GS 250.3

Transkript

GS 250.3
Kısmi dönüşlü redüktörler
GS 50.3 – GS 250.3
Kullanma talimatı
Montaj, işletmeye alma
GS 50.3 – GS 250.3
İçindekiler
Önce kılavuzu okuyunuz!
●
Emniyet uyarılarına dikkat ediniz.
●
Bu kılavuz ürünün bir parçasıdır.
●
Kılavuzu ürünün çalışma ömrü süresince muhafaza ediniz.
●
Bu kılavuzu ürünün yeni sahibine veya kullanıcısına teslim ediniz.
Bu dokümanın amacı:
Bu dokümanda kurulum, devreye alma, kullanım ve bakım personeli için bilgiler bulunmaktadır. Cihazın monte
edilip devreye alınmasına yardımcı olması için tasarlanmıştır.
İçindekiler
Sayfa
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Emniyet talimatları..................................................................................................................
Güvenlikle ilgili temel uyarılar
Uygulama alanı
Uyarılar ve notlar
Bilgiler ve semboller
4
4
4
5
5
2.
2.1.
2.2.
Tanıma.....................................................................................................................................
Tip etiketi
Kısa açıklama
6
6
8
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Taşıma, depolama ve ambalaj...............................................................................................
Taşıma
Depolama
Ambalaj
9
9
9
10
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.2.
4.4.
4.4.1.
4.4.1.1.
Montaj......................................................................................................................................
Montaj Pozisyonu
El çarkının takılması
Motorlu çalıştırma için çok dönüşlü aktüatörler
Kısmi dönüşlü redüktörlü çok dönüşlü aktüatörün montaj pozisyonları
Aktüatör flanşının monte edilmesi
Redüktörün vanaya monte edilmesi
Kavrama bağlantı şekli
Redüktörün kavramayla vanaya monte edilmesi
11
11
11
11
12
12
14
14
14
5.
5.1.
Göstergeler..............................................................................................................................
Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi
17
17
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.2.1.
6.2.2.
6.3.
6.3.1.
6.3.2.
6.4.
Devreye alma...........................................................................................................................
Redüktördeki limit konumlar
KAPALI limit konumunun ayarlanması
AÇIK limit konumunun ayarlanması
Son konumlarda çok dönüşlü aktüatör üzerinden kapatma
KAPALI son konumundaki kapatmanın ayarlanması
AÇIK son konumundaki kapatmanın ayarlanması
Dönme açısı
Dönme açısının 125.3 boyuta kadar redüktörlerde değiştirilmesi
Dönme açısının 160.3 boyuttan sonraki redüktörlerde değiştirilmesi
Mekanik pozisyon göstergesi ayarı
18
18
18
19
20
20
21
21
21
22
23
2
GS 50.3 – GS 250.3
İçindekiler
7.
7.1.
7.2.
7.3.
Onarım ve bakım.....................................................................................................................
Onarım ve güvenli işletme için önleyici önlemler
Bakım aralıkları
Bertaraf etme ve geri dönüşüm
25
25
25
25
8.
8.1.
Teknik bilgiler..........................................................................................................................
Kısmi dönüşlü redüktörler teknik bilgiler
27
27
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
32
32
34
36
38
9.5.
Yedek parça listesi..................................................................................................................
Kısmi dönüşlü redüktör GS 50.3 – GS 125.3
Kısmi dönüşlü redüktör GS 160.3 – GS 250.3
GS 100.3 – GS 125.3 (126:1/160:1/208:1) için redüksiyon dişlisi
GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3 (210:1/411:1) için redüksiyon
dişlisi
GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1) için redüksiyon dişlisi
40
10.
10.1.
Sertifikalar...............................................................................................................................
Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı
42
42
Alfabetik dizin ........................................................................................................................
43
Adresler...................................................................................................................................
45
3
GS 50.3 – GS 250.3
Emniyet talimatları
1.
Emniyet talimatları
1.1.
Güvenlikle ilgili temel uyarılar
Normlar/Direktifler
Ürünlerimiz kabul edilmiş standartlara ve direktiflere uygun olarak tasarlanıp
üretilmektedir. Bu husus, bir montaj beyanı ve bir AB Uygunluk Beyanı ile belgelenir.
Montaj, elektrik bağlantısı, devreye sokma ve kurulum yerinde işletme açısından
tesisi işleten ve kuran kişinin, tüm yasal koşul, yönetmelik, kural, ulusal düzenleme
ve tavsiyelere uyulmasına dikkat etmesi gerekir.
Emniyet uyarıları/İkazlar
Bu cihazda çalışan kişilerin, bu talimattaki güvenlik ve uyarı bilgilerine vakıf olması
ve mevcut talimatlara uyması gerekir. Kişilerin yaralanmasını veya maddi hasarı
önlemek için, güvenlik uyarılarına ve üründeki uyarı levhalarına uyulması gerekir.
Nitelikli Personel
Montaj, elektrik bağlantısı, devreye sokma, kumanda ve bakım ancak gerekli eğitimi
almış ve tesisi işleten veya kuran kişi tarafından yetkili kılınan uzman personel
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Bu üründeki çalışmalardan önce personelin bu talimatları okuyup anlamış olması ve
iş güvenliğiyle ilgili kabul edilmiş kurallara vakıf olup, bunları dikkate alması gerekir.
Patlama alanındaki çalışmalar, uyulması gereken özel koşullara tabidir. Bu kural,
standart ve yasalara uyulmasından, tesisi işleten veya tesisi kuran kişi sorumludur.
Devreye alma
Çalıştırma
Devreye sokmadan önce tüm ayarlara bakılarak, kullanımın şartlarını sağlayıp
sağlamadığı kontrol edilmesi çok önemlidir. Yanlış ayarlarda uygulamaya bağlı
tehlikeler oluşabilir, örneğin vanada veya tesiste hasar. Üretici, buradan doğacak
zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu riskler tamamen kullanıcıya aittir.
Sorunsuz ve güvenli olarak çalıştırma koşulları:
●
●
●
●
●
●
Amacına uygun taşıma, uzmanca depolama, kurulum, montaj ve dikkatli bir
şekilde devreye sokma.
Ürünü ancak kusursuz durumdayken, bu kılavuza uyarak kullanın.
Arızalar ve hasarlar derhal haber verilmeli ve giderilmelidir.
Kabul edilen iş güvenliği kurallarına uyulmalıdır.
Ulusal talimatlar dikkate alınmalıdır.
İşletmede gövde ısınır ve çok yüksek yüzey sıcaklıkları oluşabilir. Olası yanıklara
karşı korunma için, cihazdaki çalışmalardan önce yüzey sıcaklığını uygun bir
sıcaklık ölçme aletiyle kontrol etmenizi ve gerekirse koruyucu eldiven
kullanmanızı öneririz.
Koruma önlemleri
Gereken yerel güvenlik önlemlerinden, örneğin kapaklar, bariyerler veya personelin
kişisel koruma tertibatlarından, tesisi işleten veya tesisi kuran kişi sorumludur.
Bakım
Cihazın güvenli çalışmasını sağlamak için, bu kılavuzdaki bakım uyarılarına uyulması
gerekir.
Cihazdaki değişiklikler ancak üreticinin izni alınarak yapılabilir.
1.2.
Uygulama alanı
AUMA kısmi dönüşlü redüktörleri, örn. kelebek vanalar, küresel vanalar ve kısma
kapakları gibi endüstriyel vanaların çalıştırılması için tasarlanmıştır.
Bunun dışındaki uygulamalar sadece üreticinin açıkça (yazılı) onayı ile mümkündür.
Aşağıdaki alanlarda kullanımına izin verilmez:
●
●
●
●
●
●
4
EN ISO 3691 uyarınca konveyörlerde
EN 14502 uyarınca kaldırma aletlerinde
DIN 15306 ve 15309 uyarınca insan taşıyan asansörlerde
EN 81-1/A1 uyarınca yük asansörlerinde
Yürüyen merdivenler
Daimi çalışmada
GS 50.3 – GS 250.3
Emniyet talimatları
Yağlama maddesi tipi F21 ile kombine patlama tehlikesi olan sahalar (bkz. tip
etiketi)
Nükleer tesislerde ışınım tehlikesi olan alanlar
Yanlış veya amacına uygun olmayan kullanımda sorumluluk kabul edilmez.
●
●
Bu kılavuza uymak, amacına uygun kullanımın bir parçası olarak kabul edilir.
1.3.
Uyarılar ve notlar
Bu kılavuzda belirtilen güvenlik açısından önemli olan işlemlere dikkati çekmek için,
ilgili uyarı sözcüklerini (TEHLİKE, UYARI, DİKKAT, DUYURU) içeren işaretler
mevcuttur.
Yüksek riskli doğrudan tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı
durumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir.
Orta derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı
durumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir.
Düşük derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı
durumlarda, hafif veya orta derecede yaralanma tehlikesi oluşabilir. Ürünlere
gelebilecek zararlarla ilgili olarak da kullanılabilir.
Olası tehlikeli bir durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, ürünlere
zarar gelebilir. Personel yaralanmaları için kullanılmaz.
İkaz uyarılarının yapısı ve tipografisi
Tehlike çeşitleri ve kaynakları!
Dikkat edilmediğinde olası sonuçlar (opsiyonel)
→ Tehlikeye karşı önlemler
→ Diğer önlem(ler)
Emniyet işareti
yaralanma tehlikesine karşı uyarır.
Uyarı sözcüğü (burada TEHLİKE) bir tehlikenin derecesini belirtir.
1.4.
Bilgiler ve semboller
Bu kılavuzda kullanılan diğer semboller ve uyarılar:
Bilgi
Bir metin önündeki Bilgi sözcüğü önemli bilgi ve notlara işaret eder.
KAPALI sembolü (vana kapalı)
AÇIK sembolü (vana açık)
Bir sonraki adımdan önce bilinmesi gerekenler. Bu sembol bir sonraki adımdan önce
ne yapılması veya hazırlanması ya da nelere dikkat edilmesi gerektiğini belirtir.
<>
Metindeki başka yerlere gönderme yapar
Bu işaret içerisinde gösterilen terimler dokümandaki bu konu ile ilgili diğer metin
yerlerine gönderme yapar. Bu terimler alfabetik dizinde, bir başlıkta veya içindekiler
bölümünde belirtilir ve hemen bulunabilir.
5
GS 50.3 – GS 250.3
Tanıma
2.
Tanıma
2.1.
Tip etiketi
Resim 1: Tip etiketlerinin düzeni
[1]
[2]
Redüktör tip etiketi
Ek etiket, örn. KKS etiketi
Redüktör tip etiketinin tanımlanması
Resim 2: Redüktör tip etiketi (örnek GS 250.3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
Tip tanımı
Resim 3: Tip tanımı (örnek)
1.
6
Üretici adı
Üretici adresi
Tip tanımı - Vana bağlantısı (flanş)
Sipariş numarası
Seri numarası
Redüksiyon oranı
Faktör
Maks. vana torku (çıkış torku)
Yağlama maddesi tipi
İzin verilen ortam sıcaklığı
Patlama koruması versiyonu (opsiyonel)
Müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir
Korunma sınıfı
Yük sınıfı
Versiyon
Dönme açısı
DataMatrix kodu
Redüktör tipi ve boyutu
GS 50.3 – GS 250.3
Tanıma
2. Vana bağlantısı için flanş boyu
Tip ve boyut
Bu kılavuzun geçerli olduğu cihaz tipleri ve boyutlar:
Kısmi dönüşlü redüktörler tip GS, boyutlar 50.3 – 250.3
Sipariş numarası
Bu numaraya dayanarak ürün teşhis edilebilir ve cihazın teknik ile sipariş emriyle
ilgili verileri belirlenebilir.
Sorularınız olması halinde daima bu numarayı vermenizi rica ediyoruz.
İnternet ortamında http://www.auma.com altında, yetkili bir kullanıcı tarafından
sipariş emri numarasının girilmesiyle siparişle ilgili devre şemaları ve teknik veriler
(Almanca ve İngilizce dillerinde), kesin kabul test belgesi, kullanım kılavuzu ve
siparişle ilgili diğer bilgileri gibi dokümanlar indirilebildiği bir servisimiz var.
Seri numarası
Seri numarasının açıklanması (0512CG12345 örneğinde)
05
15
CG12345
05
Hane 1+2: Montaj haftası = Takvim haftası 05
15
Hane 3+4: Üretim yılı = 2015
CG12345
Redüksiyon oranı
Faktör
Ürünün tam olarak tanınması için dahili numara
Redüktör ve redüksiyon dişlisindeki redüksiyon oranıyla gerekli giriş torkları düşürülür
ve çalışma süresi uzatılır.
Aktüatör büyüklüğünün tespiti için mekanik dönüştürme faktörü:
Giriş torku = gerekli vana torku (çıkış torku)/faktör.
Yağlama maddesi tipi
Redüktör bölmesinde kullanılan yağlama maddesi tipi için kısaltılmış AUMA
tanımlaması.
Patlama tehlikesi bulunan bölgelerde yanlış yağlama maddesinin
kullanılmasından dolayı patlama tehlikesi vardır!
→ Yağlama maddesi tipi F21 ile redüktörleri patlama tehlikesi bulunan bölgelerde
kullanmayın.
→ Farklı yağlayıcıları birbiriyle karıştırmayın.
Yük sınıfı
Yük sınıfı bir redüktörün dayanma ömrü gerekliliğine ilişkin olarak uygulama alanını
belirtir. Yük sınıfı yalnızca işletme türü Sınıf A'daki (AÇIK-KAPALI çalıştırma)
redüktörlerde bildirilir.
Yük sınıfı 1: Motorlu çalıştırma için tasarlanmış olup, EN 15714-2'nin dayanma
ömrü gerekliliklerini sağlar.
Yük sınıfı 2: ancak nadiren veya az çalıştırılan vanalar için, tüm dayanma ömrü
boyunca 1 000 çalıştırmayı aşmayan motorlu çalıştırma için tasarlanmıştır.
Yük sınıfı 3: (sadece) EN 1074-2 standardında saptanan dayanma ömrü
gerekliliklerine uygun olarak tahminen 250 çalıştırma ile manüel işletme için
tasarlanmıştır.
Yük sınıfı ve dayanma ömrüne ilişkin daha fazla bilgiler için bkz. ayrı teknik bilgiler.
●
●
●
Model
Modelin ilk harfi, helezon milinin helezon dişlisine olan konumunu verir (giriş miline
bakıldığında).
İkinci harfi, giriş mili sağa dönerken çıkıştaki dönme yönünü (mahfaza kapağına
bakıldığında) verir.
7
GS 50.3 – GS 250.3
Tanıma
Modeller: Helezon mili konumu ve tahrik dönme yönü GS 50.3 – GS 250.3
RR
LL
RL
LR
Dört farklı uygulamanın açıklanması (mahfaza kapağına doğru bakış):
Kısaltma
Giriş milindeki dönme yönü
Helezon milin konumu
Çıkış milindeki dönme yönü
RR
Sağa döner
R = Sağ
R = Sağa döner
LL
Sağa döner
L = Sol
L = Sola döner
RL
Sağa döner
R = Sağ
L = Sola döner
LR
Sağa döner
L = Sol
R = Sağa döner
DataMatrix kodu
AUMA Support App hizmetimizle DataMatrix kodunu tarayabilir ve böylece sipariş
emri veya seri numarasını girmeye gerek kalmadan, yetkili kullanıcı olarak ürünün
siparişle ilgili dokümanlarına doğrudan erişebilirsiniz.
Resim 4: App-Store linki:
2.2.
Kısa açıklama
AUMA Helezon redüktörler, giriş tarafındaki bir dönme hareketini çıkıştaki bir çevirme
hareketine aktaran kısmi dönüşlü redüktörlerdir. Helezon redüktörler, elektromotorla
(çok dönüşlü bir aktüatör üzerinden) veya manuel (örn. bir el çarkı üzerinden)
çalıştırılabilir. Redüktördeki yüksek redüksiyon oranlarıyla gerekli giriş torkları
düşürülmektedir. Standart modelde dahili limit konumları, dönme açısını 100°'ye
kadar sınırlandırır.
Helezon redüktörler, değişik montaj durumlarını ve dönme yönlerini gerçekleştirmek
için farklı modellerde mevcuttur.
8
GS 50.3 – GS 250.3
Taşıma, depolama ve ambalaj
3.
Taşıma, depolama ve ambalaj
3.1.
Taşıma
Kurulacak yere sağlam bir ambalaj içinde taşınmalıdır.
Havada asılı yük!
Ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur.
→ Havada asılı yüklerin altında DURMAYIN.
→ Kaldırma donanımını el çarkına değil, gövdeye tespit EDİN.
→ Halka cıvataların gövdede tam oturmasını kontrol edin (vidalama derinliğini
kontrol edin).
→ Kaldırma bantlarının ve dairesel sapanların sabitlenmesi için üretici bilgilerini
dikkate alın.
→ Düzenlemenin toplam ağırlığına uyun (redüktör, redüksiyon dişlisi, aktüatör).
Tablo 1:
Redüktör bölmesinde gres dolumlu ağırlıklar
Tip
Standart model
Ayak ve kollu tip
[kg]1)
[kg]
GS 50.3
7
10
GS 63.3
12
23
GS 80.3
16
29
GS 100.3 (52:1/107:1)
33
58
GS 100.3 (126:1/160:1/208:1)
39
64
GS 125.3 (52:1)
40
89
GS 125.3 (126:1/160:1/208:1)
46
95
GS 160.3 (54:1)
80
139
GS 160.3 (218:1/442:1/880:1)
91
150
GS 200.3 (53:1)
140
258
GS 200.3 (214:1/434:1)
160
278
GS 200.3 (864:1/1 752:1)
170
288
GS 250.3 (52:1)
273
467
GS 250.3 (210:1/411:1)
296
490
GS 250.3 (848:1/1 718:1)
308
502
Genişletme flanşları takıldığında ek ağırlıklar
F30, GS 125.3 için
18
F35, GS 160.3 için
33
F40, GS 200.3 için
48
F48, GS 250.3 için
75
1)
3.2.
Belirtilen ağırlık işlenmemiş kavramayı içerir
Depolama
Yanlış depolama korozyon tehlikesi oluşturur!
→ İyi havalandırılmış kuru bir odada muhafaza edilmelidir (havadaki nem miktarı
maks. % 70).
→ Zeminden gelebilecek neme karşı korumak için raf veya palet üzerinde muhafaza
edilmelidir.
→ Toz ve pisliklere karşı korumak için üstü örtülmelidir.
→ Metalik yüzeyleri uygun bir pas koruyucu ile kaplayın.
Uzun süreli depolama
Bu ürün uzun bir müddet (6 aydan fazla) depoda muhafaza edilecek ise, ayrıca
aşağıdaki noktalara da mutlaka uyulmalıdır:
9
GS 50.3 – GS 250.3
Taşıma, depolama ve ambalaj
1.
2.
3.3.
Depoya almadan önce:
Metalik yüzeylere, özellikle tahrik edilen parçalar ve montaj yüzeylerine, uzun
ömürlü pas koruyucusu sürülmelidir.
Yaklaşık 6 ayda bir:
Korozyon kontrolü yapılmalıdır. Paslanma belirtileri gözetlendiğinde, yeniden
korozyon önleyici madde sürülmelidir.
Ambalaj
Ürünlerimiz taşınma esnasında korunması için fabrikadan özel ambalajlarda teslim
edilir. Bu ambalajlar çevre dostu, kolay ayrışabilen ve geri dönüştürülebilen
malzemelerdir. Ambalajlarımız ahşap, karton, kağıt ve PE folyo malzemeden
yapılmıştır. Ambalaj malzemelerinin atık geri dönüşümü yapan bir firmaya verilmesini
öneririz.
10
GS 50.3 – GS 250.3
Montaj
4.
Montaj
4.1.
Montaj Pozisyonu
Burada anlatılan redüktörler herhangi bir kısıtlama olmadan herhangi bir montaj
pozisyonunda çalıştırılabilir.
4.2.
El çarkının takılması
Elle çalıştırılan redüktörlerde bir el çarkı da yanında verilir. Bağlama işlemi burada
anlatılan şekilde yerinde uygulanır.
Resim 5: El çarkı
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.3.
Giriş mili emniyet halkası (kısmen gereklidir)
Redüktör giriş mili
Mesafe diski (kısmen gereklidir)
El çarkı
Mesafe diski (kısmen gereklidir)
Emniyet halkası
El çarkının kolu
Yivli giriş millerinde: Emniyet halkasını [1] giriş milinin [2] üstüne takın.
Gerekirse mesafe diskini [3] yerleştirin.
El çarkını [4] giriş miline takın.
Gerekirse mesafe diskini [5] yerleştirin.
El çarkını [4] birlikte verilen emniyet halkası [6] ile sabitleyin.
Kolu [7] el çarkına monte edin.
Motorlu çalıştırma için çok dönüşlü aktüatörler
Redüktörde çok dönüşlü aktüatörlerin bağlanması işlemi, çok dönüşlü aktüatöre
ilişkin işletme kılavuzunda açıklanmıştır.
Bu bölümde çok dönüşlü aktüatörün işletme kılavuzuna ek olarak dikkate alınması
gereken bilgiler ve uyarılar verilmiştir.
Aktüatöre ait cıvatalar
AUMA çok dönüşlü aktüatörlerin bağlanması için redüktörün yanında cıvatalar
bulunmaktadır. Başka aktüatörler bağlandığında, bu cıvatalar fazla uzun veya fazla
kısa gelebilir (çok düşük vidalama derinliği).
11
GS 50.3 – GS 250.3
Montaj
Uygunsuz cıvataların kırılmasından dolayı aktüatör yere düşebilir.
Ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur!
→ Cıvataların uzunluğunu kontrol edin.
→ Sadece burada bildirilen mukavemet sınıfından cıvataları kullanın.
Cıvatalar, aktüatörün taşıma kapasitesini garanti etmek için ve mevcut tork tarafından
uygulanan çapraz kuvvetleri soğurmaları için iç vida yivine yeterince derinlikte
girmelidir.
Çok uzun cıvataların gövde parçalarında dayanmalarından dolayı, aktüatörün redüktör
karşısında radyal yönde hareket etmesi tehlikesi mevcuttur. Bunun sonucunda
cıvatalar kesilerek yerlerinden ayrılabilmektedir.
4.3.1.
Kısmi dönüşlü redüktörlü çok dönüşlü aktüatörün montaj pozisyonları
Kısmi dönüşlü redüktörlü çok dönüşlü aktüatör için montaj pozisyonları A – D
GS modelleri RR ve RL
A
B
C1)
D
B
C
D
GS modelleri LL ve LR
A1)
1)
Dikkat: Çok dönüşlü aktüatörler SA/SAR 14.2 ve 14.6 ile GS 125.3'de modeller RR ve RL'de montaj pozisyonu C ve modeller LL ve
LR'de montaj pozisyonu A mümkün değildir.
Montaj pozisyonunu seçerken lütfen öngörülen kullanım mahallindeki yer koşullarını
dikkate alınız.
Montaj pozisyonları sonradan değiştirilebilir.
Boyut GS 125.3’e kadar çok dönüşlü aktüatör-redüktör kombinasyonu sipariş edilen
montaj pozisyonunda teslim edilir. Boyut GS 160.3'den itibaren ambalajlama tekniği
nedeniyle aktüatör ve redüktör ayrı olarak teslim edilir.
4.3.2.
Aktüatör flanşının monte edilmesi
Çok dönüşlü bir aktüatörün bağlanması için bir aktüatör flanşı gereklidir. Çok dönüşlü
aktüatörü bağlamak için flanş, versiyonuna göre fabrika tarafından monte edilmiş
durumdadır.
12
GS 50.3 – GS 250.3
Montaj
Tablo 2:
En uygun aktüatör flanşları
Redüktör
Redüksiyon oranı
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
GS 250.3
1)
Çok dönüşlü aktüatöre bağlantı için flanş
[mm]
EN ISO 5210
DIN 3210
51:1
16
F07, F10
G0
51:1
20
82:1
20
F07, F10
G0
53:1
20
82:1
20
F07, F10
G0
52:1
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
107:11)
30
F14 (F10)
G1/2 (G0)
126:11)
30
F10
G0
260:11)
30
F10
G0
208:11)
30
F10
G0
52:1
30
F14
G1/2
126:11)
30/(20)
F14 (F10)
(G0)
160:11)
30/(20)
F14 (F10)
(G0)
208:11)
20
F10, F14
G0
54:1
30
F16 (F14)
G3 (G1/2)
218:11)
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
442:11)
20
F10
G0
880:11)
20
F10
G0
53:1
40
F25 (F16)
(G3)
1)
GS 200.3
Giriş mili
30
F14
G1/2
434:11)
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
864:11)
20
F14
G0
1 752:11)
20
F10
G0
52:1
50
F30 (F25)
–
210:11)
40/(30)
F16 (F14)
G3 (G1/2)
411:11)
30
F14
G1/2
848:11)
30/(20)
F14 (F10)
G1/2 (G0)
1 718:11)
20
F10
G0
Giriş torklarının düşürülmesi için redüksiyon dişlisi veya planet kademesi.
Montaj adımları
1. Temas yüzeylerini temizleyin, açıktaki yüzeyleri gresden tamamen arındırın.
Resim 6: Montaj örneği, redüksiyon dişlili redüktörde aktüatör flanşı
[1]
[2]
[3]
2.
3.
Redüksiyon dişlili redüktör
Silindirik pim
Aktüatör flanşı
Silindirik pimi [2] monte edin.
Aktüatör flanşını [3] yerleştirin ve cıvatalarını sıkın.
13
GS 50.3 – GS 250.3
Montaj
4.
Cıvataları çapraz sırada ve tablodaki torklara göre sıkın.
Tablo 3:
Cıvatalar için sıkma torkları (çok dönüşlü aktüatör ve flanşın bağlanması için)
Diş
Sıkma torku [Nm]
Mukavemet sınıfı A2-80
M8
24
M10
48
M12
82
M16
200
M20
392
5.
4.4.
AUMA aktüatörünü, çok dönüşlü aktüatöre uygun işletme kılavuzuna göre
bağlayın.
Redüktörün vanaya monte edilmesi
Redüktörün vana üzerine montajı ya bir kavrama (standart) ya da bir kol üzerinden
gerçekleşir. Ayaklı ve kollu modelde vanaya montaj için ayrı bir kılavuz bulunur.
4.4.1.
Kavrama bağlantı şekli
Uygulama
EN ISO 5211 standardına göre bağlantılara sahip vanalar için
Dönen, yükselmeyen mil için
Resim 7: Kavrama üzerinden vana bağlantısı
●
●
Yapısı
[1]
[2]
[3]
İç dişlerle redüktörün çıkış mili
Çentikli dişli takılabilir kavrama
Vana mili (yiv ve yaylı örnek)
4.4.1.1. Redüktörün kavramayla vanaya monte edilmesi
Deliksiz kavramalar veya önceden delik açılmış olan kavramalar redüktörün vanaya
takılmasından önce vana miline uyacak şekilde hazır olarak işlenmelidir (örn. delik
ve yiv, çift alyen veya alyen ile).
Bilgi
Vana ve redüktör aynı son konum pozisyonunda birleştirilmelidir. KAPALI son konumu,
redüktörün teslimat durumunun standardıdır.
Kelebek vanalarda önerilen montaj pozisyonu: KAPALI son konumu.
Küresel vanalarda önerilen montaj pozisyonu: AÇIK son konumu.
●
●
Montaj adımları
1.
2.
3.
14
Eğer gerekirse, redüktörü el çarkıyla vananın aynı son konum pozisyonuna
hareket ettirin.
Temas yüzeylerini temizleyin, açıktaki yüzeyleri gresden tamamen arındırın.
Vananın miline [2] hafifçe gres sürün.
GS 50.3 – GS 250.3
Montaj
4.
Kavramayı [1] vana miline [2] yerleştirin ve eksenel yönde kaymaması için dişli
pim [3] veya pul ve cıvata [4] ile emniyete alın. Bu işlemi yaparken X, Y veya L
ölçülerine uyun (bkz. şekil ve tablo <Kavramanın montaj pozisyonları>).
Resim 8: Örnekler: Kavramanın yerleştirilmesi
[1]
[2]
[3]
[4]
Kavrama
Vana mili
Dişli pim
Pullu cıvata
Resim 9: Kavrama montaj pozisyonları
Tablo 4:
Ölçüler [mm]
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
EN ISO 5211
F05
F10
F12
F14
F16
F10
F12
F14
F16
F25
F301)
X maks.
6
14
7
10
13
23
22
22
17
17
35
Y maks.
5
5
18
13
18
5
13
8
35
27
0
L maks.
61
61
61
73
76
78
88
123
123
126
126
1)
Genişletme flanşı, uzatılan kavrama gerekli
Tablo 5:
Ölçüler [mm]
GS 160.3
EN ISO 5211
F25
F301)
F35
F30
F35
F401)
F35
F40
X maks.
15
30
30
19
44
44
8
13
20
Y maks.
11
0
0
19
0
0
8
0
5
L maks.
130
140
130
160
190
160
220
230
220
1)
GS 200.3
GS 250.3
F481)
Genişletme flanşı, uzatılan kavrama gerekli
15
GS 50.3 – GS 250.3
Montaj
5.
6.
7.
Bilgi
Kavramanın dişlerini asit içermeyen gresle iyice yağlayın (örn. Gleitmo, Fuchs
firması).
Pratikteki uygulamalar, M30 ve daha büyük boyda olan cıvataların veya
somunların öngörülen torklar ile sıkılmalarının çok zor olduğunu göstermiştir.
Bu nedenden dolayı helezon redüktörün vana flanşı karşısında radyal yönde
hareket etmesi tehlikesi mevcuttur. Vana ile redüktör arasındaki bağlantının
daha iyi tutmasını sağlamak için, M30 boydan büyük cıvatalar ve somunlarda
temas yüzeylerine Loctite 243 (v.b. bağlayıcılar) sürülmesini öneririz.
Redüktörü yerleştirin. Gerektiğinde, redüktörü kavrama dişleri kavrayana kadar
hafifçe döndürün.
Resim 10:
Tam olarak merkezlenmesine (eğer varsa) ve flanşına sıkıca oturmasına dikkat edin.
8.
Eğer flanş delikleri vida dişlerine uygun değilse:
8.1 Delikler silme olana kadar el çarkını bir miktar döndürün.
9.
8.2 Gerektiğinde redüktörü kavramada bir diş aşağı veya yukarı hareket ettirin.
Redüktörü cıvatalarla tespit edin.
Bilgi: Temas korozyonunun önlenmesi için, cıvatalara diş sızdırmazlık macunu
sürülmesini öneririz.
10. Cıvataları çapraz sırada ve tabloda verilen torka göre sıkın.
Tablo 6:
Cıvatalar için sıkma torkları
Diş
Sıkma torku [Nm]
Mukavemet sınıfı
16
A2-70/A4-70
A2-80/A4-80
M6
8
10
M8
18
24
M10
36
48
M12
61
82
M16
150
200
M20
294
392
M30
564
1 422
M36
2 098
2 481
GS 50.3 – GS 250.3
Göstergeler
5.
Göstergeler
5.1.
Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi
Mekanik pozisyon göstergesi:
sürekli olarak vananın konumunu gösterir
(gösterge kapağı [2] vananın ayar hareketini izler)
aktüatörün çalışıp çalışmadığını gösterir (çalışma göstergesi)
son konumlara erişildiğini gösterir
(gösterge kapağındaki [3] gösterge işareti AÇIK [4] veya KAPALI [5] sembolünü
gösterir)
Resim 11: Mekanik pozisyon göstergesi
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Gövde kapağı
Gösterge kapağı
Gösterge işareti
AÇIK pozisyonu sembolü
KAPALI pozisyonu sembolü
17
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
6.
Devreye alma
6.1.
Redüktördeki limit konumlar
Dahili limit konumlar dönme açısını sınırlandırır. Vanayı aşırı yüklenmeye karşı
korurlar.
Limit konumlar normal olarak vana boru hattına monte edilmeden önce vana üreticisi
tarafından ayarlanır.
Vanada açıkta duran, dönen parçalar (klapeler/musluklar) mevcuttur!
Vanada ezilme ve hasar tehlikesi mevcuttur.
→ Limit konumların sadece eğitilmiş personel tarafından ayarlanması şarttır.
→ Limit konumlar normal çalışmada ERİŞİLMEYECEK şekilde ayarlanmalıdır.
Bilgi
Ayar sırası vanaya bağlıdır:
Kelebek vanalarda öneri: Önce KAPALI limit konumunu ayarlayın.
Küresel vanalarda öneri: Önce AÇIK limit konumunu ayarlayın.
●
●
Bilgi
> 190°'lik bir dönme açısı olan redüktörler genelde yerinde döner (limit konumları
yok), bunlarda limit konum ayarlanamaz. Bundan dolayı vana için bir koruma
fonksiyonu bulunmamaktadır.
Dönme açısının fabrikada daha önceden ayarlanmasından dolayı genellikle
sadece tek bir limit konumu (ya KAPALI ya da AÇIK) ayarlanır.
●
●
6.1.1.
KAPALI limit konumunun ayarlanması
Resim 12: Limit konum (solda: boyut 125.3'e kadar, sağda: boyut 160.3'den sonra)
[1]
[2]
[3]
1.
Cıvatalar
Limit konum
Gövde
Tüm dört cıvatayı [1] limit konumdan [2] çıkartın.
Limit konum çözüldüğünde vananın aşırı yük koruması yoktur!
→ Motorlu çalıştırmada kullanılırsa: Vananın son konumundan önce hareketi tam
zamanında durdurun (aşma değerini dikkate alın).
→ Ayar yolunun son bölümünde mutlaka elle hareket edilmelidir.
2.
Vanayı el çarkı ile KAPALI pozisyonuna döndürün. Limit konumun [2] birlikte
dönüp dönmediğini de kontrol edin.
→
18
Eğer dönmüyorsa: Limit konumu [2] saat yönünde sonuna kadar döndürün.
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
3.
Çok dönüşlü aktüatör takılı olduğunda (elle çalıştırılırsa gerekli değil): Limit
konumu [2] 1/4 dönüş kadar saat yönünün tersine geri döndürün.
➥
Böylelikle çok dönüşlü aktüatör takılıyken motorlu çalıştırmada redüktörün limit
konumuna erişilmemesi ve tork anahtarlamalı kapatmada vananın sıkıca
kapanabilmesi güvence altına alınır.
4.
Eğer limit konumundaki [2] dört delik, gövdedeki [3] dört dişli delikle uyumlu
değilse: Limit konumu [2] dişlerden çözülene kadar dışarı çekin ve en uygun
pozisyonda yeniden yerleştirin.
Cıvataları [1] çapraz sırada ve <Limit konumundaki cıvatalar için sıkma torkları>
tablosunda verilen tork değerlerine göre sıkın.
5.
Tablo 7:
Limit konumundaki cıvatalar için sıkma torkları
Redüktör
Cıvatalar [1]
Sıkma torku TA [Nm]
GS 50.3
M6
10
GS 50.3 – GS 80.3
M8
24
GS 100.3 – GS 125.3
M12
82
GS 160.3
M10
48
GS 200.3
M12
82
GS 250.3
M16
200
Bağlantıdaki diğer ayarlar:
Eğer redüktör bir gösterge kapağı ile donatılmış ise: Gösterge işaretinin, KAPALI
sembolüne uygun olup olmadığını kontrol edin. Bkz. <Mekanik pozisyon
göstergesi ayarı>.
Eğer redüktör çok dönüşlü bir aktüatörle birlikte takılmış ise, bu ayar yapıldıktan
hemen sonra KAPALI son konumundaki kapatma ayarlanabilir: bkz. <Son
konumlarda çok dönüşlü aktüatör üzerinden kapatma>.
●
●
6.1.2.
AÇIK limit konumunun ayarlanması
Resim 13: Limit konum (solda: boyut 125.3'e kadar, sağda: boyut 160.3'den sonra)
[1]
[2]
[3]
1.
Cıvatalar
Limit konum
Gövde
Tüm dört cıvatayı [1] limit konumdan [2] çıkartın.
Limit konum çözüldüğünde vananın aşırı yük koruması yoktur!
→ Motorlu çalıştırmada kullanılırsa: Vananın son konumundan önce hareketi tam
zamanında durdurun (aşma değerini dikkate alın).
→ Ayar yolunun son bölümünde mutlaka elle hareket edilmelidir.
2.
Vanayı el çarkı ile AÇIK pozisyonuna döndürün. Limit konumun [2] birlikte dönüp
dönmediğini de kontrol edin.
→
Eğer dönmüyorsa: Limit konumu [2] saat yönünün tersine sonuna kadar
döndürün.
19
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
3.
Çok dönüşlü aktüatör takılı olduğunda (elle çalıştırılırsa gerekli değil): Limit
konumu [2] 1/4 dönüş kadar saat yönünde geri döndürün.
➥
Böylelikle çok dönüşlü aktüatör takılıyken motorlu çalıştırmada redüktörün limit
konumuna erişilmemesi ve tork anahtarlamalı kapatmada vananın sıkıca
kapanabilmesi güvence altına alınır.
4.
Eğer limit konumundaki [2] dört delik, gövdedeki [3] dört dişli delikle uyumlu
değilse: Limit konumu [2] dişlerden çözülene kadar dışarı çekin ve en uygun
pozisyonda yeniden yerleştirin.
5. Cıvataları [1] çapraz sırada ve <Limit konumundaki cıvatalar için sıkma torkları>
tablosunda verilen tork değerlerine göre sıkın.
Bağlantıdaki diğer ayarlar:
●
●
6.2.
Eğer redüktör bir gösterge kapağı ile donatılmış ise: Gösterge işaretinin, AÇIK
sembolüne uygun olup olmadığını kontrol edin. Bkz. <Mekanik pozisyon
göstergesi ayarı>.
Eğer redüktör çok dönüşlü bir aktüatörle birlikte takılmış ise, bu ayar yapıldıktan
hemen sonra AÇIK son konumundaki kapatma ayarlanabilir: bkz. <Son
konumlarda çok dönüşlü aktüatör üzerinden kapatma>.
Son konumlarda çok dönüşlü aktüatör üzerinden kapatma
Bu bölümde çok dönüşlü aktüatörün işletme kılavuzuna ek olarak dikkate alınması
gereken bilgiler ve uyarılar verilmiştir.
●
●
●
●
●
6.2.1.
Durma tipinin limit anahtarlama veya tork anahtarlama üzerinden
gerçekleşeceğine vana üreticisi karar vermelidir.
Son konumlardaki kapatma, çok dönüşlü aktüatöre uyan işletme kılavuzu
gereğince ayarlanmalıdır.
Çok dönüşlü aktüatördeki tork anahtarlama ayarlanırken her iki yöndeki kapatma
torku, redüktörün maks. giriş torkunu (bkz. Teknik Bilgiler veya tip etiketi)
aşmamalıdır.
Vanada hasarların oluşmaması için, çok dönüşlü aktüatördeki tork anahtarlama
aşağıdaki değere ayarlanmalıdır:
Kapatma torku = Vana torku/Faktör (bkz. tip etiketi)
Fabrika tarafından ayarlanmış olan dönme açısı, eğer vanayı açmak veya
kapatmak için yeterli değilse: bkz. <Dönme açısı>.
KAPALI son konumundaki kapatmanın ayarlanması
1.
Vanayı KAPALI son konumuna getirin.
Bilgi: Ayar yolunun en son bölümünde mutlaka elle hareket edilmelidir!
2.
KAPALI son konumunda limit anahtarlamalı kapatma:
2.1 Vanayı belirlenmiş olan aşma değeri kadar son konumundan geri döndürün.
3.
2.2 KAPALI son konumu limit anahtarlamasını, çok dönüşlü aktüatörün işletme
kılavuzuna göre ayarlayın.
KAPALI son konumunda tork anahtarlamalı kapatmada:
3.1 Redüksiyon dişlisiz redüktör: El çarkını vananın son konumundan yakl. 4
– 6 dönüş kadar geri döndürün.
3.2 Redüksiyon dişlili redüktör: El çarkını vananın son konumundan yakl. 10
– 15 dönüş kadar geri döndürün.
3.3 KAPALI son konumu için tork anahtarlamasını çok dönüşlü aktüatörün
işletme kılavuzuna göre kontrol edin veya gerekli değere ayarlayın.
3.4 KAPALI son konum sinyalleri vermek için limit anahtarlamasını, çok dönüşlü
aktüatörün işletme kılavuzuna göre ayarlayın.
20
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
6.2.2.
AÇIK son konumundaki kapatmanın ayarlanması
1.
Vanayı AÇIK son konumuna getirin.
Bilgi: Ayar yolunun en son bölümünde mutlaka elle hareket edilmelidir!
2.
AÇIK son konumunda limit anahtarlamalı kapatma:
2.1 Vanayı belirlenmiş olan aşma değeri kadar son konumundan geri döndürün.
3.
2.2 AÇIK son konumu limit anahtarlamasını, çok dönüşlü aktüatörün işletme
kılavuzuna göre ayarlayın.
AÇIK son konumunda tork anahtarlamalı kapatmada:
3.1 Redüksiyon dişlisiz redüktör: El çarkını vananın son konumundan yakl. 4
– 6 dönüş kadar geri döndürün.
3.2 Redüksiyon dişlili redüktör: El çarkını vananın son konumundan yakl. 10
– 15 dönüş kadar geri döndürün.
3.3 AÇIK son konumu için tork anahtarlamasını çok dönüşlü aktüatörün işletme
kılavuzuna göre kontrol edin veya gerekli değere ayarlayın.
3.4 AÇIK son konum sinyalleri vermek için limit anahtarlamasını, çok dönüşlü
aktüatörün işletme kılavuzuna göre ayarlayın.
6.3.
Dönme açısı
Dönme açısı sadece, dönme aralığı limit konumları ayarlamak için yeterli değilse
değiştirilmelidir.
Resim 14: Dönme aralığı bilgisiyle tip etiketi
Versiyonlar
Boyutlar GS 50.3 – GS 125.3 = ayarlanabilir dönme açısı opsiyon
Boyutlar GS 160.3 – GS 250.3 = ayarlanabilir dönme açısı standart
Hassasiyet
Boyutlar GS 50.3 – GS 125.3 = 0,6°
Boyutlar GS 160.3 – GS 250.3 = 0,11° ila 0,14°
6.3.1.
Dönme açısının 125.3 boyuta kadar redüktörlerde değiştirilmesi
Değiştirme AÇIK son konumunda gerçekleşir.
Özel aletler: Germe pimi için çıkarma zımbası
●
●
●
GS 50.3 için (AUMA Ürün No. V001.367-Poz.003)
GS 63.3 – GS 80.3 için (AUMA Ürün No. V001.367-Poz.002)
GS 100.3 – GS 125.3 için (AUMA Ürün No. V001.367-Poz.001)
21
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
Resim 15: Limit konumu (şekilde boyut 80.3 gösterilir)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
Koruyucu kapak
Limit konumu
Germe pimi
Uç somunu
Emniyet kaması plaka çiftleri (AÇIK ve KAPALI için)
Koruyucu kapağı [1] limit konumundan [2] sökün.
Germe pimini [3] en uygun çıkarma zımbası (özel alet) ile dışarı vurun.
Dönme açısının büyütülmesi:
3.1 Uç somununu [4] saat yönünün tersine geri döndürün.
Bilgi: Uç somunu [4] sadece germe pimi [3] uzunlamasına deliğe
çakılabilecek kadar dışarıya çıkartılmalıdır.
3.2 Vanayı elle istenen AÇIK son konumuna getirin.
4.
3.3 Uç somununu [4] saat yönünde dayanak somununa temas edene kadar
döndürün.
Dönme açısının küçültülmesi:
4.1 Vanayı elle istenen AÇIK son konumuna getirin.
4.2 Uç somununu [4] saat yönünde dayanak somununa temas edene kadar
döndürün.
Bilgi: Germe pimi [3] uç somunu [4] tarafından tamamen kaplanmış olarak
kalmalıdır.
5.
Montaj aleti ile germe pimini (3) yerine çakın.
→
6.
7.
Bilgi
6.3.2.
Uç somunundaki [4] oyuk, eğer helezon dişli milindeki deliğe uyumlu
değilse: Uç somununu [4] biraz saat yönünün tersine, delikle aynı hizaya
gelene kadar döndürün ve sonra germe pimini [3] çakın.
Koruyucu kapaktaki O-ring'in sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar
görmüşse yenisi ile değiştirin.
Koruyucu kapağı [1] takın ve vidalayın.
Eğer redüktör çok dönüşlü bir aktüatörle birleştirilmişse, AÇIK son konumu limit
anahtarlaması çok dönüşlü aktüatörün işletme kılavuzuna göre yeniden ayarlanmalıdır.
Bunu yaparken aşma değerine dikkat edin!
Dönme açısının 160.3 boyuttan sonraki redüktörlerde değiştirilmesi
Değiştirme normal olarak AÇIK son konumunda gerçekleşir.
22
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
Resim 16: Limit konumu (şekilde boyut 200.3 gösterilir)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
1.
2.
3.
4.
Cıvatalar
Koruyucu kapak
Pullu cıvata
Germe rondelası
Ayar halkası
Uç somunu
Dayanak somunu
Emniyet kaması plaka çiftleri (AÇIK ve KAPALI için)
Tüm dört cıvatayı [1] çıkartın ve koruyucu kapağı [2] alın.
Pullu cıvatayı [3] ve germe rondelasını [4] çıkartın.
Ayar halkasını [5] çekip alın.
Dönme açısının büyütülmesi:
4.1 Uç somununu [6] saat yönünün tersine geri döndürün.
4.2 Vanayı elle istenen AÇIK son konumuna getirin.
5.
4.3 Uç somununu (6), dayanak somununa (7) temas edene kadar saat
yönünde döndürün.
Dönme açısının küçültülmesi:
5.1 Vanayı elle istenen AÇIK son konumuna getirin.
6.
7.
8.
Bilgi
6.4.
5.2 Uç somununu (6), dayanak somununa (7) temas edene kadar saat
yönünde döndürün.
Ayar halkasını [5] takın ve onu germe rondelası [4] ve pul ile cıvata [3] ile
emniyete alın.
Koruyucu kapaktaki O-ring'in sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar
görmüşse yenisi ile değiştirin.
Koruyucu kapağı [2] yerleştirin ve cıvataları [1] çapraz sırada <Limit
konumundaki cıvatalar için sıkma torkları> tablosunda verilen tork değerlerine
göre sıkın.
Eğer redüktör çok dönüşlü bir aktüatörle birleştirilmişse, AÇIK son konumu limit
anahtarlaması çok dönüşlü aktüatörün işletme kılavuzuna göre yeniden ayarlanmalıdır.
Mekanik pozisyon göstergesi ayarı
KAPALI son konumu
1.
Vanayı KAPALI son konumuna getirin ve ayarı kontrol edin.
➥
Gösterge işareti, KAPALI sembolüne uygun olduğunda ayar doğrudur.
23
GS 50.3 – GS 250.3
Devreye alma
2.
Eğer gösterge işaretinin pozisyonu doğru değil ise:
2.1 Gösterge kapağındaki cıvataları [1] biraz gevşetin (boyut 125.3'e kadar
iki cıvata, boyut 160.3'den itibaren dört cıvata).
2.2 Gösterge kapağını KAPALI pozisyonu için sembole çevirin.
ACIK son konumu
24
3.
2.3 Cıvataları tekrar sıkın.
Aktüatörü AÇIK son konumuna getirin ve ayarı kontrol edin.
➥
Gösterge işareti, AÇIK sembolüne uygun olduğunda ayar doğrudur.
GS 50.3 – GS 250.3
Onarım ve bakım
7.
Onarım ve bakım
Yanlış bakım hasarlara sebep olabilir!
→ Onarım ve bakım çalışmaları, tesis işleticisi veya kurucusu tarafından
görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Bu faaliyetlerde
servisimiz ile bağlantı kurulmasını tavsiye ederiz.
→ Onarım ve bakım çalışmaları sadece cihaz devre dışı bırakıldığında yapılmalıdır.
AUMA
Servis & Destek
7.1.
AUMA tarafından onarım ve bakımlar gibi kapsamlı servis hizmetleri ve müşteri
eğitimleri sunulmaktadır. İrtibat adreslerini bu dokümanda <Adresler> ve İnternette
(www.auma.com) bulabilirsiniz.
Onarım ve güvenli işletme için önleyici önlemler
●
●
7.2.
Devreye alma öncesinde gres çıkışı ve boya hasarları (korozyon) için görsel
kontrol uygulayın.
Mevcut olabilen boya hasarlarını özenle tamir edin. Orijinal boya küçük kaplarda
AUMA tarafından teslim edilmektedir.
Bakım aralıkları
Şiddetli titreşimlerin olduğu tesisler için öneri
Şiddetli titreşimlerin olduğu tesislerde devreye almadan 6 ay sonra ve ardından
her yıl: Aktüatör ile vana/redüktör arasındaki tespit cıvatalarının sıkılığını kontrol
edin. Gerekirse, <Montaj> bölümünde belirtilen cıvata sıkma torklarıyla tekrar
sıkın. Örn. diş sızdırmazlık macunuyla yapıştırılmış olan cıvatalarda bu önlem
gerekmez.
Gres ve conta değişimi için öneri:
●
●
●
Nadiren çalıştırıldıklarında (tipik olarak yeraltı montajı) redüktörler bakımsızdır.
Bir gres değişimi veya ek yağlama gerekli değildir.
Çok sık çalıştırmalarda (tipik olarak modülasyon modu) 4 – 6 yıl sonra bir gres
ve conta değişimi öneririz.
Yanlış gresten dolayı redüktör hasar görebilir!
→ Sadece orijinal AUMA yağlayıcılar kullanın.
→ Yağlayıcıları birbiriyle karıştırmayın.
M2, 2G, 3G, 2D ve 3D kategorilerine ait patlama tehlikesi olan bölgelerde
kullanım için uyarılar
●
●
●
●
7.3.
Teknik Bilgiler ve tip etiketinde belirtilen ortam sıcaklıkları, işletme türü ve
çalışma sürelerine uyulması kesinlikle şarttır.
Özellikle toz oluşumu nedeniye patlama tehlikesi bulunan bölgelerdeki
kullanımda düzenli olarak toz veya kir birikimleri yönünden görsel kontrol
uygulayın. Gerekli olduğu zaman cihazları temizleyin.
Gösterge kapağının kullanılmasına sadece ATEX II2G c IIB T4 veya T3'e göre
kullanım bölgesi için izin verilmiştir.
Mekanik son konum anahtarları (opsiyon) kullanıldığında ek olarak, üreticinin
montaj ve bağlantı kılavuzuna uyulacaktır.
Bertaraf etme ve geri dönüşüm
Cihazlarımız çok uzun ömürlü ürünlerdir. Buna rağmen bir gün değiştirilmeleri
gerekmektedir. Cihazlarımız modüler yapıdadır ve ham maddelerine göre ayrı ayrı
toplanıp sınıflandırılabilir:
●
●
●
Elektronik hurda
çeşitli metaller
plastikler
25
GS 50.3 – GS 250.3
Onarım ve bakım
gresler ve yağlar
Genelde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
●
●
●
●
26
Gresler ve yağlar genelde ve çevreye yayılmamalıdırlar. Suya karışmaları tehlike
yaratan maddelerdir.
Sökülen parçalar, malzeme türüne göre kontrollü atık olarak veya geri dönüşüm
için düzenlenmelidir.
Ulusal atık toplama talimatlarına dikkat edilmelidir.
GS 50.3 – GS 250.3
Teknik bilgiler
8.
Teknik bilgiler
Bilgi
8.1.
Aşağıdaki tabloda standart ve opsiyonel özellikler gösterilmektedir. Kişiye özel
versiyon hakkında detaylı bilgi siparişe ait teknik bilgi föyünden alınabilir. Siparişe
ait teknik bilgi sayfası İnternet'te http://www.auma.com adresinden Almanca ve
İngilizce dillerinde indirilebilir (iş numarasının belirtilmesi gerekir).
Kısmi dönüşlü redüktörler teknik bilgiler
Genel bilgiler
Vanaların (örn. kelebek veya küresel vanalar) motorla veya manuel olarak çalıştırılması.
Özel uygulamalar, örn. kısma kapakları, geri tepme hunileri, baca gazı klapeleri, germe kollu yön değiştirme klapeleri ve jaluzi ayar sürgüleri
için özel bir boyutlandırma gerekmektedir. Özel uygulamalarda spesifik teknik veriler geçerlidir. İstek üzerine özel uygulamalar tedarik edilir.
Redüktörün özellikleri ve fonksiyonları
Helezon dişli malzemesi
Aç-kapat
modunda:
Küresel dökme demir
Modülasyonlu Bronz
çalıştırma:
Versiyon
Mahfazanın malzemesi
Standart:
Sağa doğru RR, seçmeli olarak sola doğru LL
Opsiyon:
RL veya LR
Standart:
Dökme demir (GJL-250)
Opsiyon:
Küresel dökme demir (GJS-400-15)
Kendiliğinden kilitlenme
Redüktörler normal işletme koşullarında durdukları zaman kendiliğinden kilitlenirler; kuvvetli sarsıntılar
bu kendiliğinden kilitlenme durumunu bozabilir. Hareket halinde iken, emniyetli frenleme garanti edilemez.
Frenleme gerekli ise, ayrıca bir fren kullanılmalıdır.
Limit konumlar
Her iki son konum için dayanak somunu üzerinden, hassas olarak ayarlanabilir.
Sınır değeri kuvveti
Giriş tarafı için garanti edilen sınır değeri kuvveti (Nm)
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
Redüksiyon oranı
Tip
51:1
51:1
53:1
52:1
126:1
160:1
208:1
[Nm]
250
450
450
1350
625
500
250
Tip
GS 125.3
GS 160.3
Redüksiyon oranı
52:1
126:1
160:1
208:1
54:1
218:1
442:1
880:1
[Nm]
1350
625
500
250
3200
900
450
250
Tip
GS 200.3
Redüksiyon oranı
53:1
67:1
214:1
434:1
864:1
1752:1
[Nm]
8000
250
2000
1000
500
250
Tip
Dönme açısı GS 50.3 – GS 125.3
GS 250.3
Redüksiyon oranı
52:1
210:1
411:1
848:1
1718:1
[Nm]
8000
2000
1000
500
250
Standart:
10° ve maks. 100° arasında sabit açı; siparişte başka bir dönme açısı belirtilmezse fabrika
ayarı 92°'dir
Opsiyonlar:
Ayar aralıkları:
10° – 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° – 150°, 150° – 170°,170°
– 190°
Dönme açısı > 190°, bkz. teknik bilgiler GS 50.3 – GS 250.3 modülasyon modu ve daha
kısa çalışma süresi için
Dönme açısı GS 160.3 – GS 250.3 Standart:
Özel redüksiyon oranında dönme
açısı GS 200.3 - 67:1
GS 100.3
80° – 100° arasında ayarlanabilir; siparişte başka bir dönme açısı belirtilmezse fabrika
ayarı 92°'dir
Opsiyonlar:
Ayar aralıkları:
0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°, 90° – 110°, 110° – 130°, 130° – 150°, 150° –
170°, 170° – 190°
Dönme açısı > 190°, bkz. teknik bilgiler GS 50.3 – GS 250.3 modülasyon modu ve daha
kısa çalışma süresi için
Standart:
80° – 100° arasında ayarlanabilir; siparişte başka bir açı belirtilmezse fabrika ayarı 92°'dir
Opsiyonlar:
Ayar aralıkları:
0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°
Dönme açısı > 100°, limit konumlar olmadan döner, GSD versiyonunda özel boyutlandırma
gereklidir
27
GS 50.3 – GS 250.3
Teknik bilgiler
Redüktörün özellikleri ve fonksiyonları
Mekanik konum göstergesi
Standart:
Sürekli konum göstergesi için gösterge kapağı
Opsiyonlar:
●
●
●
Gösterge kapağı açık alanlardaki yatay montaj için yalıtımlıdır (GS 50.3 için yok)
Yeraltı montajı için gösterge kapağı yerine koruyucu kapak (mekanik konum göstergesi
yok)
Gösterge kapağı hava tahliye valfıyla yalıtımlı, GS 50.3 için mevcut değil
Kısmi dönüşlü redüktörler için koruma sınıfı IP68 pusulasının bilgilerine uyulacaktır
Giriş mili
Silindirik, DIN 6885-1 uyarınca ayar yayı ile
Çalışması
Motorlu çalıştırma
Çalışma türü
●
Elektrikli çok dönüşlü aktüatör ile
●
Çok dönüşlü aktüatöre bağlantı için flanş
Aç-kapat
modunda:
Kısa süreli çalışma S2 - 15 dak
EN 15714-2'ye göre sınıf A: AÇ-KAPAT
EN 15714-2'ye göre sınıf B: Darbeli yol verme/pozisyonlama/pozisyonlama modu
Modülasyon Aralıklı çalışma S4 - % 25
modu:
EN 15714-2'ye göre sınıf C: Modülasyon modu
İzin verilen maksimum giriş hızları
ve çalışma süreleri
Modülasyon modu: 216 dev/dak
Aç-kapat modunda:
Tip
GS 125.3
Redüksiyon oranı
52:1
İzin verilen maks.
giriş hızı [dev/dak]
108
90° için en hızlı
1350
çalışma süresi [sn]
Tip
GS
50.3
Redüksiyon oranı
51:1
İzin verilen maks.
giriş hızı [dev/dak]
108
90° için en hızlı
çalışma süresi [sn]
126:1
625
54:1
51:1
500
250
82:1
53:1
53:1
214:1
3200
82:1
7
900
52:1
107:1
108
7
864:1
11
7
30
60
250
126:1
160:1
208:1
216
15
9
11
19
848:1
1718:1
GS 250.3
1752:1 52:1
216
15
450
108
GS 200.3
434:1
880:1
GS 100.3
108
11
442:1
216
GS 80.3
108
7
218:1
108
GS 63.3
7
İzin verilen maks.
giriş hızı [dev/dak]
90° için en hızlı
çalışma süresi [sn]
208:1
216
Tip
Redüksiyon oranı
GS 160.3
160:1
210:1
411:1
108
122
7
216
15
29
59
119
Diş geometrisi ve bronzun malzeme özellikleri nedeniyle, bronz bir helezon dişlisi olan helezon redüktörler
daha düşük torkları aktarabilir.
Bir 90°'lik çevirme hareketi için çalışma süresinin hesaplanması:
Bir θ [°]'lik çevirme hareketi için çalışma süresinin hesaplanması:
28
GS 50.3 – GS 250.3
Teknik bilgiler
Çalışması
Manuel çalıştırma
Standart:
Opsiyon:
●
KTL kaplamalı alüminyum el çarkı
●
Kollu el çarkı
●
KTL kaplamalı ve boyalı GJL-200 el çarkı
●
El çarkı kilitlenebilir
●
Pozisyon ve son konum sinyalleri vermek için WSH
EN 12570'e göre olası el çarkı çapları, çıkış torkuna uygun seçim:
Tip
GS
50.3
GS
63.3
GS
80.3
Redüksiyon oranı
51:1
51:1
53:1
El çarkı Ø [mm]
160
200
250
250
315
Tip
315
400
GS 100.3
GS 125.3
52:1
126:1 160:1 208:1 52:1
400
500
500
630
800
315
400
250
315
GS 160.3
Redüksiyon oranı
El çarkı Ø [mm]
54:1
630
800
218:1
400
126:1 160:1 208:1
400
500
315
400
GS 200.3
442:1
880:1
315
53:1
250
Tip
67:1
–
800
214:1
434:1
864:1
1752:1
500
630
400
315
250
GS 250.3
Redüksiyon oranı
El çarkı Ø [mm]
52:1
210:1
–
800
411:1
500
630
848:1
1718:1
400
315
Giriş milinin yön sapması
Giriş milinin 90°'lik yön sapması
Konik dişli redüktör GK ile kombinasyon doğrudan GS'de veya planet kademesinde mümkündür, bkz. çok dönüşlü aktüatörlerle kısmi dönüşlü
redüktörlerin montaj pozisyonları
Ayak ve kollu versiyon
Yük sınıfı 3 için uygun değildir
Ayak
Küresel dökme demir, altlığa monte etmek için tespit cıvatalarına ait dört tespit deliği mevcuttur.
Kol
Küresel dökme demir, bir çubuk bağlamak için iki veya üç delik. Kol, dış koşullar göz önünde
bulundurulduğunda çıkış mili üzerindeki herhangi bir konuma monte edilebilir.
Küresel mafsallar
İki küresel mafsal, kola uygun, karşı somunlar ve iki kaynak uç da dahil, boyut föyüne göre boruya uygun.
Mekanik konum göstergesi
Standart:
Konum göstergesi yok (koruyucu kapak)
Opsiyon:
Sürekli konum göstergesi için koruyucu kapak yerine gösterge kapağı
29
GS 50.3 – GS 250.3
Teknik bilgiler
Vana bağlantısı
Vana bağlantısı
Ölçüler EN ISO 5211'e göre: Tespit flanşlarının EN ISO 5211'e göre maksimum torklarına uyulmalıdır.
Merkezleme
Çıkıntılı, girintili flanşlar veya düz flanşlar bulunur. GS 125.3'e kadar merkezleme halkalı çıkıntılar
gerçekleştirilir. GS 160.3 ile GS 250.3 arasında girintiler ve çıkıntılar doğrudan gövde içerisine
yerleştirilmiştir.
Sabitleme pimleri (opsiyon) için delik Sabitleme pimleri için 180° kaydırmalı iki delik. Sabitleme pimleri teslimat içeriğine dahil değildir.
Tip
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
EN ISO 5211'e göre
flanş
F12
F14
F14
F16
F16
F25
F30
F25
F30
F35
Gövdenin
malzemesi
GJS
GJS
GJS
GJS
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
Tip
GS 200.3
GS 250.3
EN ISO 5211'e göre
flanş
F30
F35
F40
F35
F40
F48
Gövdenin malzemesi
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
GJL
Bkz. kontur çizimi U4.4135. Sabitleme pimleri için başka delik çapları ve delik derinlikleri istek üzerine
Vana miline bağlanması için çentikli Standart:
dişli kavrama
Opsiyonlar:
●
Deliksiz veya en az GS 160.3'de ön delikli
●
Kavrama üzerinde helezon redüktörün yeri değiştirilebilir
Delik ve yivle hazır işlenmiş, alyen veya çift alyen ile dişli pim, vana mili üzerinde tespit
etmek için
Kullanım koşulları
Montaj Pozisyonu
Herhangi bir pozisyon
Ortam sıcaklığı
Standart:
–40 °C ila +80 °C
Opsiyonlar:
-60 °C ila +60 °C
0 °C ila +120 °C
Uyarı: Mekanik son konum anahtarlarla (opsiyon) burada bildirilen sıcaklık aralıkları –30
°C ila maks. +90 °C'ye kadar düşer.
EN 60 529'a uygun korunma sınıfı Standart:
Paslanmaya karşı korunma
Kaplama boyası
IP68, maks. 8 mt su sütununa kadar toz ve su geçirmez
Opsiyonlar:
IP68-20, maks. 20 mt su sütununa kadar toz ve su geçirmez
Standart:
GS 50.3 – GS 80.3: KS
GS 100.3 – GS 250.3: KN
Opsiyonlar:
GS 50.3 – GS 80.3: KX
GS 100.3 – GS 250.3: KS/KX
KN
Endüstri tesislerine, çevreye etkisi düşük su dağıtma tesisatlarında veya enerji santrallerinde
kullanmaya uygundur.
KS
Yüksek tuzlanmanın olduğu, neredeyse sürekli yoğuşmanın yaşandığı ve şiddetli
kirlenmenin görüldüğü bölgelerdeki kullanıma uygundur.
KX
Aşırı yüksek tuzlanmanın olduğu, sürekli yoğuşmanın yaşandığı ve şiddetli kirlenmenin
görüldüğü bölgelerdeki kullanıma uygundur.
GS 50.3 – GS 80.3: Toz boya
GS 100.3 – GS 250.3: Demir-mika kombinasyonlu iki komponent boya
Renk
30
Standart:
AUMA gümüş grisi (RAL 7037 benzeri)
Opsiyon:
Tedarik edilebilir renkleri lütfen sorunuz
GS 50.3 – GS 250.3
Teknik bilgiler
Kullanım koşulları
AUMA yük profili
AUMA helezon redüktörleri EN 15714-2 standardının kullanım ömrü gerekliliklerini yerine getirmekte
veya aşmaktadır.
Küresel dökme demir helezon dişlili kontrol modu için:
Bronz helezon dişlili modülasyon modu için:
Bir yol verme, maks. vana torkunun % 35'lik bir yükünde (modülasyon torku), her iki yönde % 1'lik bir
hareketten oluşmaktadır.
Motorlu çalıştırmada AUMA yük
profiline göre dayanma ömrü
Küresel dökme demir helezon dişlili kontrol modu için:
Yük sınıfı 1: 90°'lik çevirme hareketi için dayanma ömrü. EN 15714-2 standardının dayanma ömrü
gerekliliğini yerine getirir
Redüktör boyutu
Maks. tork için
çevrim sayısı
GS 50.3/GS 63.3
GS 80.3/GS100.3
GS 125.3 – GS
200.3
GS 250.3
10 000
5 000
2 500
1 200
Yük sınıfı 2: Nadiren çalıştırılan vanalar için 90°'lik çevirme hareketi için dayanma ömrü.
Redüktör boyutu
GS 50.3/GS 63.3
GS 80.3/GS100.3
Maks. tork için
çevrim sayısı
GS 125.3 – GS
200.3
GS 250.3
1 000
Daha büyük dönme açıları için dayanma ömrünü lütfen sorunuz.
Bronz helezon dişlili modülasyon modu için:
1,2 milyon modülasyon adımı
Manüel işletmedeki dayanma ömrü Yük sınıfı 3: EN 1074-2 standardının dayanma ömrü gerekliliğini yerine getirir
Diğer bilgiler
AB Direktifleri
Patlama koruması (ATEX) direktifi: (94/9/EC)
Makine Direktifi: (2006/42/EC)
31
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
9.
Yedek parça listesi
9.1.
Kısmi dönüşlü redüktör GS 50.3 – GS 125.3
32
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
Her yedek parça siparişinde, cihaz tipini ve iş numarasını belirtmenizi rica ederiz (bakın tip plakası). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları
kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek
parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir.
Ref. no.
Adı
Tip
512.0
Aktüatör flanşı
Modül
517.0
Gövde
Modül
518.0
Gövde kapağı
Modül
519.1
Helezon dişli
520.0
Helezon dişli mili
Modül
521.0
İki emniyet kaması plaka çiftiyle dayanak somun
Modül
521.1
Dayanak somunu
521.2
Emniyet kaması plaka çifti
522.0
Yatak kapağı
Modül
523.0
Limit konumu
Modül
524.0
Gösterge kapağı
Modül
525.0
Kavrama
Modül
526.0
Uç somunu
Modül
527.0
Koruyucu kapak
Modül
534.0
Tahrik mili
Modül
538.0
Tahrik milli yatak kapağı
Modül
595.0
Manuel dişli vida seti
Modül
619.1
Genişletme flanşı
Modül
S1
Conta seti
Set
33
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
9.2.
34
Kısmi dönüşlü redüktör GS 160.3 – GS 250.3
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
Her yedek parça siparişinde, cihaz tipini ve iş numarasını belirtmenizi rica ederiz (bakın tip plakası). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları
kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek
parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir.
Ref. no.
Adı
Tip
512.0
Aktüatör flanşı
Modül
513.1
Dişli pim
517.0
Gövde
Modül
518.0
Gövde kapağı
Modül
519.1
Helezon dişli
520.0
Helezon dişli mili
521.0
İki emniyet kaması plaka çiftiyle dayanak somun
521.1
Dayanak somunu
521.2
Emniyet kaması plaka çifti
Modül
522.0
Yatak kapağı
Modül
523.0
Limit konumu
Modül
524.0
Gösterge kapağı
Modül
525.0
Kavrama
Modül
526.0
Uç somunu
Modül
527.0
Koruyucu kapak
Modül
534.0
Tahrik mili
Modül
536.0
Koruyucu kapak
Modül
537.0
Gerdirme kovanı
Modül
538.0
Tahrik milli yatak kapağı
Modül
595.0
Manuel dişli vida seti
Modül
619.1
Genişletme flanşı
Modül
S1
Conta seti
Set
Modül
35
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
9.3.
36
GS 100.3 – GS 125.3 (126:1/160:1/208:1) için redüksiyon dişlisi
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
Her yedek parça siparişinde, cihaz tipini ve iş numarasını belirtmenizi rica ederiz (bakın tip plakası). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları
kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek
parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir.
Ref. no.
Adı
Tip
003.0
Tahrik milli gövde kapağı
Modül
019.0
Gövde
Modül
020.0
Gövde kapağı
Modül
021.0
Tahrik mili
Modül
022.0
Planet taşıyıcı
Modül
045.0
İçi boş çark
Modül
512.0
Aktüatör flanşı
Modül
595.0
Manuel dişli vida seti
Modül
S1
Conta seti
Set
37
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
9.4.
38
GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3 (210:1/411:1) için redüksiyon dişlisi
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
Her yedek parça siparişinde, cihaz tipini ve iş numarasını belirtmenizi rica ederiz (bakın tip plakası). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları
kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek
parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir.
Ref. no.
Adı
Tip
001.0
Gövde
Modül
002.0
Gövde kapağı
Modül
003.0
Tahrik milli gövde kapağı
Modül
006.0
Planet dişli, 1. kademe (GS 160.3)
Modül
007.0
Planet dişli, 1. kademe (GS 200.3)
Modül
008.0
Planet dişli, 1. kademe (GS 250.3)
Modül
512.0
Aktüatör flanşı
Modül
534.0
Tahrik mili
Modül
588.1
Tapa
595.0
Manuel dişli vida seti
Modül
S1
Conta seti
Set
39
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
9.5.
40
GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1) için redüksiyon dişlisi
GS 50.3 – GS 250.3
Yedek parça listesi
Her yedek parça siparişinde, cihaz tipini ve iş numarasını belirtmenizi rica ederiz (bakın tip plakası). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları
kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığında garanti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek
parça çizimleri teslim edilen parçalardan farklı olabilir.
Ref. no.
Adı
Tip
001.0
Gövde
Modül
002.0
Gövde kapağı
Modül
003.0
Tahrik milli gövde kapağı
Modül
006.0
Planet dişli, 1. kademe
Modül
007.0
Planet dişli, 2. kademe (GS 200.3)
Modül
008.0
Planet dişli, 2. kademe (GS 250.3)
Modül
010.0
Ara gövde
Modül
011.1
Pinyon
512.0
Aktüatör flanşı
Modül
534.0
Tahrik mili
Modül
588.1
Tapa
595.0
Manuel dişli vida seti
Modül
S1
Conta seti
Set
41
GS 50.3 – GS 250.3
Sertifikalar
10.
Sertifikalar
10.1.
Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı
42
GS 50.3 – GS 250.3
Alfabetik dizin
Alfabetik dizin
A
AB Uygunluk Beyanı
Aktüatöre ait cıvatalar
Aktüatör flanşları
Ambalaj
Atık toplama
AUMA Support App
Ayak
B
Bakım
Bakım aralıkları
Boyut
C
Cihaz tipi
Conta değişimi
Çalışma göstergesi
Çalışması
Çalışma süreleri
Çalışma türü
Çalıştırma
Çıkış torku
D
DataMatrix kodu
Dayanma ömrü
Depolama
Destek
Devreye alma
Dönme açısı
E
El çarkı
Emniyet talimatları
Emniyet uyarıları/İkazlar
F
Faktör
Flanş
Flanşlar
G
Geri dönüşüm
Giriş hızları
Giriş mili
Gösterge kapağı
Göstergeler
H
Helezon dişli malzemesi
42
11
12
10
25
8
29
4 , 25
25
6
6
25
17
29
28
28
4
6
8
31
9
25
4 , 18
6 , 21 , 27
11
4
4
6, 7
6
12
25
28
28
17 , 23
17
27
K
Kapatma
Kavrama
Kendiliğinden kilitlenme
Kesin kabul test belgesi
Kol
Korozyona karşı koruma
Koruma önlemleri
Koruma sınıfı
Korunma sınıfı
Kullanım alanı
Kullanım koşulları
20
14 , 30
27
7
29
9
4
6
30
4
31
L
Limit konumlar
18 , 27
M
Mahfazanın malzemesi
Manuel çalıştırma
Mekanik konum göstergesi
Mekanik pozisyon göstergesi
Merkezleme
Model
Montaj
Montaj Beyanı
Montaj Pozisyonu
Motorlu çalıştırma
Motorlu çalıştırma için çok
dönüşlü aktüatörler
N
Nitelikli Personel
Normlar
O
Onarım
Ortam sıcaklığı
P
Paslanmaya karşı korunma
Patlama koruması versiyonu
Pozisyon göstergesi
R
Redüksiyon oranı
Redüktörün özellikleri ve
fonksiyonları
S
Sabitleme pimleri
Seri numarası
Sertifikalar
Servis
Sınır değeri kuvveti
Sipariş numarası
Support App
27
29
28
17 , 23
30
7
11
42
11 , 30
28
11
4
4
25
6 , 30
30
6
23
6, 7
28
30
6, 7
42
25
27
6, 7
8
43
GS 50.3 – GS 250.3
Alfabetik dizin
T
Tanıma
Taşıma
Teknik bilgiler
Tip (cihaz tipi)
Tip etiketi
Tip tanımı
6
9
27
6
6
6
U
Uygulama alanı
Üretimin yılı
Üretim yılı
4
7
7
V
Vana bağlantısı
Vana torku
Versiyon
6 , 30
6
6 , 27
Y
Yağlama maddesi tipi
Yedek parça listesi
Yönetmelikler
Yön sapması
Yük profili
Yük sınıfı
44
6, 7
32
4
29
31
6, 7
Dünya çapında AUMA
Avrupa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
[email protected]
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
[email protected]
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
[email protected]
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
[email protected]
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
[email protected]
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
[email protected]
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
[email protected]
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
[email protected]
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
[email protected]
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
[email protected]
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
[email protected]
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
[email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
[email protected]
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
[email protected]
www.auma.com.pl
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
[email protected]
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
[email protected]
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
[email protected]
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
[email protected]
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
[email protected]
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
[email protected]
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
[email protected]
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
[email protected]
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
[email protected]
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
[email protected]
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
[email protected]
Afrika
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
[email protected]
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
[email protected]
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
[email protected]
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
[email protected]
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
[email protected]
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
[email protected]
www.manzincorporated.com
45
Dünya çapında AUMA
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
[email protected]
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
[email protected]
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
[email protected]
Amerika
AUMA Actuators (China) Co., Ltd
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
[email protected]
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
[email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
[email protected]
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
[email protected]
www.mcss.com.pk
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
[email protected]
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
[email protected]
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
[email protected]
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
[email protected]
www.ferrostaal.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
[email protected]
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
[email protected]
www.corsusa.com
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
[email protected]
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
[email protected]
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
[email protected]
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
[email protected]
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
[email protected]
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
[email protected]
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
[email protected]
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
[email protected]
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
[email protected]
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
[email protected]
Asya
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
[email protected]
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
[email protected]
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
[email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
[email protected]
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
[email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
[email protected]
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
[email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
[email protected]
Avustralya
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
[email protected]
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
[email protected]
46
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
[email protected]
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
[email protected]
www.barron.com.au
Dünya çapında AUMA
47
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Şirketi
TR 06810 Ankara
Tel. +90 312 217 32 88
Fax. +90 312 217 33 88
[email protected]
Y003.822/061/tr/1.15
AUMA ürünleri ile ilgili ayrıntılı bilgiler için İnternet'te bakın: www.auma.com

Benzer belgeler

Çok turlu aktüatörler SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA

Çok turlu aktüatörler SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA sınıfına uygun olmalıdır. Aktüatör bir dış kablo ile toprak bağlantısı (aksesuar) üzerinden potansiyel dengelemeye veya topraklı bir boru hattı sistemi üzerinden bağlı olmalıdır. Dişli kovanlar (Pa...

Detaylı

Kısmi turlu aktüatörler SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

Kısmi turlu aktüatörler SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 → Zeminden gelebilecek neme karşı korumak için raf veya palet üzerinde muhafaza edilmelidir. → Toz ve pisliklere karşı korumak için üstü örtülmelidir. → Metalik yüzeyleri uygun bir pas koruyucu ile...

Detaylı