Komşuluk: yan yana - beraberce?

Transkript

Komşuluk: yan yana - beraberce?
Zeitschrift für den Wrangelkiez | www.quartiersmanagement-wrangelkiez.de
Juni – August 2012
FokUS | KOnU
nachbarschaft: nebeneinander – miteinander?
Komşuluk: yan yana - beraberce?
4. Familienfest im Görlitzer Park | Görlitzer parkında 4. Aile şenliği
Am Samstag, den 16.6.2012, wird der
Görlitzer Park von 14-19 Uhr wieder ganz im Zeichen der Familie und
des Weltspieltages unter dem Motto
„Kinderrechte“ stehen. Willkommen
sind Kinder, Mütter, Väter, Geschwister, Opas, Omas, Nachbarn und alle,
die Spaß am Spielen und gemeinsamen
Feiern haben. Bahnen Sie sich einen
Weg zwischen Schokokuss-WurfMaschinen, Riesen-Mikado Stäben,
einem Blindenparcour, Info-Ständen
und vielen anderen Attraktionen und
lernen Sie ihre Nachbarn kennen.
Lassen Sie sich treiben oder schwingen
Sie das Tanzbein zum bunten Musik-
programm auf der Bühne. Es erwarten Sie die Kinder- und Jugendbands
von KasperMucke, Hip Hop und Rock
von Jugendlichen aus der Martha Gemeinde und dem Kreuzer. Abends
werden die Klänge von Back to India/
Integra und des Al-Mara Trio’s durch
den Park erklingen. Für den knurrenden Magen gibt es viele leckere
internationale Gerichte. Bei Kreistänzen kann man dann gemeinsam
den Abend ausklingen lassen.
Die Organisatoren des Festes sind das
Nachbarschaftshaus Centrum, Nachbarschaftshaus Urbanstraße, Jugendprojekt Kreuzer, Jugendamt, Quar-
{ Nicole Metzdorf }
tiersmanagement Wrangelkiez, Kinder
und Jugendbeteiligungsbüro und der
Kinderbauernhof im Görlitzer Park.
16 Haziran 2012 Cumartesi günü saat
14—19 arası Görlitzer parkı Dünya
Oyun Günü’nün parolası olan “Çocuk
hakları„ ve aileler için şenlik yerine
dönecek. Çocuklar, anne ve babalar,
kardeşler, dedeler ve nineler, komşular, oyun oynamayı ve birlikte eğlenmeyi seven herkes davetlidir.
Bir sürü değişik oyunun yanı sıra kurulmuş bilgi alma masalarında mahallede ne var ne yok diye bilgi edinirken komşularla tanışabilirsiniz.
Müzikli sahne programının keyfini
çıkarabilirsiniz. Çocuk ve genç müzik gruplarının yanında akşam saatlerinde Back to India/Integra ve
Al-Mara Triosunun şarkıları şenliğe
eşlik edecek, aç karınlar için uluslararası çeşitli yemekler sunulacaktır.
Bu şenliği düzenleyenler Komşu Evi
Merkez, Komşu Evi Urbanstraße,
Kreuzer Gençler Projesi, Jugendamt,
Wrangel mahallesi Semt menajerliği, Kinder und Jugendbeteiligungsbüro ve Görlitzer parkı Çocuk çiftliğidir.
Infothek
Stadtteilzentrum Reichenberger Kiez
Foto: GEKKO Reichenberger Kiez
AP: Iwona Chwialkowska, T: 61 62 72 83
M: [email protected]
Lesezeichen — Mein Lieblingsbuch | Sayfa Kurdelesi — En sevdiğim kitap
Am 7. September von 14 bis 17 Uhr eigenen Lieblingsbuch herstellen, z.B.
findet im und um das Nachbarschafts- mit einem Zitat, einer Zeichnung oder
haus Centrum herum wieder das Lese- Kurzbeschreibung. Auf dem Fest wird
gartenfest statt, das Jung und Alt es bei einem kleinen Snack Lesungen
spielerisch für das Thema Lesen be- aus den zitierten Lieblingsbüchern
geistern soll. Das Motto ist in diesem geben und eine Jury wird das beste
Jahr „Lesezeichen — Mein Lieblings- Lesezeichen auszeichnen.
buch.“ Im Vorfeld werden in Kitas, 7 Eylül’de saat 14-17 arası Komşu Evi
Schulen und weiteren Einrichtungen Merkez’in çevresinde Bahçede OkuLesezeichen gebastelt, die während ma Şenliği düzenlenecektir. Şenliğin
der Veranstaltung ausgestellt werden. bu seneki parolası “Sayfa kurdelesi Jeder ist außerdem herzlich eingela- En sevdiğim kitap„ dır.
den, sein eigenes Lesezeichen beim Anaokullarında, ilköğretim okullarınNachbarschaftshaus
einzureichen. da ve başka kuruluşlarda şenlik önDie Gestaltung sollte einen Bezug zum cesi sayfa kurdeleleri yapılacaktır ve
2
| AUSBLICK
{ Steffen Hensche }
Komşu Evi Merkez’de sergilenecektir.
İlgili herkes sayfa kurdelelerini Komşu Evi Merkez’ine sunabilir.
Sayfa kurdelelerinin tasarımında en
sevdiğiniz kitapla bir bağlantı kurulması isteniliyor. Bunun için kitaptan
bir alıntı veya çizim size ilham verebilir. Şenlik süresince ufak tefek yiyecekler eȘliğinde en sevilen kitaplardan
okunacak ve bir jüri en güzel sayfa
kurdelesini seçecektir.
Infothek
Kontakt:
M: [email protected]
STANDPUNKT | görüş
Wie erlebst Du Nachbarschaft im Wrangelkiez?
Mahalledeki komşuluğu nasıl yaşıyorsun?
Cornelia
Tilo
Sultan
Die Nachbarschaft löst sich durch die
Feten- und Durchgangskultur auf.
Der Müll und der Lärm sind die deutlichsten Zeichen. So benimmt man
sich nicht, wo man zuhause ist.
Mahallemizdeki komşuluk gitgide
kısa ömürlü olan ziyaretçi ve eğlence
kültürü yüzünden bozuluyor. Ortalık
çöp dolu ve çok gürültülü. İnsan kendi
oturduğu yerde böyle hareket etmez.
Ich erlebe hier eine fast dörfliche Gemeinde, in der man sich kennt. Im
Moment findet aber eine starke Veränderung statt. Wenn Du eine Antwort
in zwei Worten brauchst: Noch geil!
Ben kendimi burada köydeymiş gibi
hissediyorum, herkes birbirini tanıyor. Ama şu sıralar mahalle büyük bir
değişim içerisinde. Eğer iki kelimelik
bir cevap istersen: şimdilik harika!
Ich wohne in Mitte, arbeite aber hier.
Diese Herzlichkeit auf den Straßen
kenne ich aus Mitte nicht. Das Gefühl
erinnert mich an meine Kindheit in
der Türkei. Ben Mitte’de oturuyorum
ama Wrangel mahallesinde çalışıyorum. Burada yaşanan birliktelik ve
samimiyeti Mitte’de bulamazsınız.
Bu duygu bana Türkiye’deki çocukluğumu hatırlatıyor.
ÜBERBLICK | genel bakış
Nachbarschaft: nebeneinander — miteinander?
MitMachCafé sucht Verstärkung
4
6
Aus dem Quartiersrat
Ein integratives Bild–Wörterbuch
7
Semt Kurulundan haberler
Görsel sözlük için yeni diller aranıyor
Route 36 - auf Bildungstour durch den Wrangelkiez
Biffy-Patenschaften im Wrangelkiez
8
Rota 36 — Wrangel mahallesinde eğitim turu
Mahallede biffy - Gönüllü Yetişkin ve Çocuk
buluşmaları başladı
Kreuzberger Schüler in Israel
Nachbarschaftshaus bleibt Mehrgenerationenhaus
Termine und Adressen
Kiezwandler in SO36
9
10
11
Komşuluk: yan yana - beraberce?
MitMachCafé destek arıyor
Kreuzbergli öğrenciler Israil’de
Komşu Evi Merkez, Çok Nesiller Evi olarak devam ediyor
Etkinlik takvimi ve adresler
SO 36’da Semt Gezginleri
IMPRESSUM | KÜNYE
Ausgabe Nr. 45 | Juni 2012
Herausgeber und ViSdP:
Asum GmbH
Quartiersmanagement Wrangelkiez
Wrangelkiezblatt Nr. 45
A: Schlesische Straße 12, 10997 Berlin
T: 0 30.69 51 57 24
M: [email protected]
W: www.quartiersmanagementwrangelkiez.de
Redaktion: Steffen Hensche
M: [email protected]
Mitarbeit: Christian Frey,
Emine Başaran, Kerstin Jahnke
Übersetzung: Melanie Deniz Ağaoğlu
Layout: Alice Bodnar,
www.alicebodnar.de
Druck: Flyeralarm GmbH
Fotos: Melanie Deniz Ağaoğlu,
Alice Bodnar, Steffen Hensche
STANDPUNKT |
3
NACHBARSCHAFTSHAUS CENTRUM | KomŞu Evİ Merkez
Nachbarschaft: nebeneinander — miteinander?
Komşuluk: yan yana - beraberce?
{ Autor · Steffen Hensche }
{ Fotos · Melanie Denİz AĞaoĞlu }
In der Soziologie wird Nachbarschaft als eine „Gemein- Geschäftsführerin des Nachbarschaftshaus Centrum:
schaft des Ortes“ beschrieben und so von Gesellschaft „Regelmäßig berichten uns Menschen, dass sie den Kiez
abgegrenzt. In der Gesellschaft handeln Personen aus Ei- verlassen müssen, da steigende Mieten sie zum Auszug
geninteresse. Unterstützung bleibt dort immer ein Tausch- zwingen und sie keine bezahlbaren Wohnungen mehr
geschäft bei dem jeder seinen Vorteil sucht. Eine Gemein- bekommen.“ Das Nachbarschaftshaus motiviert die
schaft hingegen beruht auf familiären Werten, gegenseitige Betroffenen, ihre Fälle in die Öffentlichkeit zu bringen.
Das Nachbarschaftshaus Centrum stärkt als FamiliencentHilfe ist selbstverständlich und bedarf keiner Entlohnung.
Idealerweise ist Nachbarschaft also mehr, als neben- rum die Nachbarschaft aktiv, federt Veränderungen ab und
einander zu leben. Nachbarschaftliches Miteinander integriert neue BewohnerInnen in den Kiez. Daher spielt
braucht Zeit, um zu wachsen und sich zu festigen. Doch die das Haus eine zentrale Rolle darin, den intensiven nachderzeitige Veränderung der Bewohnerschaft im Wrangel- barschaftlichen Austausch im Kiez zu erhalten und weiter
kiez gefährdet die hier entstandenen Strukturen. Ein deut- zu fördern. Den Veränderungen des Kiezes gerecht zu werliches Zeichen für die Veränderung ist, dass der Anteil den ohne die eigene Identität aufzugeben, ist eine Herausder türkischen Bevölkerung im Wrangelkiez unter den forderung für das Nachbarschaftshaus Centrum, das sich
nichtdeutschen Bewohnern zwischen 1999 und 2011 von als Treffpunkt der gesamten Nachbarschaft versteht.
„Wir müssen darauf achten, dass die Mischung der Nut68% auf 41% gesunken ist. Gleichzeitig ist der Anteil der
Westeuropäer von 11% auf 29% gestiegen. „Den Wandel zer im Haus erhalten bleibt“, erläutert Fatma Çelik, „Das ist
erleben wir hier hautnah“, erzählt Fatma Çelik, gar nicht leicht, wenn man sich die Gegensätze hier anschaut — vom Migranten der 1. Generation bis zu den
wohlhabenderen Neuankömmlingen kommen alle zu uns.
Als Familienzentrum und Mehrgenerationenhaus reicht
unsere Zielgruppe zudem vom Kleinkind bis zum Rentner.“
Das Nachbarschaftshaus liegt mitten im Kiez zwischen
der Falckenstein- und der Cuvrystraße und ist ein basisdemokratisch organisierter Zusammenschluss aus drei Vereinen: „Wohnen und Leben“, „Yekmal“ und „Meslek Evi“.
Das Besondere: Über 30 Menschen engagieren sich ehrenamtlich im Haus. Fast immer finden mehrere Veranstaltungen gleichzeitig statt: Es gibt Integrationskurse, Sprachförderung für Schüler, kurdische und türkische Frauentreffs, Pflegeberatung, frühkindliche Musikerziehung und
vieles mehr. Im Keller befindet sich außerdem eine Siebdruckwerkstatt. Das Haus dient als Treffpunkt für Gruppen
und Initiativen: „Auch da haben wir starke Kontraste, hier
treffen sich Occupy Gruppen, zahlreiche Bürgerinitiativen,
aber auch örtliche Hausverwaltungen“, erklärt Fatma Çelik.
Auf dem Spielplatz und rund um die Givebox, die
hier eine neue Heimat gefunden hat, trifft sich der Kiez.
Der Raum im Gebäude selber ist wegen der vielen Veranstaltungen eng geworden. Schon bald werden die Bauarbeiten für einen Anbau beginnen, der neue Begegnungsräume und eine große Küche bieten wird. Der Computerraum wird modern ausgestattet und wird neue Lernmöglichkeiten bieten.
4
| FOKUS
Mit dem voraussichtlichen Ende des Quartiersmanagements im Wrangelkiez wird zukünftig das Nachbarschaftshaus Centrum als Familienzentrum im Kiez noch stärker
Netzwerkaufgaben und die Förderung von Nachbarschaften
übernehmen. Dadurch entstehen für das Haus und seine
MitarbeiterInnen neue Aufgaben in Bereichen wie Öffentlichkeitsarbeit, Bewohnerbeteiligung und Moderation von
öffentlichen Veranstaltungen. Das Nachbarschaftshaus
wird durch den Erweiterungsbau und die neuen Aufgaben
in Zukunft noch präsenter im Wrangelkiez sein und viel
Raum für Engagement bieten. Wer also die Nachbarschaft
im Wrangelkiez aktiv kennenlernen möchte, der ist im
Nachbarschaftshaus am richtigen Ort.
Komşuluk sadece yan yana yaşamaktan öte anlamlı bir
yaşam şekli olabilir. Ama bu Berlin gibi büyük şehirlerde
nasıl sağlanabilir, değişen kiracı yapısı komşuluğu nasıl etkiler? Wrangel mahallesinde 1999 ve 2011 yılları arasında Türk sakinlerin, alman uyruklu olmayan sakinlere oranı % 68’den % 41’e düşmüş olup batı Avrupalıların
oranı % 11’den % 29’a yükselmiştir. Komşu Evi Merkez’in
yöneticisi Fatma Çelik bu değişime yakından tanık olduklarını ve yükselen kiralar yüzünden evlerinden çıkmak zorunda kalan mahalle sakinlerine yardımcı olmaya
çalıştıklarını anlatıyor. Komşu Evi Merkez bu gelişmeler
karşısında kendi görevini ve amacını kaybetmeden tüm
mahalle sakinleri için bir buluşma noktasıdır.
Wrangelkiezblatt Nr. 45
Semtteki yeni kiracı yapısı göz önüne alınırsa Komşu Evi
Merkez’deki karışık topluluğu sürdürmenin zor olabileceği anlaşılıyor. Mahallede yaşayan birinci kuşak göçmenden, hali vakti yerinde olup semte yeni taşınanlar da Komşu Evi Merkze’e uğruyor. Buranın bir Aile Merkezi ve Çok
Nesiller Evi olarak hedef kitlesi küçük çocuklardan emeklilere kadar uzanıyor. Falckensteinstraße ile Cuvrystraße
arasında bulunan Komşu Evi Merkez, temel demokrasi olarak, üç derneğin (Otur ve Yaşa, Yekmal ve Meslek
Evi) birlikte çalışmasıyla yürütülür. Entegrasyon kursları,
öğrenci dil kursları, Kürt ve Türk kadın buluşmaları, bakım
danışma noktası, küçük çocuklar için müzik kursu Komşu
Evi Merkez’in programında bulunur. Mahallenin sakinleri oyun alanı ve Komşu Evi Merkez’in girişinde bulunan Givebox’un etrafında buluşurlar. Binadaki yer kısıtlı
olduğundan yakın zamanda ek bina inşaatı başlayacaktır.
Burada yeni, büyük bir mutfak planlanıyor ve Bilgisayar
odasının son teknoloji ile donatılmasıyla yeni öğrenim
imkânları da sunulacaktır. Semt menajerliği buradaki işini yakın zamanda bitireceğinden Komşu Evi mahallenin
Aile Merkezi olarak yeni görevler üstlenecektir.
Infothek
Nachbarschaftshaus Centrum
A: Cuvrystraße 13 / 14, W: www.nachbarschaftshaus-centrum.de
AP: Fatma Çelik, T: 22 50 24 02
FOKUS |
5
BETEILIGUNG | KATILIM
MitMachCafé sucht Verstärkung
MitMachCafé destek arıyor
{ Autor · Steffen Hensche }
{ Foto · Melanie Denİz AĞaoĞlu }
Anfang Mai fand das zweite MitMachCafé in diesem Jahr
statt. Insgesamt gibt es 2012 sechs Kochabende, zwei Filmevents und vier Workshops. Die Veranstaltungen haben
das Ziel, die interkulturelle Nachbarschaft des Wrangelkiez
näher zusammen zu bringen.
Frank, ein junger Nigerianer, der eine eigene CateringFirma betreibt, kocht an diesem Abend ein westafrikanisches Fischgericht. Eine Ausnahme, denn meistens
kochen hier Hobbyköche. So wie Almira und Sascha, die
eine bosnisch-kroatische Pita zubereiten. Kein Koch wird
alleine gelassen, schließlich ist es ein Café zum Mitmachen.
„Mir macht es Spaß, hier regelmäßig zu helfen und so etwas
gemeinsam mit Nachbarn aus dem Kiez zu unternehmen“,
erzählt Monika Schneising, während sie das Geschirr zu
dem Buffettisch bringt. Außerhalb der großzügigen Küche füllt sich die Begegnungsstätte Falckensteinstraße.
Loan Nguyen Thi begrüßt die Gäste mit einem vietnamesischen Eiskaffee. Es darf nicht vergessen werden, wie viel
Einsatz hinter dem Mitmachcafé steckt. Die Lebensmittel
werden schon lange aus Spenden finanziert. Derzeit steht
für die Organisationsleistung noch ein Honorar zur Verfügung. Ab dem nächsten Jahr geht die Verantwortung an
die ehrenamtliche Vorbereitungsgruppe, eine Projektleitung existiert dann nicht mehr. Ein Experiment, dessen
Ausgang ungewiss ist. „Das ist für uns eine große Herausforderung, da wir alle arbeiten und nur abends Zeit für die
Organisation haben“, erzählt Cornelia Rasulis, die an der
Vorbereitungsgruppe teilnimmt, so oft sie Zeit findet.
Katharina Oguntoye, die bisher mit Sultan Dağ die Organisation übernommen hat, ist überzeugt, dass die Vorbereitungsgruppe das MitMachCafé ehrenamtlich fortführen wird. Alle sind sich aber einig, dass weitere Mitstreiter
gebraucht werden. Derzeit engagieren sich um die zehn
KreuzbergerInnen regelmäßig in der Vorbereitungsgruppe,
die sich jeden Dienstag um 18 Uhr im Joliba trifft. Gesucht
werden aber auch Menschen, die einfach mal kochen wollen. Das nächste Mitmachcafé findet am 28.9.2012 in der
Begegnungsstätte Falckensteinstraße statt, es wird dann
chilenische und afghanische Küche geben.
Mayıs ayının başında bu yıl 2. kez MitMachCafé düzenlenmiştir. 2012 yılında toplam altı yemek pişirme akşamı, iki sinema gecesi ve dört tane seminer yapılacaktır.
Aslında acemi aşçılar yemek pişirme akşamlarını üstleniyor, ama bu akşam batı Nijeryalı Frank adında pro-
6
| PANORAMA
fesyonel bir aşçı batı Afrika usulü balık yemeği pişiriyor.
Falckensteinstraße Begegnungsstätte’nin mutfağında
kimse yalnız yemek pişirmez, yardımcılar aşçıyı destekler. Gelecek seneden itibaren görevlerini fahri şekilde devam ettirecek olan MitMachCafé’ organizatörleri
Katharina Oguntoye ile Sultan Dağ bu projenin bu kadar
iyi yürümesinin büyük angajman ve bağışlar ile sağlandığını söylüyorlar. Organizasyon grubu her salı akşamı
saat altıda Joliba’da toplanıyor. Gruba yardımcı olmak
isteyen herkes davetlidir. Gelecek MitMachCafé 28.9.2012
Falckensteinstraße Begegnungsstätte’de düzenlenecektir.
Infothek
Kontakt:
M: [email protected], T: 61 07 68 02, W: www.joliba.de
Termin:
28.9.2012, chilenische und afghanische Küche
Aus der Arbeit des Quartiersrats | Semt kurulu bilgilendiriyor
Um die Möglichkeiten des computergestützten Lernens im Nachbarschaftshaus Centrum zu verbessern,
ist eine Modernisierung des Computerraums erforderlich. Der Quartiersrat stimmte daher einer Ausstattung mit u.a. acht neuen Rechnern
und Monitoren inklusive wichtiger
Softwareanwendungen und Kindersicherung zu. Nach einer positiven
Auswertung des Projektes „Naturwissenschaftliche Lernwerkstatt“ für
Kinder ab vier Jahren an den Kitas
Cuvry-, Lübbener und Schlesische
Straße sollen nun auch die jüngeren
Kinder an das naturwissenschaftliche Lernen herangeführt werden.
Der Quartiersrat stimmte einer Ausweitung des Projektes durch die
Ausstattung von 14 Gruppenräumen
mit Lernstationen und Materialien
in den drei Kitas zu. Die Erzieherinnen wurden im Vorgängerprojekt
geschult, die Kinder zum Forschen
und Experimentieren anzuregen.
Nach Klärung von förderrechtlichen
Fragen kann das Projekt „Berufs–
orientierung im Kiez“ (BIK) nun bis
Ende 2013 weitergeführt werden.
Der Quartiersrat hatte sich bereits
für eine Fortführung des überaus erfolgreichen Projekts stark gemacht.
BIK hilft Jugendlichen, die für herkömmliche Methoden der Berufsorientierung nicht erreichbar sind.
Komşu Evi Merkezde bilgisayar aracılığı ile eğitimin ilerlemesi için bilgisayar odasının modernleştirilmesinin şart olduğu kararına varan semt
kurulu bu amaç ile sekiz tane yeni
bilgisayarın alınmasını onaylanmıştır. Cuvry-, Lübbener ve Schlesische
{ Christian Frey }
Straße ana okullarında dört yaşından büyük çocuklara hitap eden “fen
bilimleri atölyesi„ faydalı bulunduğundan artık daha ufak çocuklar da
doğa bilimleriyle eğitime kavuşacaktır. Semt kurulu bu proje için gerekli olan donatımı ana okullarının hizmetine sunacaktır. “Semt’de mesleğe yönelim„ (Berufsorientierung im
Kiez – BIK) projesi 2013 yılının sonuna kadar teşvik edilecektir. Bu başarılı proje meslek seçiminde zorluk çeken gençlere yöneliktir.
Infothek
Quartiersmanagement Wrangelkiez
A: Schlesische Straße 12, 10997 Berlin
T: 0 30 . 69 51 57 24, F: 0 30 . 69 51 57 26
M: [email protected]
W: www.quartiersmanagement-wrangelkiez.de
ÖZ (Sprechstunden): Mo: 11–13 Uhr, Mi: 14-18 Uhr
sowie nach Vereinbarung
Ein integratives Bild–Wörterbuch sucht weitere Sprachen | Görsel sözlük için yeni diller aranıyor
Der kurdische Elternverein Yekmal
bietet Kindern und Eltern die Chance, ein integratives Bildwörterbuch
zu gestalten. Das Buch soll von den
Kindern gezeichnete oder fotografierte Dinge des Alltags zeigen, die in
möglichst vielen Sprachen beschriftet
werden. Das aus dem Quartiersfonds 1
geförderte Projekt läuft noch bis zum
Ende des Jahres. Bisher nehmen deutsche, kurdische und spanische Muttersprachler teil. Günay Darıcı vom
Yekmal e.V. betont, dass man sich sehr
über weitere Familien (auch) mit anderen Muttersprachen freuen würde. Bis in den Sommer hinein können
noch neue Teilnehmer hinzustoßen.
Auf den Treffen einigen sich Kinder
und Eltern gemeinsam auf Themen
wie Schule, Musik, Tiere, Obst und
Gemüse. Dazu werden passende Begriffe gesammelt und in den verschiedenen Sprachen auf ein großes Blatt
geschrieben. Anschließend malen die
Kinder Bilder zu den Wörtern.
Das nächste Treffen findet am 13.6. bei
Yekmal im Nachbarschaftshaus Cent-
Wrangelkiezblatt Nr. 45
{ Steffen Hensche }
rum statt. Eine Geschichtenerzählerin
wird die Phantasie der Kinder anregen.
Für alle Familien, die mitmachen, gibt
es am Ende ein Exemplar des Buchs.
Yaz ayları süresince projeye yeni
üyeler katılabilir. Toplantılarda çocuklar ve veliler birlikte okul, müzik,
hayvanlar alemi, sebze ve meyveler
gibi konular belirledikten sonra uygun kelimeler çeşitli dillerde büyük
bir sayfaya yazılıyor, çocuklar da
kelimeye uygun resimler yapıyorlar.
Gelecek buluşma 13 Haziran günü Yekmal’de Komşu Evi Merkez’de düzenlenecektir. Hikaye okuyan bir bayan,
çocukların hayal gücünü teşvik edecektir. Projenin sonunda katılan tüm
Kürt veliler derneği Yekmal çocuk- ailelere birer kitap hediye edilecektir.
lara ve velilere bütünleştirici görsel
bir sözlük geliştirme şansı sunuyor.
Infothek
Bu kitap çocukların gündelik yaşamYekmal e.V.
larından çizdikleri resimler ve çek- im Nachbarschaftshaus Centrum e.V.
tikleri fotoğraflardan oluşturulup, Cuvrystraße 13/14, 10997 Berlin
bir çok dile çevrilecektir. Semt para AP: Günay Darıcı
T: 22 50 24 01, M: [email protected]
fonu 1 tarafından desteklenen proje
Else Ury Familienbibliothek
2012 yılının sonuna kadar yürütüle- Glogauer Straße 13, 10999 Berlin
cektir. Şimdiye kadar anadili Alman- Nächste Treffen:
ca, Kürtçe ve İspanyolca olan ilgili- immer mittwochs 16 — 17 Uhr
ler katılıyordu. Yekmal Derneğinden 13.6.2012 Yekmal e.V im NHC
22.8.2012 Lernwerkstatt
Günay Darıcı farklı anadilleri olan 29.8.2012 Lernwerkstatt
bir çok aileyi bu projeye davet ediyor. 21.9.2012 Lernwerkstatt
QUARTIERSMANAGEMENT INFORMIERT |
7
Route 36 - auf Bildungstour durch den Wrangelkiez | Rota 36 — Wrangel mahallesinde eğitim turu
{ Hans JÖrG Bahrs }
Wer hätte vor 10 Jahren gedacht, dass te Wartelisten. Das Bildungsnetzwerk Wrangel mahallesinde şehir rehberi
der Kreuzberger Wrangelkiez wieder „Wrangelkiez macht Schule“ hat an Anne-Kathrin Hoelzmann eşliğinde
so nachgefragt sein wird? Standen vor dieser Entwicklung einen nicht un- eğitim turlarına davet ediyor. Bu 90
10 Jahren die Kitas und Schulen vor erheblichen Anteil! Bis zum Okto- dakikalık turlarda semtin tarihi hakdem Problem alle zur Verfügung ste- ber 2012 lädt das Netzwerk daher zu kında bilgi veriliyor.Katılım ücretsiz
henden Plätze zu belegen, gibt es heu- einem „Bildungsrundgang“ durch olup katılan kişi sayısı da 20 kişiyle
den Wrangelkiez ein - kostenlos kısıtlı olduğundan telefon ile önceund unter Leitung der Stadtführerin den başvurular rica olunur.
Anne-Kathrin Hoelzmann, die auf
dem gut 90-minütigen Spaziergang
durch den Kiez auch Vieles aus der
Kiezgeschichte berichten wird!
Die Teilnahme ist kostenlos. Da die
Teilnehmeranzahl auf 20 Personen pro
InFothek
Rundgang begrenzt ist, bitten wir um
Termine:
telefonische Voranmeldung.
7.9.2012, 14 Uhr
10 yıl önce Wrangel mahallesinin bu 21.9.2012, 14 Uhr
günkü gibi aşırı rağbet göreceğini 18.10.2012, 14 Uhr
kim düşünebilirdi? 10 yıl önce çocuk Start der Rundgänge:
yuvaları ve okullar sınıflarını dol- vor dem Eingang zum U-Bhf. Schlesisches tor
duramazlardı, bu günlerde ise uzun Ende:
ca. 15.30 Uhr im nachbarschaftshaus Centrum
yedek öğrenci listeleri normal hale
Anmeldung:
geldi. “Wrangelkiez macht Schule„ T: 78 70 33 50, Mobil: 0 15 22 . 7 18 15 42
öğrenim ağı, Ekim 2012’ye kadar M: [email protected]
kreuzberger Schüler in Israel | Kreuzbergli öğrenciler Israil’de
Elf SchülerInnen der ISS Skalitzer
Straße sind Mitte Mai im Rahmen Ihres Projekts „Stand up for your Rights“
für eine Woche nach Israel gereist.
Die Jugendlichen aus Kreuzberg mit
überwiegend arabischen oder türkischen Wurzeln haben gemeinsam mit
jungen Israelis die Begegnungsstätte
Givat Haviva besucht. In Workshops
über Diskriminierung und Antisemitismus sind erste Freundschaften entstanden, die bei einem Gegenbesuch
im August vertieft werden können.
Das Projekt wird von dem Programm
EUROPEANS FOR PEACE der Stiftung
„Erinnerung, Verantwortung und Zukunft“ (EVZ) gefördert. Der Projektpartner in Israel war Sadaka Reut
(Freundschaft auf Arabisch und Hebräisch), eine Bildungsorganisation
aus Jaffa, die jüdische und palästinensische Jugendliche zusammenbringt.
Am Ende der Reise gab es eine kurze
Rundtour durch Israel. Besonders
8
| WRAnGELKIEz MACHt SCHULE
{ Nicole NoWarra · Steffen Hensche }
beeindruckt hat die Jugendlichen
Jerusalem, sehr berührend war das
Gespräch mit der Auschwitz-Überlebenden Vera Dotan in der Holocaust-Gedenkstätte Yad Vashem.
Foto Anika Stubbe
ISS Skalitzer Straße okulundan on
bir öğrenci mayıs ayının ortasında “Stand up for your Rights„ projesi
çerçevesinde bir haftalık İsrail’e gezisine çıktılar.
Çoğu Arap ve Türk kökenli olan kreuzbergli öğrenciler genç İsraillilerle birlikte Givat Haviva Kurumunu
ziyaret ettiler. Ayrımcılık ve antise-
mitizm üzerine yapılan seminerlerde
öğrenciler arasında yeni arkadaşlıklar kurulmuş olup , ağustos ayında
Berlin’e gelecek olan İsrailli öğrenciler arkadaşlıkları bu fırsatta derinleştirebileceklerdir.
Bu proje “Hatıra, Sorumluluk ve Gelecek„ (EVZ) vakfının EUROPEANS
FOR PEACE programı tarafından destekleniyor. İsrail’deki kardeş proje
Sadaka Reut Yahudi ve Filistinli gençleri bir araya getiriyor. Yolculuğun
sonunda kısa bir İsrail turu yapan
öğrenciler en çok Kudüs’ten etkilenmiş olup, Holocaust anma yeri Yad
Vashem’de Auschwitz’den sağ kurtulan Vera Dotan ile görüşmek gençleri
çok duygulandırmıştır.
InFothek
ISS Skalitzer Straße 55, Berlin Kreuzberg
AP: nicole nowarra, Sozialarbeiterin
T: 22 50-35 73
M: [email protected]
Biffy-Patenschaften im Wrangelkiez | Mahallede biffy - Gönüllü Yetişkin ve Çocuk buluşmaları başladı
So hatte sich Shirin (Name geändert) das Kind fördert. Inzwischen gibt es
ihre Patin nicht vorgestellt: Wie bitte, im Wrangelkiez sechs Patenschaften.
ihr Bruder hat einen jungen Studenten „Und es könnten noch viel mehr sein“,
als Paten bekommen – und nun soll sagt Koordinatorin Şengül Özdemir,
sie mit einer Frau losziehen, die über „denn viele Familien warten darauf,
50 ist? Doch bald sind alle Vorbehalte dass sich noch mehr Freiwillige finverflogen. Längst sagt die Zehnjähri- den. Neugierige sind eingeladen, sich
ge Tante zu ihrer Patin. Verständlich, bei mir zu informieren.“
denn ihre Familie hat in Berlin keine Shirin (adı değiştirilmiştir) kendiVerwandtschaft — niemand außer den siyle ilgilenen gönüllü teyzesini böyEltern, der die Kinder wohlwollend le hayal etmemişti. Erkek kardeşine
begleitet und einmal schöne Aktivitä- gönüllü abi olarak genç bir üniversite öğrencisi düşmüştü ve Shirin şimten ermöglicht.
Diese Lücke möchte das biffy-Paten- di 50 yaşındaki bayanla birlikte nasıl
schaftsprojekt füllen. Im Nachbar- vakit geçireceğini düşünemiyordu.
schaftshaus Centrum führt eine Ko- Bu önyargılar kısa bir süreden sonra
ordinatorin Paten-Gespanne zusam- ortadan kalkıyor ve Berlin’de anne
men: Kinder, die sich über Zuwen- babası dışında akrabası olmayan on
dung freuen, und Erwachsene, die Zeit yaşındaki Shirin gönüllü teyzesiyle
zu verschenken haben. Bei regelmä- eğlenceli faaliyetlere katılıyordu.
ßigen Treffen zu zweit unternehmen Komşu Evi Merkez’deki proje kosie das, was beiden Spaß macht und ordinatörü Şengül Özdemir gönül-
{ Bernd Schüler }
lü yetişkinleri ve çocukları bir araya getiriyor. Düzenli buluşmalara zamanını ayıran gönüllü yetişkin ile bir çocuk, ikisinin de hoşuna
giden ve çocuk için faydalı olan etkinliklerde bulunuyorlar. Wrangel mahallesinde şimdiye kadar altı gönüllü yetişkin-çocuk ikilisi oluşmuştur.
Şengül Özdemir daha bir çok ailenin
yeni gönüllü yetişkinleri beklediğini
ve ilgililerin bilgi edinmek için kendisine başvurmalarını söylüyor.
Infothek
Kontakt:
Nachbarschaftshaus Centrum
AP: Şengül Özdemir
A: Cuvrystraße 13/14, 10997 Berlin
T: 22 50 24 01 oder 3 11 66 00 88
M: [email protected]
Ermöglicht durch eine Förderung von EU,
Bund und Land Berlin im Rahmen des
Programms „Soziale Stadt“.
Nachbarschaftshaus bleibt Mehrgenerationenhaus | Komşu Evi Merkez, Çok Nesiller Evi olarak devam ediyor { S. Hensche }
Das Nachbarschaftshaus Centrum
(NHC) wird durch das Aktionsprogramm „Mehrgenerationenhäuser II“
des Bundesfamilienministeriums unterstützt, nachdem es bereits durch
das Vorgängerprogramm gefördert
wurde. Das ist nicht selbstverständlich: In Berlin gibt es nur noch acht
statt neun teilnehmende Einrichtungen, bundesweit waren 450 von 600
Bewerbungen erfolgreich.
Mit dem überarbeiteten Aktionsprogramm kommt es für die Mehrgenerationenhäuser zu einer leichten
Verschiebung der Schwerpunkte, neu
hinzugekommen sind „Alter und Pflege“ und „Integration und Bildung“,
weiterhin dabei sind „haushaltsnahe
Dienstleistungen“ und „freiwilliges
Engagement.“ Durch die Förderung
als Mehrgenerationenhaus können
im NHC eine halbe Stelle und zahlreiche Angebote finanziert werden.
Das Nachbarschaftshaus ist in diesem
Rahmen eine Kooperation mit dem
Bundesfreiwilligendienst (BFD) ein-
Wrangelkiezblatt Nr. 45
gegangen. Der BFD ist seit 2011 als Er- ve eğitim„ konularında olacaktır. Hasatz für den Zivildienst gedacht.
len “Ev işlerinde hizmet aracılığı„ ve
Heba Choukri hat seit Anfang Mai die “Gönüllü yardımcılık„ önem verilen
Freiwilligenvermittlung
übernom- konulardır. Komşu Evi Merkez bu
men. An sie können sich Menschen amaçla 2011 yılı öncesine kadar “Zivilund Einrichtungen wenden, die ein dienst„ olarak bilinen “Bundesfreipassendes Engagement im Kiez su- willigendienst — BFD„ ile işbirliği yachen oder bieten. Vincent Ebneth pacaktır. Çok Nesiller Evi olarak teşbaut eine lokale Tauschbörse auf, bei vik edilen Komşu Evi Merkez yader jeder mit anderen Leistungen tau- rım günlük yeni bir iş yeri sağlayıp,
schen kann.
bir çok sosyal yardım da bu şekilde
Wrangel mahallesinin Komşu Evi finanse edilebilecektir. Mayıs ayının
Merkez’i (Nachbarschaftshaus Cent- başından beri Heba Choukri gönüllü
rum – NHC) Aile Bakanlığı’nın yürüt- çalışmak isteyenler için aracılık yapıtüğü “Mehrgenerationenhäuser II„ yor. Bilgi isteyen ya da yardımını sunprojesi tarafından destekleniyor. mak isteyen kişi ve kuruluşlar Heba
Almanya çapında 600 kuruluş bu Choukri’ye başvurabilirler. Vincent
program için başvurmuş olup ancak Ebneth de herkesin her çeşit hizme450 kuruluş projeye katılabilecektir. ti sunabileceği ve bulabileceği mahalli
Artık Berlin’de de eskisi gibi dokuz bir değiş tokuş borsası geliştiriyor.
değil sadece sekiz kuruluş bu programdan yararlanabilecektir.
Infothek
Revize olmuş aksiyon programı Çok
Mehrgenerationenhaus:
Nesiller Evlerinin odak noktasını biM: [email protected]
raz değiştirecektir. Yeni odak noktası [email protected]
“Yaşlılık ve bakım„ ile “Entegrasyon [email protected]
WRANGELKIEZ MACHT SCHULE |
9
Termine und Empfehlungen | Etkinlik takvimi ve tavsiyeler
Fristen für Anträge zum
Aktionsfonds
Sekundarschule Skalitzer Straße
Skalitzer Straße 55
10.8.2012
Schulfest im Schulhof
12.6.2012, 10–14 Uhr
Oberstufenzentrum Handel 1
Schulfest
12.6.2012, ab 13.30 Uhr
Begegnungsstätte
Falckensteinstr. 6
Sommerfest
im Generationengarten
3.7.2012, 13 Uhr
Humoristische Lesung
3.9.2012, 15 Uhr
im Rahmen der Woche der Sprache
und des Lesens
MitMachCafé
28.9.2012
Chilenische und afghanische Küche
Veranstaltungen der
Bildungsinitiative
Bildungstour Route 36
7.9.2012, 14–16 Uhr
Start: Eingang U-Bahnhof
Schlesisches Tor
21.9.2012, 14 -16 Uhr
Start: Eingang U-Bahnhof
Schlesisches Tor
Lesegartenfest
Nachbarschaftshaus Centrum
Cuvrystraße 13/14
7.9.2012, 14 -17 Uhr
Familienfest Görlitzer Park
16.6.2012, 14 – 19 Uhr
Görli Forum
Kinderbauernhof
Wiener Straße 59b
12.6.2012, 19.30 Uhr
31.7.2012, 19.30 Uhr
21.8.2012, 19.30 Uhr
Gründungsinitiative
WrangelkiezRat e.V.
Quartiersmanagement Wrangelkiez
Schlesische Straße 12
18.6.2012, 19 Uhr
13.8.2012, 19 Uhr
Stadtteilforum Wrangelkiez
Begegnungsstätte Falckensteinstr. 6
Circus Schatzinsel
May-Ayim-Ufer 4
Fete de la Musique
21.6.2012, 15 - 22 Uhr
Eintritt frei
Integratives Bildwörterbuch
immer mittwochs 16 – 17 Uhr
Yekmal e.V. im
Nachbarschaftshaus Centrum e.V.
13.6.2012, 16 – 17 Uhr
Lernwerkstatt
Cuvrystraße 26a
22.8.2012, 16 – 17 Uhr
29.8.2012, 16 – 17 Uhr
21.9.2012, 16 – 17 Uhr
21.11.2012, 16 – 17 Uhr
4.9.2012, 18 Uhr
Adressen | Adresler
Nachbarschaftshaus Centrum e.V.,
Mehrgenerationenhaus
AP: Fatma Çelik, Günay Darıcı
ÖZ: Mo-Fr: 8.45–18 Uhr,
So: 12–17 Uhr
A: Cuvrystraße 13/14, 10997 Berlin
T: 22 50 24 02, F: 61 28 60 42
M: [email protected]
W: www.nachbarschaftshauscentrum.de
Begegnungsstätte Falckensteinstr.
AP: Ramona Bartel
ÖZ: Mo–Do: 13–17.30 Uhr,
Fr: 13–16.30 Uhr
A: Falckensteinstr. 6, 10997 Berlin
T: 69 53 40 51, F: 69 53 40 53
M: begegnungsstaette@
falckensteinstrasse.de
W: www.falckensteinstrasse.de
JOLIBA – Interkulturelles Netzwerk
in Berlin e.V.
AP: Katharina Oguntoye
ÖZ: Termine nach Vereinbarung
A: Görlitzer Straße 70, 10997 Berlin
T: 61 07 68 02, F: 61 62 38 41
M: [email protected]
W: www.joliba-online.de
Else-Ury-Familienbibliothek
AP: Katrin Seewald
ÖZ: Mo, Do: 13–18 Uhr, Di, Fr: 13-17 Uhr
A: Glogauer Straße 13, 10999 Berlin
T: 22 50 26 13, F: 22 50 26 22
M: [email protected]
W: www.berlin.de/citybibliothek/
bibliotheken/glogauer
Kinderbauernhof
auf dem Görlitzer e.V.
AP: Lars Herrmann, Claudia Hiesl,
Camilla Nilson, Ulrich Auerbach
ÖZ im Sommer:
Mo, Di, Do, Fr: 10–19 Uhr
Sa, So: 11–18 Uhr
ÖZ im Winter:
Mo, Di, Do, Fr: 10–17 Uhr,
Sa, So: 11–17 Uhr
A: Wiener Straße 59 b, 10999 Berlin
T: 6 11 74 24, F: 6 11 74 24
M: [email protected]
W: www.kinderbauernhofberlin.de
JugendKunst- und Kulturhaus
Schlesische 27
AP: Antje Wolff
ÖZ: projektbezogene Öffnungszeiten
A: Schlesische Str. 27 b, 10997 Berlin
T: 61 77 67 30, F: 6 18 80 48
M: [email protected]
W: www.schlesische27.de
Interkulturelles Mädchenzentrum
ALIA
AP: Gunvor Schmalisch
ÖZ: Mo: 14.30–21.00 Uhr,
Di–Do: 13.30–18.30 Uhr,
Fr: 13.30–17.00 Uhr, 17-21 „14plus“
A: Wrangelstraße 84 a, 10997 Berlin
T: 61 28 60 99, F: 61 28 91 48
M: [email protected]
W: www.alia.gfbm.de
Grenzräume in SO36
sozialintegr. Jugendgruppenarbeit
AP: Michael Mamczek, Sandra Kloska
ÖZ: Mo–Fr: 11–19 Uhr
A: Taborstraße 3, 10997 Berlin
T: 6 18 78 50, F: 61 07 60 24
M: [email protected]
W: www.grenzraeumeinso36.de
Jugendhaus CHIP
AP: Béatrice Toullier
ÖZ: Mo–Do: 15–20 Uhr, Fr: 16–21
Uhr, Sa: 14–17 Uhr, Mo: Mädchentag
A: Reichenberger Str. 44/45, 10999 B.
T: 22 50 30 90, F: 22 50 30 91
M: [email protected]
Parkkoordination
AP: Rahel Schweikert,
Andreas Teuchert
A: Ratiborstraße 4, 10999 Berlin
T: 61 65 24 66
M: [email protected]
Paul Gerhardt Werk
Projekt Kreuzer, Jugendsozialarbeit
AP: Maria Frings
ÖZ: Mo–Fr: 12–19 Uhr
A: Haus 3 im Görlitzer Park, 10997 B.
T: 61 07 47 65, F: 61 07 47 66
M: [email protected]
W: www.paul-gerhardt-werk.de
Erziehungs- und Familienberatung in Berlin
T: 9 02 98 16 00, F: 9 02 98 16 09
M: [email protected]
W: www.efb-berlin.de
Misfit, Drogen- und Suchtberatung
AP: Stefan Wiedemann
ÖZ: Mo, Di, Do: 10–17 Uhr,
Mi: 10–14 Uhr, Fr: 10–16 Uhr
A: Cuvrystraße 1, 10997 Berlin
T: 69 81 40-0, F: 69 81 40 20
M: [email protected]
W: www.vistaberlin.de
Bürgerhilfe
Kultur des Helfens gGmbH
Wohnungslosentagesstätte
AP: Wolfgang Feickert
ÖZ: Mo, Do, Fr: 12–16 Uhr,
Di: 16–20 Uhr,
jeden 3. Mittwoch im Monat
11–13 Uhr Frauenfrühstück
A: Cuvrystraße 11/12, 10997 Berlin
T: 6 11 14 64, F: 6 11 26 81
M: waermestube@
buergerhilfe-berlin.de
W: www.buergerhilfe-berlin.de
Mieterberatungsverein SO36
AP: Hans Kellner
ÖZ: Di: 15–17 Uhr, Do: 16–18 Uhr,
Fr: 13–15 Uhr
A: Cuvrystraße 19, 10997 Berlin
T: 6 12 60 80, F: 6 18 80 00
M: [email protected]
ÖZ: Mo: 10–12 Uhr, Mi: 9–12 Uhr,
Do: 14–18 Uhr
A: Adalbertstr. 23 b, 10997 Berlin
Abkürzungen | Kısaltmalar
AP: Ansprechpartner, Muhatap
A: Anschrift, Adresler
10
| SCHAUFENSTER
ÖZ:Öffnungszeiten, Açılış saatleri
M: Mailadresse, E-posta adresi
T: Telefonnr., Telefon numarası
F: Faxnummer, Faks numarası
W: Website, Web sitesi
Portrait | portre
Kiezwandler in SO36
SO 36’da Semt Gezginleri
{ Autor · Steffen Hensche }
{ Fotos · Alice Bodnar }
stärkt und ein regelmäßiges offenes Treffen wiederbelebt“,
Es ist offensichtlich, dass unser derzeitiger Lebenswandel
ein Auslaufmodell ist. Die Ära der fossilen Energieträger erläutert Kiezwandlerin Rahel Schweikert. Der grüne
neigt sich Ihrem Ende zu und lässt uns den Klimawandel Dienstag hat Menschen aus ganz Berlin angezogen und so
als Andenken zurück. Die Initiative der „Kiezwandler“ für viel Aufmerksamkeit gesorgt. Für Claudia ist der Fokus
engagiert sich für eine nachhaltige Stadtentwicklung und jedoch klar: „Das wichtigste ist das Engagement im eigenen Kiez. Wir freuen uns über alle, die mit tollen Ideen und
eine lokale, solidarische Selbstversorgung.
„Wir haben eine große Vision, aber um dorthin zu ge- Tatendrang zu uns kommen, um hier etwas zu bewegen.“
langen, arbeiten wir in kleinen nachhaltigen Schritten“,
erläutert Claudia Spiller. Bekannt geworden ist die Ini- Tabii kaynakların dünyayı enerjiyle geçindirdiği çağ artiative mit der Obstbaumbepflanzung im Görli und einer tık sona eriyor ve bizlere iklim değişikliği sonuç olarak
CSA-Gruppe. Dieses Jahr wurden zum zweiten Mal Bäume kalıyor. “Kiezwandler„ Semt Gezginleri adındaki girigepflanzt, mehr als 20 KreuzbergerInnen engagieren sich şimci grup sürdürebilir şehir gelişimi ve yöresel dayanışbeim Gießen der jungen Bäume, weitere helfende Hände malı kendi kendini geçindirme konuları üzerine angaje
sind willkommen. CSA steht für Community Supported oluyor. Grup Görlitzer parkında meyve ağaçları dikmeAgriculture, also einer Landwirtschaft, die durch eine Ge- siyle ve bir CSA grubuyla tanınmıştır. CSA (Community
meinschaft unterstützt wird. Ein Bio–Bauernhof liefert jede Supported Agriculture) bir topluluk tarafından destekleWoche Gemüse, das danach gemeinschaftlich geteilt wird. nen tarım anlamına gelmektedir. Her hafta organik bir
Die Mitglieder unterstützen den Bauern dafür mit einem çiftlikten sebze ve meyveler getirtilip, bunlar topluluk
festen monatlichen Beitrag und durch Mitarbeit auf dem arasında paylaştırılıyor ve üyeler bu hizmete karşılık
Bauernhof. „Das Projekt ist ein großer Erfolg, wir haben çiftçiye ayda bir ödeme yapıp, çiftlikte de yardımcı oluyorlar. Semt Gezginlerinden Claudia Spiller bu başarısogar eine Warteliste an Interessenten“, erzählt Claudia.
Der zentrale Treffpunkt der Kiezwandler ist der Nach- lı projeye ilginin yüksek olduğunu ve yedek bir listesinin
barschaftsladen „Weltraum“ in der Ratiborstraße, der ge- yapıldığını söylüyor. Semt Gezginlerinin buluşma noktası
gen eine Spende für eigene Ideen genutzt werden kann. Ratibor Straße komşu dükkânı “Weltraum„ dur. Gelecek
Einer der nächsten Pläne, die umgesetzt werden sollen, ist planlardan biri bir mahalle mutfağı kurmaktır. Yeni fikirlerle gelen ve yardımcı olmak isteyen herkes davetlidir.
eine Kiezküche.
Lange Zeit war auch der „Grüne Dienstag“ eine gut besuchte Veranstaltungsreihe, die derzeit aber ruht. „Wir sind
alle in unsere Projekte vertieft und am Rande dessen, was Infothek
wir mit ehrenamtlicher Tätigkeit leisten können. Uns fehlt Kontakt: www.kiezwandler.de
ein guter Netzwerker, der unsere Öffentlichkeitsarbeit
Wrangelkiezblatt Nr. 45
PORTRAIT |
11
Gefördert durch die Europäische Union, die Bundesrepublik Deutschland und
das Land Berlin im Rahmen des Programms „Soziale Stadt“.

Benzer belgeler

Wir bleiben alle Hepimiz kalıyoruz

Wir bleiben alle Hepimiz kalıyoruz Oyun Günü’nün parolası olan “Çocuk hakları„ ve aileler için şenlik yerine dönecek. Çocuklar, anne ve babalar, kardeşler, dedeler ve nineler, komşular, oyun oynamayı ve birlikte eğlenmeyi seven herk...

Detaylı