Kullanma Kılavuzu

Transkript

Kullanma Kılavuzu
ENGAUGE® RFID’li TOTAL PLUS® Pak
Kullanma TalimatlarÕ
TANIM: ENGAUGE® Radyo FrekansÕyla TanÕmlama CihazlÕ (RFID) Constellation® TOTAL PLUS® PaklarÕ, üç (3) prosedür pakÕ konfigürasyonu olarak mevcuttur:
Constellation® TOTAL PLUS® Vitrektomi PakÕ, Constellation® Fako PakÕ ve Constellation® TOTAL PLUS® Kombine Prosedür PakÕ. Her pak, sÕrasÕyla bir Arka
segment, bir Ön segment veya Birleúik Prosedür gerçekleútirmek için gereken, steril tek kullanÕmlÕk malzemeleri içerir. Birleúik Prosedür, Ön ve Arka segment
prosedürlerinin ikisini de kapsar. Her bir bileúenin varlÕ÷Õ pak konfigürasyonuna ba÷lÕdÕr.
ENGAUGE® RFID
Seçilen Constellation® Pak AksesuarlarÕ ba÷lantÕ portunun tanÕmlanmasÕ için bir Radyo FrekansÕyla TanÕmlama CihazÕ (RFID) ile donatÕlmÕútÕr. ENGAUGE® RFID
cihazÕ algÕlandÕ÷Õnda konsol portunun etrafÕndaki halkanÕn ÕúÕ÷Õ yanacaktÕr. Cihaz, do÷ru porta ba÷lanmÕúsa halka “YEùøL” aydÕnlanÕr ve cihaz yanlÕú ba÷lanmÕúsa
veya RFID etiketi tanÕnamamÕúsa “TURUNCU” aydÕnlanÕr. Konsola olan ba÷lantÕnÕn ameliyat hemúiresi tarafÕndan gerçekleútirilebilmesi için RFID konektör
üzerindeki kenar (çÕkÕntÕlÕ kenar yapÕsÕ) bir aseptik bariyer iúlevi görür.
ALCON® valfli Trokar Kanül Giriú Sistemi Kullanma TalimatlarÕ (tüm paklarda mevcut de÷ildir)
Valfli Trokar Kanülünün vanasÕndan keskin alet sokulurken özel dikkat gösterilmelidir. Vitröz kesiciler gibi kesici aletler, vana zarÕnÕn kesilmesinden kaçÕnmak için
Valfli Trokar Kanülü vanasÕndan geçirilirken çalÕútÕrÕlmamalÕdÕr. Gerekti÷inde sÕvÕlarÕ veya gazlarÕ havalandÕrmak için Valfli Trokar Kanülü HavalandÕrmasÕ, VanalÕ
Trokar Kanülüne takÕlabilir.
Prosedür PakÕ Kullanma TalimatlarÕ
Aksi belirtilmedikçe aúa÷Õda yazÕlan talimatlar üç prosedür pakÕ için de geçerlidir. Kombine Prosedür PakÕ kurulumu için, Arka ve Ön Segment KullanÕma HazÕrlama
ve Kurulum prosedürlerinin ikisini de uygulayÕnÕz. Konsolun kurulumu hakkÕnda ilave yardÕm için dokunmatik ekran monitöründeki Setup (Kurulum) dü÷mesine
basÕnÕz ve KullanÕm KÕlavuzuna bakÕnÕz.
Prosedür Pak ve Kaset Kurulum Prosedürü
1.
Prosedür PakÕ ve kullanÕlacak aksesuarlar üzerindeki barkodu, Constellation® konsolunun arka tarafÕndaki Barkod TarayÕcÕ ile
tarayÕnÕz. Kurulum ekranÕnda do÷ru pakÕn sarf malzemeler listesine eklendi÷ini ve ekranda belirtilen aktif aksesuarlarÕn do÷ru
oldu÷unu kontrol ediniz. Barkod sistem tarafÕndan tanÕnamazsa, bip sesinden sonra bir öneri mesajÕ görüntülenir. Ekran talimatlarÕ
seçenek sunacaktÕr.
Sirküle Hemúire / Steril
olmayan Ameliyathane
Hemúiresi
2.
PakÕn kapa÷ÕnÕ açÕnÕz ve içindekileri aseptik olarak steril alana aktarÕnÕz.
Sirküle Hemúire
3.
PakÕn içinden çÕkan örtü ile monitörü örtünüz. Mevcutsa tepsi kolunu Constellation® Tepsi kolu örtüsü (REF 8065751163) ile örtünüz.
Ameliyathane
Hemúiresi
4.
Kasetin alt tarafÕnÕ flüidik modülüne yerleútirerek kaseti takÕnÕz. Tutacak ile kaseti modülün içine itiniz. AtÕk torbasÕnÕn serbest ve asÕlÕ
oldu÷unu kontrol ediniz.
Ameliyathane
Hemúiresi
5.
Uygulama hortum setlerini açÕnÕz ve kaset üzerindeki BasÕnç Kayna÷Õ Portuna (gri) ve ønfüzyon Kayna÷Õ Portuna (kÕrmÕzÕ) ba÷layÕnÕz.
PortlarÕn kolay tanÕnmasÕ için renk kodlarÕ ve harfler kullanÕlmÕútÕr. Konektörleri kaset portuna takÕnÕz ve tamamen oturana kadar saat
yönünde çeviriniz.
Ameliyathane
Hemúiresi
6.
Damlama Haznesini Uygulama hattÕndan sallayÕnÕz ve tÕkÕrdadÕ÷Õndan emin olunuz. Uygulama hattÕnÕ do÷rudan Sirküle Hemúireye
veriniz veya Sirküle Hemúirenin almasÕ için úiúe kancasÕ üzerine koyunuz.
Ameliyathane
Hemúiresi
7.
Damlama haznesinden koruyucu kapa÷Õ dikkatlice çÕkarÕnÕz ve damlama haznesi çubu÷u ile irigasyon úiúesini aseptik olarak deliniz.
Damlama haznesini sÕkarak 2/3 ila 3/4 oranÕnda doldurunuz.
Sirküle Hemúire
8.
®
®
®
®
Constellation TOTAL PLUS Vitrektomi Pak ve Constellation TOTAL PLUS Kombine Prosedür Pak için, Arka Segment
Kurulum Prosedürü bölümüne geçiniz. Constellation® Fako Pak için do÷rudan Ön Segment Kurulum Prosedürü bölümüne gidiniz.
Ameliyat Hemúiresi
Arka Segment Kurulum Prosedürü
1.
ønfüzyon Hortum Setini Otomatik ønfüzyon Valfi ile kaset üzerindeki ønfüzyon Portuna (koyu yeúil) ve LPAS Portuna (beyaz) ba÷layÕnÕz.
Ameliyathane
Kolay tanÕnmasÕ için konektörlerde ve kaset portlarÕnda renk kodlarÕ ve harfler kullanÕlmÕútÕr. Konektörleri kaset portuna takÕnÕz ve
Hemúiresi
tamamen oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
2.
Hortum ve lüer ba÷lantÕsÕna eriúebilmek için ønfüzyon Kanülü ‘Prime’ hazÕrlama kutusunun yan bölmesini açÕnÕz. ønfüzyon Kanülünü
úeffaf kutusunda takÕlÕ tutarken, lüer ba÷lantÕsÕnÕ Otomatik SÕvÕ Valfine (yeúil) veya vanaya ba÷layÕnÕz. HazÕrlÕk kutusunu HazÕrlama ve
Kalibrasyona hazÕrlÕk için düz bir yüzeye yerleútiriniz.
Ameliyathane
Hemúiresi
3.
Vitrektomi Probu aspirasyon hattÕnÕ kaset üzerindeki Aspirasyon Portu 1’e (koyu mavi) ba÷layÕnÕz.
Ameliyathane
Hemúiresi
4.
Probu çalÕútÕran hava hatlarÕnÕ konsol üzerindeki UltraVit® portuna ba÷layÕnÕz.
NOT: Bu iúlemin ameliyathane hemúiresi tarafÕndan gerçekleútirilebilmesi için konektör üzerindeki kenar aseptik bir bariyer iúlevi
görür. ENGAUGE® RFID’li Yüksek HÕzlÕ UltraVit® problarÕ için, do÷ru ba÷lantÕ yapÕldÕ÷Õnda port etrafÕndaki ÕúÕklÕ halka Yeúil olacaktÕr.
Ameliyathane
Hemúiresi / Sirküle
Hemúire
5.
Sadece Vitrektomi Pak için, YardÕmcÕ Aspirasyon HattÕnÕ Aspirasyon Portu 2’ye (açÕk mavi) ba÷layÕnÕz. Ekstrüzyon aksesuarÕnÕ (elcik
veya kanül) YardÕmcÕ Aspirasyon HattÕna (AçÕk Mavi) ba÷layÕnÕz. E÷er Lens Fragmantasyon prosedürü gerçekleútirilecekse,
Ameliyathane
Constellation® Fragmantasyon elci÷ini (REF 8065750888) bir diúi/diúi lüer adaptörü kullanarak Ekstrüzyon aksesuarÕnÕn yerine
Hemúiresi
®
YardÕmcÕ Aspirasyon HattÕna ba÷layÕnÕz. Kurulum talimatlarÕ için bkz. Constellation Fragmantasyon PakÕ Kullanma TalimatlarÕ.
6.
Vitrektomi Probu ve Ekstrüzyon veya Fragmantasyon AksesuarÕnÕ setin hazÕrlama iúlemi sÕrasÕnda gelen sÕvÕyÕ tutmak için steril bir
kaba veya örtü içine koyunuz. DÕúarÕ verilen sÕvÕ hacmi minimum seviyede olacaktÕr.
Ameliyathane
Hemúiresi
7.
Endo aydÕnlatÕcÕyÕ dikkatle açÕnÕz ve konsol üzerindeki istenen aydÕnlatma konektörüne takÕnÕz. Konektöre tam olarak oturdu÷undan
emin olunuz.
NOT: Bu iúlemin ameliyathane hemúiresi tarafÕndan gerçekleútirilebilmesi için konektör üzerindeki kenar aseptik bir bariyer iúlevi
görür.
Ameliyathane
Hemúiresi / Sirküle
Hemúire
8.
Kombine Prosedür vakalarÕ için, Ön Segment KullanÕma HazÕrlama ve Kurulum prosedürlerine devam ediniz.
Ameliyat Hemúiresi /
Sirküle Hemúire
Arka Segment Kurulum Prosedürü
9.
Dokunmatik ekran üzerindeki Start Prime (hazÕrlamayÕ baúlat) dü÷mesine basÕnÕz ve hazÕrlama ve testi baúlatÕnÕz.
NOT: ‘Push Prime’ (HÕzlÕ hazÕrlama) fonksiyonu devre dÕúÕ de÷ilse hazÕrlama için kullanÕlan steril kabÕ doldurmak gerekli de÷ildir.
AksesuarlarÕn kirlenmesini önlemek için bir aspirasyon denemesi sonrasÕnda hÕzlÕ hazÕrlama devre dÕúÕ kalÕr. HazÕrlama ve
Kalibrasyon iúlemlerinin tamamlanmasÕnÕ bekleyiniz. øúlem 1-2 dakika sürebilir ve hazÕrlama veya ayarlama sÕrasÕnda hortum ve
elciklere çarpmamak için dikkat edilmelidir.
10. Kurulum tamamlandÕktan sonra cihaz otomatik olarak Surgery (cerrahi) moduna geçecektir.
Ameliyathane
Hemúiresi
Ameliyathane
Hemúiresi
Ön Segment Kurulum Prosedürü
1.
ørigasyon/Aspirasyon Hortum Setini, kaset üzerindeki ørigasyon Portuna (açÕk yeúil) ve Aspirasyon Portu 2’ye (açÕk mavi) ba÷layÕnÕz.
Kolay tanÕnmasÕ için konektörlerde ve kaset portlarÕnda renk kodlarÕ ve harfler kullanÕlmÕútÕr. Konektörleri kaset portuna takÕnÕz ve
tamamen oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
Ameliyathane
Hemúiresi
2.
U/S tipini, U/S elci÷ine takÕnÕz. Tip tutucu anahtarÕ kullanarak iyice sÕkÕnÕz. Tip anahtarÕnÕ/tutaca÷ÕnÕ çÕkarÕnÕz ve daha sonra tip
Ameliyathane
çÕkarmada kullanmak için saklayÕnÕz. Sadece INFlNITI® Mackool** Tipleri için kullanÕmdan önce polimer hortumun mevcut oldu÷unu
Hemúiresi
ve konumunun do÷rulu÷unu kontrol ediniz. UyarÕlar Bölümündeki önerilere uygun olarak do÷ru Ultrasonik Tip ölçüsünü, karúÕlÕk
gelen ønfüzyon Sleeve’i ile eúleútiriniz. BSI (kabarcÕk önleyici sleeve) ile ønfüzyon Sleeve’i U/S elci÷inde U/S Tip üzerine vidalayÕnÕz.
Sleeve’in ucu, U/S Tipi üzerindeki e÷ik tarafÕ 1-2 mm geçmelidir. Sleeve’i bükmekten kaçÕnÕnÕz.
NOT: ønfüzyon Sleeve’leri U/S ve I/A tiplerinin ikisine de takÕlÕr. Port deliklerini gösterildi÷i gibi hizalayÕnÕz.
3.
Beyaz erkek irigasyon hattÕ lüerini ve mavi diúi aspirasyon hattÕ lüerini U/S elci÷ine ba÷layÕnÕz. Test Haznesini, ønfüzyon Sleeve’i
üzerine takÕnÕz. Varsa elci÷i steril tepsi veya konsol tepsi kolu üzerine yerleútiriniz.
Ameliyathane
Hemúiresi
4.
Dokunmatik ekran üzerindeki Start Prime dü÷mesine basÕnÕz ve elci÷in hazÕrlama ve testini baúlatÕnÕz. Bu iúlem 1-2 dakika sürer.
HazÕrlama veya ayar sÕrasÕnda hortum ve elciklere çarpmamak için dikkat edilmelidir.
Ameliyathane
Hemúiresi / Sirküle
Hemúire
5.
Kurulum tamamlandÕktan sonra cihaz otomatik olarak Surgery (cerrahi) moduna geçecektir.
Ameliyathane
Hemúiresi
6.
Prosedüre baúlamadan önce irigasyon portundan sÕvÕ akmasÕ için ayak pedalÕnÕ Pozisyon 1’e getiriniz ve aspirasyon portundan
Ameliyathane
irigasyon sÕvÕsÕsÕnÕn akmasÕ için reflü iúlevini etkinleútiriniz. ørigasyon ve aspirasyon portlarÕndan irigasyon sÕvÕsÕnÕn akÕúÕnÕ
Hemúiresi
gözlemleyiniz. ørigasyon SÕvÕ akÕúÕ zayÕf ise veya mevcut de÷ilse, iyi akÕúkanlÕk yanÕtÕ elde edilemeyebilir.
7.
Gerekiyorsa I/A tipi, I/A elci÷e vidalayÕnÕz (takÕnÕz). I/A Tip AnahtarÕnÕ kullanarak iyice sÕkÕnÕz. I/A Tip anahtarÕnÕ çÕkarÕnÕz ve daha
sonra tip çÕkarmada kullanmak için saklayÕnÕz. ønfüzyon Sleeve’ini elcikte I/A Tip üzerine vidalayÕnÕz. Sleeve ucu, I/A tipinin açÕk ucunu
Ameliyathane
1-2 mm geçmelidir. Sleeve’i bükmekten kaçÕnÕnÕz. Port deliklerini AdÕm 1’de gösterildi÷i gibi hizalayÕnÕz ve I/A aspirasyon deli÷inin
Hemúiresi
tÕkalÕ olmadÕ÷Õndan emin olunuz. KullanÕm öncesinde beyaz erkek irigasyon hattÕ lüerini ve mavi diúi aspirasyon hattÕ lüerini U/S
elci÷inden çÕkarÕnÕz. Beyaz erkek irigasyon hattÕ lüerini ve mavi diúi aspirasyon hattÕ lüerini I/A elci÷ine ba÷layÕnÕz.
8.
Cerrahi ekrandayken I/A modunu seçiniz. ørigasyon portundan irigasyon sÕvÕsÕsÕnÕn akmasÕ için ayak pedalÕnÕ Pozisyon 1’e getiriniz ve Ameliyathane
I/A ucunun aspirasyon portundan irigasyon sÕvÕsÕ akmasÕ için reflü iúlevini etkinleútiriniz. ørigasyon ve aspirasyon portlarÕndan Hemúiresi
irigasyon sÕvÕsÕnÕn akÕúÕnÕ gözleyiniz. ørigasyon SÕvÕsÕ akÕúÕ zayÕf ise veya mevcut de÷ilse, iyi akÕúkanlÕk yanÕtÕ elde edilemeyebilir.
AtÕk TorbasÕnÕ De÷iútirme
1.
Kaset üzerindeki atÕk torbasÕ doldu÷unda Constellation® Yedek AtÕk TorbasÕ (8065751162) ile de÷iútirilmelidir. Constellation® Yedek Sirküle Hemúire
AtÕk TorbalarÕ steril olmayan halde (NON-STERøL olarak) gönderilir. AtÕk torbasÕnÕn çÕkarÕlmasÕ ve kurulmasÕ sÕrasÕnda vakum ve
temizlik iúlevlerinin etkin olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
2.
Önce atÕk torbasÕnÕ kaset üzerindeki atÕk torbasÕ kancalarÕndan çÕkarÕnÕz.
Sirküle Hemúire
3.
Sonra atÕk torbasÕnÕ kasetten tamamen ayÕrmak için atÕk torbasÕnÕn halkasÕnÕ (yalÕtma bilezi÷i) atÕk portundan çÕkarÕnÕz.
NOT: Halka ve atÕk portu arasÕndaki ba÷lantÕyÕ koparmak için hafif bir çevirme hareketi gerekebilir.
Sirküle Hemúire
4.
Öncelikle atÕk torbasÕnÕ kaset üzerindeki atÕk torbasÕ kancalarÕna takarak yeni atÕk torbasÕnÕ yerleútiriniz.
Sirküle Hemúire
5.
HalkayÕ kaset üzerindeki atÕk portuna takÕnÕz. OturmasÕnÕ sa÷lamak ve akÕntÕyÕ önlemek için halkayÕ nazikçe itiniz.
Sirküle Hemúire
1.
2.
3.
DøKKAT
ABD Federal yasalarÕ bu cihazÕn satÕúÕnÕ, sadece bir hekime veya hekimin sipariúi üzerine yapÕlacak úekilde sÕnÕrlamaktadÕr.
Pak Kullanma TalimatlarÕnÕn, Constellation® KullanÕm KÕlavuzu’nu okumak ve anlamak gereklili÷ini ortadan kaldÕrmaz. Cihaz ile beraber gönderilen
KullanÕm KÕlavuzu, Ameliyathane Personelini cihazÕn kontrolleri ve fonksiyonlarÕ ile tanÕútÕrmayÕ amaçlayan ayrÕntÕlÕ malzeme içermektedir.
Bu cihazÕn kullanÕmÕ, cerrahi ayarlamalar gerektirebilir. Constellation® Prosedür PaklarÕyla birlikte uygun Constellation® sistem ayarlarÕnÕn
kullanÕldÕ÷Õndan emin olunuz. ølk kullanÕmdan önce hizmet-içi bilgi almak için Alcon SatÕú Temsilcinizle irtibat kurunuz (ABD için 800-TO-ALCON’u
veya 817-293-0450’Õ arayÕnÕz. ABD’nin dÕúÕnda, Alcon Türkiye ørtibat NumaralarÕ: Tel: 0 216 681 03 00 Faks: 0 216 425 68 80).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
UYARILAR!
Pak içindeki herhangi bir parça hasarlÕ durumda teslim alÕnÕrsa, Alcon’a derhal bilgi veriniz. Steril ambalaj herhangi bir úekilde hasar görmüúse,
içindekileri hiçbir úekilde kullanmayÕnÕz. Bu durumda aúa÷Õdaki adreslerle irtibat kurunuz:
Telefon ile:
Posta ile:
ABD içinde - (800) 445-2389
Alcon Research, Ltd.
“Tüketici øúleri”ni isteyiniz
Attention: Consumer Affairs Department
UluslararasÕ (713) 668-9100
9965 Buffalo Speedvvay
Ya da Bölgesel Alcon SatÕú Temsilciniz
Houston, TX 77054-1309, USA
0 216 681 03 00
Alcon Türkiye
Alcon LaboratuvarlarÕ Ticaret A.ù.
Acarlar øú Merkezi, Cumhuriyet Cad.
No:12/5 C Blok 34805 Beykoz
østanbul Türkiye
øzlenebilirli÷i sa÷lamak için her pak bir Lot NumarasÕ ile tanÕmlanmÕútÕr ve pak hakkÕnda görüúürken bu numara Tüketici Hizmetleri DepartmanÕna
verilmelidir.
Uygunsuz kullanÕm ya da montaj, hasta için tehlikeli bir durumla sonuçlanabilir. Sarf malzemesi komponentleri uyuúmazlÕ÷Õ ve sarf malzemesi
komponentlerinin belirli bir kombinasyonu için özel olarak ayarlanmamÕú ayarlarÕn kullanÕlmasÕ hasta için tehlike oluúturabilir.
ønfüzyon kanülünü göze ba÷lamadan önce hava ve sÕvÕ infüzyon akÕúÕnÕn uygun oldu÷unu görsel olarak do÷rulayÕnÕz.
Vitrektomi ProblarÕnÕ havada çalÕútÕrmayÕnÕz. Aksi halde performansta bozulma ve/veya tehlike olasÕlÕ÷Õ oluúabilir.
Aúa÷Õdaki durumlardan herhangi biri görüldü÷ünde Vitrektomi Probunu yenisiyle de÷iútiriniz:
a.
Aspirasyon hattÕnda aúÕrÕ miktarda hava kabarcÕ÷Õ varsa.
b.
Kesici portundan hava kabarcÕklarÕ çÕkÕyorsa.
c.
Kesici tamamen kapanmÕyorsa veya prob etkinleútirildi÷inde hareket etmiyorsa.
d.
Prob hareketsizken kesme portu açÕk de÷ilse.
e.
Cerrahi prosedür sÕrasÕnda kesme kapasitesinde veya vakumda bir azalma gözlenirse derhal durdurunuz ve probu yenisi ile de÷iútiriniz.
Retinal fotik yaralanma tehlikesini azaltmak için ÕúÕk yo÷unlu÷unu ve retinanÕn maruz kalma süresini minimuma getiriniz.
Uygun olmayan kullanÕm veya birleútirmeler hasta için tehlikeli sonuçlar do÷urabilir.
x
Sarf malzemelerindeki yanlÕú eúleútirme ve belirli bir sarf malzemesi komponentleri kombinasyonuna göre özel olarak ayarlanmamÕú ayarlarÕn
kullanÕmÕ potansiyel olarak tehlikeli flüidik dengesizli÷i ile sonuçlanabilir.
x
OnaylanmamÕú elciklerin kullanÕmÕ potansiyel olarak tehlikeli flüidik dengesizli÷i ile sonuçlanabilir.
x
Lensin çÕkarÕlmasÕ sÕrasÕnda önerilenden daha küçük insizyonlar kullanÕlmasÕ, göz dokusunun mekanik ve/veya termal olarak zarar görmesine
yol açabilir.
ønfüzyon Sleeve’leri/Tip
Sleeve Rengi
Önerilen Tip’lers
Önerilen ønsizyon Boyutu
1.1 mm ve ABS®
1.1 mm Yüksek ønfüzyon
1.1 mm Flared ABS®
AçÕk Mavi
3.2 mm
Sleeve’i
Standart I/A Silikon I/A
INTREPID® I/A
1.1 mm ve ABS®
1.1 mm Flared ABS®
3.0 mm
1.1 mm Sleeve
Koyu Mavi
Standart I/A Silikon I/A
INTREPID® I/A
1.1 mm ve ABS®
1.1 mm Flared ABS®
1.1 mm Mikro Sleeve
Mavi/Yeúil
2.75 mm
Standart I/A Silikon I/A
INTREPID® I/A
1.1 mm Flared ABS®
1.1 mm Ultra Sleeve
Yeúil
2.2 mm
Silikon I/A INTREPID® I/A
1.1 mm Flared ABS®
1.1 mm Nano Sleeve
AçÕk Yeúil
1.8 mm
Silikon I/A INTREPID® I/A
0.9 mm ve 0.9 mm ABS®
MicroTøp,
0.9 mm Konik ABS® MicroTøp,,
0.9 mm Flared ABS® MicroTøp,,
0.9 Yüksek ønfüzyon Sleeve’i
AçÕk Mor
3.2 mm
0.9 mm MiniFlared ABS® Tøp,,
Standart I/A, Silikon I/A,
INTREPID® I/A
0.9 mm ve 0.9 mm ABS®
MicroTøp,
0.9 mm Konik ABS® MicroTøp,,
0.9 mm Flared ABS® MicroTøp,,
0,9 mm Mikro Sleeve
Koyu Mor
2,75 mm
0.9 mm MiniFlared ABS® Tøp,,
Standart I/A, Silikon I/A,
INTREPID® I/A
0.9 mm Flared ABS® MicroTøp,,
0.9 mm Mini Flared ABS®
0,9 mm Ultra Sleeve
KÕrmÕzÕ
2.2 mm
MicroTøp,,
Silikon I/A, INTREPID® I/A
0.9 mm Flared ABS® MicroTøp,,
0.9 mm Mini Flared ABS®
1.8
0,9 mm Nano Sleeve
Turuncu
MicroTøp,,
Silikon I/A, INTREPID® I/A
Ayarlama sonrasÕnda U/S elci÷i test haznesi kollabe olur, elcik içinden düúük irigasyon akÕúÕ geçme olasÕlÕ÷Õ vardÕr ve akÕúkan dengesizli÷iyle
sonuçlanabilir. Bu da ön kamaranÕn sÕ÷laúmasÕna veya çökmesine neden olabilir.
øyi klinik uygulamalar, göze girmeden önce uygun infüzyon/irigasyon ve aspirasyon akÕúÕ için test yapÕlmasÕnÕ zorunlu kÕlar.
AtÕk torbasÕnÕn maksimum kapasitesini (500 ml) aúmayÕnÕz. Bu hacmin aúÕlmasÕ biyolojik açÕdan tehlikeli bir durum oluúturabilir.
Ameliyat sÕrasÕnda aspire edilen tüm sÕvÕlar biyolojik tehlike olarak kabul edilmelidir. Aspire edilen sÕvÕlarla temas eden cihazlarÕ ve hatlarÕ
kullanÕrken, uygun tedbirleri alÕnÕz.
Alcon pak tek kullanÕmlÕk malzemeleri ile birlikte kullanÕlan cihazlar, tam bir cerrahi sistem oluúturur. Alcon ürünleri dÕúÕndaki tek kullanÕmlÕk
malzemelerin kullanÕlmasÕ CihazÕn performansÕnÕ etkileyebilir ve tehlike yaratabilir, bu malzemelerin sözleúme dahilindeki cihazlarÕn bozulmasÕna
katkÕsÕ oldu÷u tespit edilirse, sözleúmenin iptaline ve/veya saatlik ücretler bazÕnda faturalandÕrmaya yol açabilir.
Constellation® Prosedür Paklari tek bir prosedürde kullanÕlmasÕ için tasarlanmÕútÕr. Çok kullanÕm, uygunsuz kullanÕmÕ veya montajÕ hasta için
tehlikeli bir durumla sonuçlanabilir.. Alcon®, pakÕn herhangi bir parçasÕnÕn tekrar kullanÕlmasÕ veya uygunsuz kullanÕlmasÕ sonucu oluúabilecek
komplikasyonlarda sorumluluk kabul etmez.
x Tekrar kullanÕm ya da yeniden iúleme sonucunda do÷an olasÕ risk: HasarlÕ fiber ya da konektör nedeniyle tutarsÕz aydÕnlatma maruziyetinden
kaynaklanan fototoksisite, aydÕnlatma çÕkÕúÕnda azalma, düúük flüidik performansÕ ile sonuçlanan akÕúkan yolu kaçaklarÕ veya tÕkanmalarÕ ve
göze yabancÕ partikül giriúi.
Bu pakta sa÷lanan infüzyon kanülü, silikon ya÷Õ enjeksiyonu dahil olmak üzere yüksek basÕnçlÕ kullanÕm için tasarlanmamÕútÕr.
Ürün etiketinde yer alan sembollerin tanÕmlarÕ:
KULLANMA TALøMATINA
BAKINIZ
SON KULLANMA TARøHø:
YIL AY
LATEKS VEYA KURU DOöAL LASTøK
øÇERMEZ
AMBALAJ HASAR GÖRMÜùSE
KULLANMAYINIZ
AÇMA YERø
SERø KODU
ÜRETøCø
TEK KULLANIMLIKTIR
– TEKRAR
KULLANMAYINIZ
KATALOG
NUMARASI
ÜRETøM TARøHø
STERøL – ETøLEN OKSøT øLE STERøLøZE
EDøLMøùTøR
DEHP
(DøETøLHEKZøLFTALAT)
øÇERøR
AVRUPA BøRLøöøNDEKø YETKøLø TEMSøLCøSø
DøKKAT: ABD FEDERAL YASALARI BU CøHAZIN SATIùINI, SADECE BøR HEKøME VEYA HEKøMøN SøPARøùø ÜZERøNE YAPILACAK ùEKøLDE
SINIRLAMAKTADIR.
Alcon Laboratories (U.K.) Ltd.
Boundary Way, Hemel Hempstead
Hertfordshire, HP2 7UD United Kindom
LABORATORIES, INC.
** Mackool, Richard J. Mackool, M.D’nin tescilli ticari markasÕdÕr.
© 2008-2011 Novartis
REV E: 28/9/2011
øthalatçÕ Firma:
Alcon laboratuarlarÕ Ticaret A.ù.
Acarlar øú Merkezi, Cumhuriyet Cad.
No:12/5 C-Blok 34805 Beykoz
østanbul-Türkiye
ALCON
LABORATORIES,
INC.
6201 SOUTH FREEWAY
FORT WORTH, TX 76134-2099 USA
MADE IN USA
812-2675-001 REV. E

Benzer belgeler