Y-A
Je suis censé commencer à travailler le
$ (Canadiens)
M
D-J
18 My employment is expected to finish on
Y-A
Il est prévu que mon emploi prendra fin le
"X" THE APPROPRIATE BOX
INSCRIRE « X » DANS LA CASE APPROPRIÉE
19
a)
Within the past two years, have you or a family member had tuberculosis of the lung or been in close contact with a person with tuberculosis of the lung?
Au cours des deux dernières années, avez-vous eu, vous ou un des membres de votre famille, la tuberculose pulmonaire ou été en contact avec une
personne qui a la tuberculose pulmonaire?
Yes
Oui
No
Non
b)
Do you or an accompanying family member have any physical or mental disorder for which that person will require social and/or health services, other
than medication, during the stay?
Avez-vous, vous ou un des membres de votre famille qui vous accompagne, un trouble physique ou mental qui nécessiterait des services sociaux
et/ou des soins de santé autres que des médicaments durant le séjour?
Yes
Oui
No
Non
Have you or any member of your family ever:
Est-ce que vous-même ou tout membre de votre famille :
c)
Committed, been arrested or charged with any criminal offence in any country?
Avez-vous commis, ou avez-vous été arrêté pour avoir commis ou accusé d'avoir commis une infraction pénale quelconque dans n'importe quel pays?
Yes
Oui
No
Non
d)
Been refused admission to, or ordered to leave Canada?
Vous a-t-on jamais refusé l'admission au Canada, ou enjoint de quitter le Canada?
Yes
Oui
No
Non
e)
Applied for any Canadian Immigration visas
(e.g. Permanent Resident, Student, Worker, Temporary Resident (visitor), Temporary Resident Permit)?
Avez-vous demandé un visa canadien auparavant?
(par exemple, un visa de résident permanent, d'étudiant, de travailleur, de résident temporaire [visiteur] ou un permis de séjour temporaire)?
Yes
Oui
No
Non
f)
Been refused a visa to travel to Canada?
Vous a-t-on jamais refusé un visa pour le Canada?
Yes
Oui
No
Non
g)
In periods of either peace or war, have you ever been involved in the commission of a war crime or crime against humanity, such as: willful killing,
torture, attacks upon, enslavement, starvation or other inhumane acts committed against civilians or prisoners of war; or deportation of civilians?
En période de paix ou de guerre, avez-vous déjà participé à la commission d'un crime de guerre ou d'un crime contre l'humanité, c'est-à-dire de tout
acte inhumain commis contre des populations civiles ou des prisonniers de guerre, par exemple, l'assassinat, la torture, l'agression, la réduction en
esclavage ou la privation de nourriture, etc., ou encore participé à la déportation de civils?
Yes
Oui
No
Non
If you answer "yes" to any of the questions c) to g) above, you must provide details in the box below marked "Related information".
Si vous répondez « oui » à l’une ou plusieurs des questions c) à g) ci-dessus, vous devez fournir des détails dans cette case « Détails ».
Related information - Détails
20 During the past five years have you or any family member accompanying you lived in any other country than your country of
citizenship or permanent residence for more than six months?
Au cours des cinq dernières années, avez-vous ou n'importe quel membre de votre famille vous accompagnant a-t-il vécu
dans un autre pays que votre pays de citoyenneté ou de résidence permanente pendant plus de six mois?
Yes
Oui
No
Non
21 If answer to question 20 is "yes" list countries and length of stay
Si la réponse à la question 20 est affirmative, indiquer le nom de ces pays et la durée du séjour
Name
Nom
Length of stay - Durée du séjour
From - De
To - À
Country
Pays
D-J
22 I declare that I have answered all required questions in this
application fully and truthfully
Je déclare avoir donné des réponses exactes et complètes
à toutes les questions de la présente demande
Signature of applicant - Signature du requérant
The information you provide on this form is collected under the authority of the
Immigration and Refugee Protection Act to determine if you may be admitted to
Canada as a worker. It will be stored in Personal Information Bank CIC PPU 051,
Foreign Student Records and Case File. It is protected and accessible under the
Privacy Act and the Access to Information Act.
IMM 1295 (05-2005) B
M
Y-A
D-J
D-J
M
M
Y-A
Y-A
Date
Les renseignements fournis sur ce formulaire sont recueillis en vertu de la Loi sur
l'immigration et la protection des réfugiés pour établir si vous êtes admissible au
Canada à titre de travailleur. Ils seront versés au fichier de renseignements
personnels CIC PPU 051, Dossier et fichier des étudiants étrangers. Ils sont
protégés et accessibles en vertu de la Loi sur la protection des renseignements
personnels et de la Loi sur l'accès à l'information.
Citizenship and
Immigration Canada
Citoyenneté et
Immigration Canada
ADDITIONAL FAMILY INFORMATION
Complete ALL names in English and in your native language (for example, Arabic, Cyrillic, Chinese, Chinese commercial/telegraphic code,
Korean, or Japanese characters). If additional space is required attach a separate sheet.
SECTION A
Name
Relationship
Date of birth
Day Month
Marital
status
Place of birth
Year
Present address
Applicant
Spouse
SEE NOTE 1
Mother
Father
NOTE 1: If no spouse is listed in Section A, read and sign below.
I certify that I do not have a spouse, former spouse or ex-spouse.
Day
CHILDREN (Include ALL sons and daughters, including ALL adopted and step-children, regardless of age or place of residence)
Name
Relationship
SEE NOTE
Date of birth
Day Month
Day
Month
Present address
Year
Date
Signature
BROTHERS AND SISTERS (Including half - and step-brothers and sisters)
Name
Relationship
Date of birth
Day Month
SECTION D
Marital
status
Place of birth
Year
NOTE 2: If no children are listed in Section B, read and sign below.
I certify that I do not have any children, either natural or adopted.
SECTION C
Year
Date
Signature
SECTION B
Month
Marital
status
Place of birth
Year
Present address
CERTIFICATION
I certify that the information contained on this document is complete, accurate and factual. I also realize that once this document has been completed and signed
that it will form part of my Immigration Record and will be used to verify my family details on future applications.
Day
Signature
Month
Year
Date
The information you provide is collected under the authority of the Immigration Act to determine if you may be admitted to Canada as an immigrant. It will be stored in
Personal Information Bank number EIC PPU 015. It is protected and accessible under the provisions of the Privacy Act and the Access to Information Act.
IMM 5406 (02-2001) E
(DISPONIBLE EN FRANÇAIS - IMM 5406 F)

Benzer belgeler

bu form üzerindeki bilgiler ve bütün formlar

bu form üzerindeki bilgiler ve bütün formlar If you answer "yes" to any of the questions c) to g) above, you must provide details in the box below marked "Related information". Si vous répondez « oui » à l’une ou plusieurs des questions c) à ...

Detaylı