DRK HzE-Broschüre türkisch

Transkript

DRK HzE-Broschüre türkisch
Deutsches Rotes Kreuz
Generalsekretariat
Kinder-, Jugend- und Familienhilfe
Aile içi Eğitime Yardımlar
Hilfen zur Erziehung
14 yaşındaki Emanuel çoğu zaman gece yarısı eve gelir.
Der 14 Jahre alte Emanuel kommt abends oft erst gegen
Sık sık okuldan kaçıp arkadaşlarıyla vakit geçirir.
Mitternacht nach Hause. Er schwänzt häufig die Schule
Anne ve baba çocuğun eğitiminde ne aksaklık olduğunu
und hängt mit Freunden herum. Seine Eltern wissen nicht,
anlayamazlar.
was bei der Erziehung falsch läuft.
>> Eğitim Danışmanlığı
sayfa 24
>> Erziehungsberatung
Seite 24
Serge meslek okulunda zorlanmaktadır. Öfkesini diğer
Serge hat Stress in der Berufsschule. Er lässt seine
öğrencilerden çıkartır. 17 yaşındaki bu genç bir kavga
Aggressionen an Mitschülern aus. Nach einer Schläge-
sonrasında kendini mahkeme karşısında bulur. Mahkeme
rei landet der 17-Jährige schließlich vor Gericht. Dieses
onu saldırganlığıyla başetmeyi öğreneceği bir özel eğitime
schickt ihn in ein Training, wo er lernt, besser mit seinen
gönderir. Serge`nin anne ve babası da bu çalışmaya dahil
Aggressionen umzugehen. Auch Serges Eltern werden
edilirler.
in das Training einbezogen.
>> Sosyal-pedagojik grup çalışması
sayfa 28
>> Sozialpädagogische Gruppenarbeit
Seite 28
Olaf okula gitmeyi reddetmektedir. Odasından neredeyse
Olaf weigert sich, zur Schule zu gehen. Er kommt kaum
hiç dışarı çıkmaz. Oğlunu tek başına büyütmek zorunda
mehr aus seinem Zimmer heraus. Sein alleinerziehender
kalan baba çaresizlik içindedir. Bütün gün çalıştığından
Vater ist machtlos. Er arbeitet Vollzeit und hat darum
oğluna vakit ayıramaz. Bu durumdan endişelenen bir
wenig Zeit für seinen Sohn. Ein besorgter Lehrer wendet
ˇöğretmen Gençlik Dairesine başvurmaya karar verir.
sich schließlich an das Jugendamt. Olaf, sein Vater und
Olaf, babası ve de öğretmeni bir sosyal danışmanın düzenli
das Jugendamt einigen sich auf regelmäßige Besuche
olarak Olaf ile ilgilenmesine karar verirler. Bu sosyal danış-
eines Sozialarbeiters. Dieser hilft Olaf, aus seiner Isolation
man Olaf‘ın yanlızlıktan kurtulmasına yardımcı olacaktır.
herauszufinden.
>> Eğitim Kayyımlığı
>> Erziehungsbeistandschaft
sayfa 30
Seite 30
Jennifer (7 yaşında) küçük kardeşi Kevin`e rahat vermez.
Jennifer (7 Jahre) unterdrückt ihren jüngeren Bruder
Kevin geceleri altını ıslatmaya tekrar başlamıştır.
Kevin. Mittlerweile macht sich Kevin nachts wieder in die
Annesi Jennifer`e söz geçiremez. Çocukları yanlız
Hose. Von der Mutter lässt sich Jennifer nichts sagen.
büyüten anne günlük hayatla başetmekte bile zorlanır
Die Alleinerziehende schafft es kaum noch, den Alltag zu
ve çaresizlikten Gençlik Dairesine başvurur. Aileye
bewältigen. Verzweifelt wendet sie sich an das Jugendamt.
destek olarak haftada 6 saat deneyimli bir pedagog
Dieses stellt ihr während sechs Stunden pro Woche eine
görevlendirilir.
erfahrene pädagogische Fachkraft zur Seite.
>> Sosyal-pedagojik aile yardımı
sayfa 32
>> Sozialpädagogische Familienhilfe
Seite 32
8 yaşındakı Sven bir türlü rahat duramaz. Gürültü yapar
Der 8-jährige Sven kann nie stillsitzen. Er ist laut und
ve saldırgandır. Babasından başka kimsenin sözünü
agressiv. Er hört auf niemanden außer auf seinen
dinlemez. Ancak babası hafta içinde evde değildir.
Vater. Dieser ist unter der Woche aber nicht zu Hause.
Sven öğleden sonraları bir gruba katılır ama akşamları
Nachmittags geht Sven zwar in eine Tagesgruppe.
da çocuk ile ne yapacağını bilemeyen anneyle birliktedir.
Doch abends bleibt seine Mutter mit ihm überfordert.
Yakında Sven haftalık bir gruba katılacaktır. Bu durumda
Schon bald wird Sven jedoch in eine Wochengruppe
sadece, babasının da evde olduğu zaman olan hafta
gehen. Dann ist er nur noch am Wochenende zu Hause,
sonlarını evde geçirecektir.
wenn auch der Vater da ist.
>> Günlük ya da haftalık gruplar sayfa 38
>> Tagesgruppe / Wochengruppe
Seite 38
Martin`in anne ve babası ayrılmıştır, babasını neredeyse
Martins Eltern haben sich getrennt, seinen Vater sieht er
hiç göremez. 10 yaşında olmasına rağmen gece yarılarına
kaum noch. Mit 10 spielt er bis tief in die Nacht am
kadar bilgisayarda oyun oynar. Sabahları yatağından
Computer. Er steht morgens nicht mehr auf und schwänzt
kalkamaz ve okula da gidemez. Eve istediği zaman gelir
die Schule. Zuhause kommt und geht Martin, wann er will.
ve gider. Annesinin cebinden para çalar. Martin simdi
Er bestiehlt seine Mutter. Seit einem Jahr lebt Martin nun
1 yıldan beri bir ev grubuyla birlikte yaşıyor.
in einer betreuten Wohngruppe.
>> Yurt Eğitimi, diğer korunmalı
>> Heimerziehung, sonstige
yaşama imkanları
sayfa 42
betreute Wohnform
Seite 42
13 yaşındaki Melanie bir ev grubu ile yaşamaktadır.
Die 13-jährige Melanie lebt in einer Wohngruppe.
Ancak buradan da devamlı kaçmaktadır. Başıboş dolaşıp,
Dort haut sie ständig ab. Sie treibt sich herum, klaut Geld
para ve sigara çalmaktadır. Gençlik Dairesi Melanie için
und Zigaretten. Das Jugendamt will Melanie durch eine
özel bir sosyal danışman görevlendirerek hayatına yeni
intensive Einzelbetreuung einen Neuanfang ermöglichen.
bir yön vermesine çalışır. Kızı alışkın oldugu ortamdan
Um sie aus ihrem bisherigen Umfeld herauszuholen,
çıkarabilmek için, uzmanlar bir yunan adasında onunla
führen Fachkräfte die Intensivbetreuung auf einer
yoğun olarak ilgilenirler.
griechischen Insel durch.
>> Pedagojik kişisel yoğun bakım
sayfa 48
>> Intensive sozialpädagogische
Einzelbetreuung
Seite 48 16 yaşındaki Sabrina hamile kalmıştır. Anne ve babası
Die 16-jährige Sabrina ist schwanger. Ihre Eltern wollen,
çocuğun aldırılmasını isterler. Sabrina`nın okul ve eğitimi
dass sie abtreibt. Ihnen sind Schule und Ausbildung wich-
onlar için daha önemlidir. Sabrina ise bunu reddeder
tiger. Sabrina weigert sich und muss von nun an ständig
ancak anne ve babanın suçlamaları ile karşı karşıyadır.
die Vorwürfe ihrer Eltern ertragen. Irgendwann hält sie es
Bu arada Sabrina 3 aylık kızıyla bir Anne-Çocuk grubuyla
zuhause nicht mehr aus. Mittlerweile lebt Sabrina mit ihrer
birlikte yaşar.
drei Monate alten Tochter in einer Mutter-Kind Gruppe.
>> Anne ve çocuk / Baba ve çocuk
>> Gemeinsame Wohnformen für
için ortak yaşama biçimleri
sayfa 54
Mütter / Väter und ihre Kinder
Seite 54
İçindekiler
Inhalt
Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı)
ve Aile içi Eğitim yardımları ������������������������������� 10
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen
zur Erziehung������������������������������������������������������� 10
Aile içi Eğitim yardımları nelerdir?���������������������������������������������������������� 10
Ebeveynlerin Eğitimde yardım hakkı������������������������������������������������������ 10
Aile içi Eğitim yardımları kimlere yöneliktir?�������������������������������������������� 12
Ne tür değişik yardımlar vardır���������������������������������������������������������������� 14
Son söz ebeveynlerin ���������������������������������������������������������������������������� 14
Gençlere yasal yardım üçgeni���������������������������������������������������������������� 17
Was sind Hilfen zur Erziehung ?�������������������������������������������������������������� 11
Eltern haben ein Recht auf Hilfen zur Erziehung������������������������������������ 11
An wen richten sich die Hilfen zur Erziehung ? �������������������������������������� 13
Welche unterschiedlichen Hilfen gibt es ?���������������������������������������������� 15
Die Eltern haben das letzte Wort������������������������������������������������������������ 15
Das jugendhilferechtliche Dreieck���������������������������������������������������������� 17
En uygun yardım : DRK (Alman Kızılhaçı)`nın verdiği
hizmetler ve sunduğu imkanlar������������������������� 22
Die passende Hilfe :
Leistungen und Angebote des DRK ����������������� 22
Günlük yardımlar������������������������������������������������������������������������������������ 22
Yatılı ve yarı yatılı yardım������������������������������������������������������������������������ 22
Ek yardımlar�������������������������������������������������������������������������������������������� 22
Eğitim Danışmanlığı�������������������������������������������������������������������������������� 24
Sosyal-pedagojik grup çalışması ���������������������������������������������������������� 28
Eğitim Kayyımlığı������������������������������������������������������������������������������������ 30
Sosyal-pedagojik aile yardımı���������������������������������������������������������������� 32
Kriz müdahale programları �������������������������������������������������������������������� 34
Günlük ya da haftalık gruplar������������������������������������������������������������������ 38
Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları�������������������������������������� 42
Pedagojik kişisel yoğun bakım �������������������������������������������������������������� 48
Ruhsal özürlü çocuk ve gençlere uyum yardımı ������������������������������������ 52
Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri������������������ 54
Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım�������������� 56
Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması�������������������������������������������� 58
Ambulante Hilfen������������������������������������������������������������������������������������ 23
Stationäre und teilstationäre Hilfen�������������������������������������������������������� 23
Ergänzende Hilfen���������������������������������������������������������������������������������� 23
Erziehungsberatung ������������������������������������������������������������������������������ 24
Sozialpädagogische Gruppenarbeit������������������������������������������������������ 28
Erziehungsbeistandschaft���������������������������������������������������������������������� 30
Sozialpädagogische Familienhilfe���������������������������������������������������������� 32
Kriseninterventions-Programme������������������������������������������������������������ 34
Tages- oder Wochengruppe ������������������������������������������������������������������ 38
Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform���������������������������������������� 42
Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung�������������������������������������� 48
Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche���� 52
Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder���������������� 54
Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung �������������������������������������������� 56
Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen�������������������������������������� 58
Künye��������������������������������������������������������������������������������� 62
Impressum������������������������������������������������������������������������� 62
Çocukların ve Gençlerin
Yardım talep etmesi bir haktır !
Kinder und Jugendliche haben
ein Recht auf Hilfe !
Donata Freifrau von Schenck zu
Schweinsberg,
DRK-Başkan yardımcısı |
DRK-Vizepräsidentin
DRK (Alman Kızılhaçı) uzun bir süreden
manlar tarafından sunulan danışmanlık,
Das DRK engagiert sich seit geraumer
Fachkräfte. Die Hilfen zur Erziehung
beri » Gençlik « ve » Eğitim « gibi güncel
bakım ve yardımlardır. DRK (Alman
Zeit in den Bereichen » Jugend « und
des DRK setzen dort an, wo Kinder,
toplumsal süreçlerle ilgilenmektedir.
Kızılhaçı)`nın Aile içi Eğitim konusunda-
» Erziehung «, was angesichts aktueller
Jugendliche, Eltern oder Familien den
Geleneksel aile yapısı giderek çözül-
ki yardımlarında temel alınan nokta ise
gesellschaftlicher Prozesse mehr denn
Herausforderungen nicht mehr ge-
mekte ve genç ebeveynlerin karşılaştığı
çocukların, gençlerin, ebeveyn yada
je geboten ist. Traditionelle Familien-
wachsen sind und Unterstützung brau-
talepler de de artmaktadır. Ailelerin üs-
ailelerin zorluklarla başa çıkamayacak
bande lösen sich zunehmend auf, und
chen. Dabei stellt sich das DRK immer
tündeki baskı daha da yoğunlaşmak-
durumda bulunması ve ve bu konuda
die Anforderungen an junge Eltern stei-
wieder neu auf veränderte gesell-
tadır. Çocuklu ailelerin fakirleşme riski
yardıma ihtiyaçları olmasıdır. DRK bunu
gen. Der Druck auf die Familien nimmt
schaftliche Bedingungen ein. So kann
çocuksuz çiftlere oranla daha fazladır.
yaparken değişen toplumsal koşullara
zu. Das Armutsrisiko von Familien mit
es die Familien im Sinne seiner langen
Bundan da en çok etkilenecek olanlar
devamlı olarak ayak uydurur. Alman
Kindern ist höher als jenes kinderloser
Tradition und Erfahrung nach besten
özellikle çocuklardır. Bunların korun-
Kızılhaçı ancak böylelikle tarihi gelenek
Paare. Darunter leiden insbesondere
Kräften unterstützen.
ması ise günümüzde daha da gerekli
ve deneyimlerine uygun olarak aileleri
die Kinder. Ihr Schutz ist heute nötiger
bir hale gelmiştir.
gücü yettiğince destekleyebilir.
denn je.
Eğitim konusu hayati bir önem taşı-
Sosyal yardım konusunda yasal olarak
Von zentraler Bedeutung ist die Bil-
seinen Erziehungshilfen einen gesell-
maktadır. Ancak bu sayede genç in-
tanınmış bir çatı Kuruluşu olan Alman
dung. Sie ermöglicht es jungen Men-
schaftlichen Auftrag. Dieser wird auch
sanlar toplum içinde aktif olarak yer
Kızılhaçı, sunduğu Aile içi Eğitim yar-
schen, sich aktiv in die Gesellschaft
in Zukunft einen wichtigen Bestand-
alabilir ve onun bir parçası haline ge-
dımlarıyla toplumsal bir görevi yerine
einzubringen und an ihr teilzuhaben.
teil der DRK-Wohlfahrtsarbeit bilden.
lebilirler.
getirmektedir. Bu gelecekte de DRK`nın
Als anerkannter Spitzenverband der
Wohlfahrtspflege erfüllt das DRK mit
Zor durumda olan ailelerin, çocuklar ve
sosyal refah çalışmalarının önemli bir
Familien, Kinder und Jugendliche in
temelini oluşturacaktır.
Not haben ein gesetzlich verankertes
gençlerin Aile içi Eğitim konusunda yar-
Recht auf Hilfen zur Erziehung. Dies
dım talep etmeleri yasalarla düzenlen-
sind Beratungs-, Betreuungs- und
miş bir haktır. Bunlar, profesyonel uz8 . . . . . . . . . . . Önsöz
Berlin, Eylül 2011
Hilfeangebote
durch
Berlin, September 2011
professionelle
Vorwort
. . . . . . . . . . . 9
Yardım gereken durumlarda :
DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi
Eğitim yardımları
Hilfe, wo sie gebraucht wird :
Das DRK und die Hilfen zur
Erziehung
Aile içi Eğitim yardımları
nelerdir?
durabilen bağımsız birer yetişkin insanlar haline gelebilmeleridir. Ebeveynle-
Was sind Hilfen zur
Erziehung ?
Bei jeder Hilfe zur Erziehungen gilt der
Grundsatz, dass Kinder und Jugendli-
rin günlük sorunları, anlaşmazlıkları ve
che stets als Persönlichkeit respektiert
» Eğitim « kavramını herkes kendine
krizlerini kendi güçleriyle aşabilmeleri
Unter dem Begriff » Erziehung « kann
göre yorumlayabilir. Ama » Aile içi Eği-
için aile içi eğitim konusunda destek-
sich jede und jeder etwas vorstellen.
tim yardımıları « nelerdir?
lenip, yetenekleri geliştirilir. Ayrıca Aile
Aber was genau sind » Hilfen zur Erzie-
içi Eğitim yardımları ile çocukların ve
hung « ?
Bununla kastedilen profesyonel uz-
gençlerin öğretim şanslarının arttırılma-
manlar tarafından yoğun olarak verilen
sı da amaçlanmaktadır.
danışmanlık, bakım ve yardım hizmetleridir.
Her Aile içi Eğitim Yardımında şu temel
und ernst genommen werden.
Eltern haben ein Recht
auf Hilfen zur Erziehung
Gemeint sind damit intensive Beratungs-, Betreuungs- und Hilfeangebo-
Eltern oder andere Personen mit einem
te durch professionelle Fachkräfte.
Sorgerecht für Kinder (Großeltern, Pfle-
yasa geçerlidir; çocuklar ve gençler her
» Anne ve Babalar aile içi Eğitimle
ilgili sorunlarda Gençlik Dairesine
başvurabilirler. Bu kurum yardım
etmekle yükümlüdür. «
zaman kendi başına birer kişilik olarak
Die Hilfen zur Erziehung dienen dem
kabul görmeli ve ciddiye alınmalıdırlar.
Schutz von Kindern und Jugendlichen.
Sie sollen sich zu selbständigen Erwachsenen entwickeln, die ihr Leben
» Bei Erziehungsproblemen können
sich Eltern an das Jugendamt
wenden. Dieses ist verpflichtet
zu helfen. «
Ebeveynlerin eğitim
yardımı talep etmeleri
yasal bir haktır.
in die eigenen Hände nehmen. Eltern
Aile içi Eğitim kunusunda sunulan
Ebeveynlerin veya çocuğun bakım
Konflikte und Krisen aus eigener Kraft
geeltern, Vormunde) haben laut Kin-
bu yardım ve destekler çocukların
yükümlülüğünü üstlenen kişilerin (bü-
meistern können. Die Hilfen zur Erzie-
der- und Jugendhilfegesetz ein gesetz-
ve gençlerin korunmasına yöneliktir.
yükanne, büyükbaba,koruyucu aileler,
hung sollen die Bildungschancen von
lich verankertes Recht auf eine oder
Amaç, onların kendi ayakları üstünde
bakımla yükümlü olanlar) eğitim yar-
Kindern und Jugendlichen erhöhen.
auch mehrere Hilfen zur Erziehung. Bei
10�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları
werden bei der Erziehung unterstützt
und ihre Erziehungskompetenz wird
gestärkt, damit sie Alltagsprobleme,
11
1
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������1
dımları konusunda hak talep edebil-
prosedüre tabi olup çocukların veya
Erziehungsproblemen oder wenn das
meleri yasal olarak Çocuk ve Gençlere
gençlerin durumu acilen tehlikeye gir-
Wohl des Kindes gefährdet ist, können
yardım Kanununa dayanmaktadır.
diğinde uygulanır.
sich Eltern an das Jugendamt wenden.
Dieses ist verpflichtet zu helfen. Jun-
Aile içi Eğitim problemlerinde ya da
çocuğun esenliği tehlikeye girdiğinde
ebeveynler Gençlik Dairesine başvu-
ge Volljährige können auch selber zum
Aile içi Eğitim yardımları
kimlere yöneliktir?
Aile içi Eğitim yardımları kullanmak is-
Dairesinin bazı önlemleri Aile içi Eğitim
yardımlarının dışına çıkabilir, örneğin
çocukları ya da gençleri kendi himayesindeki bir yurt veya bakım evine
yerleştirebilir. Bu tür önlemler yasal
Jugendamt gehen.
Erziehungshilfen richten sich an alle
Hilfen zur Erziehung sind freiwillig. Nie-
Menschen mit Kindern, die Hilfe benö-
mand ist verpflichtet, Hilfen zur Erzie-
tigen bei
olup aşağıdaki konularda yardıma ihti-
hung in Anspruch zu nehmen.
yacı olan herkese yöneliktir :
teğe bağlıdır. Kimse bu yardımları kullanmaya zorlanamaz. Ancak Gençlik
An wen richten sich
die Hilfen zur Erziehung ?
Aile içi Eğitim yardımları çocuk sahibi
rabilirler. Rüştünü ispat etmiş kişiler de
doğrudan bu kuruma başvurabilirler.
gendlichen unmittelbar gefährdet ist.
Einige Maßnahmen des Jugendamtes
■■ Çocuk eğitiminde ortaya çıkan
sorunlarda,
■■ Ev işlerinin düzenlenmesinde,
■■ Günlük aile yaşamı zorluklarının
aşılmasında,
■■ Ayrılma sonrası aile krizlerinde,
» Eğitim yardımları, çocuklu insanlara ya da Aile içi Eğitimi gibi
konularda yardıma ihtiyaç duyan gençlere, günlük yaşamda
zorluk çeken veya yoksullukla mücadele eden ailelere yöneliktir «
12�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları
gehen über die Hilfen der Erziehung hinaus, etwa wenn Kinder oder Jugend-
■■ der Erziehung,
■■ der Haushaltsführung,
■■ der Bewältigung des Familienalltages,
liche in Obhut genommen werden.
■■ familiären Krisen durch Trennung,
Solche Maßnahmen kommen jedoch
Scheidung oder Suchtproblemen,
laut Gesetz nur dann zur Anwendung,
Gewalt oder Vernachlässigung,
wenn das Wohl von Kindern und Ju-
■■ psychischen Problemen,
» Erziehungshilfen richten sich an Menschen mit Kindern
oder Jugendlichen, die Hilfe brauchen – etwa bei der Erziehung,
im Familienalltag oder bei der Überwindung von Armut. «
13
1
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������3
Boşanma ya da bağımlılık prob-
türünü ve çercevesini birlikte belirlerler.
lemlerinde, Şiddet ya da ihmal
DRK (Alman Kızılhaçı) Aile içi Eğitim
sorunlarında,
yardımları konusunda bir dizi alternatif
■■ Psikolojik sorunlarda,
■■ Yoksullukla mücadele ya da işsizlik
sunmaktadır.
durumunda,
■■ Çocuk ve gençlerin gelişme süre-
Son söz ebeveynlerin
cindeki zor dönemlerinde, örneğin
■■ der Überwindung von Armut oder
Arbeitslosigkeit,
Die Eltern haben
das letzte Wort
■■ schwierigen Phasen in der Entwicklung von Kindern und Jugend-
Nachdem die Eltern, das Jugendamt
lichen, zum Beispiel bei Konflikten
und die Jugendlichen / Kinder gemein-
in der Pubertät, bei problemati-
sam festgelegt haben, welche Hilfen in
schen Übergängen (etwa Wechsel
Frage kommen, suchen die Eltern und
der Schule oder Beginn einer
das Jugendamt zusammen eine Ein-
bluğ çağındaki anlaşmazlıklarda,
Ebeveynler, Gençlik Dairesi ve genç-
Ausbildung) und bei fehlender
richtung beziehungsweise einen Dienst
sorunlu geçişlerde (okulun değiş-
ler / çocuklar beraberce yardım türünü
Förderung.
aus, der die gewünschten Hilfen an-
mesi, yeni bir öğenime başlama)
tespit etttikten sonra ebeveynler ve
ve yeterli destek görememe duru-
Gençlik Dairesi, bu yardımı sunan bir
munda.
kuruluş ya da » hizmet verici kurum «
( » Träger «) denilen bir kurumu seçerler.
bietet – einen sogenannten Träger. Bei
der Wahl des Trägers haben die Eltern
Welche unterschiedlichen
Hilfen gibt es ?
Bunun seçiminde son söz ebeveynle-
Ne tür değişik yardımlar
vardır?
rindir.
Das DRK ist einer dieser Träger. Es
Es gibt sehr unterschiedliche Formen
verfügt an vielen Orten in Deutschland
von Hilfen zur Erziehung. Das Jugend-
über ein Angebot an Erziehungshilfen.
DRK (Alman Kızılhaçı) bunlardan biri-
amt klärt in intensiven Gesprächen
Aile içi Eğitim yardımlarının değişik
dir ve Almanya çapında Bir çok yerde
mit den Eltern und den Kindern und
türleri bulunmaktadır. Gençlik Dairesi-
Aile içi Eğitim yardımı veren birimlere
Jugendlichen deren Bedürfnisse ab.
nin ebeveynler, çocuklar ve gençlerle
sahiptir.
Dann legen die Beteiligten die Form
yapacağı yoğun görüşmelerden sonra
und den Umfang einer Hilfe fest. Das
gereksinimin ne olduğu belirlenir. Bun-
DRK bietet viele Formen von Hilfen zur
dan sonra bu sürece katılanlar yardımın
Erziehung an.
14�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları
stets das letzte Wort.
15
1
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������5
Nasıl yardım alırım ?
Wie bekomme ich Hilfe ?
1. Başvuru
1. Antrag stellen
Çocuk ya da gençlerin ebeveynleri veya
Die Eltern oder andere Sorgeberechtigte
bakımdan sorumlu diğer kişiler Gençlik
von Kindern oder Jugendlichen stellen
Dairesi‘ne Aile içi Eğitim yardımı için
beim Jugendamt einen Antrag auf Hilfen
başvuruda bulunurlar.
zur Erziehung.
Gençlere yasal yardım
Üçgeni
Das jugendhilferechtliche
Dreieck
2. Bilgi edinme
2. Informieren lassen
DRK, Gençlik Dairesi ve söz konusu ailelerle
Das DRK bildet mit dem Jugendamt und den
Gençlik Dairesi ve hizmet verici olarak DRK
Das Jugendamt und das DRK als Träger
birlikte gençlere yasal yardım adı verilen üçlü
betroffenen Familien ein sogenanntes jugend-
yardım için başvuran ebevenylere, genç-
informieren hilfesuchende Eltern, Jugend-
sacayağını oluştururlar. Bu işbirliğinin ve tüm
hilferechtliches Dreieck. Im Mittelpunkt dieser
lere ve çocuklara bir yardım planı yöntemi
liche und Kinder im Rahmen eines Hilfe-
çabaların merkezini ise çocukların veya genç-
Partnerschaft und sämtlicher Bemühungen
çerçevesinde hangi haklara sahip oldukla-
plan-Verfahrens über ihre Rechte. Nach
lerin selameti oluşturmaktadir.
steht das Wohl des Kindes oder des Jugend-
rını bildirir. Problemlerin iyice belirlenmesi
Klärung der Problemlage (Anamnese)
aşamasından sonra ebeveyn ve çocuklara
erfahren die Eltern und das Kind, welche
ne tür bir yardımın sunulacağı ve ayrıntıları
Arten von Hilfen angeboten werden und
izah edilir.
wie die jeweiligen Hilfeformen aussehen.
3. Hedeflerin saptanması ve duruma en
3. Ziele festlegen und geeignete Hilfe
uygun Aile içi Eğitim yardımının seçil-
zur Erziehung wählen
mesi
Die Eltern vereinbaren mit dem Jugendamt
Ebeveynler Gençlik Dairesi ve DRK bera-
und dem DRK, welche Ziele mit der Hilfe
berce amaçlanan hedeflere en iyi hangi
erreicht werden sollen. Diese gemeinsam
yardım biçimiyle ulaşılabilineceğini saptar-
festgelegten Ziele entscheiden über
lar. Ortak belirlenen bu hedefler için hangi
die Art, die Dauer und den Umfang
tür, hangi süre ve hangi boyuttaki yardımla-
der Hilfe.
lichen.
Aile
Familie
Çocuklar / Gençler
Kinder / Jugendliche
rın uygun olacağı belirlenir.
DRK (Hizmet veren Kurum)
DRK (Träger)
16�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları
Gençlik Dairesi
Jugendamt
17
1
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������7
DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitime yardımları
Das DRK und die Hilfen zur Erziehung
Tarihi gelenek
Çocukların ve gençlerin esenliği
Lange Tradition
Das Wohl von Kindern und
Alman Kızılhaçı`nın Aile içi Eğitim yardımları
her zaman ön planda
Die Erziehungshilfe im DRK blickt auf
Jugendlichen steht im Vordergund
uzun bir geçmişe dayanmaktadır. 20.
Alman Kızılhaçı genç insanların ve ailelerin
eine lange Tradition zurück. Bereits zu
Als Anwalt für alle Menschen setzt sich
Yüzyılın başlarından beri Alman Kızılhaçı
yaşam koşullarının iyileştirilmesi için onların
Beginn des 20. Jahrhunderts hat sich
das DRK dafür ein, die Lebensbedingun-
sosyal konulara angaje olmuş bir kuruluş-
savunucusu olarak yanlarında yer almakta-
das DRK in der Wohlfahrtsarbeit engagiert.
gen junger Menschen und Familien zu
tur. Süt çocuğu ve küçük çocuk yurtları
dır. Bunu yaparken çocukların ve gençlerin
Damals entstanden erste Säuglings- und
verbessern. Das DRK stellt dabei das Wohl
ilk o zamanlarda açılmıştır.
hakları ve esenliği en ön planda tutulur.
Kleinkinderheime. Im Ersten Weltkrieg
und die Rechte von Kindern und Jugend-
Alman Kızılhaçı, her genç insana » sorumlu-
verloren viele Kinder ihre Eltern. Um ihnen
lichen in den Vordergrund. Das DRK fühlt
Günümüzde sunulan imkanlar
luğunun bilincinde ve kendini toplumsal bir
zu helfen, richtete das DRK erste Kinder-
sich verpflichtet, jedem jungen Menschen
O zamanlara göre şimdi sunulan imkan-
birey olarak algılama yolundaki gelişimi
und Jugendheime ein.
zu ermöglichen, sein Recht » auf Förderung
lar çok daha ileridedir. Günümüzde DRK
ve eğitimi için destek görme hakkını «
değişik hizmet ve Kurumlarıyla yardıma
(§ 1 SGB VIII) sağlamakla yükümlüdür.
seiner Entwicklung und auf Erziehung zu
Heutiges Angebot
einer eigenverantwortlichen und gemein-
ihtiyacı olan çocukların, gençlerin ve ailele-
Das heutige Angebot geht weit über jenes
schaftsfähigen Persönlichkeit « wahrzu-
rin kendilerine has gereksinimlerini dikkate
der Anfangsjahre hinaus. Mit unterschied-
nehmen (§ 1 SGB VIII).
alabilmektedir.
lichen Diensten und Einrichtungen kann
das DRK individuell auf die Bedürfnisse
der hilfesuchenden Kinder, Jugendlichen
und Familien eingehen.
18�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları
19
1
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������9
Tek elden uzman yardımı
Kompetente Hilfe aus einer Hand
Benzeri olmayan çapta yardım önerileri
Einzigartig breites Angebot
DRK (Alman Kızılhaçı) bağımsız sosyal yardım
Das DRK ist ein Spitzenverband der Freien
kuruluşlarının bir çatı örgütüdür. Bu birliğe ait
Wohlfahrtspflege. Zum Wohlfahrtsverband
birçok kurumun yanında, gençler için sosyal
gehören unter anderem die Jugendsozial-
danışmanlıklar veya çocuk yuvaları da bulun-
arbeit oder die Kindertagesstätten. Das DRK
maktadir. Alman Kızılhaçı aynı zamanda resmi
ist aber auch die national anerkannte Hilfs-
bir ulusal yardım kuruluşudur. Örneğin, Sahil
gesellschaft. Dazu gehören zum Beispiel
Kurtarma ve ilk yardım gibi hizmetler de sunu-
die Wasserwacht und die Erste Hilfe. Durch
lan hizmetlerin bir parçasıdır. Hem toplum için
die Kombination von Wohfahrtsverband und
çalışan bir refah kuruluşu olması hem de yar-
Hilfsgesellschaft bietet das DRK ein einzigar-
dım kuruluşlarını içinde barındırması nedeniyle
tig breites Angebot mit kompetenter Hilfe
DRK (Alman Kızılhaçı), benzeri olmayan ve tek
aus einer Hand.
elden uzman yardımı sunabilmektedir.
Vor Ort auf die Bedürfnisse eingehen
Bölgenizde ve ihtiyacınıza göre
Das DRK ist mit seinen Landesverbänden
Alman Kızılhaçı yaygın örgütlenmesi nedeniyle
in jedem Bundesland vertreten. Auf der
her eyalette temsil edilmektedir. Belediyeler
kommunalen Ebene arbeiten flächen-
düzeyinde de ilçe birlikleri ve mahalle dernek-
deckend Kreisverbände und Ortsvereine.
leri olarak faaliyet göstermektedir. Bu federal
Diese föderale Struktur ermöglicht es dem
yapı DRK‘ ya yakınınızda ve gereksinimi
DRK, vor Ort auf die Bedürfnisse der Hilfe-
duyulan yardımı kişiye özel bir biçimde sunma
suchenden einzugehen und individuell
imkanı vermektedir.
zugeschnittene Hilfe anzubieten.
Gönüllü sosyal sorumluluk
Ehrenamtliches Engagement
DRK bünyesinde barındırdığı, duydukları
Durch das Engagement von ehrenamtlich
sosyal sorumlulukları nedeniyle gönüllü olarak
Tätigen kann das DRK für Kinder, Jugend-
çalışan personeli sayesinde çocuklara, genç-
liche und Familie noch mehr leisten.
lere ve ailelere daha geniş hizmet verme im-
Die Qualität und Attraktivität der Hilfen
kanına sahiptir. Böylelikle verilen Aile içi Eğitim
zur Erziehung steigen dadurch merklich.
yardımlarının kalitesi ve çekiciliği gözle görülür
Ausgewiesene Fachkräfte begleiten und
derecede artmaktadir. Nitelikli uzmanlar ise
beraten die ehrenamtlichen Mitarbeiterinnen
gönüllü çalışanlara danışmanlık yapmakta
und Mitarbeiter.
ve onlara görevlerinde eşlik etmektedirler.
20�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları
21
2
Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������1
En uygun yardım : Alman Kızılhaçı
(DRK)`nın verdigi hizmetler ve
sunduğu imkanlar
Die passende Hilfe :
Leistungen und Angebote des DRK
DRK`nın işletmesi altında bulunan ku-
Yatılı yardımda ise çocuklar ve gençler
Das DRK unterhält Einrichtungen und
Bei einer stationären Hilfe werden die
ruluşlar bir dizi hizmet sunmaktadır.
geceleri de bakım altındadır. Bu yardı-
bietet Dienste an. Eine Einrichtung ist
Kinder und Jugendlichen auch nachts
Bunların bir örneği çocuk yurtlarıdır.
mın ne şekilde olacağı ise ihtiyaç dere-
zum Beispiel ein Kinderheim. Unter ei-
betreut. Die Form der stationären Be-
Hizmetten kasdedilen ise, örneğin bir
cesine bağlıdır. Buna göre de ya büyük
nem Dienst versteht man zum Beispiel
treuung richtet sich danach, wie in-
Eğitim Danışmanlığıdır. Bu kuruluşlar
ya da küçük gruplara katılırlar. Değişik
eine Erziehungsberatung. Dienste und
tensiv die Hilfe ist, welche die Kinder
ve hizmetler günlük ya da yatılı veya
bakım türleri arasında geçişler müm-
Einrichtungen arbeiten ambulant stati-
und Jugendlichen benötigen. So gibt
yarı yatılı tedavi sistemiyle faaliyettedir.
kündür, mutlaka birinde karar kılmak
onär oder teilstationär.
es zum Beispiel größere und kleinere
Gruppen. Die Grenzen zwischen den
gerekmez.
verschiedenen Betreuungsformen sind
Günlük yardımlar
Ek yardımlar
Günlük yardım belli bir yerde kalmayı
Ambulante Hilfen
fließend.
Eine ambulante Hilfe ist nicht an einen
gerektirmez. Bu yardımdan faydalanan
Ek yardımlar doğrudan Aile içi Eğitim
Ort gebunden. Kinder und Jugendliche,
çocuklar ve gençler ailelerinin yanında
yardımları olmayıp onları destekleyici
die eine ambulante Hilfe beanspru-
kalmaya devam ederler.
niteliktedir.
chen, leben weiter bei ihren Familien.
Ergänzende Hilfen
Ergänzende Hilfen sind keine eigentlichen Hilfen zur Erziehung. Sie ergänzen diese aber in mancherlei Hinsicht.
Yatılı ve yarı yatılı yardım
Stationäre und
teilstationäre Hilfen
Yarı yatılı yardımlar belli bir yerde ve
sınırlı bir zaman için söz konusudur.
Teilstationäre Hilfen finden an einem
Çocuklar prensip olarak geceleri ailele-
bestimmten Ort während einer gewis-
rinin yanında olurlar.
sen Zeit statt. Nachts sind die Kinder in
der Regel zuhause bei ihren Familien.
22�������������������� En uygun yardım : Alman Kızılhaçı (DRK)`nın verdigi hizmetler ve sunduğu imkanlar
23
2
Die passende Hilfe : Leistungen und Angebote des DRK ��������������������3
Eğitim Danışmanlığı
Erziehungsberatung
14 yaşındaki Emanuel çoğu zaman gece yarısı eve gelir. Okuldan
sık sık kaçıp arkadaşlarıyla vakit geçirir. Anne ve baba çocuğun
eğitiminde ne aksaklık olduğunu anlayamazlar.
Der 14 Jahre alte Emanuel kommt abends oft erst gegen
Mitternacht nach Hause. Er schwänzt häufig die Schule und
hängt mit Freunden herum. Seine Eltern wissen nicht, was bei
der Erziehung falsch läuft.
Eğitim Danışmanlığı genel olarak çocuk
Bu Danışmanlık sadece ebeveynle-
Die Erziehungsberatung bietet Hilfe in
oder anderen Sorgeberechtigten die
eğitimi ve gelişmesi konularındaki so-
re açık olmayıp, kendi başına Genç-
allgemeinen Fragen der Erziehung und
Erziehung durch fachlichen Rat.
runlarda yardımcı olur. Uzmanların tav-
lik Dairesine başvuran gençlere de
Entwicklung. Sie erleichtert den Eltern
siyeleri ile ebeveynlere ya da çocuğun
yardımcı olur. Eğitim Danışmanlığında
Die Erziehungsberatung steht nicht
bakımdan sorumlu diğer kişilere Aile içi
özel bilgiler her zaman saklı tutulur;
nur Eltern offen, sondern auch Ju-
Eğitimi konusunda destek olunur.
Danışmanlar yasal olarak » sır saklama
gendlichen, die selber den Weg zum
yükümlülüğü « altındadırlar.
Jugenamt finden. Die Erziehungsberatung ist stets vertraulich; die Bera-
Eğitim Danışmanlığı değişik alanlarını
terinnen und Berater unterliegen der
kapsar; çocuk yetiştirme konusundaki
gesetzlichen Schweigepflicht.
sorularını cevaplarken öte yandan da
ayrılma ve boşanma durumlarında ço-
Die Erziehungsberatung deckt ver-
cuklar ve ebeveynleri arasındaki sorun-
schiedene Problemfelder ab : Sie hilft
lara da yardımcı olur. Eğitim Danışman-
bei Erziehungsfragen, aber auch bei
lığı davranış ve gelişme bozuklukları ve
Problemen, die zwischen Kindern und
öğrenme zorluklarında teşhis koyar ve
Eltern bei Trennungen und Scheidun-
tedavi imkanı sağlar.
gen entstehen können. Die Erziehungsberatung diagnostiziert und behandelt
Verhaltens- und Entwicklungsstörungen sowie Lernschwierigkeiten.
24�������������������� Eğitim Danışmanlığı
25
2
Erziehungsberatung ��������������������5
» Aile içi Eğitim yardımı ayrıca önleyici (preventif) hizmetler de
vermektedir. Ebeveynlere veya ilgili kişilere çocuklarının gelişme
dönemindeki sorunlarının zamanında keşfedilmesine ve
düzeltilmesine yardımcı olur. «
Danışmanlar,
çocukları
ve
» Die Erziehunghilfe leistet auch vorbeugende (präventive)
Arbeit. Sie hilft Eltern oder anderen Bezugspersonen, frühzeitig
die Entwicklungsprobleme ihrer Kinder zu erkennen und zu
korrigieren. «
gençle-
Aile içi Eğitim yardımı ayrıca önleyici
Um Kinder und Jugendliche sowie ihre
Die Erziehunghilfe leistet auch vor-
ri olduğu gibi, onların yetişmesinden
(preventif) hizmetler de vermektedir.
Eltern oder andere Erziehungsberech-
beugende (präventive) Arbeit. Sie hilft
sorumlu kişileri de etkin bir şekilde
Ebeveynlere veya ilgili kişilere çocukla-
tigte wirksam zu unterstützen, bemü-
Eltern oder anderen Bezugspersonen,
destekleyebilmek için, onların ailevi
rının gelişme dönemindeki sorunlarının
hen sich die Beraterinnen und Berater
frühzeitig die Entwicklungsprobleme
durumlarını anlamaya özel gayret gös-
zamanında keşfedilmesine ve düzeltil-
des DRK, die jeweilige Lebenssituation
ihrer Kinder zu erkennen und zu kor-
terirler. Ailenin sorunlarını anlayışla kar-
mesine yardımcı olur.
einer Familie zu verstehen. Sie haben
rigieren.
şılayıp onları çözmeye çalışırlar.
Verständnis für die Probleme der FamiEğitim Danışmanlığında değişik uz-
Komplike
durumlarda
lie und helfen ihr diese zu lösen.
In der Erziehungsberatung arbeiten
danışmanlar,
manlar ortak bir işbirliği içindedirler.
danışmanlık hizmetinin yanı sıra tera-
Bulundukları uzmanlık alanları ise Psi-
In komplizierten Fällen bieten die Bera-
Hand. Sie kommen aus den Bereichen
pik müdahale hizmetini de sunarlar.
koloji, Sosyal Pedagoji, Logopedi,
terinnen und Berater eine sogenannte
Psychologie, Sozialpädagogik, Logo-
Bununla da yardım için başvuran ki-
Rehabilitasyon, Evlilik ve Aile Danış-
therapeutische Intervention an. Diese
pädie, Heilpädagogik sowie Ehe- und
şinin davranışlarının zamanla olumlu
manlığıdır. Değişik alanlardan oluşan
soll das Verhalten der Hilfesuchenden
Familienberatung. Diese fächerüber-
yönde
bu işbirliği kapsamlı bir danışmanlık
im Laufe der Zeit zum Positiven ver-
greifende Zusammenarbeit ermöglicht
hizmetini mümkün kılmaktadır.
ändern. Ziel ist es, dass Hilfesuchen-
eine umfassende Beratung.
değişmesi
amaçlanmaktadır.
Asıl hedef ise o kişinin gelecekte kendi
verschiedene
sorunlarına kendi çözümlerini üretebil-
de zukünftig eigene Lösungen für ihre
mesidir.
Probleme entwickeln können.
26�������������������� Eğitim Danışmanlığı
Fachkräfte
Hand
in
27
2
Erziehungsberatung ��������������������7
Sosyal-pedagojik grup çalışması
Sozialpädagogische Gruppenarbeit
Serge meslek okulunda zorlanmaktadır. Öfkesini diğer öğrencilerden çıkartır. 17 yaşındaki bu genç bir kavga sonrasında kendini
mahkeme karşısında bulur. Mahkeme onu saldırganlığıyla başetmesini öğreneceği bir özel eğitime gönderir. Serge`nin anne ve
babası da bu çalışmaya dahil edilirler.
Serge hat Stress in der Berufsschule. Er lässt seine Aggressionen
an Mitschülern aus. Nach einer Schlägerei landet der 17-Jährige
schließlich vor Gericht. Dieses schickt ihn in ein Training, wo er
lernt, besser mit seinen Aggressionen umzugehen. Auch Serges Eltern werden in das Training
einbezogen.
Sosyal-pedagojik grup çalışmasında
me, davranış sorunları ve gelişme zor-
Bei der Sozialpädagogischen Grup-
Beteiligten. Durch Rollenspiele können
genellikle okul çağındaki 3 –12 kişilik
luklarının aşılmasıdır.
penarbeit finden in der Regel drei bis
Kinder und Jugendliche viel über sich
bir çocuk grubu bir araya gelir. Gruplar
zwölf Kinder im Schulalter zusammen.
und ihre Wirkung auf andere lernen.
sosyal-pedagojik uzmanlar tarafından
Sosyal grup çalışmasının en önemli
Sozialpädagogischen Fachkräfte leiten
Der geschützte Rahmen ermutigt sie,
yönetilir. Amaç ise, grup içinde öğren-
özelliği ise katılımcıların ortak işbirliği-
die Gruppen. Im Vordergrund stehen
ihre Verhaltensweisen in Frage zu stel-
dir. Rol üstlenme oyunları sayesinde
das Lernen in der Gruppe sowie die
len und neue Formen des Umgangs
çocuklar ve gençler kendilerini daha
Überwindung von Verhaltensproble-
auszuprobieren.
iyi tanır ve diğerleri üstündeki etkilerini
men und Entwicklungsschwierigkeiten.
öğrenirler. Sunulan korunmalı ortam,
Typische Formen der Sozialen Grup-
onları kendi davranışlarını sorgulama
Das Besondere an der sozialen Grup-
penarbeit
ve yeni ilişki tarzlarını deneme konu-
penarbeit ist das Zusammenwirken der
Antiaggressions-Training,
sunda onları cesaretlendirir.
sind
zum
Beispiel
das
das
hilft,
Aggressionen abzubauen oder das
Deeskalations-Training, bei dem die
Sosyal grup çalışmasının tipik örnekleri
Kinder und Jugendlichen lernen, wie
ise; saldırganlığın önlenmesi için onla-
sie einem Streit aus dem Weg gehen
ra, öfke kontrolü egzersizleri ya da bir
können.
kavgadan uzak durma veya bir kavgayı
tırmandırmama egzersizleri öğretilmesidir.
28�������������������� Sosyal-pedagojik grup çalışması
29
2
Sozialpädagogische Gruppenarbeit ��������������������9
Eğitim Kayyımlığı
Erziehungsbeistandschaft
Olaf okula gitmeyi reddetmektedir. Odasından neredeyse hiç dışarı
çıkmaz. Oğlunu tek başına büyütmek zorunda kalan baba çaresizlik içindedir. Bütün gün çalıştığından oğluna vakit ayıramamaktadır.
Bu durumdan endişelenen bir öğretmen Gençlik Dairesine başvurmaya karar verir. Olaf, babası ve de öğretmeni bir sosyal danışmanın düzenli olarak Olaf ile ilgilenmesine karar verirler. Bu sosyal
danışman Olaf`ın yanlızlıktan kurtulmasına yardımcı olacaktır.
Olaf weigert sich, zur Schule zu gehen. Er kommt kaum mehr
aus seinem Zimmer heraus. Sein alleinerziehender Vater ist machtlos. Er arbeitet Vollzeit
und hat darum wenig Zeit für seinen Sohn. Ein besorgter Lehrer wendet sich schließlich an
das Jugendamt. Olaf, sein Vater und das Jugendamt einigen sich auf regelmäßige Besuche
eines Sozialarbeiters. Dieser hilft Olaf, aus seiner Isolation herauszufinden.
Eğitim Kayyımlığı gelişme dönemi so-
çalışırlar. Eğitim Kayyımı çocuk veya
Die Erziehungsbeistandschaft ist eine
runları yaşayan ya da sosyal bakımdan
gençlere sosyal çevresine (arkadaş-
individuell zugeschnittene Hilfe für
göze batan çocuk ve gençler için tasar-
lar, okul vs.) uyum sağlama ve onların
Kinder oder Jugendliche mit Entwick-
lanmış kişiye özel bir yardım türüdür.
özerk hale gelmelerine destek olur.
lungsproblemen oder sozialen Auffälligkeiten.
Sosyal Danışmanlar çocuğun ya da
gencin ailevi ve sosyal durumunu in-
Soziarbeiterinnen und Sozialarbeiter
celerler. Aile içi sorunlarda bunlar, bir
klären die familiäre und soziale Lage
kayyımın bulunmasına aracılık ederek,
des Kindes oder des Jugendlichen
onların sorunlarına çözümler üretmeye
ab. Bei Schwierigkeiten in der Familie
können sie einen Erziehungsbeistand
vermitteln und der Familie helfen, Lö-
» Eğitim Kayyımlığı sorunlu
ailelerin problemlerine
çözümler üreterek yardımcı
olur. «
30�������������������� Eğitim Kayyımlığı
sungen zu entwickeln. Der Erziehungsbeistand hilft dem Kind oder Jugendlichen auch, sich besser in sein soziales
Umfeld (Freunde, Schule, etc.) einzugliedern und selbständiger zu werden.
» Der Erziehungsbeistand hilft
Familien, die in Schwierigkeiten
sind, Lösungen für ihre Probleme
zu entwickeln. «
31
3
Erziehungsbeistandschaft ��������������������1
Sosyal-pedagojik aile yardımı
Sozialpädagogische Familienhilfe
Jennifer (7 Yaşında) küçük kardeşi Kevin`e rahat vermez. Kevin
geceleri altını ıslatmaya tekrar başlamıştır. Annesi Jennifer`e söz
geçiremez. çocukları tek başına büyüten anne günlük hayatla
başetmekte bile zorlanır ve çaresizlikten Gençlik Dairesine başvurur. Aileye destek olarak haftada 6 saat olmak üzere deneyimli
bir pedagog görevlendirilir.
Jennifer (7 Jahre) unterdrückt ihren jüngeren Bruder Kevin.
Mittlerweile macht sich Kevin nachts wieder in die Hose.
Von der Mutter lässt sich Jennifer nichts sagen. Die Alleinerziehende schafft es kaum noch,
den Alltag zu bewältigen. Verzweifelt wendet sie sich an das Jugendamt. Dieses stellt ihr
während sechs Stunden pro Woche eine erfahrene pädagogische Fachkraft zur Seite.
Sosyal-pedagojik aile yardımı zor hayat
Die
Familien-
Die Sozialpädagogische Familienhilfe
şartları altında yaşayan örneğin, günlük
hilfe richtet sich an Familien, die sich
unterstützt die Eltern bei der Erziehung,
yaşam zorlukları ile başedemeyen aile-
in einer schwierigen Lebenssituation
hilft aber auch, das Zusammenleben in
lere yöneliktir. Bu tür zorlukların bir çok
befinden und zum Beispiel durch all-
der Familie zu verbessern. Außerdem
nedenleri bulunup her aile üstündeki
tägliche Belastungen überfordert wer-
unterstützen die Beraterinnen und Be-
etkileri de farklıdır.
den. Überforderungen haben vielfältige
rater die Familie dabei, den Haushalt
Gründe und wirken sich unterschied-
zu organisieren und ein Haushaltsbud-
lich auf die Familien aus.
get aufzustellen.
Sosyal-pedagojik aile yardımı bir yan-
Sozialpädagogische
dan Ebeveynleri Aile içi Eğitim konusunda desteklerken diğer yandan da
aile yaşamının bir düzene girmesine
yardımcı olur. Ayrıca danışmanlar ev
işlerinin organize edilmesine ve bir ev
bütçesi hazırlanmasına da katkıda bulunurlar.
32�������������������� Sosyal-pedagojik aile yardımı
33
3
Sozialpädagogische Familienhilfe ��������������������3
Kriz müdahale programları
Kriseninterventions-Programme
Jana annesiyle sürekli kavga etmektedir. 15 yaşındakı kız hiç bir
kural tanımaz. Erkek arkadaşıyla birlikte oturmak istemektedir.
Annesi buna tamamen karşıdır. Birbirleriyle konuşmayı nerdeyse
kesmişlerdir, hatta Jana arada bir annesini döver de. Zor durumda
kalan anne Gençlik Dairesine başvurur. Bir uzman durumu yerinde
inceleyerek krizin giderilmesi için bir plan geliştirir.
Jana streitet sich ständig mit ihrer Mutter. Die 15-Jährige hält
sich an keine Regeln. Sie will mit ihrem Freund zusammenziehen.
Ihre Mutter ist strikt dagegen. Die beiden reden kaum noch miteinander. Manchmal schlägt
Jana ihre Mutter. Diese wendet sich in der Not an das Jugendamt. Eine Fachkraft klärt die
Situation vor Ort ab und entwickelt einen Plan, um die Krise zu entschärfen.
Aileler bir krizin içinde olduklarında ya
reye girerler. Bu tür programların amacı
Befinden sich Familien in einer Krise
interventions-Programme. Mit solchen
da ailenin dağılma tehlikesi ortaya çık-
krizin en hızlı şekilde giderilmesidir.
oder drohen sie gar auseinander zu
Programmen sollen Krisen so schnell
brechen, helfen sogenannte Krisen-
wie möglich entschärft werden.
tığında kriz müdahale programları dev-
34�������������������� Kriz müdahale programları
35
3
Kriseninterventions-Programme ��������������������5
Öncelikle uzmanlar ailedeki sorunların
Kriz mühadale programında çalışanlar
Zuerst finden Fachkräfte heraus, wo
Die Dienste der Mitarbeiterinnen und
kaynağını bulurlar (ayıklama / «Clea-
haftanın 7 günü ve 24 saat hizmet ver-
die Probleme der Familie liegen (» Clea-
Mitarbeiter der Kriseninterventionspro-
ring «). Bu, ailenin krizin nereden çıktı-
mektedirler.
ring «). Das hilft auch der Familie zu
gramme stehen 24 Stunden am Tag
verstehen, wie es zu der Krise kom-
und 7 Tage die Woche zur Verfügung.
ğını anlamasına da faydalı olur. İkinci
aşamada uzmanlar aile ile birlikte bir
Aile içindeki kriz geçtikten sonra krize
men konnte. In einem zweiten Schritt
çözüm getirebilecek yardım konusun-
müdahale de sona erer. Krize müdaha-
können die Fachkräfte und die Familie
Wenn die Krise in der Familie abge-
da hedefler belirlerler.
le genellikle 6 hafta ile sınırılır. İhtiyaç
dann gemeinsam Lösungen entwickeln
wendet ist, ist auch die Kriseninter-
olduğunda bir başka yardım biçimiyle
und die Ziele für die Hilfe festlegen.
vention beendet. Die meisten Krisen-
Her aile değişime açıktır. Bu yüzden
aileye destek devam eder.
interventionen sind zeitlich auf sechs
de kriz müdahale programlarının He-
Jede Familie kann sich ändern. Ziel der
Wochen befristet. Bei Bedarf wird die
defi, aileleri ya kendi güçleriyle ya da
Kriseninterventions-Programme ist es
Familie mit einer anderen Hilfeform
tanıdıklarının desteği ile krizden çıkana
deshalb, Familien so lange zu stützen,
weiterbetreut.
kadar desteklemektir.
bis sie aus eigener Kraft oder mit Hilfe
von Freunden und Bekannten aus der
Krise herausfinden.
» Kriz müdahale programları aileleri krizlerinden ya kendi
güçleriyle ya da dost ve arkadaşlarının yardımı ile çıkana kadar
destekler. «
36�������������������� Kriz müdahale programları
» Kriseninterventions-Programme stützen Familien so lange, bis
sie aus eigener Kraft oder mit Hilfe von Freunden und Bekannten
aus ihrer Krise herausfinden. «
37
3
Kriseninterventions-Programme ��������������������7
Günlük ya da haftalık gruplar
Tages- oder Wochengruppe
8 yaşındakı Sven bir türlü rahat duramaz. Gürültü yapar ve saldırgandır. Babasından başka kimsenin sözünü dinlemez. Ancak
babası hafta içinde evde değildir. Sven öğleden sonraları bir
gruba katılır ama akşamları çocuk ile ne yapacagını bilemeyen
anneyle birliktedir. Yakında Sven haftalık bir gruba katılacaktır.
Bu durumda sadece, babasının da evde olduğu zaman olan hafta
sonlarını evde geçirecektir.
Der 8-jährige Sven kann nie stillsitzen. Er ist laut und agressiv.
Er hört auf niemanden außer auf seinen Vater. Dieser ist unter der Woche aber nicht zu
Hause. Nachmittags geht Sven zwar in eine Tagesgruppe. Doch abends bleibt seine Mutter
mit ihm überfordert. Schon bald wird Sven jedoch in eine Wochengruppe gehen. Dann ist
er nur noch am Wochenende zu Hause, wenn auch der Vater da ist.
Günlük ya da haftalık gruplar günlük
Tages- oder Wochengruppen sind ge-
tedavi yardımın yeterli olmadığı durum-
eignete Hilfeformen, wenn eine am-
larda, bir problemin çözümü için etkin
bulante Hilfe nicht ausreicht, um wir-
stratejiler ve yollar bulmaya daha uy-
kungsvolle Strategien und Wege für die
gun gruplardır.
Lösung eines Problems zu finden.
Günlük gruplarda bakım altında olan
Kinder und Jugendliche, die in einer
çocuklar ve gençler okuldan sonra bu
Tagesgruppe betreut werden, gehen
gruplara katılırlar. Akşama doğru ise
nach Schulschluss in ihre Gruppe. Am
evlerine ve ailelerine dönerek orada ya-
späten Nachmittag kehren sie nach
şamlarına devam ederler.
Hause zu ihren Familien zurück, wo sie
weiterhin wohnen.
Haftalık gruplarda bakım altında olan
çocuk ve gençler, pazartesi gününden
Kinder und Jugendliche, die in einer
cuma gününe kadar orada yatılı olarak
Wochengruppe betreut werden, über-
kalırlar. Sadece hafta sonlarınını evle-
nachten montags bis freitags dort. Sie
rinde anne ve babaları ile birlikte geçi-
sind nur am Wochenende zuhause bei
rirler.
den Eltern.
38�������������������� Günlük ya da haftalık gruplar
39
3
Tages- oder Wochengruppe ��������������������9
» Çocuklar ve gençler beraberce, kendi davranış problemlerini
ve diğer aile üyelerinin problemlerini algılamayı ve ona uygun
davranmayı öğrenirler. «
Die Kinder und Jugendlichen lernen gemeinsam, eigene
Verhaltensprobleme und Probleme der übrigen Familienmitglieder
wahrzunehmen und angemessen damit umzugehen.
Gruplarda genellikle kız ve erkekler bir-
In der Regel werden Mädchen und
likte ortak bir bakım altındadır. Bir grup
Jungen gemeinsam in den Gruppen
6-12 kişinin bir araya gelmesi ile oluşur.
betreut. Eine Gruppe besteht aus
sechs bis zwölf Kindern und Jugend-
Çocuklar ve gençler beraberce ken-
lichen.
di davranış problemlerini ve diğer aile
üyelerinin problemlerini algılamayı ve
Die Kinder und Jugendlichen lernen
ona uygun davranmayı öğrenirler. Bu-
gemeinsam, eigene Verhaltensproble-
nun da ötesinde onlara okulla ilgili des-
me und Probleme der übrigen Famili-
tek te verilir.
enmitglieder wahrzunehmen und angemessen damit umzugehen. Darüber
Böylelikle günlük veya haftalık gruplar-
hinaus werden sie schulisch gerfördert.
da amaçlanan gelişmenin aileye yansıyabilmesi için danışmanlar aile ile de
Damit die Fortschritte, welche die
sıkı bir işbirligi içine girerler.
Kinder in der Tages- oder Wochengruppe erzielen, auch in der Familie zum
Tragen kommen, arbeiten die Betreuerinnen und Betreuer intensiv mit den
Eltern zusammen.
40�������������������� Günlük ya da haftalık gruplar
41
4
Tages- oder Wochengruppe ��������������������1
Yurt Eğitimi, diğer korunmalı
yaşama imkanları
Heimerziehung, sonstige betreute
Wohnform
Martin`in anne ve babası ayrılmıştır, babasını nerdeyse hiç göremez. 10 yaşında olmasına rağmen gece yarılarına kadar bilgisayarda oyun oynar. Sabahları yatağından kalkamaz ve okula da
gidemez. Eve istediği zaman gelir ve gider. Annesinin cebinden
para çalar. Martin simdi 1 yıldan beri bir ev grubuyla birlikte yaşamaktadır.
Martins Eltern haben sich getrennt, seinen Vater sieht er kaum
noch. Mit 10 spielt er bis tief in die Nacht am Computer. Er steht
morgens nicht mehr auf und schwänzt die Schule. Zuhause kommt und geht Martin, wann er
will. Er bestiehlt seine Mutter. Seit einem Jahr lebt Martin nun in einer betreuten Wohngruppe.
Çocuk ve gençler herhangi bir neden-
Asıl hedef her zaman onların aileleri-
Kinder und Jugendliche finden in
Ziel ist stets die Rückkehr in die Fami-
le artık ailelerinin yanında kalamıyor-
ne geri dönmeleridir. Buna, bir yandan
einem Heim oder einer anderen be-
lie. Dies wird mit pädagogischen Maß-
larsa, yurtlarda veya koruma altında
pedagojik önlemlerle diğer yandan
treuten Wohnform ein zeitlich befris-
nahmen und durch einen geregelten
olabilecekleri diğer birimlerde sınırlı bir
da günlük yaşamı bir düzene sokarak
tetes neues Zuhause, wenn es in der
Alltag angestrebt. Ist eine Rückkehr
zaman için yeni bir yuvaya kavuşurlar.
ulaşmaya çalışılır. Çocukların evlerine
Familie aus einem bestimmten Grund
nicht möglich, können die Kinder und
Böylelikle ailelerin günlük olağan yükü
dönmeleri henüz mümkün görünmü-
nicht mehr weitergeht. So wird die Fa-
Jugenddlichen auch über längere Zeit
hafifler. Çocuk ve gençler grup içinde
yorsa yurtlarda daha da uzun bir süre
milie von den alltäglichen Problemen
im Heim bleiben. Dort werden sie da-
yaşlarına ve gelişmelerine uygun des-
kalabilirler. Bu durumda olanlar ora-
entlastet. In der Gruppe werden die
rauf vorbereitet, ein selbständiges Er-
tek görürler.
da, kendi başlarına yetişkin biri olarak
Kinder und Jugendlichen ihrem Alter
wachsenenleben zu führen, eine Aus-
yaşama, bir eğitimi tamamlama ve bir
und ihrem Entwicklungsstand gemäß
bildung zu absolvieren und einen Beruf
gefördert.
zu erlernen.
» Çocuk ve gençler herhangi bir nedenle artık ailelerinin
yanında kalamıyorlarsa, yurtlarda veya diğer korunmalı yaşama
imkanlarında yeni bir yuvaya kavuşurlar. «
42�������������������� Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları
» Kinder und Jugendliche finden in einem Heim oder einer
anderen betreuten Wohnform ein neues Zuhause, wenn es
in der Familie nicht mehr weitergeht. «
43
4
Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform ��������������������3
meslek öğrenme konusunda ileriye yö-
DRK çocuk ve gençlerin hem yaşayıp
Die Familie wird indes immer so weit
Das DRK bietet verschiedene Betreu-
nelik olarak hazırlanırlar.
hem de öğrenebileceği değişik korun-
als möglich einbezogen. Sie bleibt für
ungsformen in einer Vielzahl von Ein-
ma imkanlarını çok sayıda biriminde
das Kind oder den Jugendlichen in der
richtungen, wo Kinder und Jugendli-
sunmaktadır :
Regel gefühlsmäßig der wichtigste Be-
che leben und lernen können :
Aileler de buna mümkün olduğunca
dahil edilirler. Aile genellikle, çocuk
veya genç için duygusal açıdan en
zugspunkt. So soll die Rückkehr in die
■■ Yurt Grubu
Familie stets offen stehen – zumindest
■■ Heimgruppe
önemli referanstır. Bu nedenle aileye
DRK (Alman Kızılhaçı) yurt grupları
geri dönuş yolu en azından bir alterna-
için farklı kurum ve kuruluşları iş-
che Einrichtungen für Heimruppen.
tif olarak açık kalmalıdır.
letmektedir. Bazı yaşam birimleri
Es gibt Einrichtungen mit mehreren
birden fazla gruptan oluşmaktadır.
Gruppen. Es gibt aber auch Grup-
Kimi yerlerde ise gruplar aynı evde
pen, die mit einer pädagogischen
bir pegagoji uzmanı ile birlikte, bir
Fachkraft in einem Haushalt zusam-
aile gibi yaşarlar.
men leben – fast wie eine Familie
als eine Möglicheit.
Das DRK unterhält unterschiedli-
■■ Intensivgruppe beziehungsweise
heilpädagogische Gruppe
Intensivgruppen sind meistens kleiner als normale Heimgruppen. Die
Kinder und Jugendlichen können
intensiver betreut werden. So können Fachkräfte wirksamer auf ihre
schweren Verhaltens- und Entwicklungsstörungen eingehen. Die Probleme der Kinder und Jugendlichen
44�������������������� Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları
45
4
Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform ��������������������5
■■ Yoğun bakım grupları veya sa-
yaşarlar. Hangi yoğunlukta destek
unterscheiden sich von Fall zu Fall.
ğaltıcı (iyileştirici) eğitim grupları
görecekleri ise gereken ihtiyaca
Deshalb werden auch individuelle
Yoğun bakım grupları genellikle
bağlıdır. Gençler bakıcılarıyla birlik-
Lösungen gesucht. Wichtig sind
normal yurt gruplarından daha kü-
te yaşamamaktadır ama her an ve
etwa aktive Freizeitgestaltung oder
çük olurlar. Çocuk ve gençler bura-
her konuda onlara başvurabilirler.
erlebnispädagogische Angebote.
da daha yoğun bakım altındadırlar.
Bu tür yaşam biçiminin amacı genç-
Böylellikle uzmanlar ileri derecedeki
lerin bağımsız hale gelmelerine ve
davranış ve gelişme bozuklukları
kendi sorumluluklarını üstlenmeleri-
Die Bandbreite dieser Wohnfor-
ile daha iyi ilgilenebilirler. Çocuk ve
ne destek olmaktır.
men reicht von betreuten Wohnge-
■■ Sonstige betreute Wohnformen
gençlerin problemleri kişiden kişiye
meinschaften bis hin zu betreutem
değişmektedir. Bu yüzden çözüm-
Jugendwohnen.
ler de kişiye göre aranmaktadır.
Jugendwohnen leben junge Men-
Örneğin boş zamanları aktif olarak
schen im eigenen oder angemie-
değerlendirme ve yaşayarak öğren-
teten Wohnraum. Wie intensiv die
meye dayalı eğitim imkanları önem
Jugendlichen dort betreut werden,
taşımaktadır. hängt vom jeweiligen Hilfebedarf
Beim
betreuten
ab. Die Jugendlichen leben zwar
■■ Diğer korunmalı yaşam imkanları
nicht mit ihren Betreurinnen und
Bu alanda sunulan imkanlar genis-
Betreuern zusammen, sie können
tir. Aynı evde koruma altında toplu
sich aber jederzeit mit allen Fragen
yaşam veya sadece gençlerin otur-
an diese wenden. Das Ziel dieser
duğu birimlerde korumalı yaşam
Wohnformen ist es, die Selbstän-
gibi. Burada gençler, ya kendi ev-
digkeit und Eigenverantwortung der
lerinde ya da kiraladıkları bir evde
Jugendlichen zu fördern.
46�������������������� Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları
47
4
Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform ��������������������7
Pedagojik kişisel yoğun bakım
Intensive sozialpädagogische
Einzelbetreuung
13 yaşındaki Melanie bir ev grubu ile yaşamaktadır. Ancak buradan da devamlı kaçmaktadır. Başıboş dolaşıp, para ve sigara
çalmaktadır. Gençlik Dairesi Melanie için özel bir sosyal danışman
görevlendirerek hayatına yeni bir yön vermesine çalışır. Kızı alışkın
oldugu ortamdan çıkarabilmek için, uzmanlar bir yunan adasında
onunla yoğun olarak ilgilenirler.
Die 13-jährige Melanie lebt in einer Wohngruppe. Dort haut sie
ständig ab. Sie treibt sich herum, klaut Geld und Zigaretten. Das
Jungendamt will Melanie durch eine intensiven Einzelbetreuung einen Neuanfang ermöglichen. Um sie aus ihrem bisherigen Umfeld herauszuholen, führen Fachkräfte die Intensivbetreuung auf einer griechischen Insel durch.
Gençler için bir pedagojik kişisel yoğun
Eine intensive sozialpädagogische Ein-
bakım diğer yardım biçimlerinin etkisiz
zelbetreuung kommt für Jugendliche in
kalması durumunda söz konusu olur.
Frage, wenn andere Hilfemaßnahmen
Bu desteğin amacı gençleri yaşadıkları
nichts mehr bewirken. Ziel der Förde-
olağan çevrenin dışına çıkartarak onla-
rung ist es, Jugendlichen außerhalb ih-
ra yeni davranış biçimlerini öğrenme-
res gewohnten Umfeldes die Gelegen-
leri için fırsat vermektir. Bu da onların
heit zu geben, neue Verhaltensmuster
toplumla bütünleşme ve gelecek için
zu erlernen. Dies verbessert ihre Chan-
kendi yollarını bulabilme şansını arttır-
cen, sich sozial zu intergrieren und den
maktadır.
Kurs ihres Lebens wieder selber zu
bestimmen.
48�������������������� Pedagojik kişisel yoğun bakım
49
4
Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung ��������������������9
Aile içi Eğitim yardımlarının yasal dayanakları
Rechtliche Grundlagen für die Hilfen zur Erziehung
Burada bahsedilen Aile içi Eğitime ilişkin yardımlar yasal olarak Sosyal Güvenlik Kanunu-
Die hier vorgestellten Hilfen zur Erziehung sind rechtlich durch verschiedene Paragraphen
nun (SGB) değişik maddelerince düzenlenmistir. Bunlar ise :
(§) im Sozialgesetzbuch (SBG) geregelt. Dies sind im Einzelnen :
Günlük Hizmetler
Ambulante Hilfen
■■ Teşvik ve Danışmanlık imkanları : §16 SGB VIII
■■ Eğitim Danışmanlığı : § 28 SGB VIII
■■ Sosyal-pedagojik grup çalışması : § 29 SGB VIII
■■ Eğitim Kayyımlığı : § 30 SGB VIII
■■ Sosyal-pedagojik aile yardımı : § 31 SGB VIII
■■ Förderungs- und Beratungsangebote : §16 SGB VIII
■■ Erziehungsberatung : § 28 SGB VIII
■■ Sozialpädagogische Gruppenarbeit : § 29 SGB VIII
■■ Erziehungsbeistandschaft : § 30 SGB VIII
■■ Sozialpädagogische Familienhilfe : § 31 SGB VIII
Yatılı ve yarı yatılı yardımlar
Teilstationäre und stationäre Hilfen
■■ Günlük ya da haftalık gruplar : § 32 SGB VIII
■■ Yurt Eğitimi, diğer koruma altında yaşam imkanları : § 34 SGB VIII
■■ pedagojik kişisel yoğun bakım : § 35 SGB VIII
■■ Tages- oder Wochengruppe : § 32 SGB VIII
■■ Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform : § 34 SGB VIII
■■ Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung : § 35 SGB VIII
Eğitim yardımlarına ek yardım çeşitleri
Ergänzende Hilfeformen zu den Hilfen zur Erziehung
■■ Ruhsal özürlü çocuk ve gençler için uyum yardımı : § 35a SGB VIII
■■ Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri : § 19, 34 ve 41 SGB VIII
■■ Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım : § 41 SGB VIII
■■ Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması : § 42 SGB VIII
■■ Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche : § 35a SGB VIII
■■ Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder : § 19, 34 und 41 SGB VIII
■■ Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung : § 41 SGB VIII
■■ Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen : § 42 SGB VIII
50�������������������� Pedagojik kişisel yoğun bakım
51
5
Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung ��������������������1
Ruhsal özürlü çocuk ve gençlere
uyum yardımı
Eingliederungshilfe für seelisch
behinderte Kinder und Jugendliche
Jörn başarı gösterme baskısı altında ezilmektedir. Terapiye gitmesi
gerekmektedir. Psikiyatri Kliniğinden döndükten sonra ruhsal hastalığı yeniden ağırlaşır. Ailesi artık çaresizdir. Jörn bir süre aileden
uzakta gözetim altına alınır. Böylelikle krizini atlatmıştır. Ardından
olağan çevresine geri döner.
Jörn leidet unter Leistungsdruck. Er muss eine Therapie machen.
Zurück aus der psychiatrischen Klinik verschlimmert sich seine
seelische Erkrankung erneut. Seine Familie weiß sich nicht mehr
zu helfen. Jörn wird eine Zeit lang außerhalb der Familie betreut. So kann er seine Krise überwinden. Dann kehrt er in sein gewohntes Umfeld zurück.
Ailelerinden alınan gençler genellikle
Sunulan önlemlerin anlamı ve amacı
Jugendliche, die außerhalb der Familie
Sinn und Zweck der Maßnahmen wer-
daha önceden ciddi bir yaşam bunalımı
çocuk ve gençlere anlatılır. Böylelikle
untergebracht werden, haben oft eine
den den Kindern und Jugendlichen
geçirmiş olurlar. Bu davranış ve geliş-
onların aktif işbirliği yapma motivasyo-
schlimme Lebenskrise hinter sich. Die
erklärt. Dadurch steigt ihre Motivation
me bozukluklarının temelinde ise bazı
nu da artar. Bakımla görevli uzmanlar,
Ursachen von Verhaltens- und Ent-
aktiv mitzuarbeiten. Gemeinsam mit
ruhsal hastalıklar yatmaktadır, ki bun-
gençlerle birlikte hastalıkla gerektiği
wicklungsstörungen
seelische
den jungen Menschen stellen die Be-
lar da çocukların başlarından geçen
gibi ilgilenebilmek için ortak bir plan
Erkrankungen, die mit dem zusam-
treuerinnen und Betreuer einen Plan
olaylarla ilgilidir. Bu yüzden sunulacak
yaparlar. Bunu yaparken önemli olan
menhängen, was die Kinder oder Ju-
auf, um mit der Erkrankung angemes-
yardım biçimi de onların daha önce ya-
çocuk ve gençlerin, güçlü yanlarının ve
gendlichen erlebt haben. Die Gestal-
sen umzugehen. Ganz wichtig ist da-
şadıklarına yönelik olarak şekillendirilir.
olumlu özelliklerinin bilincine varmala-
tung der Hilfe richtet sich nach den
bei, den Kindern und Jugendlichen ihre
rını sağlamaktır. Bunun sonucunda da
speziellen Erlebnissen der Kinder und
eigenen Stärken und positiven Eigen-
Ne hastası olduğuna bakılmaksızın
yaşam şartlarını değiştirip geleceğe
Jugendlichen.
schaften bewusst zu machen. So kön-
genç insanlara krizlerinin üstesinden
daha olumlu bakabilirler.
sind
nen sie diese nutzen, um ihre Situation
gelmek ve sosyal çevrelerine tekrar
Gleich, welche Erkrankung vorliegt,
zu verändern und ihre Aussichten für
geri dönebilmek için gerekli ortamın
gilt es, Bedingungen zu schaffen, die
die Zukunft zu verbessern.
yaratılması temel alınır.
es den jungen Menschen ermöglichen,
ihre Krise zu bewältigen und sich wieder in ihr soziales Umfeld einzufügen.
52�������������������� Ruhsal özürlü çocuk ve gençlere uyum yardımı
53
5
Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche ��������������������3
Anne ve çocuk / Baba ve
çocuk için ortak yaşama biçimleri
Gemeinsame Wohnformen für
Mütter / Väter und ihre Kinder
16 yaşındaki Sabrina hamiledir. Anne ve babası çocuğun aldırılmasını isterler. Sabrinanin okul ve eğitimi onlar için daha önemlidir.
Sabrina ise bunu reddeder ancak anne ve babasının suçlamaları
ile karşı karşıyadır. Bu arada Sabrina 3 aylık kızıyla birlikte bir
Anne-Çocuk grubunda yaşamaktadır.
Die 16-jährige Sabrina ist schwanger. Ihre Eltern wollen, dass sie
abtreibt. Ihnen sind Schule und Ausbildung wichtiger. Sabrina
weigert sich und muss von nun an ständig die Vorwürfe ihrer
Eltern ertragen. Irgendwann hält sie es zuhause nicht mehr aus. Mittlerweile lebt Sabrina mit
ihrer drei Monate alten Tochter in einer Mutter-Kind-Gruppe.
Genç anneler veya babalar çocukla-
Bu tür yardımda, pedagojik ekibe do-
Junge Mütter oder Väter werden ge-
Sinnvollerweise wird bei dieser Hilfe-
rıyla birlikte oturdukları evlerde geçici
ğum yardımı ve bakımı uzmanlarının da
meinsam mit ihrem Kind in Wohnun-
form das Team aus pädagogischen
olararak destek görürler. Bu korumalı
katılması mantık gereğidir. Böylelikle
gen gefördert, in die sie vorüberge-
Fachkräften durch Fachkräfte aus den
ortamda biribirleriyle nasıl olumlu ve
geniş bir çerçevede bakım imkanı orta-
hend einziehen. In diesem geschützten
Bereichen Geburtshilfe und Pflege er-
yapıcı biçimde ilgilenebileceklerini ya-
ya çıkmaktadır.
Umfeld erleben sie, wie sie positiv und
gänzt. So ist eine umfassende Betreu-
şayarak görürler. Bununla birlikte kendi
konstruktiv miteinander umgehen kön-
ung möglich.
ayaklarının üstünde durmayı da öğre-
nen. Dabei lernen sie auch, eigenstän-
nirler.
dig zu leben.
Genç anne ve babalar mesleki ve ki-
Die jungen Mütter und Väter sollen ihre
şisel gelişme şanslarını artırmalı ve bu
Berufs- und Entwicklungschancen ver-
dönemde öğrenim görmelidirler. Bu da
bessern, und während dieser Zeit eine
ancak çocuklarının eğitiminde destek
Ausbildung machen. Dies ist möglich,
görmeleri ile mümkündür.
indem sie bei der Erziehung ihrer Kinder unterstützt werden.
54�������������������� Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri
55
5
Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder ��������������������5
Reşit yaşa ulaşmış gençler için
yardım ve tamamlayıcı bakım
Hilfe für junge Volljährige,
Nachbetreuung
Mike yeni 18 yaşına basmıştır. Bir Eğitim Kayyımı ona bir kaç
seneden beri sürekli destek olmuştur. Böylece Mike yaşam zorluklarının üstesinden gelmiş ve bir öğrenime başlamıştır. Mike reşit
yaşa erişmiştir ama birdenbire de tek başına mücadele etmek zor
gelir. Bu yüzden Gençlik Dairesine tamamlayıcı bakım için başvurur.
Mike ist gerade 18 geworden. Ein Erziehungsbeistand hat ihn seit
einigen Jahren regelmäßig unterstützt. So hat es Mike geschafft,
sein Leben zu meistern und eine Ausbildung anzufangen. Mike ist jetzt zwar volljährig. Er
möchte aber nicht plötzlich auf sich alleine gestellt sein. Deshalb stellt Mike beim Jugendamt
einen Antrag auf Nachbetreuung.
Reşit gençlere yardım, reşit olmasına
Reşit yaşa ulaşıldığında, yetişmekte
Die Hilfe für junge Volljährige richtet
Mit dem Erreichen der Volljährigkeit än-
rağmen kendi başına hayatını sürdü-
olan gençlerin yasal durumları da de-
sich an junge Menschen, die zwar
dert sich der Rechtsstatus der jungen
rebilmek için hala yardıma ihtiyacı olan
ğişir. Bu nedenle, yetişkin gençlerin
volljährig sind, jedoch noch Hilfe
Heranwachsenden. Das Jugendamt
genç insanlara yöneliktir. Verilecek
Gençlik Dairesinden yardım alabilmele-
brauchen, um eigenständig zu leben.
gewährt die Hilfe deshalb nur dann,
yardımın biçimi reşit olmayan gençle-
ri ancak kendilerinin başvuruda bulun-
Die Form der Hilfe unterscheidet sich
wenn die jungen Erwachsenen diese
re uygulanan yardımdan farklı değildir.
malarıyla sağlanabilir. Genç yetişkinler
nicht von den entsprechenden Hilfen
selber beantragen. Die jungen Erwach-
Reşit olan gençlere sunulan bu yardım
istedikleri zaman bu yardımı sonlandı-
für Minderjährige. Die Hilfe für junge
senen können die Hilfe auch jederzeit
prensip olarak 18 yaşını doldurmadan
rabilirler.
Volljährige setzt in der Regel eine Hil-
von sich aus beenden.
önce başlayan bir yardımın devamı ni-
fe fort, die bereits vor Vollendung des
teliğindedir.
18. Lebensjahr begonnen wurde.
» Reşit gençlere yardım, reşit olan ve kendi başına hayatını sürdürebilmek için hala yardıma ihtiyacı olan genç insanlara yöneliktir «
56�������������������� Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım
» Die Hilfe für junge Volljährige richtet sich an junge Menschen,
die noch Hilfe brauchen, um selbständig zu leben. «
57
5
Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung ��������������������7
Çocuk ve gençlerin himaye altına
alınması
Inobhutnahme von Kindern und
Jugendlichen
Bayan bir eğitmen 5 yaşındaki Patrik`in vücudunda sık sık morluklar görür. Anneyle yapılan bir çok görüşmeye rağmen durum
değişmez. Anne işbirliğine yanaşmaz. Eğitmen sonunda durumu
Gençlik Dairesine bildirir. Gençlik Dairesi ise perişan haldeki çocuğu koruma altına alır.
Die Erzieherin entdeckt bei dem 5-jährigen Patrik immer
wieder blaue Flecken. Daran ändert sich auch nach mehreren
Gesprächen mit der Mutter nichts. Diese lehnt jede
Zusammenarbeit ab. Die Erzieherin wendet sich schließlich an das Jugendamt. Das Jugendamt beschließt, den verwahrlosten Jungen vorübergehend in Obhut zu nehmen.
Himaye altına alınma durumunda reşit
Bei der Inobhutnahme werden Min-
olmayanlar geçici olarak ailelerinden
derjährige vorübergehend aus ihren
alınır ve bir yurtta korunurlar. Orada
Familien herausgenommen und zu
sosyal pedagojik olarak gözetim altın-
ihrem Schutz in einer Einrichtung un-
da olurlar ve yaşadıkları krizde yanla-
tergebracht. Dort werden sie sozial-
rında olunur.
pädagogisch betreut und in ihrer Krise
begleitet.
Himaye altına alma henüz reşit olma-
58�������������������� Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması
yanların esenliği için alınan kısa sureli
Die Inobhutnahme ist eine kurzfristige
bir önlemdir. VIII. Sosyal Güvenlik Ka-
Schutzmaßnahme zum Wohl von Min-
nununda dayanak bulan kendi başına
derjährigen. Sie ist eine eigenständige
bir yardım türüdür. Himaye altına alma-
Hilfe nach dem Sozialgesetzbuch VIII.
ya sadece Gençlik Dairesi karar vere-
Eine Inhobhutnahme kann nur das Ju-
bilir.
gendamt beschließen.
59
5
Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen ��������������������9
DRK
(Alman
Kızılhaçı),
Gençlik
Das DRK nimmt im Auftrag des Ju-
Dairesi`nin görevlendirmesi sunucun-
gendamtes Minderjährige auf. Ziel des
da 18 yaş altında olanları kabul eder.
DRK ist es, Kinder und Jugendliche
DRK`nın hedefi, çocuk ve gençlerin
darin zu unterstützen, ihre akute Krise
yaşadıkları acil krizi atlatmalarına ve
zu meistern und gemeinsam mit der
aileleri ile birlikte ileride nasıl devam
Familie zu klären, wie es weitergehen
edileceği konusuna açıklık getirmeye
soll.
yardımcı olmaktır.
Das Jugendamt kann das DRK auch mit
Gençlik Dairesi DRK`ya, sorun ayıkla-
einem sogenannten Clearingverfahren
ma denen bir yöntemi ( «Clearingsver-
beauftragen. In einem solchen Verfah-
fahren”) uygulama görevi de verebilir.
ren wird abgeklärt, welche Schritte not-
Bu yöntemde, reşit olmayanların ailele-
wendig sind, damit die Minderjährigen
rine geri dönebilmeleri için hangi adım-
in ihre Familien zurückkehren können.
ların atılması gerektigi belirlenir. Ayrıca
Auch wird geklärt, ob die Minderjähri-
bunların başka bir tür yardıma ihtiyaç-
gen noch weitere Hilfe in anderer Form
ları olup olmadıklarına bakılır. Gereken
benötigen. Sofern notwendig, werden
durumlarda bir doktor ve / veya bir psi-
sie von Ärzten und / oder Psychologen
kolog tarafından muayane ve tedavi
untersucht und behandelt.
edilir.
60�������������������� Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması
61
6
Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen ��������������������1
Künye
Impressum
Yayımcı
Fotoğraflar
Herausgeber
Fotos
Deutsches Rotes Kreuz
DRK e.V., Bildarchiv ikonum
Deutsches Rotes Kreuz
DRK e.V., Bildarchiv ikonum
Generalsekretariat
istockphoto : 24, 25, 28, 29, 31, 32,
Generalsekretariat
istockphoto : 24 (u.), 25 (u.), 28 (u.),
Team Kinder-, Jugend- und
33, 34, 35, 36, 38, 40, 41, 44, 45, 46,
Team Kinder-, Jugend- und
29 (o.), 31 (o.r. / u.), 32 (u.), 33 (o.l. / u.),
Familienhilfe
48, 49, 53, 54, 57, 58, 60, 61
Familienhilfe
34 (u.), 35 (o.), 36 (l.) , 38 (u.), 40,
Carstennstraße 58
fotolia: 16, 27, 29, 39, 50, 51, 59
Carstennstraße 58
41 (l. / u.), 44 (r. / u.), 45, 46, 48 (u.), 49,
12205 Berlin
12205 Berlin
53 (l.), 54 (u.), 57 (l.), 58 (u.), 60, 61
Tel : 030 / 85404 - 0
Çeviri
Tel : 030 / 85404 - 0
fotolia : 16, 27, 29 (u.), 39 (o.), 50, 51,
Fax : 030 / 85404 - 450
Kadir Ercan, Berlin
Fax : 030 / 85404 - 450
59 (o.r.)
Mail : [email protected]
Internet : www.drk.de
Mail : [email protected]
Baskı
Internet : www.drk.de
Union Druckerei, Dresden
Kooperasyon
Übersetzung
Kadir Ercan, Berlin
Mitarbeit
Ramona Brockmann, DRK-Landes-
Broşür Ismarlama
Ramona Brockmann, DRK-Landes-
Druck
verband Mecklenburg-Vorpommern |
Union Druckerei
verband Mecklenburg-Vorpommern | Union Druckerei, Dresden
Graham Lewis, DRK-Kreisverband
Prießnitzstraße 39, 01099 Dresden,
Graham Lewis, DRK-Kreisverband
Minden | Olaf Tietjen, DRK-Kreisver-
Tel : 0351 / 8000219
Minden | Olaf Tietjen, DRK-Kreisver-
Bestellung
band Land Hadeln | Juliane Ostrop,
E-Mail : [email protected]
band Land Hadeln | Juliane Ostrop,
Union Druckerei
DRK-Generalsekretariat | Mahmut
Prießnitzstraße 39, 01099 Dresden,
Kural, DRK-Generalsekretariat
Tel : 0351 / 8000219
DRK-Generalsekretariat | Mahmut
Kural, DRK-Generalsekretariat
Yayın tarihi
Ekim 2011
Mail : [email protected]
Redaksiyon, Tasarım ve Dizgi
Redaktion, Gestaltung und Satz
Kommunikationsagentur ikonum,
Kommunikationsagentur ikonum,
Erscheinungsdatum
Dresden
Dresden
Oktober 2011
62�������������������� Künye
63
6
Impressum ��������������������3
Deutsches Rotes Kreuz
Generalsekretariat
Kinder-, Jugend- und Familienhilfe
www.DRK.de
Deutsches Rotes Kreuz
Generalsekretariat
Carstennstraße 58
12205 Berlin
Telefon : 030 / 85404 - 0
Telefax : 030 / 85404 - 450
[email protected]
www.drk.de
Gefördert durch das Bundesministerium für Familie,
Senioren, Frauen und Jugend sowie durch die GlücksSpirale
© 2011 Deutsches Rotes Kreuz e.V., Berlin

Benzer belgeler