SKN 301

Yorumlar

Transkript

SKN 301
SKN 301
BİLGİSAYARLI SÜRÜCÜLÜ KONVEYÖR / COMPUTERIZED DRIVING CONVEYOR
ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ РОЛЬГАНГ С PLC КОНТРОЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ И
С ОСЯЗАТЕЛЬНЫМ ЭКРАНОМ
KULLANICI EL KİTABI – USER MANUAL - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AB 28
1
GARANTİ BELGESİ
İMALATÇI FİRMA
ADRES
:
:
TELEFON
TELEFAX
İMZA-KAŞE
:
:
:
ÜRÜNÜN CİNSİ
MARKASI
MODEL KODU
BANDROL/SERİ NO
TESLİM TARİHİ
GARANTİ SÜRESİ
AZAMİ TAMİR SÜRESİ
:
:
:
:
:
:
:
YETKİLİ SATICI FİRMA
ADRES
:
:
TELEFON
TELEFAX
İMZA-KAŞE
:
:
:
YILMAZ MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY
İSTANBUL-TÜRKİYE
0216.312.28.28 PBX
0216.484.42.88
BİLGİSAYARLI SÜRÜCÜLÜ KONVEYÖR
YILMAZ
SKN 301
2 YIL
30 İŞ GÜNÜ
2
TEKNİK ÖZELLİKLER - TECHNICAL FEATURES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
kg
SKN 301
250 W 50 Hz
230V AC N PE
W = 56
L = 315
H = 58
97
kg
157
3
BOYUTLAR – DIMENSIONS – РАЗМЕРЫ
4
PARÇA LİSTESİ - PART LIST - ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
RESİM-FIGURE-РИСУНОК 1
5
RESİM-FIGURE-РИСУНОК 2
6
NO
номер
1
24
25
27
33
34
36
37
39
41
42
55
56
76
81
82
85
95
95-1
95-2
95-3
95-4
STOK KODU / CODE
ПОРЯДОК КОД
2TU012310-0029
2TU011110-0844
2TU011210-0390
1SC151000-0026
1SC011000-0012
2TU011441-0321
1SC011000-0011
2TU011110-0741
1SC170000-0007
2TU011441-0307
2TU012310-0032
2TU011441-0322
2TU011441-0323
2TU012210-0456
2TU012510-0321
2TU011110-0845
1SC201000-0001
3UA010030-0082
1EL200000-0252
1EL090000-0001
1EL090000-0003
1EL190000-0013
ADET / QTY
КОЛИЧЕСТВО
1
1
1
2
5
4
13
8
4
1
1
1
1
1
2
4
29
1
1
1
1
1
NO
номер
100
100-1
100-2
100-3
100-4
100-5
100-6
101
102
103
104
105
125
STOK KODU / CODE
ПОРЯДОК КОД
3UA010030-0078
2TU012310-0042
2TU012210-0563
2TU012210-0564
2TU012210-0565
1EL200000-0251
2TU011110-0144
1EL070001-0011
1EL070030-0004
1SR070000-0020
2TU011110-0146
2TU012610-0061
1EL090000-0124
ADET / QTY
КОЛИЧЕСТВО
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
YEDEK PARÇA LİSTESİ / SPARE PART LIST / СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
PARÇA NO
PART NO
НОМЕР
RESİM
PICTURE
РИСУНОК
STOK KODU / CODE
ПОРЯДОК КОД
PARÇA ADI – PART NAME
НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛИ
95-1
1EL010000-0046
ANA ŞALTER
MAIN SWITCH
95-2
1EL090000-0001
ACİL STOP BUTONU
EMERGENCY STOP BUTTON
95-3
1EL090000-0003
START BUTONU
START BUTTON
95-4
1EL190000-0013
LCD EKRAN
LCD SCREEN
8
1EL180000-0006
GÜÇ KAYNAĞI
POWER SUPPLY
1EL020000-0028
SWITCH M5-B1
1EL020000-0029
SWITCH M5-B2
1EL050000-0025
RÖLE (RT 424730 230V)
RELAY (RT 424730 230V)
1EL050000-0034
RÖLE (RT 424012 12V DC)
RELAY (RT 424012 12V DC)
1EL200000-0259
100-5
1SR070000-0020
ALGILAYICI (LMIX2-0000-0.8-01-00)
SENSOR (LMIX2-0000-0.8-01-00)
KAYIŞ
BELT
9
100-5
1EL200000-0251
100-X
1EL200000-0253
AZ17E SAYICI
AZ17E INDICATOR
ALGILAYICI (AZ-S-000-1-010-1)
SENSOR (AZ-S-000-1-010-1)
10
TÜRKÇE
İÇİNDEKİLER
1. Genel Bilgiler
1.1 Giriş
1.2 Servis bilgileri
2. Güvenlik
2.1 Güvenlik sembolleri ve anlamları
2.2 Kazaları önleme
2.3 Genel güvenlik bilgileri
3. Makinenin Tanımı
4. Makinenin Taşınması ve Nakli
5. Makinenin Kurulumu
5.1 Hazırlık
5.2 Makine ve konveyörün haberleşme bağlantısı
5.3 Makinenin güç kaynağına bağlanması
6. Makine Güvenlik Bilgileri
7. Operasyon
7.1 Hazırlık
7.2 Operasyon
7.3 Ölçü alma aparatı
8. Bakım, Servis ve Onarım
8.1 Bakım
9. Garanti Şartları
11
1. GENEL BİLGİLER
1.1 Giriş
İmalatçının verdiği kullanım kılavuzu makine parçalarının gerekli bilgilerini içerir. Bu bilgileri makineyi kullanacak her
personelin dikkatlice okuması, okunduğun anlaşılması, daha sonra makinenin çalıştırılması gereklidir.
Makinenin uzun yıllar güvenli ve verimli olarak çalışması kullanım kılavuzu içindeki bilgilerin tam olarak okunması ve
anlaşılması ile olur. El kılavuzu içerisindeki teknik çizim ve detaylar kullanıcılar için rehber teşkil eder.
1.2 Servis Bilgileri
Herhangi bir problem olduğunda, yardım için istekleriniz veya yedek parça siparişleriniz için lütfen yukarıdaki telefon, faks
veya e-mail adreslerinden bizimle kontak kurunuz.
Makine modelini tanımlayan teknik etiketler makine üzerinde perçinlenerek takılmıştır.
Makine seri numarası ve üretim tarihi teknik etiket üzerinde yazılıdır.
Ürünün ortalama kullanım ömrü 10 yıldır. Bu süre içerisinde yedek parça ve teknik servis hizmeti taahhüdümüz
altındadır. Ürünle ilgili her türlü arıza ve şikayetlerinizi aşağıda belirtilen teknik servis adresimize sözlü veya yazılı
olarak bildiriniz.
12
MERKEZ YETKİLİ SERVİS ADRESİMİZ
TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE
Tel
0216 312 28 28 Pbx.
Fax
0216 484 42 88
E-mail
[email protected]
Web
www.yilmazmachine.com.tr
Makine hakkında imalatçı veya makineyi aldığınız bayi firma ile yapılacak her türlü yazışmalarda aşağıdaki bilgileri bildirmeniz
yapılacak işlemleri asgariye indirmesi bakımından önemlidir.
 Makine Seri No
 Voltaj ve Frekans Bilgileri
 Makine Modeli
 Makinenin Satın Alındığı Tarih
 Bulunan Arızanın Tarifi
 Makinenin Satın Alındığı Bayi Bilgileri
 Ortalama Günlük Çalışma Süresi
13
2. GÜVENLİK
2.1. Güvenlik Sembolleri ve Anlamları
Kullanım kılavuzunu okuyun
Çalışma ortamı daima temiz kuru ve düzenli
tutunuz
Koruyucu kulaklık kullanın
Elektrik ikaz uyarısı
Koruyucu gözlük kullanın
Ellerinizi yabancı cisimleri almak için hareketli
parçaların arasına sokmayınız.
Çalışma esnasında şebeke bağlantı kablosu
hasar görecek olursa dokunmayın ve
şebeke fişini prizden çekiniz.
Yüksek ısı uyarısı
Testere değiştirme
eldivenleri kullanın
Makine
çalıştığında
yaklaştırmayın
işleminde
koruyucu
TEHLİKE İKAZ sembolü spesifik tehlikelere
karşı sizi ikaz eder ve kesinlikle okunmasını
gerektirir.
elinizi
testereye
ÖNEMLİ sembolü sizin özenli ve dikkatli
davranmanızı,
zarar
görmemeniz
için
hareketlerinizi
belli
sınırlar
içerisinde
engellemeniz
gerektiğini
anlatan
yazılı
semboldür.
14
2.2. Kazaları Önleme
2.2.1 Üretici firma, makineleri ulusal ve uluslararası direktifler ve yöntemleri kapsayan güvenlik standartlarına uygun
olarak imal etmiştir.
2.2.2 Burada işverenin görevi personeli kaza risklerine karşı uyarmak, olabilecek kazalar hakkında eğitmek,
operatörün güvenliği için gerekli koruyucu güvenlik donanımı ve aygıtlarını sağlamaktır.
2.2.3 İşe başlamadan önce operatör bulunduğu pozisyona alışkın olmalı (daha önce benzer makineler kulanmış
olmalı). Makinenin karakteristik özellikleri operatör tarafından kontrol edilmelidir.
2.2.4 Makine sadece kullanım kılavuzunu okuyan ve içeriğini anlayan personel tarafından kullanılmalıdır.
2.2.5 Bu kullanım kılavuzunun içerdiği direktifler, tavsiyeler ve genel güvenlik kuralları kullanıcı tarafından tamamen
yerine getirilmelidir. Üretici firmadan alınan bir veya daha fazla makine parçalarının yedeklerinin yetki
verilmeksizin karıştırılması veya aksesuarlarının kullanımının bütün bu tavsiyelerden farklı olması kazaya
yakalanma riskini artırır. Üretici firmanın bu gibi kullanımlarda kanuni hiçbir yükümlülük ve sorumluluğu yoktur.
Yukarıdaki uygulamalar bütün garanti şartlarının sona ermesine de neden olur.
2.3. Genel Güvenlik Bilgileri
2.3.1 Enerji kablosu, üzerine basılmayacak ve herhangi bir şey konulmayacak şekilde yerleştirilmelidir Kablonun
prizden çıktığı ve makineye girdiği yerlere özellikle dikkat edilmelidir
2.3.2 Kesme işlemi yapan makine ve cihazlarınıza aşırı yüklenmeyin. Makine ve cihazlarınız belirtilen güç
kapasitelerinde daha güvenli çalışır.
2.3.3 Operatörün güvenlik ve sağlığı için doğru aydınlatma ve ışıklar kullanınız.( ISO 8995-89 Standart The lighting of
indoor work system )
2.3.4 Makine üzerine herhangi bir şey bırakmayınız.
15
2.3.5 Makine üzerinde kesim yaparken imalatçının belirlediği malzemelerin dışında başka hiçbir malzemeyi
kullanmayınız.
2.3.6 İş parçasını güvenli bir şekilde makine üzerinde bulunan mengene veya sıkıştırma takımlarını kullanarak tespit
ediniz.
2.3.7 Çalışma pozisyonunuzu fazla zorlamayın, duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin, her zaman dengenizi
koruyun.
2.3.8 Güvenli çalışabilmek için makine ve cihazlarınızı her an çalışacak şekilde ve temiz tutunuz. Bakım ve aksesuar
değişimlerinde talimatlara uyun. Fiş ve kabloyu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar gördüğünde yetkili uzmana
yeniletin. Sap ve tutamakların üzerlerine yağ ve gres bulaşmamasına dikkat ediniz.
2.3.9 Makine kullanımda değilken veya bakım öncesinde güç besleme bağlantılarını çıkarınız.
2.3.10 Makineyi çalıştırmadan önce anahtar veya ayar aletlerinin çıkarılmış olduğundan emin olun.
2.3.11 Açık havada çalışmanız gerekirse sadece bu iş için müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullanın.
2.3.12 Onarımlar sadece teknik uzmanlar tarafından yapılmalıdır. Aksi takdirde kullanıcı için kaza tehlikesi meydana
gelebilir.
2.3.13 Yeni bir işe başlamadan önce koruyucu tertibatlarını veya hafif hasarlı parçaların işlevlerini kusursuz ve usulüne
uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Bütün parçalar doğru takılmış ve kusursuz bir
biçimde çalışması için gerekli bütün koşullar yerine getirilmiş olmalıdır. Hasar görmüş koruyucu tertibat ve
parçalar usulüne uygun bir biçimde (üretici firma veya servis atölyeleri) onarılmalı veya değiştirilmelidir.
2.3.14 Şalter ve switchlerin açma kapama işlevini yerine getirmediği makine ve cihazları kullanmayınız.
2.3.15 Makinenin ve elektrik güç bağlantılarının yanında yanıcı, parlayıcı sıvı ve malzemeleri bulundurmayın.
16
3. MAKİNENİN TANIMI
Kesme makinelerinde profillerin istenilen ölçüde kesilmesine yardımcı olan bilgisayarlı sürücülü konveyördür.









Windows tabanlı, bilgisayar kontrollü (dokunmatik ekranlı)
Manuel veya bilgisayar üzerinden reçete oluşturma
Veri transferi
Kullanılabilir genişlik : 250 mm.
Yük taşıma kapasitesi : 9 kg/m.
Min kesme uzunluğu : 5 mm
Pozisyonlama hassasiyeti +/-0.1
SKN 300 ; 3 metre uzunluğunda standart üretim,
SKN 450 ; 4.5 metre, SKN 600 ; 6 metre uzunluğunda opsiyonel üretim.
4. MAKİNENİN TAŞINMASI VE NAKLİ
4.1. Bütün taşımalar sadece nitelikli ve yetkili personel tarafından yapılmalıdır.
4.2. Makineyi taşırken daima uygun ekipmanlarla (zemine dokunmayacak şekilde) makine yukarı kaldırılarak taşınmalıdır.
4.3. Müşteri farklı bir talepte bulunmadıkça, makine ahşap ambalajlı olarak sevk edilecektir.
4.4. Makine üzerindeki haraketli kısımlar nakil esnasında hareket etmeyecek şekilde sabitlendikten sonra taşınmalıdır.
4.5. Makinenin boyut ve ağırlık ölçüleri teknik özellikler sayfasında belirtilmiştir.
17
5. MAKİNENİN KURULUMU
5.1 Hazırlık
5.1.1 Makinenin boyut ve ağırlık ölçüleri teknik özellikler sayfasında belirtilmiştir. Makinenin konulacağı yüzey, sert,
düz ve makinenin ağırlığını taşıyacak bir zemin olmalıdır.
5.1.2 Ahşap sandığı açarak parçaları dikkatlice çıkarınız.
5.1.3 Öncelikle ayak gurubunu (ŞEKİL 1-2 NO.34,39,81,82) montaj yapınız.
5.1.4 Pano gurubunu (ŞEKİL 2 NO.95) resimdeki gibi bağlayınız.
5.1.5 Konveyörü, kullanmak istediğiniz makineye bağlamak için bağlantı sacını (ŞEKİL 2 NO.41) kullanınız.
Konveyörün yüksekliğini ve düzgünlüğünü ayarlamak için konveyör ayağı (ŞEKİL 1 NO.81) üzerindeki
somunları ve sehpa ayaklarını (ŞEKİL 1 NO.39) kullanınız.
18
5.2 Makine ve Konveyörün Haberleşme Bağlantısı
Konveyör ile birlikte çalışan kesme makinesinden, kesim işlemi
ile ilgili konveyöre sinyal gönderilmesi gerekmektedir. Bu
aşağıdaki gibi herhangi bir sensör veya switch olabilir.
Sensörden veya switchden gelen kablonun bir ucu 24V
klemensine, diğer ucu ise input 9 klemensine
girecektir. Böylece kesim makinesinden kesim bilgisi
konveyöre iletilerek adet sayımı yapılacaktır.
19
5.3 Makinenin Güç Kaynağına Bağlanması
5.2.1 Elektrik bağlantısı mutlaka lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
5.2.2
Elektrik prizi makine üzerindeki sokete uygun olmalıdır.
5.2.3 Makinenin fişini topraklı bir prizde kullanınız.
5.2.4 Makinenin şebeke gerilimi : 230 V 50 Hz.
5.2.5 Şebeke gerilimine dikkat edin. Akım kaynağının gerilimi makinenin etiketi üzerindeki verilere uygun
olmalıdır.
6. MAKİNE GÜVENLİK BİLGİLERİ
6.1 Makineyi kaldırmak, yerleştirmek ve elektrik bakım çalışmaları için nitelikli ve yetkili personel kullanılmalıdır.
6.2 Rutin bakım çalışmaları ile programlı bakımlar yetkili ve kalifiye elemanlar tarafından elektrik güç kaynakları devreden
çıkarıldıktan sonra yapılmalıdır.
6.3 Makinede çalışmaya başlamadan önce makinenin temizliği, test ve bakımının yapılmış olmasından emin olunuz
6.4 Güvenlik ekipmanlarını, elektrik güç kablosu ve hareketli parçaları rutin olarak kontrol ediniz. Güvenlik ekipmanları veya
parçalarda fonksiyonlarını yerine getiremeyecek bir zarar görürseniz yenisi ile değiştirmeden makineyi çalıştırmayınız.
6.5 Operasyon alanı içerisinde ve yerde yabancı cisimler bulundurmayın, ellerinizi hareketli parçaların arasına sokmayınız.
Güvenlik bilgileri yukarıda tanımlanmıştır. Fiziki zararları veya ekipman hasarlarını önlemek için
lütfen güvenlik bilgilerini dikkatli olarak okuyun ve bilgiler daima aklınızda bulunsun.
20
7. OPERASYON
7.1 Hazırlık
7.1.1 Konveyörü, birlikte kullanacağınız makineye bağlamak için bağlantı sacını (ŞEKİL 2 NO.41) kullanınız.
7.1.2 Konveyörün yüksekliğini ve düzgünlüğünü ayarlamak için konveyör ayağı (ŞEKİL 1 NO.81) üzerindeki
somunları ve sehpa ayaklarını (ŞEKİL 1 NO.39) kullanınız.
7.1.3 Bu konveyör üzerindeki dayama sistemi, sürerek kesmeye uygun değildir.
21
7.2 Operasyon


Makineyi ana şalteri (ŞEKİL 2 NO.95-2) 1 konumuna getirerek açınız.
Bilgisayar otomatik olarak açılacaktır. Bilgisayarın açılmasını bekleyiniz.

Program açıldığında karşınıza yukarıda resimde görülen ekran açılacaktır. Ekranın herhangi bir yerine dokunarak
sayfayı geçiniz.

Ekran açıldıktan sonra makine ile çalışmaya başlamak için ilk önce referans pozisyonunu tanıtmak gerekmektedir.
22

Makineyi referans noktasına göndermek için
gönderilir.

Makine referansını tamamladıktan sonra otomatik olarak yukarıdaki resimde görülen ana menü sayfası gelecektir.
butona basılarak makine referans noktasına
23
MAKİNEDE DİL SEÇİMİNİN YAPILMASI İŞLEMİ


: Resimde görülen butona basılarak dil seçiminin yapılacağı ekran açılır.
Açılan ekrandan seçiminizi yapınız.
24
ÇALIŞMA OPERASYONU
a.
Manual Mod

Ana sayfayı açınız.

Açılan ekranda

Karşımıza üst resimde görülen ekran gelecektir.

Konveyör dayamasını göndermek istediğiniz uzunluğu

İstediğiniz adeti

Start butonuna basarak makineyi ölçüye gönderiniz.
butonuna basınız.
kısmına giriniz.
kısmına giriniz.
25
b.
Ölçü alma aparatı ile manual modda çalışma

Ölçü alma cihazını profilin üzerine yerleştiriniz.

Gerekli ölçüyü aldıktan sonra cihaz üzerinden SET tuşuna basınız.

Ölçü alma cihazının üzderinde bir ok tuşu görünecektir.

Gönderilen ölçü konveyör ekranı üzerinde

Adet otomatik olarak 2 adet olarak
c.
Otomatik Mod

Ana sayfayı açınız

Açılan ekranda
otomatik olarak gelir.
kısmına gelir.
butonuna basınız.
26

Karşımıza üst resimde görülen ekran gelecektir.

Kayıtlar içerisinde
ve
oluşturma kısmında anlatılmıştır.

İstenilen kayıt ekrana getirildikten sonra start butonuna basılır ve ölçüye gönderilir.

İstenilen adet kesildikten sonra
butonuna basılarak makine bir sonraki reçeteye geçilir. Eğer otomatik geçiş
ayarlanmışsa kesim işlemi tamamlandıktan sonra makine ekrandan girilen süre kadar bekledikten sonra otomatik
olarak bir sonraki kayda geçer ve ölçüye de otomatik olarak gider.
o otomatik geçiş modu kalibrasyon sayfasında ayarlanmaktadır. Bunun için;
o ana sayfayı açınız.
butonları kullanılarak ekrana getirilir. (Reçetenin nasıl oluşturulacağı Reçete
27
o
açılan ekranda
butonuna basınız.
o
Açılan ekranda
o
Açılan ekranda şifreyi giriniz. (1234)
o
Açılan ekranda
operatör butonuna basınız.
butonuna basınız. Butona basınca geçiş işlemi otomatik olacaktır.

Aynı manual modda olduğu gibi istenilen ölçüyü
çalışılabilir.
d.
Manual Dilimleme

Ana sayfayı açınız

Açılan ekranda
kısmına girerek
butonuna basınız.
28

Karşımıza resimde görülen ekran açılacaktır.

Konveyör üzerine bağladığınız malzemenin toplam boyunu

Keseceğiniz uzunluğu

Kesmek istediğiniz adeti



Start butonuna basarak kesim operasyonu başlatılır.
Önündeki makineden kesildi sinyali geldiğinde konveyör bir süre bekledikten sonra tekrar sürme işlemini gerçekleştirir.
Bu işlem adet tamamlandığında veya bağlanılan malzeme bittiğinde sona erer.
kısmına yazınız.
kısmına yazınız.
kısmına yazınız.
29
REÇETE OLUŞTURMA
a.
Manual Olarak Reçete Oluşturma

Ana sayfayı açınız

Açılan ekranda

Karşımıza üst resimde görülen ekran gelecektir.

Kayıt oluşturmak istediğimiz reçete numarası

Burada reçete numarasının yanına
butonuna basınız.
ve
butonları kullanılarak ekrana getirilir. (örnek 1)
kayıt adı girilebilir. (örnek profill x)
30

Uzunluk değerini

İstediğiniz adeti

Gerekli değerleri yazdıktan sonra


Yukarıdaki örneğe göre 1 numaralı kayda uzunluğu 1000 mm, adeti 2 ve adı profil x olan bir kayıt oluşturulmuş oldu.
Bu işlem reçete numarası 800’ e kadar bu şekilde oluşturulabilir.
b.
Ölçü alma cihazı ile reçete oluşturma

Ana sayfayı açınız

Açılan ekranda
kısmına giriniz. (örnek 1000 mm)
kısmına giriniz. (örnek 2 adet)
basılır.
butonuna basınız.
31




Karşımıza üst resimde görülen ekran gelecektir.
Ölçü alma aparatını ile profile yerleştiriniz.
AZ17 kablosuz ölçü alma cihazı üzerinde SET tuşuna basınız.
Gönderilen ölçü otomatik olarak sıradaki ilk boş reçeteye kaydedilir.
KONVEYÖR DAYAMASININ MANUAL HAREKET ETTİRİLMESİ
 Ana sayfayı açınız.
 Açılan ekranda
 Açılan ekranda
butonuna basınız.
sağa ve sola yön tuşlarına basarak konveyörü hareket ettirilebilr.
32
KONVEYÖRÜN KESİM ÖLÇÜSÜNÜN KALİBRE EDİLMESİ





Konveyör dayamasını üstteki alyan civataları gevşeterek ileri konumuna alınız ve sabitleyiniz.
Konveyör dayamasını bir ölçüye gönderiniz. (Örnek olarak 500 mm)
Kesilecek parçayı konveyör dayamasına dayayarak öndeki makine ile kesim yapınız.
Kesilen profili ölçüsü 500 mm den büyük ise (örnek olarak 2 mm büyük)
Ana sayfayı açınız.
 Açılan ekranda
 Açılan ekranda
 Şifreyi giriniz. (1234)
butonuna basınız.
operatör butonuna basınız.
 Açılan ekranda
değerini 2 mm büyütünüz. Yani ofset değeri 100 mm
ise 102 olarak değiştiriniz.
 Eğer kesilen profil 500 mm den küçük ise ( örnek oalrak 2 mm küçük)

değerini 2 mm küçültünüz. Yani ofset değeri 100 mm ise 98 olarak
değiştiriniz.
 Makineyi
butonuna basarak referansa gönderiniz. Böylelikle kalibrasyon ayarı tamamlanmış
olur.
 Eğer makine inch olarak kullanılıyorsa aynı ayarlar inch için yapılır. Yöntem aynıdır.
33
MM /İNCH SEÇİMİNİN YAPILMASI
 Ana sayfayı açınız
 Açılan ekrada
 Açılan ekranda
butonuna basınız.
operatör butonuna basınız.
 Şifreyi giriniz. (1234)
 Açılan ekranda
butonuna basarak gerekli seçimi yapınız.
34
7.3 Ölçü alma aparatı
Ölçü alma aparatı ile PVC çerçevelerinin çıta profil uzunluğu ölçüsü alınarak kablosuz (wireless) iletişim yöntemi ile SKN 301
konveyörüne gönderilir. Kablosuz iletişim etki alanı yaklaşık 100 m.dir. Ölçü alma aparatı konveyörle birlikte verilen standart
aksesuardır.
Ekran üzerindeki “SET” düğmesine
basarak ölçüyü konveyör üzerindeki
bilgisayara gönderiniz. Ölçü bilgisinin
ulaşıp ulaşmadığını pano üzerindeki
uyarı lambasından takip edebilirsiniz.
Sarı lamba yanıp sönecektir.
Gövde üzerindeki sıkma
kulbunu gevşetiniz. Profilin
diğer iç kısmına dayayınız.
Kulbu tekrar sıkınız.
Profilin iç kısmına
dayayınız.
35
36
Yukarıdaki tabloda cihazın ayar parametreleri ve nasıl ayarlayacağı anlatılmıştır. P23 ve P24 numaralı parametreler
yukarıda örnek olarak verilmiştir. Her cihazın farklıdır.
CİHAZ ÜZERİNDEKİ ( AZ 17E ) BUTONLARIN ANLATILMASI
 “F”
:
Bu buton parametrelere girilir ve ayar yapılır. Bu butona basılı tutularak parametrelerin içine girilir.
Parametrelerden çıkmak için yine aynı tuşa basılı tutulur ve parametreler kapatılır.
 “SET”
:
Bu butona basıldığı zaman makineye ölçülen değer makineye gönderilir.
 “INC”
:
ABSOLUTE / INCREMENT seçimi yapılır. Operatör veri göndermek için mutlaka absolute olarak
çalışmalıdır. Inc’ e basarsa bulunduğu yeri sıfır kabul eder buda ölçünün hatalı olmasına sebep olur.
“*”
:
Parametre içinde ayar yapılırken ekrandaki sayılar arasında geçiş yapmak içindir.
CİHAZDAN ( AZ 17E ) MAKİNEYE NASIL ÖLÇÜ GÖNDERİLİR
 İstenilen çıta ölçüsü alındıktan sonra ekran üzerinde “SET” yazan butona basılır.
 Ölçü giderken ekranın cihaz ekranının üst kısmında bir ok işareti görülecektir.
 Gereken ölçü makineye gittiğinde makine ekranı üzerindeki sarı lamba yanacaktır. Lamba yanıp söndüğünde ölçü
makineye gelmiş demektir.
ÖLÇÜ ALMA CİHAZININ ( AZ 17E ) KALİBRE EDİLMESİ
Ölçü alma aparatı tam olarak minimuma kapatıldıktan sonra sonra “SET” ve” F” Tuşlarına aynı anda basılarak cihaz (AZ
17E) kalibrasyon ölçüsüne getirilmiş olur. Makine kalibrasyon parametresi “P09” dur. “SET” ve” F” tuşlarına aynı anda
basılarak “P09” içerisindeki parametre değeri ekranda kalibre olarak kabul edilmektedir.
37
8. BAKIM, SERVİS VE ONARIM
8.1 Bakım
8.1.1 Makinenin elektrik ve pnömatik (varsa) güç bağlantılarını kesiniz.
8.1.2 Makinenin tüm yüzeylerini çapaklardan, yongalardan ve yabancı malzemelerden temizleyin. Makine uzun süre
kullanılmayacaksa boyasız yerlere paslanmayı önleyici bir yağ ile yağlayınız.
8.1.3 Makineyi temizlerken boyaya zarar verebilecek malzemeleri kullanmayınız.
38
9. GARANTİ ŞARTLARI
YILMAZ Makine Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi, tüm makinelerinin sevkiyattan önce test edildiğini ve uluslararası
standartlara uygun olarak üretildiğini garanti eder.
Garanti süresi sevkiyat tarihinden itibaren 24 ay olup makinenin elektriksel parçalarını kapsamaz.
Garanti kapsamında:
-Fabrika üretim süreçlerinden kaynaklanan tüm arızalar ve arızalı parça değiştirmeleri bedelsiz olarak yapılır.
(sadece parçanın gönderme masrafları müşteriye fatura edilir)
-Makinedeki herhangi bir arıza veya arızalı bir parçanın, teknik servis elemanımız tarafından yerinde değiştirilmesi
durumunda, servis elemanının ulaşım, konaklama ve iaşe masrafları müşteriye aittir.
Garanti aşağıdaki hatalardan kaynaklanan zararları kapsamaz:
-Kullanma talimatında belirtilen kurallara uymamak
-Yanlış voltaj
-Hatalı kullanım veya makinenin tasarım amacına uygun olarak kullanılmaması
-Kalitesiz ve Orijinal olmayan işleme takımlarının kullanılması
-Programlama hatları
-Makinenin temizlenmemesi ve müşteri tarafından koruyucu bakım uygulanmaması
-Atölye içinde yer değiştirme veya makinenin başka bir tesise taşınması sırasında oluşabilecek hasarlar
-Doğal afetler (yıldırım, yangın, sel)
-Makinenin sorunlu bir şekilde çalıştırılması sırasında oluşabilecek zararlar garanti kapsamında değildir.
39
ENGLISH
CONTENTS
1. General information
1.1. Introduction
1.2. Service Information
2. Safety
2.1. Safety Symbols and Their Meanings
2.2. Accidents Prevention
2.3. General Safety Information
3. Machine’s Description
4. Transport of the Machine
5. Installation of the Machine
5.1. Preparation
5.2. Communication Between Machine and Conveyor
5.3. Connecting to Power Source
6. Machine’s Safety Information
7. Operation
7.1 Preparation
7.2 Operation
7.3 Measuring apparatus
8. Maintenance, Service and Repair
8.1 Maintenance
9. Warranty Conditions
40
1. GENERAL INFORMATION
1.1. Introduction
The user’s manual given by the manufacturer contains necessary information about the machine parts. Each machine
operator should read these instructions carefully, and the machine should be operated after fully understanding them.
Safe and efficient use of the machine for long term depends on understanding and following the instructions contained in
this manual. The technical drawings and details contained in this manual constitute a guide for the operator.
1.2. Service Information
In case of any technical problem please contact your nearest YILMAZ dealer, or YILMAZ head office through the above
mentioned phone, fax or e-mail address.
Technical labels with the model description of the machine are fixed onto the front side of each machine.
The machine’s serial number and manufacturing year are stipulated on the technical label.
Average life usage of production is 10 years. If you have any further failure and complaint, please inform to our
below mentioned technical service by verbal or written
41
AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTER ADDRESS
TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE
Tel
0216 312 28 28 Pbx.
Fax
0216 484 42 88
E-mail
[email protected]
Web
www.yilmazmachine.com.tr
For minimize the documantation, It is wery necessary to mention below details at the agreements signed with suppliers and
dealers of the purchased machines
 Machine model
 Voltage and frequency
 Machine’s serial number
 Date of purchase
 Description of the machine fault
 Name of dealer where machine was purchased
 Average daily operation period
42
2. SAFETY
2.1. Safety Symbols and Their Meanings
Read the user guide
Ensure safe working position, always keep your
balance.
Wear ear protectors
Elektrical excitation
Wear safety goggles
Don’t place your hands between parts in motion..
If the power cable should be damaged
during operation, don't touch and unplug it.
Never use damaged power cables.
High temperature warning
During saw blade change operations, use
protective gloves
Keep your fingers clear of the movable parts of
the glide arm.
The above symbol DANGER WARNING,
warns you against specific dangers, and you
have definitely to read them..
The IMPORTANT symbol above is one telling to
apply special care and to be careful at carrying
out the specified operation
43
2.2. Accidents Prevention
2.2.1 Our machines are manufactured in accordance with CE safety directives, which cover national and international
safety directives.
2.2.2 It is the task of the employer to warn his staff against accident risks, to train them on prevention of accidents, to
provide for necessary safety equipment and devices for the operator’s safety.
2.2.3 It is the task of the employer to warn his staff against accident risks, to train them on prevention of accidents, to
provide for necessary safety equipment and devices for the operator’s safety.
2.2.4 Machine should be operated only by staff members, who have read and understood the contents of this manual.
2.2.5 All directives, recommendations and general safety rules contained in this manual have to be observed fully.
The machine cannot be operated in any way for purposes other than those described herein. Otherwise, the
manufacturer shall not be deemed responsible for any damages or injuries. And such circumstances would lead
to the termination of the warranty
2.3. General Safety Information
2.3.1 The power cable should be led in such a way that nobody can step on it or nothing can be placed on it. Special
care has to be taken regarding the inlet and outlet sockets
2.3.2 Don’t overload machines for drilling and cutting. Your machine will operate more safely with power supply in
accordance with the stipulated values.
2.3.3 Use correct illumination for the safety of the operator. (ISO 8995-89 Standard The lighting of indoor work
system)
44
2.3.4 Do not leave any things on the machine.
2.3.5 Don’t use any materials other than those recommended by the manufacturer for cutting operations on the
machine.
2.3.6 Ensure that the work piece is clamped appropriately by the machine's clamp or vice
2.3.7 Ensure safe working position, always keep your balance.
2.3.8 Keep your machine always clean for safe operation. Follow the instructions at maintenance and replacement of
accessories. Check the plug and cable regularly. If damaged, let it replace by a qualified electrician. Keep
handles and grips free of any oil and grease.
2.3.9 Unplug first, before conducting and maintenance works.
2.3.10 Ensure that any keys or adjustment tools have been removed before operating the machine..
2.3.11 If you are required to operate the machine outside, use only appropriate extension cables.
2.3.12 Repairs should be carried out by qualified technicians only. Otherwise, accidents may occur.
2.3.13 Before starting a new operation, check the appropriate function of protective devices and tools, ensure that they
work properly. All conditions have to be fulfilled in order to ensure proper operation of your machine. Damaged
protective parts and equipment have to be replaced or repaired properly (by the manufacturer or dealer).
2.3.14 Don’t use machines with improper functioning buttons and switches
2.3.15 Don’t keep flammable, combustive liquids and materials next to the machine and electric connections.
45
3. MACHINE’S DESCRIPTION
Computerized driving conveyor helps to cutting machines to cut profiles intended dimension.








Windows based PLC control system with touch screen display.
To compose receipt manually or via computer
Data transfer
Max.used with : 250 mm.
Carrying capacity : 9 kg/m.
Min cutting lenght : 5 mm
SKN 300 standard conveyor lenght 3 meter,
SKN 450 ; 4,5 meter, SKN 600 ; 6 meter (optional)
4. TRANSPORT OF THE MACHINE
4.1. The transport should be done by qualified personnel only.
4.2. The machine should be transported by lifting with proper equipment (not touching the ground during the transport).
4.3. Unless customer requests the contrary, the machine will be delivered with wooden packaging.
4.4. Movable parts on the machine should be fixed before carrying out the transport.
4.5. The machine size and weight measurements, given the technical specification sheet.
46
5. INSTALLATION OF THE MACHINE
5.1 Preparation
5.1.1 The machine size and weight measurements, given the technical specification sheet.The ground, where the
machine will be placed, should be even, solid enough to bear the weight of the machine.
5.1.2 Please open the wooden package and get out the parts attentively.
5.1.3 Firstly doing montage of foot group (FIGURE 1-2 NO.34,39,81,82)
5.1.4 Connect the panel group as figure. (FIGURE 2 NO.95)
5.1.5 To connect the conveyor to machine you have requested,use the output flange plate (Figure 2.NO.41). To
adjust the height and uniformity of conveyor,please use the bolts on conveyor’s foot (Figure 1 NO.81) and feet
of table. (Figure 1 NO.39)
47
5.2. Communication Between Machine and Conveyor
Cutting machine, which works together with conveyor, sends
signals to conveyor regarding to cutting operation. This signal
can be any kind of sensor or switch output as given below.
One end of the cable from sensor or switch is connected
to terminal with 24V, and the other end is inserted to
input 9 terminals. In this way cutting information is send
from cutting machine to conveyor and the processed
amount of pieces is counted.
48
5.3 Connecting to Power Source
5.3.1 Electrical connection must be made by a licensed electrician.
5.3.2 The power outlet socket on the machine should be available.
5.3.3 Plug the machine to a grounded socket.
5.3.4 Mains voltage of the machine is 230 V 50 Hz.
5.3.5
Check the supply voltage. The source voltage must be in accordance with the data
on the machine’s label.
49
6. MACHINE’S SAFETY INFORMATION
6.1 Lifting, installation, electric maintenance of the machine should be carried out by qualified personnel only.
6.2 Routine maintenance and scheduled maintenance should be carried out by qualified personnel after unplugging the
machine first.
6.3 Ensure that the machine has been cleaned, tested and maintained before starting to operate it.
6.4 Check the safety devices, power cable and moving parts regularly. Don’t operate the machine before having replaced
defective safety devices or faulty parts.
6.5
Keep foreign materials away from the working area of the machine, keep away from the machine’s moving parts.
The safety data have been defined above. In order to prevent physical damage or damage to the
equipment, please read the safety information carefully and keep the manual always in an easy
accessible place.
50
7. OPERATION
7.1 Preparation
7.1.1 To connect the conveyor to machine you have requested,use the output flange plate (Figure 2.NO.41).
7.1.2 To adjust the height and uniformity of conveyor,please use the bolts on conveyor’s foot (Figure 2 NO.81) and
feet of table. (Figure 1 NO.39)
7.1.3 The backgauge on the conveyor doesn’t comply with the continious cutting operations
51
7.2 Operation


Turn on the machine by positioning the main power switch to 1 (FIGURE 2 NO. 95-2).
Computer automatically turns on, and wait for its opening.

When software starts, the screen, shown above, is appeared. Touch anywhere on the screen to leave the page.

Before starting to work with the machine, it is necessary to identify the reference position.

In order to identify the reference position of the machine, press
button.
52

After completing the reference determination, machine automatically displays the main menu page, shown in
above figure.
53
SELECTION OF LANGUAGE


: By pressing the button shown in figure, language selection screen is opened.
Make your selection from the popup display.
54
WORKING OPERATION
a.
Manual Mode

Open the the main page.

Press on

The screen, shown above, appears.

Enter the length at which conveyor support is required to be sent in
section.

Enter the required quantity in

Position the machine at demanded length by pressing on Start button.
button in appeared screen.
section.
55
b.
Manual Operation with Measuring Device

Place measuring device on profile.

Press SET button after obtaining the required dimension.

An arrow button appears on measuring device.

The position of machine is automatically displayed on

The amount automatically shown in
c.
Automatic mode

Open the the main page.

Press on
.
as 2.
button in appeared screen.
56

The screen, shown above, appears.

Recipe is displayed on the screen by using
recipe section.

After displaying the recipe on the screen, press on start button and position the machine at the desired location.

After the desired amount of pieces is cut, press on
button in order to proceed to next recipe. If automatic
transition between recipes are defined, when cutting operation completed, machine waits for the duration entered in
the screen and proceed to next recipe, and position itself to required location.
o Automatic transition mode is set in calibration page, as following.
o Open main screen.
and
buttons. How to create recipe is described in creating
57
o
Press on
o
o
Press on operator button in
Enter password (1234).
o
Press on
automatically.
button on the pop-up screen

Enter the required length in
mode.
d.
Manual Slicing

Open the the main page.

Press on
on the pop-up screen
in appeared screen. When button is pressed, switching is achieved
section similar to manual operation
button in appeared screen.
58

The screen, shown above, appears.

The total length of part mounted on the conveyor is entered in
section.

Enter the length to be cut in

Enter the number of pieces to be cut in

Initiate cutting process by pressing on start button.
section.
section.
59

When “Cutting finished” signal is received, conveyor waits for a while, and continue on feeding parts again.

This process finishes either when all the quantity is processed or parts are run out of.
CREATING RECIPE
a.
Creating Recipe Manually

Open the the main page.

Press on

The screen, shown above, appears.

The number of recipe that will be created is displayed on screen by using
button in appeared screen.
and
buttons (Example 1)
60

The name of the recipe is entered next to the number of recipe as
(Example Profile X).

Enter the length in

Enter the required quantity in

Press on

According to above mentioned example, an entry whose recipe name is Profile X, and which requires cutting of 2
pieces of length 1000 mm is created in number 1.

At most 800 recipes can be created by following the mentioned procedure.
b.
Creating Recipe by Using Measuring Device

Open main screen.

Press on
section (Example 1000 mm).
section (Example 2 pieces).
after all required information is provided.
button in appeared screen.
61




The screen, shown above, appears.
Place measuring device on profile.
Press SET button on AZ17 wireless measuring device.
The measured value is stored automatically under the first available recipe.
MOVING CONVEYOR SUPPORT MANUALLY

Open the the main page.

Press on the button in figure

By using arrow buttons
, conveyor support moves in right and left directions manually.
62
CALIBRATION OF CONVEYOR CUTTING DIMENSION





Loosen the allen nuts on top of the conveyor support, move the support in far position, and then fix the nuts.
Send conveyor support to any position (For example 500mm)
Align the part to be processed with conveyor support, and cut with the tool at front.
In case profile is longer than 500 mm (For example 2 mm longer)
Open main screen.
 Press on
button on the pop-up screen
 Press on operator button in
 Enter password (1234).
on the pop-up screen
 Increase the offset value about 2 mm in appeared screen
if offset is 100 mm, then edit offset value as 102 mm.
. In other words
 In the case that the profile is shorter than 500 mm (For example 2 mm shorter) decrease the offset value about 2 mm in
appeared screen
as 98 mm.


Move the machine to reference position by pressing on
completed.
If machine works in inch, same calibration procedure applies.
. In other words if offset is 100 mm, then edit offset value
. Thus calibration settings are
63
SELECTION OF UNIT (mm / inch)
 Open the the main page.
 Press on
button on the pop-up screen
 Press on operator b button in
on the pop-up screen
 Enter password (1234).
 In the displayed screen, press on
button to choose required unit.
64
7.3 Measuring Apparatus
Measured by means of a measuring apparatus lath length is transmitted to conveyor SKN 301 via wireless. The approximate
wireless operating range is 100 m. Measuring appatus together with conveyor is an integration standard accsessiry.
Pressing on the “SET” button of
the screen panel the measure is
sent to the computer of conveyor.
Lamp over the panel shows if
data is reveved or not. Yellow
lamp will blink.
Slacken the grasp handle on
the body. Support
to another internal part of
profile. Again squeeze the
handle.
Support to the internal
profile surface.
65
66
On the table above, you can see the adjustment parameters of the device and how to set them. Parameters numbered P23
and P24 are only given as examples. All devices have their own parameters.
AZ 17E BUTTONS ON THE DEVICE
 “F”
:
This button is used to enter the parameters and to make the adjustments. You will enter into the
parameters by holding down the button and repeat the same action to get out and thus to close the parameters.
 “SET”
:
This button is used to send the measured values to the machine.
 “INC”
:
: It is used to choose between ABSOLUTE and INCREMENT options. To transfer data the operator
has to select Absolute. If he/she presses “Inc.” the device will accept its status as 0 (zero), which will then result in an
inaccurate measurement.

“*”
:
It is used to switch between the numbers on the screen during the adjustment of parameters.
HOW TO SEND MEASUREMENTS FROM THE DEVICE (AZ 17E) TO THE MACHINE
 Press the “SET” button on the screen after measuring the strip.
 During the transfer you will see an arrow on the upper part of the screen (of the device).
 When the measurements are sent to the machine, the yellow light on the screen (of the machine) will be on. When it is out,
it means that the transfer has been completed.
CALIBRATION OF THE MEASUREMENT DEVICE (AZ 17E)
You can restore the calibration measurement of the device (AZ 17E) by pressing the “SET” and “F” buttons
simultaneously after bringing he measurement apparatus exactly to the minimum level. The calibration parameter of the
machine is “P09”. The parameter value in “P09” (when “SET” and “F” buttons are pressed simultaneously) is accepted
as the caliber.
67
8.
MAINTENANCE, SERVICE AND REPAIR
8.1 Maintenance
8.1.1 Cut the electric and pneumatic (if any) power connections of the machine.
8.1.2 Clean all surfaces of the machine from burs, chips and foreign substances. If the machine will not be used for a
long time, lubricate undyed parts with oil that prevents rusting.
8.1.3 When cleaning the machine, do not use materials that may damage the dye.
68
9. WARRANTY CONDITIONS
YILMAZ Machine Industry and Trade Limited Company, guarantees that all machines have been tested and
conform to the international standards.
The guarantee is valid 24 months from despatch date and does not cover the electrical parts of the machine.
During this period:
- Any repair and replacement effected at our workshop is completely free of charge (only transport costs are at
customer’s charge).
- For repair and replacement effected by our technician at the customer’s site, we will invoice only the travel and
lodging costs for our technician.
The guarantee does not cover damages caused by:
- not respect of the rules indicated in the manual instruction book
- not correct voltage
- improper use or use not in accordance with what the Machine has been designed for
- use of non original tooling
- programming errors
- lack of cleaning and of ordinary maintenance by the customer
- transport or displacement (even inside the workshop)
- natural events (lightings, fires, floods)
The warranty does not cover, in any case, damages caused by the malfunction of the Machine
69
РУССКИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
1. Общие сведения
1.1 Предисловие
1.2 служебная информация
2. Безопасность
2.1 Обозначение символов безопасности и их значения
2.2 Техника безопасности
2.3 Информация об общей безопасности
3. Описание механизма
4. Транспортировка механизма
5. Установка механизма
5.1. Подготовка
5.2. Взаимодействие между машиной и конвейером
5.3. Подключение машины в источник питание
6. Данные по безопасности механизма
7. Операция
7.1. Подготовка
7.2. Операция
7.3. Измерительная линейка
8. Техническое обслуживание, сервис и ремонт
8.1 Обслуживание
9. Гарантийные условия
70
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.1 Предисловие
Руководство по эксплуатации, предоставленное производителем, содержит необходимую информацию о деталях
механизма. Каждому пользователю рекомендуется внимательно прочитать инструкцию и приводить механизм в
действие после основательного ее изучения.
Безопасное и эффективное использование машины в течение длительного времени зависит от того, насколько
хорошо вы изучили и выполняете изложенные правила по эксплуатации механизма. Технические рисунки и детали
могут служить руководством к работе для пользователя.
1.2 служебная информация
В случае какой-либо технической неполадки пожалуйста свяжитесь с вашим дилером YILMAZ компанией
или главным офисом по выше указанным телефону, факсу, электронной почте.
На передней части механизма имеются специальные технические ярлыки с описанием модели.
На ярлыке указаны регистрационный номер механизма и год его выпуска.
Средний срок применения машины составляет 10 лет. Все жалобы по неиспарвностям и по всем вопросам
можете обратиться устно или письменно в адрес отдела технического обслуживания компании.
71
АДРЕС ЦЕНТРАЛЬНОГО ОФИСА ;
TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE
Teл
0216 312 28 28 Pbx.
Фак
0216 484 42 88
Э-почта
[email protected]
Web
www.yilmazmachine.com.tr
Для проведения всех видов письменных переговоров с производителем машины или фирмой-продавцом, очень важно
указать все нижеприведенные сведения с целью сокращения до минимума срок решения проблем.
 Серия машины
 Напряжение и частотность
 Модель машины
 Дата проиобретения машины
 Описание неисправности
 Сведения о дистрибьюторе у кого была куплена машина
 Средний срок ежеднейной работы
72
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1 Обозначение символов безопасности и их значения
Прочитайте инструкцию по пользованию
Всегда держите рабочую область чистым ,в
сухом виде и упорядоченным
Используйте защитные наушники
Предупреждение
напряжении
Используйте защитные очки
Не засовывайте свои руки в движущихся части
чтобы доставить оттуда чужие предметы.
Если во время работы силовой кабель
подключения повредиться не касайтесь к
нему и отключите его от розетки.
Предупреждение о высокой температуре
При замене пыли используйте защитные
перчатки
Во время работы машины не приближайте ру
к пыле.
Символ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ОБ
ОПАСНОСТИ предупреждает вас о
специфических
опасностей
и
их
объязательно надо прочитать.
Символ ВАЖНО это символ указывающый
необходимость ограничения свои движения,
быть осторожным и аккуратным.
об
электрическом
73
2.2 техника безопасности
2.2.1 Наши механизмы изготовлены согласно директивам безопасности Совета Европы CE, которые
соответствуют национальным и международным директивам безопасности.
2.2.2 Задача работодателя – предупредить рабочий персонал о риске аварийных случаев, обучить технике
безопасности и предоставить необходимое безопасное оборудование и приборы.
2.2.3 Перед началом работы с механизмом, механик должен проверить особенности механизма, изучить все
его детали.
2.2.4 С машиной должны работать только члены персонала, которые ознакомились с содержанием
руководства.
2.2.5 Все инструкции, рекомендации и правила общей безопасности, содержащиеся в руководстве, должны
быть изучены основательно. Использовать механизм в каких-либо других целях запрещено. В противном
случае, производитель не несет никакой ответственности за повреждения или ранения. И такие
обстоятельства могут привести к окончанию гарантийного срока.
2.3 информация об общей безопасности
2.3.1 Шнур питания должен лежать в таком месте, чтобы никто не наступил на него или ничего не поставил.
Особое внимание следует уделить штепсельным розеткам.
2.3.2 Не перегружайте механизм для сверления и выпиливания. Для безопасности работы механизма
используйте источник питания с принятой электрической величиной..
2.3.3 Используйте защитные очки и наушники. Не одевайте свободную одежду и украшения.. Вращающиеся
детали могут захватить их.
2.3.4 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма.
74
2.3.5 Не используйте никакие другие материалы, кроме тех, что рекомендованы производителем, для
операции выпиливания.
2.3.6 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма.
2.3.7 Удостоверьтесь в безопасности рабочего места, всегда сохраняйте равновесие
2.3.8 Содержите свой механизм всегда чистым в целях безопасности работы. Следуйте инструкциям
техническом обслуживании и замене деталей. Регулярно проверяйте штепсельную вилку и шнур. В
случае повреждения, замените их под руководством квалифицированного электрика. Храните ручки и
зажимы чистыми от смазочных средств.
2.3.9
Отключите механизм, перед тем, как начать технический осмотр.
2.3.10 Удостоверьтесь, что убраны все ключи и инструменты настройки, перед тем, как включить механизм.
2.3.11 Если необходимо работать вне помещения, используйте кабели-удлинители
2.3.12 Ремонт следует выполнять только под руководством квалифицированного техника. В противном случае,
есть возможность аварий.
2.3.13 Перед началом новой операции проверьте исправность работы защитных устройств и инструментов,
удостоверьтесь, что они правильно функционируют. Все условия должны быть выполнены, чтобы
механизм правильно работал. Поврежденные защитные детали и оборудование должны быть заменены
или отремонтированы должным образом ( производителем или дилером ).
2.3.14 Не используйте механизм с помощью неисправных кнопок или выключателей.
2.3.15 Не храните воспламеняющиеся, горючие жидкости и материалы возле механизма иэлектрических
соединений.
75
3. ОПИСАНИЕ МЕХАНИЗМА
Измерительный рольганг с PLC контрольной системой с осязательным экраном в является вспомогательным
устройством для режущих станков, предназначеннный для резки профилей желаемых размеров.









PLC контрольная система с осязательным экраном, основанная на системе WINDOW
Создание распечатки вручную или через компьютер
Передача данных
Максимально используемая ширина : 250 мм.
Нагрузка : 9 кг/м.
Минимальная длина резки : 5 мм
Чувствительность позиционирования: +/-0.1
Стандартная длина рольганга 3000 мм (SKN 300)
Опциональные возможности: длина рольганга 4500 / 6000 мм (SKN 450 / SKN 600)
4. БЕЗОПАСНАЯ ТРАНСПОРТИРОВКА МЕХАНИЗМА
4.1. Транспортировку механизма следует выполнять только квалифицированному персоналу.
4.2. Механизм следует перемещать, поднимая его с помощью специального оборудования, (не касаясь им
поверхности земли во время транспортировки).
4.3. Оборудование отправиться на перевозку в картонной упаковке если клиент не потребует другую упаковку.
4.4. Подвижные детали механизма должны быть зафиксированы при помощи втулки фиксации поддерживающего
вала перед выполнением транспортировки
4.5. Данные о весе и размеров машины указаны на странице технических характеристик.
76
5. УСТАНОВКА МЕХАНИЗМА
5.1. подготовка
5.1.1 Данные о весе и размерах машины указаны на странице технических характеристик.Поверхность на
которой будет установлена машина должна быть достаточно прочной ,ровной ,способной выдержать
нагрузку машины.
5.1.2 При вскрытии обрешеточной деревянной упаковки внимательно изымайте измерительное устройство.
5.1.3 Первоначально выполните монтаж опорных ножек (РИСУНОК 1-2 NO.34,39,81,82)
5.1.4 Подсоедините панельную группу, как показано на рисунке (РИСУНОК 2 № 95).
5.1.5 Для установки рольганга на желаемый станок используйте соединительную пластинку (РИСУНОК 2
NO.41). Для регулировки высоты и ровности рольганга используйте гайку на ножке рольганга (РИСУНОК
1 NO.81) и регулируемую опору (РИСУНОК 1 NO.39).
77
5.2 Взаимодействие между машиной и конвейером
С отрезного станка, работающего вместе с конвейером, в
отношении произведения режущих действий должен
поступать сигнал на конвейер. Для этого может быть
использован любой датчик или переключатель, как
описано ниже.
Одна
оконечность
кабеля
датчика
или
переключателя подсоединяется на клемму 24В,
другая - на входную (input) клемму 9. Таким образом,
посредством передачи информации с отрезного
станка на конвейер
будет производиться
исчисление сегментов.
78
5.3 Подключение машины в источник питания
5.3.1
Подключение машины в электросеть должен произвести лицензированный электрик.
5.3.2 Розетка элекросети должен быть совместным с раземом у машины.
5.3.3 Подключите машину в розетку с заземлением.
5.3.4 Машина может работать или под напряжением сети 230 В 50 Гц.
5.3.5 Bнимательно следите за значением напряжения сети.Напряжение источника тока должен
быть идентичным данным приведенним на этикетке машины.
5.2.1
6. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ МЕХАНИЗМА
6.1 Нельзя включать механизм , если открыта защитная крышка или отсутствует защитное оборудование.
6.2 Подъем, установка, электрическое и пневматическое обслуживание механизма должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
6.3 Текущее техническое обслуживание и плановое обслуживание должны выполнять квалифицированные
рабочие после отключения механизма и отсоединения его от источника питания.
6.4 Убедитесь, что механизм чистый, проверенный, прошел техническое обслуживание прежде, чем приступить к
работе.
6.5 Никогда не снимайте дробящие лезвия, пока не отключите машину.
Данные по безопасности были изложены выше. Для того, чтобы предотвратить физические
ранения и повреждение оборудования, пожалуйста, прочтите эту информацию внимательно и
всегда держите руководство под рукой.
79
7. ОПЕРАЦИЯ
7.1 Подготовка
7.1.1 Для установки рольганга на желаемый станок используйте соединительную пластинку (РИСУНОК 2
NO.41).
7.1.2 Для регулировки высоты и ровности рольганга используйте гайку на ножке рольганга (РИСУНОК 1
NO.81) и регулируемую опору (РИСУНОК 1 NO.39).
7.1.3 Поддержки на ленточный конвейер, вождение не подходит для пиления.
80
7.2 Операция


Главные выключатели машины (РИСУНОК 2 №.95-2) установите в позицию 1.
Компьютер включится автоматически. Подождите включения компьютера.

После запуска программы откроется экран, как показано на рисунке выше. Дотронувшись до любого поля
на экране, перейдите на страницу.

Для начала работы с машиной необходимо, после того как откроется экран, задать исходное положение.
81

Для того чтобы установить машину на исходную точку, необходимо нажать кнопку
что выполнит это установочное действие.

После задания исходного положения машины автоматически откроется страница главного меню, как
показано на рисунке выше.
,
82
ДЕЙСТВИЯ ПО ВЫБОРУ ЯЗЫКА ИНТЕРФЕЙСА МАШИНЫ


: После нажатия этой кнопки открывается экран для выбора языка.
Сделайте выбор на открывшемся экране.
83
РАБОЧАЯ ОПЕРАЦИЯ
a.
Ручной режим

Откройте главную страницу.

На открывшемся экране нажмите кнопку


Появится экран, как показано на рисунке выше.
Требуемый
установочный
параметр
дины
.
конвейера
вводится
в
следующее
поле
-
.


Требуемое число единиц укажите в данном поле
Установите станок для определения размерных параметров, нажав кнопку старта.
.
84
b.
Работа в ручном режиме с прибором для замеров

Поместите прибор для замеров на поверхности профиля.

Сделав нужный замер, нажмите кнопку SET, расположенную на приборе.

На приборе для замера появится кнопка с изображением стрелки.

Установленный параметр замера появится на экране конвейера автоматически.

Автоматически в поле для установки числа единиц параметр «2».
c.
Автоматический режим

Откройте главную страницу

На открывшемся экране нажмите кнопку
-
- появится
.
85

Появится экран, как показано на рисунке выше.

Выбор среди записей и вывод на экран производится с помощью кнопок,
составления программы приведена в разделе «Составление программы»).

После появления нужной записи на экране при нажатии кнопки старта производится отправка на определения
замерных параметров.

После нарезки нужного числа единиц с помощью кнопки
осуществляется переход к следующей
программе. Если установлен автоматический переход, то после завершения операции резки и простоя машины
в течение периода, значение которого введено на экран, машина автоматически переходит к другой записи и
автоматически отправляется на определение замерных параметров.
o Режим автоматического перехода регулируется на странице калибровки. Для этого:
и
. (Процедура
86

Как
o
откройте главную страницу;
o
На открывшемся экране нажмите кнопку
o
На открывшемся экране нажмите кнопку оператора
o
На открывшемся экране введите пароль. (1234)
o
На открывшемся экране нажмите кнопку
переходу осуществится автоматически.
и
в
ручном
режиме,
.
необходимый
.
. При нажатии кнопки, действие по
параметр
длины
вводится
в
поле
.
d.
Ручная нарезка

Откройте главную страницу

На открывшемся экране нажмите кнопку
.
87

Откроется экран, как показано на рисунке.

Общая

Введите
длина
материала,
требуемый
размещённого
параметр
на
.
длины
конвейере,
для
операции
указывается
резки
в
в
данном
данное
поле
поле
-
-
.

Число единиц к резке укажите в данном поле -

После нажатия кнопки старта начинается операция резки.
.
88


После поступления сигнала о завершении резки с машины, расположенной спереди, конвейер, подождав
определённый промежуток времени, снова начнёт операцию подачи.
Данная операция заканчивается при выполнении резки введённого числа единиц либо при заканчивании
подсоединённого материала.
СОЗДАНИЕ ПРОГРАММЫ
a.
Создание программы вручную

Откройте главную страницу

На открывшемся экране нажмите кнопку

Появится экран, как показано на рисунке выше.

Номер программы, которую хотите создать, вводится на экран с помощью кнопок
.
и
. (Например, 1)
89

В
данное
поле,
рядом
с
номером
программы,
вводится
название
записи
-
. (Например, «Профиль х»)

Значение длины вводится в данное поле -

Требуемое число единиц укажите в данном поле единицы)

После ввода необходимых параметров нажмите кнопку


Согласно примеру, приведённому выше, мы создали запись с параметром длины, равным 1000 мм,
количеством единиц - 2 и названием «Профиль х».
Данная операция осуществляется в данном порядке до достижения 800-ого номера программы.
b.
Создание программы с помощью прибора для замеров

Откройте главную страницу

На открывшемся экране нажмите кнопку
. (Например, 1000 мм)
. (Например, 2
.
.
90




Появится экран, как показано на рисунке выше.
Прибор для замеров разместите на профиле.
На беспроводном приборе для замеров типа AZ17 нажмите расположенную на нём кнопку SET.
Отправленный параметр замера автоматически зарегистрируется в первом пустом месте по очереди.
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРОДВИЖЕНИЯ ОПОРЫ КОНВЕЙЕРА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
 Откройте главную страницу.
 На открывшемся экране нажмите кнопку
 Используя кнопки направления направо-налево приводить в движение конвейер.
.
- на открывшемся экране, можно
91
КАЛИБРОВКА ПАРАМЕТРОВ РЕЗКИ КОНВЕЙЕРА
 Опорный блок конвейера продвинуть вперёд в нужную позицию посредством ослабления находящихся поверх
него болтов с шестигранной головкой, а затем закрепить.
 Определите параметр и соответственно расположите опорный блок конвейера. (В качестве примера приведён
размер 500 мм)
 Произведите операцию резки при помощи расположенной впереди машины, используя опору конвейера.
 Если отрезанный профиль больше 500 мм (например, на 2 мм больше)
 Откройте главную страницу.
 На открывшемся экране нажмите кнопку
 На открывшемся экране нажмите кнопку оператора
.
.
 Введите пароль. (1234)
 На открывшемся экране - введите параметр на 2 мм больше. То есть, если
параметр смещения составляет 100 мм, измените его на 102.
 Если отрезанный профиль меньше 500 мм (например, на 2 мм меньше)

- уменьшите параметр на 2 мм. То есть, если параметр
составляет 100 мм, измените его на 98.
 Нажав кнопку
параметров будет завершена.
смещения
, отправьте машину в исходное положение. Таким образом, калибровка
92
 Если единицей измерения, установленной на машине, является дюйм, то для калибровки должна
использоваться та же единица - дюйм. Порядок осуществления операции тот же.
ВЫБОР ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ (мм / дюйм)
 Откройте главную страницу
 На открывшемся экране нажмите кнопку
.
 На открывшемся экране нажмите кнопку оператора
.
 Введите пароль. (1234)
 На открывшемся экране произведите свой выбор, нажав кнопку
.
93
7.3. Измерительная линейка
Отмеренная длина штапика с помощью измерительной линейки пересылается через беспроводную связь на
рольганг SKN 301. Приблизительная зона действия беспроводной связи 100 м. Измерительная линейка вместе
с рольгангом является единым целым стандартным аксессуаром.
Нажимая на кнопку на панели
экрана размер отсылается на
компьютер рольганга. По
лампочке над панелью можно
судить о приеме данных.
Ослабте рукоятку сжатия на
корпусе. Упритесь на
другую часть профиля.
Вновь зажмите рукоятку.
Упритесь на внутренню
поверхность профиля
94
95
В вышеприведённой таблице указаны параметры и порядок настройки прибора.В качестве примера приведены
параметры для P23 и P24.Отдельно для каждого прибора.
Объяснение к переключателям на поиерхности прибора( AZ 17E )
 “F”
:
С помощью этой кнопки производится настройка параметров. Для входа в настройку
параметров следует продолжать давление на кнопку.Для выхода из параметров следует нажать на туже
кнопку.
 “SET”
:
При нажатии на эту кнопку замеренные данные посылаются в машину.
 “INC”
:
Осуществляет выбор ABSOLUTE / INCREMENT.Для отправки данных оператор должен
использовать absolute.При нажатии на Inc прибывшие данные зачитываются как ноль,что приводит к ошибке в
подсчёте.
 “*”
:
Используется для разделения цифровых данных на экране при изменении параметров
прибора.
Как отправляются измерения от прибора ( AZ 17E )
 После набора на экране измерения,следует нажать на кнопку “SET”.
 При отправке измерений в верхней части экрана прибора должен появиться знак ok.
 Во время отправки измерений на экране аппарата должна появится горящая жёлтая лампочка.Мигание лампы
свидетельствует об осуществлении передачи измерений.
Калибрация измерительного прибора( AZ 17E )
Для осуществления калибрации прибора(AZ 17E) следует привести параметры прибора к уровеню минимума
и,одновременно нажав на кнопки “SET” и” F” и не отпуская их, провести калибрацию параметров в объёме
“P09”.
96
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ,РЕМОНТ,ПРОФИЛАКТИКА
8.1 Обслуживание
8.1.1 Отключите электрические и пневматические(если имеется) силовые соединения.
8.1.2 Очищайте всю поверхность машины от обсечков,заусенцов и от чужих предметов.Если машину долго не
будете использовать нанесите на не крашенные поверхности антикоррозионную смазку.
8.1.3 Не применяйте средства очистки которое может повредить краску машины.
97
9.
Гарантийные условия
YILMAZ Makine Sanayi ve Ticaret гарантирует, что все машины были протестированы и соответствуют
международным стандартам.
Гарантия действительна на протяжении 24 месяцев с момента отправки и не покрывает электрические
части машины.
Во время этого периода:
- Любой ремонт или замена, произведённые в нашей мастерской, полностью бесплатны (только
транспортные расходы относятся на счёт клиента).
- Что касается ремонта или замены, произведённых нашим техническим сотрудником на месте у клиента,
мы выставим счёт только за переезд и размещение нашего сотрудника.
Гарантия не покрывает неполадки, вызванные:
- несоблюдением правил, указанных в руководстве пользователя;
- подачей неверного входного напряжения;
- использованием не по назнеачению либо по назначению, для которого машина не предусмотрена;
- использованием неоригинальных инструментов;
- ошибками программирования;
- несоблюдением клиентом инструкций по чистке и проведению технического обслуживания;
- транспортировкой или перемещением (даже в пределах мастерской);
- природными событиями (молнии, пожары, наводнения);
- гарантия ни в коей мере не покрывает повреждения, связанные с эксплуатацией заведомо неисправной машины
98
ELECTRICAL
DİAGRAM
99
ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 1
100
ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 2
101
ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 3
102
ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 4
103
ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 4
104

Benzer belgeler

SKN 300 / 450 / 600

SKN 300 / 450 / 600 Ellerinizi yabancı cisimleri almak için hareketli parçaların arasına sokmayınız.

Detaylı