BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ (ما هيچ، ما نگاه), Sohrab Sepehri, Çeviren

Transkript

BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ (ما هيچ، ما نگاه), Sohrab Sepehri, Çeviren
BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ
BİZ HİÇ, BİZ BAKIŞ, Sohrâb Sepehrî, Farsça aslından çeviren: Ali Güzelyüz, Yayın tarihi:
Şubat 2015, 80 sayfa, ithal kitap kâğıdı, 13.5x19.5, karton kapak, ISBN: 9786059986052, Dili:
Farsça-Türkçe, Konu: Edebiyat, modern İran şiiri, Liste fiyatı: 7 TL
ARAKA KAPAK YAZISI
İran’ın çağdaş şairlerinden Sohrâb Sepehrî, dönemindeki birçok yenilikçi şair gibi
kendisi de Nima ve Tevel-lelî’den etkilenerek dörtlük ve Nima tarzı kalıplarla şiir söylemeye
başladı. Ancak bir yandan Doğu sanatı, mitolojisi, dinler ve irfan; öte yandan ise Batı sanatı ve
şiirine olan ilgisi ve derin bilgisi, onu yeni ufuklara sürükledi. Özellikle İran’da sürrealist şiirin
kurucusu sayılan Hûşeng İranî (1925-1973)’nin şiirlerinden etkilenerek dil ve düşünce
bağımsızlığı yönünden çağdaşlarından ayrıldı.
«Ma Hiç, Ma Negâh» (Biz Hiç, Biz Bakış) adlı elinizdeki kitap, şairin ustalık döneminde
söylediği şiirleri içeren son şiir kitabı olup daha önce ayrı ayrı yayınlanan yedi kitapla birlikte
1977 yılında Heşt Kitâb [Sekiz Kitap] adı altında basılan kitabın içinde sekizinci kitap olarak yer
aldı.
Prof. Dr. Ali Güzelyüz tarafından özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilerek
Türkçeye çevrilen şiirler, Farsça metinleri ile birlikte verilmiştir.

Benzer belgeler

RENGİN ÖLÜMÜ (مرگ رنگ), Sohrab Sepehri, Çeviren

RENGİN ÖLÜMÜ (مرگ رنگ), Sohrab Sepehri, Çeviren Sanatlar Fakültesi Resim Bölümünde eğitim gördü. Dönemindeki birçok yenilikçi şair gibi kendisi de Nima ve Tevellelî’den etkilenerek dörtlük ve Nima tarzı kalıplarla şiir söylemeye başladı. Ancak b...

Detaylı