buradan

Transkript

buradan
II. Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu (3-4 Kasım 2015)
Sempozyum Programı
3 KASIM 2015 SALI 1. GÜN
08:30-09:20 Kayıt
09:30-10:00 Açış Konuşmaları
10:00-11:30 Davetli Konuşmacılar
Prof. Dr. Ahmet TOPALOĞLU “Şemseddin Sami’den Günümüze Türkçe Sözlüklerin
Değerlendirilmesi”
Prof. Dr. Sven TARP “Challenges to lexicography in the digital era: the point of view of the function
theory”
Yard. Doç .Dr. Gülşen CEBİROĞLU ERYİĞİT “Doğal Dil İşleme ve Elektronik Sözlükler”
1130:11:45
Çay-Kahve Arası
Yuvarlak Masa Tartışması
(Türkçe Sözlük’te Yeni Ögeler (Neologism) Sorunu ve Yeni Ögelerin Otomatik Çıkarımı Çalışması)
11:45-12:15
Şükrü Haluk AKALIN
12:10-12:35
Tahir TAHİROĞLU
12:35-13:00
Bülent ÖZKAN
13:00-14:00
Oturum
Başkanları
14:00-14:25
14:25-14:50
Öğle Yemeği
Kurul Salonu
Yeşim AKSAN
Ilan KERNERMAN
“Lexicography today: Dictionaries
Genel Kitaplık
Şükrü Haluk AKALIN
Nuh DOĞAN
Türkçe Öğrenci Sözlüklerinde Eşdizimlilik
redefined”
Bilgisi
Shigeru YAMADA- Ali Aycan
KOLUKISA
Elektronik Sözlükler Aracılığıyla
Fatih DOĞRU
Seslenme Sözleri Ve Genel Türkçe
Sözlüklerdeki Görünümü
Japon Leksikografisi
14:50-15:15
15:15-15:40
Hovhannes ZAKARYAN
A Method of Electronic Dictionary
Self-development Through Internal
Resources
Ahmet KARADOĞAN
Türkçede Ön Sınırı Vurgulayan Fiillerin
Éva CSÁKI
Duygu KAMACI
Sözlüklerdeki Durumu
1
Hungarian – Turkish and Turkish –
Hungarian Dictionary
15:40-16:00
Oturum
Başkanları
16:10-16:35
Çay-Kahve Arası
Kurul Salonu
Mustafa AKSAN
Genel Kitaplık
Ahmet KARADOĞAN
Meltem AYABAKAN, Gülsün Leylâ
H. İbrahim DELİCE
Şekil Bilgisi Verilerinden Hareketle
‘Sözlük birim’ Teriminin Tanım ve
Kullanımları Üzerine Bir Değerlendirme
UZUN
Sözlükbilim Dilbilim İlişkisine
Kuramsal Bir Bakış: Çerçeve
Anlambilim Kuramı
16:35-17:00
17:00-17:25
17:25-17:50
TDK Türkçe Sözlük’te eskimiş Kullanım
Etiketi Üzerine
Erdoğan BOZ
Genel Türkçe Sözlükler İçin
Yeni Bir Dilbilgisel Bilgi Önerisi:
İlgeçlerin Atadıkları Ad Durum
Biçimbirimleri
Soner AKŞEHİRLİ
Türkçe Sözcük Ağına Doğru:
Sıralıdüzen (alt/üstanlamlılık)
İlişkilerinin Sözlüksel Görünümü
Kürşat EFE
Bitki ve Hayvan İsimlerinin Eş ve Art
Zamanlı Sözlüklerinin Hazırlanmasında
Çok Şekillilik ve Eş Seslilik
Mevlüt ERDEM
Zihinsel Sözlük ve Türkçede
Ferdi BOZKURT
Genel Türkçe Sözlükler İçin Sözlükbilimsel
Veri Tabanı Tasarımı
Türetkenlik
Engin ARIK, Bahtiyar MAKAROĞLU,
Hasan DİKYUVA,
İşaret Dilleri ve Sözlükler
Poster Sunumlar I. Gün (15:45-16:10 saatleri arasında posterlerin başında bulunmaları
beklenmektedir.)
Murat DEMİRKANAytül DURMAZ HUT
Dilber ZEYTİNKAYA Naci Serhat BAŞKAN
Songül İLBAŞ
Nazmi ALAN
Elektronik Öğrenme Materyali Olarak Galat-ı Meşhur: Galat-ı
meşhur lügat-ı fasihten evla mıdır?
İki Dilli Sözlüklerde Sözlüksel Boşluk ve Açıklayıcı Karşılık
Kavramları Üzerine
Elektronik Sözlük Tipolojisinde Boşluk ve “Kamusi” Örneği
2
4 KASIM 2015 ÇARŞAMBA 2. GÜN
Oturum
Başkanları
09:00-09:25
Kurul Salonu
Paşa YAVUZARSLAN
Genel Kitaplık
Muhittin ELİAÇIK
Ceylan YILDIRIM, Dilek TURAN,
Safa ÇELEBİ
TDK Sesli Türkçe Sözlük ile Konuşma Dili
ve Türkçenin Söyleyiş Sözlüğü’nün Sözcük
Vurgusu Bakımından Karşılaştırılması
Cemal Alpgiray BÖLÜCEK
Çeviri Yazılımlarında Terminoloji
Çalışmasının Önemi
09:25-09:50
Gülhan ÖZ AÇIK
Dilbilim Terimleri Veritabanı
Onur YILMAZ
Kitsch ve alt kavramlarının Türkçedeki ve
Almancadaki yansımaları ve kavramların
sözlüklerdeki karşılıklarına öneriler.
09:50-10:15
Engin YILMAZ
Genel Sözlüklerde Dil Bilgisi/Dil
Bilimi Terimleri Nasıl Seçilmeli ve
Tanımlanmalıdır?
Nilay GİRİŞEN
Terminografi (Terimbilimsel
Sözlükbilimi) Kavramı Üzerine
Alina MİNSAFİNA,
Pötr Simon Pallas’ın Tüm Dillerin ve
Lehçelerin Karşılaştırmalı Sözlüğü
10:15-10:40
10:40-11:00
Oturum
Başkanları
11:10-11:35
11:35-12:00
12:00-12:25
Çay-Kahve Arası
Kurul Salonu
Murat DEMİRKAN
Genel Kitaplık
Serdar YAVUZ
Yeşim AKSAN, Mustafa AKSAN
Türkçenin Derlem-temelli Sıklık
Sözlüğü: Temel İlkeler ve Uygulama
Burcu İlkay KARAMAN
Türkçe Elektronik Tıp Terimleri Sözlüğü
Anaïd DONABEDİAN
“Parastan online Western Armenian
– French bilingual thematic
dictionnary: an attempt to renew
Western Armenian lexicography”
Turgay SEBZECİOĞLU
Çevrimiçi Etkileşimli Türkçe Diyalog Botu
Chahan, VIDAL-GORENE
Erdem UÇAR
Eski Uygurca Sözlükler ve
“Uigurisches Wörterbuch”
Projesi Üzerine
Ayşegül ERGİŞİ, İ. Emre ŞAHİN
Project Calfa.fr
12:25-12:50
Serdar YAVUZ, Özcan BAYRAK
Tanzimat’tan Günümüze Fransızca-Türkçe
Üç Sözlük İncelemesi ve Fransızcanın
Türkçeye Etkisi
Nataliya DARCHUK, Vovodimir
PİDVOYNYİ
Ukrayna Dili Metinlerinin Açık
Çokkapsamlı Derlemi
İçin Yeni Bir Arayüz
Projesi: Gökbilge
Osmanlıca Belgelerin Elektronik Çeviri
Uygulamaları İçin Bir Sözlük Örneği:
Dervaze
3
13:00-14:00
Öğle Yemeği
Poster Sunumlar II. Gün (15:45-16:10 saatleri arasında posterlerin başında bulunmaları
beklenmektedir.)
Göksel SERT
Halim BİLGİN
Murat DEMİRKANAytül DURMAZ HUTNaci Serhat BAŞKAN
Oturum
Başkanları
14:00-14:25
Elektronik Sözlük Tipolojileri ve Lexica Örneği
E-sözlüklerde “Erişim (Access)” Kavramı Üzerine
Osmanlı Sözlükçülüğü açısından çok dilli sözlüklere iki örnek
: Kamus-i Fransevi ve Dictionnaire français-arabe-persan et turc,
Kurul Salonu
Erdoğan BOZ
Genel Kitaplık
Özcan BAYRAK
Hürriyet GÖKDAYI
Murat DEMİRKAN, Mustafa BÜKER,
Fatih KARACA, Naci Serhat BAŞKAN
Elektronik Sözlüklerde
Kalıplaşmış Dil Birimleri
14:25-14:50
Paşa YAVUZARSLAN,;
Aleksandrina GÜNDOĞAN
Sözlükçülük Metodolojisi
Açısından Leksikal Birimlerin
Kullanım Alanı
14:50-15:15
15:15-15:40
15:40-16:00
Oturum
Başkanları
16:10-16:35
Dil Eğitiminde Yazılı Sözlükten Sesli ve Görsel
Sözlüklere Geçiş Sorunsalı
Özge CAN, G. Songül ERCAN
Deyim Sözlüklerinde >a< Yazıbirimi Altında
Sıralanan Türkçe Deyimlerin Edimbilimsel
Olarak Ulamlaştırılması
Hülya UYSAL
Eylem Tanımlarına Sentaktik
Bilginin Yansıtılması “Üye ve
Rol Yapısı”
Mehebbet MİRZELİYEVA
Bilgisayar Çeviri Sisteminde Sözlükçülük
Pınar İBE AKCAN
Sözcük-kullanımbilimsel bir
bilgi kaynağı olarak google:
Basılı ve elektronik sözlüklerle
karşılaştırmalı bir inceleme
Muhittin ELİAÇIK
Bir Kelime Sözlükte Bulunmazsa Ne
İlkeleri
Yapılabilir?
Çay-Kahve Arası
Kurul Salonu
Burcu İlkay KARAMAN
Genel Kitaplık
Erdem UÇAR
Elçin YILMAZKAYA
Çuvaşçanın Söz Varlığı - Derlem
Tabanlı Bir Uygulama
Ezgi ASLAN- Özkan ASLAN
Eş Zamanlı Tarihi Sözlüklerden Elektronik
Sözlüklere: Eser-i Şevket Örneği
4
16:35-17:00
Lemara SELENDİLİ
Kırım Tatar dili üzerinde E-sözlük ve
Ön-korpus Araştırmaları Meselesi
Elvira DENMÖHEMMETOVA
Çevirmenin Mesleki Aracı Olarak
Sözlükler
17:00-17:25
Yedgar CEFEROV
Özel İsimlerin Elektronik Sözlükleri
Baktygul KULAMSHAEVA
17:25-17:50
Meryem BAŞKURT, Safiye OLGUN
E-Sözlük Denemesi: Kırım Tatar
Türkçesi - Türkiye Türkçesi Örneği
Kırgız Leksikografisinde Elektronik
Sözlükler
Fırat ERİKLİ
Web Tabanlı Bir Türkçe-Almanca Eşdizim
Sözlüğünün Hazırlanması Üzerine Bir
Örnekleme
Kapanış (Kurul Salonu) 17:50-18:30


Sözel bildirilerde konuşmacılara 25 dakika süre verilmiştir. Bu sürenin 20 dakikası sunum, 5
dakikası ise soru-cevap ile geçirilmelidir.
Posterler belirlenen gün içinde 14:00-17:00 saatlerinde sergilenecektir, poster sahiplerinin ise
yukarıda belirlenen saatte soru cevap için posterlerinin başında bulunmaları gerekmektedir.
5

Benzer belgeler