всеки месец раздава надежди

Transkript

всеки месец раздава надежди
Месечно списание за семейството, детето и културата
Aylık Aile, Çocuk
ve Kültür Dergisi
всек
им
есе
ц ра
здава н
а д е жд и
Мнозина сред онези,
които се изживяват
като радетели за
правата и свободите
на жената, не вършат
нищо друго, а забиват
нож в нейната душа,
като я възбуждат
чрез плътските
удоволствия.
MART 2011, sayı: 157, yıl: 16, fiyatı: 1,50 lv.
Kadınlık âlemi için hak ve
hürriyet havarîliği yapanların
çoğu, onu cismânî zevkleriyle
coşturup, ruhunu hançerlemekten
başka bir şey yapmamaktadırlar.
Март
2011
1
МАРТ 2011, брой: 157, година: 16, цена: 1,50 лв.
içindekiler
4
ан
о сп ис
Ме се чн
ме йс
ие за се
тв от о,
всеки м
есец
де те то
ур
и ку лт
ат а
, Çoc uk
gisi
Aylı k Aile
ür Der
ve Kült
р а з д а в а н а д е жд
онези,
на сред
Мнози изживяват
се
за
които
детели
като ра и свободите
а
ат
вършат
прав
та, не
т
на жена о, а забива
уг
,
др
нищо
а душа
нейнат дат
нож в
збуж
въ
я
е
като
ътскит
пл
ез
чр
ствия.
удовол
и
n hak ve
âlemi içi
Kadınlık iği yapanların
havarîl
riyle
hürriyet
nî zevkle
mâ
cis
u
ten
çoğu, on
erlemek
nu hanç
.
p, ruhu
tadırlar
ak
am
coşturu
şey yapm
bir
şka
ba
2011 1 а: 1,50 лв.
на: 16, цен
Март
1, брой:
МАРТ 201
1, sayı: 157
MART 201
lv.
fiyatı: 1,50
, yıl: 16,
157, годи
4
7
8
12
14
16
18
20
24
28
30
33
34
40
18
2 Mart
2011
Март 2011, брой: 157
съдържание
Mart 2011, Sayı: 157
8
14
Tebessüm etmek
Усмивката
Тест за 5 клас
Hayvanlar alemi: TİMSAH
Светът на животните: КРОКОДИЛЪТ
Ne? Niçin? Nasıl?
Каква? Защо? Как?
Kazakistan’daki olimpiyatlardan Bulgaristan’a 10 madalya
10 олимпийски медала за България от Казахстан
Soğuk bir kış günü
Студен зимен ден
Rila Gölleri Balkanlar’ın turizm cenneti
“Седемте рилски езера” Туристическият рай на Балканите
Türkçe - Edebiyat
Akşam yemeğini ailecek yemek zevkli ve yararlıdır
Семейната вечеря приятна и полезна
Annemizin Köşesi
Рубрика за майките
Raven köyü Vasil Levski Ortaokulu, Momçilgrad Belediyesi
ОУ “Васил Левски” - с. Равен, Община Момчилград
Nasreddin Hoca
Насреддин ходжа
Sizden Gelenler / Genç Ressamlar
Вашите отзиви / Млади художници
Mizah / Bulmaca
Хумор / Кръстословица
24
30
Editör’den
Annelerin şefkati ve Toplum
(8 Mart Dünya Kadınlar gününe ithafen)
Annelerimizin şefkat kahramanı olduğunu, herkesin annesini yerlere-göklere sığdıramayacağını biliyoruz. Kime sorsanız, annelerimiz bir tane; sevgi denilince, fedakarlık denilince akla gelen isim hep annelerimiz. Duygu deseniz, şefkat deseniz onlarda.
Toplumumuzun yarısını kadınlar oluşturuyor ve onların çoğu da annelerimiz değil
mi? Peki o zaman millet olarak yaşadığımız bu sevgi ve şefkat yoksunluğu neden? Nefret
kusan, yalan ve düzenbazlıkta rakip tanımayan insanlar, annesiz mi büyüdü, annelerinden hiç mi şefkat namına bir şey görmedi?
Anneler şefkatiyle bir örnek; ama anneleri sadece bu özelliğiyle tanımlamak doğru
olmaz. Anne, çocuğuna yatırım yapan bir insan. Ne kadar çok özenir, ne kadar çok katkıda
bulunursa, sonuç da o kadar iyi ve güzel olur.
Anneler, çocuklarına şefkati yeterince öğretebiliyorlar mı dersiniz? Görünürde şefkatli
insanların sayısı hala azınlıktaysa bu soruya ‘’hayır’’ denmeli. Sevgisi ve şefkati yüzüne ve
diline aksetmiş insanların güzel huyları ülkede hiçbir yolsuzluğa, düzenbazlığa geçit vermezdi yoksa!
Bugünkü nesiller, annelerin şefkat eğitimine çok muhtaç. Sevmeyi, acımayı, mantıklı
düşünmeyi, doğru sözlü olmayı ve en önemlisi Tek ve Bir olana inanmayı öğretebilecek
yegâne kaynak annelerimiz. Anneler, o kutsal annelik vasıflarını tamı tamına yerine getirse ortada görgüsüz ve saygısız insanlar dolaşmaz. Annelik sadece çocuk dünyaya getirmek değil; dünyada sağlam karakterli gür fidanlar yetiştirmek olmalıdır.
Ne zaman ki annelerimizin şefkati, içtenliği, fedakarlığı, sevgisi evlerin dışına taşar, sokaklarda yol alırsa toplumun da değiştiğini görebiliriz. Şefkat kahramanı annelerimiz bu
ağır vazifenin altında dünyanın en zor işini yaparken, yani çocuk yetiştirirken, babaların da
bu meşakkatli vazifeye destek olması çok önemli bir görevdir.
Sevgiyle kalın...
Майчиното милосърдие и обществото
(По случай 8-ми март)
Всички знаем колко милосърдни са нашите майки и как за всеки от нас те са незаменими. Когото и да попитате, ще ви отговори, че майка му е единствена. Когато се спомене
за саможертва веднага се досещаме за майката. И чувствеността и милосърдието е присъщо за тях.
Половината от обществото се състои от жени и повечето от тях са нашита майки, нали?
Но защо тогава народът ни е лишен от обич и милосърдие? Хората, които сеят омраза,
които лъжат и мамят без майки ли израснаха или не научиха нищо от състраданието на
майките си?
Майките са за пример със своето милосърдие, но не бива да ги свързваме само с това
им качество. Майката инвестира в децата си. Колкото е по-внимателна и грижовна тя, толкова по-добър ще бъде и резултата.
Смятате ли, че майките научават достатъчно децата си на милосърдие? Ако
в едно село милосърдните хора са по-малко на брой, отговорът е не. Добрите постъпки на хората, на които по лицата и думите им личи обичта
и милосърдието не биха допуснали никаква злоупотреба или нечестност в родината си. Днешните поколения имат огромна нужда от милосърдието на майката. Изворът, който може да ни научи на обич,
състрадание, разумно мислене, правда и най-важното да вярваме в Единствения, е отново майката. Ако майките успяваха да
изпълнят своята свещена мисия, нямаше да има непочтени и
користни хора. Целта на майката не трябва да е само раждане
на деца, а да възпитава децата си и те да бъдат с непреклоним характер.
Когато милосърдието, искреността, саможертвата и
обичта на майките напуснат домовете и залеят улиците,
тогава може да очакваме и промяна в обществото. И докато милосърдните майки извършват най-трудната задача на този свят, т.е. да възпитават децата, е много важно
бащите също да спомогнат за реализирането на тази
трудна задача.
Обичайте и бъдете обичани!
Издава: „A-PRESS“ OOD
GENEL YAYIN MÜDÜRÜ
Главен редактор
Şevki ŞEN
[email protected]
YAYIN EDİTÖRÜ
GÖRSEL YÖNETMEN
Отговорен редактор и
Графично оформление
Nihat DAVUT
[email protected]
YAYIN KURULU
Издателски колектив
Sami Nuri
Mehmet Ömer
İlhan Halibryam
Ahmet Aptulov
ABONE - 2011 / АБОНАМЕНТ - 2011
9 месеца: 13.50 лв.
6 месеца: 9.00 лв.
3 месеца: 4.50 лв.
ABONE VE DAĞITIM
BULGARİSTAN POSTASI
PK No: 1940
Абонамент и разпространение
БЪЛГАРСКИ ПОЩИ
ПК No: 1940
BÜROLAR / ОФИСИ
Kırcali/Кърджали: 0361 / 814 53
Şumen/Шумен: 054 / 830 693
Varna/Варна: 052 / 612 634
Plovdiv/Пловдив: 032 / 63 11 58
Haskovo/Хасково: 038 / 66 21 67
Ruse/Русе: 082 / 87 55 32
Burgas/Бургас: 0897 080 117
Smolyan/Смолян: 0897 080 108
www.umitdergisi.com
e-mail: [email protected]
Adres: Sofya 1202, ul. “Timok” No: 2,
Tel/Faks: 02-832 31 11
Адрес: София 1202, ул. “Тимок” № 2,
тел./факс: 02-832 31 11
Dergiye gönderilen eserler iade
edilmez. Yayınlanan yazı ve şiirler
kaynak gösterilerek yayınlanabilir.
Yazılarda gerekli görülen düzeltmeler
yapılır. Yazıların sorumluluğu yazara
aittir.
Получени материали не се връщат.
Всички материали се публикуват
с посочен източник. Материалите
се редактират по необходимост.
Отговорност за материала носи
авторът.
NOT: Dergide yer alan tercümeler, harfiyyen olmayıp mana olarak
verilmiştir.
H AYAT I N
İÇ İN D E N / Н Е Щ А Т А
ОТ
ЖИВОТА
Hayat güzeldir idrak edebilene.
Bu güzellikler arasında dolaşırken bizler de bir güzellik bırakalım. Sevdiklerimize bir gül verelim, gül veremezsek gülüverelim!
Усмивката
Tebessüm etmek
Seycan Ali- Kırcali
H
içbir neden aramadan gülümsemek lazım
hayata. Gülmek için mutlu olmayı beklememeli insan. Bilmeli ki, belki mutluluk
saklıdır gülüşünde. Bu iki kedinin yaşadıkları tecrübeden ders alırcasına devam etmeli dağıtmaya
tebessümleri. Hani anlatılır ya: Büyük bir kedi,
kuyruğuyla oynayan küçük bir kediye sormuş:
“Neden kuyruğunu kovalıyorsun?” Yavru kedi yanıt vermiş: “Bir kedi için en güzel şeyin mutluluk,
mutluluğun da kuyruğum olduğunu öğrendim. Bu
nedenle onu kovalıyorum. Yakaladığımda mutluluğa kavuşacağım”. Bunun üzerine yaşlı kedi şöyle
demiş: “Gençken ben de mutluluğun kuyruğum
olduğuna karar vermiştim. Ama şunu fark ettim;
ne zaman onu kovalasam benden uzaklaşıyor, ne
zaman kendi yoluma gitsem hep peşimden geliyor”. Mutluluğu yakalayacağım diye takılmamalı
her şeyin peşine insan. Aradığının gülüşünde saklı
olabileceğini çıkarmamalı aklından, sonra da tebessüm saçmalı etrafına.
4 Mart
2011
Т
рябва да се усмихваме на живота, без да
търсим някаква специална причина. Не
е задължително човек да е щастлив, за да
се усмихва, а трябва да знае, че може и самата усмивка да го направи щастлив. Всеки може
да си извади поука от следната история с две
котки. Една котка попитала друго коте, което
играело с опашката си: “Защо си гониш опашката?” Котето отговорило: “Научих, че най-важното за една котка е да бъде щастлива, а щастието е в опашката ми. Затова я гоня. Като я
хвана, ще хвана и щастието!” На тези приказки
котката реагирала с думите: “Когато бях малко
коте като теб, и аз бях решила, че щастието е в
опашката ми. Разбрах обаче, че колкото повече
я гоня, толкова повече се отдалечава от мен, а
когато си вървя по пътя, тя ме следва неотклонно.” Човек не бива да гони щастието на всяка
цена. Не бива да забравя, че това, което търси,
може да е скрито в една усмивка, и че трябва да
раздава навсякъде и на всички усмивки.
Gülümsemek içten ve sıcacık
olunca insana hiçbir şey onun kadar yakışmaz. Bir an bile sürse
çoğu zaman ebediyen yaşar. Yansıtır dışa iç dünyamızın güzelliklerini. “Bir mum diğerini tutuşturmakla ışığından bir şey kaybetmez”
söz misali gülümseme de verildikçe
vereni, fakirleştirmeden alanı zenginleştiren faaliyetlerden biridir.
Mutluluğun anahtarıdır o. Gözlerle
beraber gerçekleşince bulaşıcı hale
gelebilir çoğu zaman. Yapması en
güzel ve zevkli şeydir gülümsemek
ve karşı tarafı da hiç bir söz söylemeden mutlu edebilecek tek hareket. Mutluluğun en kısa açıklaması.
Çoğu zaman zincirli yüzleri çözen
tek anahtardır bizlere bahşedilen.
İnsanı hayata bağlayan tılsımlı bir
hareket. Gülümsemek insanları
birbirine yaklaştıran bir eylemdir.
Ne kadar biz gülümsediğimizde
karşınızdaki karşılık vermese de,
biri tatlı bir gülümsemeyle karşılık
verecektir muhakkak. Birbirimizden uzaklaşmaya başladığımız bu
zamanlarda belki tekrar tutunmaya
başlamamıza etkili olabilecek kolay
bir eylem. Karşındaki insanlara huzur vermenin en güzel yolu.
Tebessüm. Bazen her kapının
anahtarı. Bazen hüzünlü gözlere yansıtılan bir mutluluk. Kendi
mutluluğundan öte, karşındakini
mutlu etmenin en güzel yolu. Bazen de konuşmaktan, yazmaktan
daha etkili bir ifade biçimi. Ne güzeldir insanların yüzüne baktığınızda tebessümle karşılık vermesi,
tebessümle selam vermesi ve ne
mutlu bu güzellikleri yapabilene.
Gülümsemek sevgiyi paylaşmaktır herkesle. Gülümseyelim
annemize, kardeşimize, babamıza,
herkese, sevdiklerimize, tanımadıklarımıza. Her şeye rağmen, iyikötü, güzel- çirkin, nelerle karşılaşıyor olsak da, gülümsemek lazım
hayata, gülümseyebilmek yarınlara.
Sahip olduklarımızın hepsini, kalbimizin köşesinden en ufak bir tered-
Tebessüm. Bazen
her kapının anahtarı.
Bazen hüzünlü gözlere
yansıtılan bir mutluluk.
Kendi mutluluğundan
öte, karşındakini
mutlu etmenin en
güzel yolu. Bazen
de konuşmaktan,
yazmaktan daha etkili
bir ifade biçimi. Ne
güzeldir insanların
yüzüne baktığınızda
tebessümle karşılık
vermesi, tebessümle
selam vermesi ve ne
mutlu bu güzellikleri
yapabilene.
Нищо не подхожда повече на
един човек, както една искрена
и топла усмивка. Дори и краткотрайна, усмивката има вечен
живот. Тя разкрива на света вътрешната ни красота. Нека да си
припомним, че когато запалим
свещ от пламъка на друга свещ,
тя продължава да гори със същия пламък. Така и усмивката
поражда нови усмивки и светът около нас става по-красив
и богат. Усмивката е ключ към
щастието. Когато и очите ни се
усмихват, усмивката ни може да
стане заразителна. Когато се усмихнем на някого, той или тя непременно ни отвръщат с усмивка. Това е най-прекият начин да
изразим нашето щастие. Усмивката облагородява лицето ни,
отмива тъжното настроение. Тя
е магия, която ни държи здраво
за живота. На хората им отива
да се усмихват. Когато се усмихваме на хората, все някой ще ни
отговори с усмивка. Днес, когато
все повече се отчуждаваме, усмивката може би е разковничето
за ново сближение между нас,
хората. Усмивката е прекрасен
начин да бъдем в мир с другите.
Усмивката. Понякога тя е
ключ към всяка врата. Или пък
е отражение на щастието, което се чете в насълзени очи. Тя е
най-добрият начин да направиш
човека срещу теб щастлив. Понякога тя въздейства повече от
думите, от писаното слово. Колко хубаво е да се усмихнеш, когато гледаш човек в очите, да го
поздравиш с усмивка. Щастлив е
този, който умее да раздава усмивки.
Чрез усмивката споделяме с
другите нашата обич. Нека да се
усмихваме на родителите си, на
братята и сестрите си, на хората, които обичаме, на непознати. Въпреки хубавото и лошото,
с което се срещаме, да продължаваме да се усмихваме на живота, да посрещаме новия ден с
усмивка. Трябва да споделяме
с другите нашите емоции чрез
Март
2011
5
düt, bir şüphe dahi geçirmeden paylaşmak lazım
tüm insanlarla. Gülümseyelim yüzümüzle ki, gönüllerin ışıkları yansın. Gülümseyelim ve Güllerin
Efendisin’e benzeyelim. Evet, gülümsemek “sadakadır” diyen o Zat. Zaten kendisi de bir hayat boyu
etrafına hep tebessümler dağıttıp durdu.
Gülmenin de insan sağlığı üzerindeki sayısız
faydalarına işaret eden uzmanlar, gülerek daha
uzun ve mutlu bir hayat sürebileceklerini belirtiyorlar. Çinli’lerin strese dayalı kalp krizi vakası
oranının çok düşük olduğunu ve bunun sebebinin
hayata olumlu bakmaları ve tebessüm etmeleri
olduğunu belirtiyorlar. Gülümsemek en iyi ilaçtır.
Yan etkisi de yoktur. Hayatta tebessüm etmeyen
insan en fakir insandır. Gülümsemenin insana
hiçbir masrafı yoktur. Fakat bu kadar basit bir sermaye ile nice gönüller fethedebilir, kazançlar elde
edebilirsiniz..Gülümsemek, merhaba dediğiniz
arkadaşınıza ruhunuzu da katmaktır. Gülümseme
korkaklara güç, kederlilere neşe, hastalara moral
verir. Yorgunları dinlendirir. Ne alınır ne satılır.
İçte moralimizi düzeltecek ve yüzümüzü gülümsetecek ibret verici bir hikaye. İki küçük
çocuk bahçede kimsenin anlamayacağı, sadece
aralarında konuşabilecekleri özel bir dili keşfetme oyunu oynuyorlardı keyifle. -Brif, braf…dedi
birincisi -braf, brof….diye yanıtladı diğeri. Ve
gülmekten kırıldılar. Birinci katın balkonunda,
gazete okuyan halim selim yaşlı bir bey vardı
ve tam karşıda yüzünü pencereye dayamış, biraz huysuz görünüşlü yaşlı bir kadın. -Ne budala şeyler, şu çocuklar, dedi kadın. Yaşlı adam
aynı fikirde değildi. -Ben hiç de öyle düşünmüyorum. -Bana konuştuklarını anladığınızı söylemeyeceksiniz herhalde. -Bilakis hepsini anladım.
Çocuğun biri “ne güzel bir gün” dedi. Diğeri
“yarın daha da güzel olacak” diye cevap verdi.
Kadın burnunu kıvırdı ama karşılık vermedi çünkü tam o anda çocuklar tekrar oyunlarına başlamışlardı. -Maraski, barabaski, pippirimoski, dedi
biri, -Brof, diye yanıtladı öteki. Ve katılırcasına
güldüler yeniden. -Şimdi de anladınız mı yoksa
ne konuştuklarını, dedi kadın öfkeyle. -Evet tabii
ki anladım, diye yanıt verdi adam gülümseyerek.
Birincisi “iyi ki hayattayız”, ikincisi de “hayat bir
harika” dedi. -”Gerçekten de harika mı?” diye
sordu kadın ısrarla. -Brif, bruf, braf…oldu adamın yanıtı.
Evet, hayat güzeldir idrak edebilene. Bu güzellikler arasında dolaşırken bizler de bir güzellik
bırakalım. Sevdiklerimize bir gül verelim, gül veremezsek gülüverelim!
6 Mart
2011
усмивка, без да се замисляме или колебаем и
за миг. Нека да се усмихваме, за да огреем сърцата и стоплим душите си. Според Всевишния
усмивката е благодеяние. И той раздава навсякъде и на всички усмивки.
Специалистите подчертават колко полезна
за здравето ни е усмивката и че ако се усмихваме повече, ще живеем по-дълго и щастливо.
Те подчертават още, че случаите на сърдечни
кризи, причинени от стрес, при китайците са
малко, защото те гледат оптимистично на живота и постоянно се усмихват. Усмивката е найдобрият лек. Няма и странични ефекти. Човек,
който не се усмихва, е най-нещастният бедняк
на света. Нищо не струва на човек да се усмихва. С една нищо не струваща усмивка обаче той
може да спечели хиляди сърца, да постигне
много. Усмивката печели и задържа приятели.
Усмивката дава на боязливите сила, на меланхоличните настроение, на болните вяра в скорошното изцеление, на уморените – отмора.
При това нито се купува, нито се продава.
Ето един случай, който илюстрира силата на
усмивката. Две дечица си играели в градинката пред блока, като си говорели на измислен от
тях език, който само те двете разбирали.
Едното казало на другото: “Бриф, браф...”, а
то отговорило: “Браф, броф...” И прихнали да се
смеят. На балкона на първия етаж стоял един
старец, който четял вестник, а на отсрещния
прозорец една лоша старица, опряла нос в стъклото. “Ама че глупави деца!”, възмутила се тя.
Старецът не бил на същото мнение: “Аз пък не
мисля така.” Жената го попитала: “Нима твърдите, че разбирате какво си говорят?” Старецът
се усмихнал: “Напротив, всичко разбрах. Едното дете каза, че денят е много хубав, а другото
му отговори, че утрешният ще е по-хубав.”
Жената се нацупила, но не могла да отговори, защото децата пак започнали да си играят
на същата игра. Едното казало: “Мараски, барабаски, пипиримоски”, а другото отговорило:
“Броф.” После пак прихнали да се смеят.
Жената пак попитала ядосано стареца: “И
сега ли разбрахте какво си казаха?”
“Да, разбира се. – отвърнал той, усмихвайки
се. – Едното каза, че е хубаво, че са се родили, а
другото му отговори, че животът е чудо!”
“Наистина ли е чудо?” – попита настоятелно
старицата, а старецът отговори: “Бриф, бруф,
браф...”
Да, животът е хубав за този, който има сетива за това. Нека и ние да оставим нещо хубаво
в този пълен с хубави неща живот. Да подарим
роза на хората, които обичаме, ако не роза,
поне да им подарим усмивка!
самоподготовка
по БЕЛ
Тест – 5 клас
Части на изречението
от 5. до 8. клас
1. В Кое от съчетанията думата бавно е определение?
а/ вървя бавно
б/ бавно движение
в/ бавно просветлявя
г/ пише бавно
2. Кое от прилагателните е качествено?
а/кристален б/ симпатичен в/ лунен г/морски
3. Кое от прилагателните е относително?
а/стар
б/ висок
в/ силен
г/ пластмасов
4 . Коя от думите не е числително?
а/ две б/ десетка в/ осем г/ трети
5. В кой ред числителното е написано неправилно?
а/дванадесети
б/единайсти
в/ двайсети
г/ тринадесети
6 Съгласуваното определение НЕ може да се означи с:
а/ прилагателно име
б/ местоимение
в/ числително име г/предлог и съществително име
7. В кое съчетание е употребено съгласувано определение?
а/ черпихме се със сладолед б/ торта със сладолед
в/сладоледена торта
г/ сладоледи лимонада
8. В кое съчетание е употребено несъгласувано
определение?
а/филия хляб
б/ хляб със зеленчуци
в/ бял хляб
г/ купих хляб
9. Свържете всяко от подчертаните съществителни имена с подходящо по смисъл прилагателно
име от посочените.
Великанът се разгневи. Замахна към юнака с юмрука си, но конят на момъка бързо се изви встрани и
ударът на чудовището се стовари върху скалата.
Могъщ, крилат, зъл, тежък, храбър.
10. Направете синтактичен анализ на изреченията. В кое от тях са употребени две съгласувани и
едно несъгласувано определение?
а/ Моряците дълго се взираха в светлините на брега.
б/ Далечният бряг неудържимо привличаше жадните погледи на моряците.
в/ Моряците от екипажа с оживление гледаха към
далечния бряг.
г/ Жадните погледи на моряците се устремиха към
брега.
11. Открийте съгласуваните определения от изреченията и ги превърнете в несъгласувани.
а/ Всички гледаха към русокосата жена.
б/ Елинината майка работи в бижутерски магазин.
в/ Училището се огласи от детски песни.
12. Направете синтактичен анализ на следните
изречения:
Живял някога край морето един момък. В това
време слънцето се скрило зад хълма. Месецът блестеше през прозореца в средата на пода. Върху влажната
крайбрежна трева момичето забеляза единадесет бели
пера. Слънчевите лъчи падаха върху лицето на Елиза.
В стаята нахлу струя чист въздух. От гъсталака на дърветата се показаха три великолепни бели лебеда.
13. В кое съчетание думата весело не е наречие?
а/ разговарят весело
б/весело прекарване
в/ весело момиче
г/пеят весело
14. В кое изречение са запълнени три места за
обстоятелствени пояснения?
а/ Преди състезанието треньорите напрегнато чакат жребия. б/Преди състезанието треньорите напътстват състезателите. в/ Винаги преди състезанието
треньорите дълго обмислят тактиката. г/След състезание треньорите винаги правят равносметка.
15. В кое изречение са употребени обстоятелствено пояснение за начин и обсоятелствено пояснение за място
а/ През ваканцията времето минава бързо. б/ Днес
всички се чувстват добре. в/ По пътя всички се забавляваха много. г/ С песен тръгнаха към морето.
16. Коя от думитe, употребена самостятелно, не
може да бъде сказуемо?
а/давам б/вземам в/ предаване г/ превземам
17. Коя от думите не e глагол?
а/нося б/ поднасям в/ поднос г/ отнасям
18. Кое от изреченията е запълнено мястото за
непряко допълнение?
а/ Разкажи за екскурзията. б/Екскурзията свърши.
в/ Обсъждаха екскурзията.
г/ Всички харесаха екскурзията.
19. Мястото на непряко допълнение се запълва с:
а/ местоимение б/предлог в/съществително име
г/ предлог и съществително име.
20. В изречението Децата подариха цветя на
учителката са запълнени местата за?
а/подлог, сказуемо и пряко допълнение
б/подлог, сказуемо и непряко допълнение
в/сказуемо, пряко допълнение и непрякодопълнение
г/подлог, сказуемо, пряко допълнение и непряко
допълнение.
Отговори: 1б,2б 3г, 4б, 5в, 6г, 7в, 8а, 9 злият великан, храбрия юнак, с тежкия си юмрук, крилатият кон, могъщият удар, 10б, 11.. 12....., 13в, 14в, 15г, 16в, 17 в, 18а, 19г, 20г
Март
2011
7
Mükemmelliğin Timsali:
TİMSAH
Prof. Dr. Arif SARSILMAZ
Merhaba dostlarım,
Uzun bir yolculuktan geldiğim için, ancak kendimi tanıtma imkânım oldu. Benim adım timsah.
Koca bir çene ve sivri dişlerle ilk anda sizleri ürkütmüş olabilirim; ama inanın karnım aç değilse, kimseye bulaşmam. Hele insana hiç saldırmam; ama
acıkmışsam, o zaman işler değişir.
Nerelerde Yaşarım
Tropik ve subtropik bölgeleri çok severim. Bu
yüzden Afrika, Güney Amerika ve Orta Amerika’nın
Florida’ya kadar çıkan bölgesi, Hindistan, Güneydoğu Asya, Çin, Sumatra, Endonezya, Malezya ve
Java, Avustralya’nın kuzeyi ve Yeni Gine’de yaşayan
türlerimiz vardır.
Siz Hangimizi Tanıyorsunuz
23 türümüz vardır, alt ve üst çenelerimizin
kapanması esnasında dişlerimizin birbirine temas şekline göre üç familyaya ayrılırız. Dış görünüşümüz
bakımından bizleri çok büyük
bir kertenkeleye yahut küçük
bir dinozora benzetebilirsiniz.
Bu benzerlik yüzünden sü-
Здравейте, приятели,
След дълго пътешествие, чак сега имам възможност да ви се представя. Аз съм крокодил.
Може да ви уплаша с големите си челюсти и
острите си зъби, но повярвайте ми, ако не съм
гладен, на никого не посягам. Особено пък на
човек. Ако обаче съм гладен, тогава нещата се
променят.
Къде живея?
Обичам тропическите и субтропическите
региони. Затова различни видове крокодили
се срещат в Африка, Южна Америка, Централна Америка (до Флорида), Индия, Югоизточна
Азия, Китай, Индонезия, Малайзия, о-в Ява, северната част на Австралия и Нова Гвинея.
Кои видове крокодили познавате?
Има 23 вида крокодили. Според начина на
захапката на челюстите ни се делим на три рода.
На външен вид приличаме на огромен гущер
или на малък динозавър. Затова сме отделен
раздел в рамките на семейството на влечугите.
Всевишният е снабдил кожата на всички влечуги с покритие от твърди люспи от сух и твърд
кератин, но отделните видове влечуги се отличават със свои особености.
Опашката ни е като мотор, краката ни
служат за спирачки
Ние сме най-едрите влечуги. Наистина, някои екземпляри змии от вида боа или питон
могат да бъдат и по-дълги от нас, но ние сме поедри. Не се подвеждайте по едрия ни вид, много
сме повратливи във водата. Опашката ни служи
за мотор, а задните ни крака за спирачки. Обичайната ни скорост на придвижване във вода
е до 2 км/ч. Когато ловувам, може да развия и
по-голяма скорост за по-къса дистанция. Тога-
8 Mart
2011
Крокодилът
символ на съвършенството
rüngenler sınıfında ayrı bir takımda toplanmışız.
Rabb’imiz, sürüngenler olarak hepimizin derisini,
kuru ve sert keratin maddesinden yapılmış pul ve
plâklarla kaplamış; ama bunun dışında her şeyimiz
ayrı ayrı kabiliyetlere sahip yaratılmış.
Kuyruktan Motor, Bacaklar Fren
Sürüngenlerin yaşayan en büyük türleri bizleriz.
Gerçi boa ve piton yılanlarının bazıları boy olarak
bizden uzun olabilir; ama biz daha iriyiz. Hantal görünümüme aldanmayın, suda çok hareketliyimdir.
Kuyruğum motor, arka bacaklarım ise fren vazifesi
görecek şekilde çalıştırılır. Normal hızım saatte 2
km kadardır. Avlandığım zaman kısa mesafede hızımı çok artırabilirim, güçlü kuyruk kaslarım tıpkı
bir pervane gibi bana hız verir.
Kırıldıkça Yenilenen Dişler
Her bir çenemizde 20’den fazla (bazı türlerde
100’den fazladır), sivri konik ve çok sağlam dişler
ва опашката ми, снабдена със силни мускули,
действа буквално като перка.
Възстановяващи се зъби
В челюстите си имаме обикновено повече
от 20 (при някои видове и повече от сто) зъби
с конична форма, остри и здрави. Когато обаче дъвчим с тях големи кости, понякога се чупят. Въпреки това, благодарение на Всевишния,
на мястото на счупените зъби поникват нови и
така устата ни никога не остава беззъба.
Така наречените “крокодилски сълзи”...
Вие, хората, използвате израза “крокодилски
сълзи” за човек, който се преструва, че плаче.
При нас обаче няма лъжа и измама. Ние наистина “роним сълзи”, но не защото сме се развълнували или сме тъжни. Когато отворим голямата
си уста при лов, в очите ни има много силно налягане и затова започваме да “роним сълзи”.
Нека да нямаме успех при първия опит
При лов се крием и нападаме изневиделица. Но ако нямам успех при първия опит, тогава нямам шанс да настигна набелязаната
жертва, ако хукна да я преследвам. Не
мога дълго време да тичам подир нея.
Март
2011
9
bulunur. Fakat koca koca kemikleri ısırıp kırarken,
dişlerimiz de bazen harap olmaktadır. Dişlerimiz
hayatımız boyunca devamlı kırılıp dökülse de merhameti sonsuz Rabb’imiz devamlı alttan yenilerini
getirir ve böylece ağzımız dişsiz kalmaz.
Timsah Gözyaşları Dediğiniz...
“Timsah gözyaşları” tabirini sizler, “hem kötülük
yapan, hem de yalandan ağlayan” sahtekârları tarif
etmek için kullanıyorsunuz; fakat bu, tam olarak
doğru değildir. Aslında gözümden hakikaten yaş
geliyor; ama bu yaşlar, hislendiğimi veya üzüldüğümü göstermez. Avımı yemek için iri çenelerimi açtığımda, gözlerim o kadar büyük bir basınca maruz
kalır ki, gözyaşlarım dışarı çıkmak mecburiyetinde
kalır.
İlk Denemede Başarılı Olmalıyım
Avlanırken gizlenir ve anî olarak saldırırım. Şayet ilk anda başarısız olursam, avın peşinden uzun
süre koşup, yakalama gibi bir şansım yoktur. Uzun
süre hızlı şekilde av takip edemem. Bütün hususiyetlerimle ne kadar mükemmel yaratılmışım, ama
uzun süre hızlı hareket edemiyorum. Bu sebepten
avlanma faaliyetim sınırlanmış oluyor. Şayet böyle
yaratılmasaydım, benimle kimse başa çıkamazdı,
bütün hayvanların başına belâ olurdum.
Doğuştan İnşaat Mühendisi
Tatlı veya tuzlu sularda yaşasak da çoğalabilmemiz için yumurtalarımızı karaya ve muhakkak su
kenarlarına yakın kumlu kısımlara bırakmamız gerekir. Dişilerimiz ekseriya 20-50 arası (bazı türlerde yumurta sayısı 100’ü bulabilir) yumurtayı kıyıda
kazdığı ve yaratılışı gereği ile içini otlarla döşediği
yuvalara bırakıp üzerini kumla örterler. YumurtalaDişilerimiz ekseriya 20-50 arası (bazı
türlerde yumurta sayısı 100’ü bulabilir) yumurtayı kıyıda kazdığı ve yaratılışı gereği ile içini otlarla döşediği
yuvalara bırakıp üzerini kumla örterler. Yumurtalarımızın bu kuluçkalarda
bozulmadan gelişmesinde, yuvaya
konulan bitkilerin çürümesi sırasında
açığa çıkan ısının mühim rolü vardır.
10 Mart
2011
Колкото и съвършено устройство да имам, не
мога продължително време да се придвижвам
бързо. Затова ловните ми умения са ограничени.
Обаче, ако нямах този недостатък, тогава щях да
съм страшилище за всички животни около мен.
Строителен инженер по рождение
Обитаваме сладководни или пък солени басейни, но за да се размножаваме, снасяме яйцата си на суша, в песъчлива почва и обезателно
в близост до водата. Женските крокодили снасят обикновено между 20 и 50 яйца (при някои
видове и до сто) в предварително приготвени
гнезда от трева. Снесените яйца се покриват с
пясък. По този начин яйцата биват добре предпазени, а изгниващата под тях трева излъчва
необходимата топлина. Така женските крокодили се проявяват като съвършени строителни
инженери, придобили умения не чрез образование, а по рождение.
rımızın bu kuluçkalarda bozulmadan gelişmesinde,
yuvaya konulan bitkilerin çürümesi sırasında açığa
çıkan ısının mühim rolü vardır. Bizler böyle bir yuva
inşası ilminden mahrumuz; ama dişilerimiz kendilerine öğretilmiş gibi her sene aynı işi yaparlar.
Isıya Göre Cinsiyet
Yumurtalarımız hem erkek, hem de dişi bir yavru meydana getirebilme kabiliyette yaratılmıştır.
Türlerimize göre bir-iki derece değişse de yumurtaların bulunduğu yuva sıcaklığı embriyon gelişmesinin 2–3. haftalarında ısıya çok hassastır. Bu dönemde ısı, 34 derecenin üzerinde ise erkek; 32 derecede
ise %50 erkek, % 50 dişi; 30 derecenin altında ise
dişi yavrular gelişir.
Полът се определя от топлината
От крокодилските
яйца могат да се пръкнат както мъжки, така и
женски екземпляри. Ембрионите
в яйцата са много чувствителни на температурните разлики, особено когато се намират във
втората или третата си седмица на развитие.
Тогава промяна и от един-два градуса оказва
влияние. Ако в този период на ембрионално
развитие температурата е над 34 градуса, тогава
екземплярът ще бъде мъжки, ако е 32 градуса,
вероятността да е мъжки или женски е 50 на 50,
а ако е под 30 градуса – екземплярът със сигурност ще е женски.
Uzaklaşmayın Çocuklar!
Yumurtadan çıktıklarında, 20–25 cm kadar olan
yavrularımız, iki sene kadar annelerinin kontrolü
altında yaşar. Yavruların fazla uzaklara gitmelerine
izin verilmez. Yavrularımızın kamuflajı için derileri
sarı ve siyah çizgilerle boyanmıştır. Böylece, kıyıdaki sazların arasında göze batmadan dolaşabilirler.
Не се отдалечавайте, деца!
От яйцата се излюпват малки с дължина 20-25
см. Те живеят под закрилата на майка им до две
години. Майка им не им позволява да се отдалечават много-много от нея. Малките имат камуфлажна окраска – жълта с черни ивици. По този
начин те са защитени от неприятели на брега.
Bir Çanta İçin Değer mi!
En büyük düşmanımız maalesef sizsiniz. Bazı aç
ve fakir yerliler etimizi yemek için bizi avladıkları
gibi, bazı sonradan görme zenginler de derimizden
çanta ve ayakkabı yapmak için bizi vurduruyor. Onlara hakkımı helâl etmiyorum. Sanki koyun ve sığır
derisinden yapılmış çanta taşısanız ne olur?
Струва ли си за една чанта?
Най-големият ни враг, за съжаление, сте
вие, хората. Понякога ни хващат гладни и бедни туземци, които консумират месото ни, но
пък някои новобогаташи използват кожата ни
за чанти и обувки. Не одобрявам това. Нима не
можете да носите чанти, направени от овча или
телешка кожа?
Hoşça Kalın!
Herhalde artık bir timsah gördüğünüzde ondan
korkmak yerine, üzerinde sergilenen İlâhî sanatlara dikkat eder, Yaratıcı’mızı düşünürsünüz. Haydi,
sağlıcakla kalın!
Останете си със здраве!
Надявам се вече, когато срещнете крокодил,
да не се боите, а да обърнете внимание на нашите особености, с които Всевишният ни е дарил.
Хайде, останете си със здраве!
Март
2011
11
A. Başak SEZGİN
KIŞIN SAĞLIKLI KALMAK İÇİN
NASIL BESLENELİM?
КАК ДА СЕ ХРАНИМ ЗДРАВОСЛОВНО?
З
ışın sıkça karşı karşıya geldiğimiz soğuk
algınlığı ve gribal enfeksiyonlar karşısında daha
güçlü olabilmek için iyi
beslenmemiz şart. Neler
mi yiyelim? Haftada bir iki
defa balık, her gün bir tane
haşlanmış yumurta yiyelim.
C vitamini etteki demirin vücudumuza alınmasına
yardımcı olduğundan etli sebze yemeklerini tercih
edelim. Etli sebze yemeklerinin yanında süt ve yoğurt olmamasına dikkat edelim. Çünkü bunlar etteki
demirin emilimini engeller. Soframızdan salatayı eksik etmeyelim. Makarnayı sebzeli, etli bir yemekle yiyelim, tahıllarla yapılmış leziz çorbalar içmeyi ihmal
etmeyelim. Yemeklerden söz ettik, sıra geldi içeceklere. Öncelikle hazır meyve suyu içmek yerine taze
sıkılmış meyve suyu içme konusunda kendi kendimize kurallar koyalım. Gazlı içecekleri tüketmemeye
çalışalım. Süt içmeye gayret edelim ama içemiyorsak
en azından sütlü tatlılar yemeye gayret edelim. Bol
bol yoğurt yiyelim, ayran içelim.
дравословното хранене
е задължително, за да се
предпазим от простудни заболявания и грипни инфекции. С какво да се храним
тогава? Трябва да се консумира два пъти седмично
риба, а всеки ден по едно
сварено яйце. Витамин С
спомага за усвояването на желязото от организма
ни и затова трябва да се консумират много зеленчуци. Наред с тях е полезна и консумацията на прясно
и кисело мляко. Те също улесняват усвояването на
желязото в организма. Не бива салатата да отсъства
от нашата трапеза. Можем да консумираме макарони с ястие, приготвено от зеленчуци и месо, както и
супи, приготвени от житни култури. След като говорихме за храните, сега да споменем и за напитките.
Преди всичко вместо готови плодови сокове трябва
да пием прясно изцедени. Нека не консумираме газирани напитки. Добре е да се пие прясно мляко, но
ако не можем, поне можем да консумираме десерти
на млечна основа. Трябва да се консумира и много
кисело мляко, да се пие айран.
BALIK ETİNİN FAYDALARI NELERDİR?
С КАКВО Е ПОЛЕЗНО МЕСОТО ОТ РИБА?
D
Н
K
oymamış yağ asidi içeriği fazla olan yağlar, kalp ve
damar sağlığı açısından en az riskli olanlardır. Balık
eti, n–3 ve omega–3 olarak adlandırılan doymamış yağ
asitlerini diğer etlerden daha fazla bulundurur. Balık etindeki bu yağ asitleri, çocukların sinir sisteminde ve beyin
sağlığında önemli rol oynar. Bebeklik döneminde eksiklikleri durumunda, ileri yaşlarda depresyona yatkınlık bile
görülebilmektedir. Balık tüketiminin, yetişkinlerde kalp
ve damar sağlığının korunmasında önemli rol oynadığı
da yapılan araştırmalarla ortaya çıkmıştır. Balık yağındaki
yağ asitlerinin anne sütünde de bol miktarda bulunması,
aslında öneminin anlaşılması için yeterlidir.
12 Mart
2011
енаситените мазнини са най-малко вредни за сърцето и за кръвоносната система. В сравнение с
останалите видове меса, рибеното месо съдържа наймного от тези мазнини, означавани с наименованията
н-3 и омега-3. Те имат важна роля за здравословното
развитие на нервната система и мозъка на децата. Ако
те са в недостатъчно количество или липсват в кърмаческа възраст, в напреднала възраст се наблюдават депресивни състояния. Изследванията показват, че консумацията на риба от възрастни е особено полезна за
здравето на сърцето и кръвоносната им система. Майчината кърма също е богата на ненаситени мазнини и
този факт сам по себе си показва тяхната важност.
YÜKSEK TANSİYONDA
BURUN KANAMASININ FAYDASI NEDİR?
КАКВА Е ПОЛЗАТА ОТ КРЪВОТЕЧЕНИЕТО ОТ
НОСА ПРИ ВИСОКО КРЪВНО НЯЛЯГАНЕ?
Н
K
anın damarlarımızda dolaşırken
yaptığı basınca tansiyon deriz.
İnsan yaşlandıkça tansiyonu yükselir. Bu yükselme aşırı olduğunda ise ince damarlar buna dayanamaz ve kanamalar ortaya çıkar.
Hatta yaşlılarda yüksek tansiyon
beyin damarlarında kanamalara, beyin hücrelerinin ölümüne,
felçlere ve hatta bazen ölüme bile
sebep olabilmektedir. Ancak vücudumuzda öyle bir yaratılış vardır ki yüksek
tansiyonun bu zararlarını perdeler. Çünkü bu
tür kanamalar genellikle beyin damarlarından önce
burun damarlarında başlar. Bu sayede vücuttaki kan
miktarı azaltılır ve böylece tansiyon düşer. Bu şekilde beyin kanamasının önüne geçilmiş olur. Yani
burun kanaması bir anlamda beyin kanamasını önleyen bir sigorta sistemi olarak vazife görmektedir.
Nasıl ki evlerimizde elektrik sigortaları bulunur ve
onların elektrik kaçaklarında atmasıyla yangınların
önüne geçilir, işte her hastalığın şifası elinde olan
Rabb’imiz de burun damarlarını birer sigorta olarak
burnumuza yerleştirmiştir.
HORTUM NERELERDE MEYDANA GELİR?
H
ortumlar, dar bir alandaki ani basınç
değişikliğiyle meydana gelen girdap şeklindeki çok şiddetli rüzgârlardır. Saatte yüzlerce kilometre
hız yapabilecek kadar güçlü olan
hortumların içindeki yatay rüzgârlar; arabaları, ağaçları, evleri
bile yıkabilir. Dikey olan akımlar ise yıkılanları havaya uçurur.
Hortumlar daha çok okyanuslara
açık, düzlük bölgelerde ve tropikal
yerlerde meydana gelir.
как
во
защ
о
как
алягането, което кръвта
упражнява върху кръвоносните съдове, докато се движи
в тях, наричаме кръвно налягане. Когато то се покачи много
тесните кръвоносни съдове
не могат да издържат на това
налягане и се пукат. При възрастни с високо кръвно налягане се получават подобни
кръвоизливи в кръвоносните
съдове в мозъка, което причинява умиране на нервни клетки,
инсулт, а понякога и смърт. Организмът ни обаче така е устроен, че
може да се противопостави успешно на
негативните последици от високото кръвно налягане. Преди да настъпи кръвоизлив в мозъка,
обикновено се появява кръвотечение в носа.
Така кръвта в кръвоносната система намалява,
а оттам и кръвното налягане. По този начин се
предотвратява евентуален мозъчен кръвоизлив.
С други думи, кръвотечението в носа действа
като бушон, точно както бушоните в електрическото табло, благодарение на които се предотвратяват по-големи аварии с електрическата
мрежа. Всевишният е помислил за здравето ни
по най-добрия и съвършен начин.
КЪДЕ СЕ ПОЯВЯВА ТОРНАДО?
Т
орнадото е много силен вятър, който
прилича на водовъртеж и се появява
при наличие на внезапно появила се
смяна в налягането в тясно място.
Торнадото може да има скорост от
стотици километри в час. Хоризонталните въздушни течения в торнадото могат да пометат коли, дървета, даже и къщи. Вертикалните
течения пък вдигат във въздуха събореното на земната повърхност.
Торнадото се среща предимно в
океаните, в равни и открити местности, както и в тропическия пояс.
Март
2011
13
GENÇ
YETENEKLER/МЛАДИ
ТАЛАНТИ
Kazakistan’daki
olimpiyatlardan
Bulgaristan’a
10 madalya
10 олимпийски медала за България от Казахстан
K
azakistan’da düzenlenen matematik, fizik ve
bilgisayar olimpiyatlarında Bulgaristan 10
madalya kazandı. Sofya ve Varna’dan katılan öğrenciler toplamda 2 altın, 4 gümüş ve 4 bronz
madalya ile Bulgaristan’a döndü. Varna’dan olimpiyata katılan ve okurlarımızdan olan Ezcan Sofu ile
elde edilen başarıları konuştuk.
Kazakistan Cumhuriyeti Bilim ve Eğitim Bakanlığı tarafından düzenlenen 7. Uluslar arası Zhautykov Matematik, Fizik ve Bilgisayar Olimpiyatı 14
-19 Ocak 2011 tarihlerinde Kazakistan’ın Almatı
şehrinde düzenlendi. Dünyadan 14 farklı ülkeden
46 takımın ve 296 öğrencinin yarıştığı olimpiyatlarda Varna Matematik Lisesi “Dr Petır Beron”
öğrencileri 1 gümüş, 4 Bronz madalya ve Sofya
Matematik lisesi ”Payisi Hilendarskı” öğrencileri 2
altın, 3 gümüş madalya kazandı. İki aşamalı olarak
gerçekleştirilen olimpiyatlarda Varnadan Viktoriya Hristova (Matematik) gümüş madalya, Viktor
Radıvçev (Matematik) bronz madalya, Ezcan Sofu
(Fizik), Momçil Peyçev ve Valeriya Staneva bronz
madalya kazandılar. Gazetemizin okuyucularından ve 1992 Varna doğumlu olan Ezcan Sofu, “Dr
Petır Beron” Matematik Lisesi 12 sınıf öğrencisi.
Sofu ile olimpiyatlar ve elde edilen başarılar konusunda konuştuk:
14 Mart
2011
Н
а олимпиадата по математика, физика и
информатика в Казахстан българските
участници спечелиха 10 медала. Учениците от София и Варна се завърнаха в България
с 2 златни, 4 сребърни и 4 бронзови медала. Разговаряхме с Езджан Софу от Варна, участвал в
олимпиадата, за постигнатия успех.
Седмата международна олимпиада по математика, физика и информатика се проведе от
14 до 19 януари 2011 г. в Казахстан. Участваха
46 отбора от 14 държави, включващи общо 296
ученици. Учениците от Математическата гимназия във Варна “Д-р Петър Берон” спечелиха
един сребърен и четири бронзови медала, а учениците от Математическата гимназия в София
“Паисий Хилендарски” два златни и три сребърни медала. Олимпиадата се проведе на два
етапа, като в раздел математика Виктория Христова от Варна спечели сребърен медал, Виктор
Радивчев – бронзов медал, а в раздел физика
Езджан Софу, Момчил Пейчев и Валерия Станева – бронзови медали. Езджан Софу е роден
през 1992 г. във Варна и ученик в 12-ти клас в
Математическата гимназия “Д-р Петър Берон”.
Разговаряхме с него за олипмиадата и за постигнатия успех.
Olimpiyatlara ne zaman katılmaya başladınız?
7. sınıftan bu yana Fizik Olimpiyatlarına ve
yarışmalarına katılıyorum. 9. sınıfta Kıbrıs ve 10.
sınıfta İspanya’da düzenlenen Avrupa Fen Bilim
Olimpiyadında bronz madalya kazandım.
Kazakistan Zhautykov Olimpiyadındaki izlenimlerini anlatır mısınız?
Olimpiyatta sorulan sorular çok seviyeli ve zordu. Yarışmacılar arasında olumsuz veya negatif rekabet değil, tam aksine sıcak atmosfer olması organizatörler tarafından sağlanmıştı. Kazakistanda
131 milletten insan yaşamasına rağmen insanlar
arasındaki ilişkiler çok sıcak, insancıl ve hoşgörülü olduklarını gördüm. Kaldığımız mekanda
14 ülkeden öğrenci vardı. Özellikle Türkiye’den,
Kazakistan’dan, Azerbaycan’dan ve Tacikistan’dan
öğrencilerle samimi dostluklar kurduk. Bunda
Türkçe bilmem etkili oldu.
Olimpiyatlardaki başarılarınızı neye borçlusunuz?
Kendim okula başladığımdan beri takip ettiğim
bir yol var: Okula gitmek, okuldan eve döndükten
sonra derslerime çalışmak oldu. Ayrıca fizik, fizik
ötesi ve astronomi dersleri ilgimi daha fazla çekiyordu ve bu yüzden okudukça bilgilerim arttı.
Okuldan sonra özel astronomi ve fizik kurslarına
katılarak ve internetteki güzel bilgiler bana yardımcı oldu. Vedat Ömer, Varna
Откога участвате в олимпиади?
Участвам в олимпиади по физика от 7-ми
клас досега. На европейските олимпиади в Кипър, когато бях 9-ти клас, и в Испания, когато
бях в 10-ти клас, спечелих бронзови медали.
Какви са впечатленията Ви от олимпиадата в Казахстан?
Задачите бяха много трудни за решаване.
Между участниците обаче цареше атмосфера
на позитивно съревнование. В Казахстан живеят 131 етноса, но отношенията между хората са
топли, сърдечни и толерантни. В олимпиадата
участваха представители на 14 страни. Имах
близки контакти с участниците от Турция, Казахстан, Азербайджан и Таджикистан, за което
особено ми помогна турският език.
На какво дължите успехите си на тези
олимпиади?
Откакто съм ученик, следвам един и същи
режим: ходя редовно на училище, като се върна вкъщи си подготвям уроците. Освен това
изпитвам подчертан интерес към физиката и
астрономията. Постоянно обогатявам знанията си в тази област. След училище посещавам и
частни уроци по физика. Информирам се от интернет. Благодарение на всичко това постигам
тези успехи.
За хората истинският
живот е възможен
единствено чрез знанието
и науката. Онези, които
пренебрегват усвояването
на знания и предаването
им на другите, са мъртви,
дори и да са сред живите.
Защото целта на
сътворението на човека
се състои в това той
да опознава нещата, да
усвоява знания и да ги
предава на останалите.
Март
2011
15
H iK AY E / Р А З К А З
Soğuk bir
kış günü
Ayşe GÜLLÜOĞLU
16 Mart
2011
Студен зимен ден
Güneşli bir kış günü Beyza dışarı çıkmak için
annesinden izin istedi. Dışarısı soğuk ve karlı olmasına rağmen hava pırıl pırıldı. Beyza’nın geçen yıldan kalan botları ayağına küçük geliyordu. Üstelik
onlar delikti ve sıcak tutmuyordu. Yeni bot alacak
paraları da yoktu. Annesi ona odasında vakit geçirmesini söyleyerek mutfağa gitti. Üzgündü, bu güzel karda oynamak yavrusunun da hakkıydı ama ya
hastalanırsa…
Hastalanırsa ne doktora ne de ilaca verecekleri
paraları vardı. Babalarının kazancı ancak evlerini
geçindirmeye yetiyordu. Kışı geçirecek yakacakları
olduğu için şükrediyordu mutfaktaki anne. Üstelik
sıcak yuvalarında sağlıklı ve mutluydular.
Beyza güzel güneşe baktı odasının penceresinden. Güneş de sıcacıktı onun kalbi gibi, gönlü gibi,
duyguları, bakışları gibi. Beraber ısıtmaya koyuldular ağaçların altında oynaşan sincapları ve çocukların yaptıkları kardan adamları. Güneş sarı rengini
sincaba verdi, beyazı karlara, mavisini göklere. Karın beyazını bulutlar paylaştı o gün, büyük kartopuydu sanki onlar gökyüzünde. Tepeye kadar uzanan büyük küçük ağaçların hepsi beyaz elbise giymiş
gibiydi. Bu elbise en çok da çamlara yakışmıştı.
Biraz sonra kartopu oynayıp kızakla kayan çocuklar
Beyza’nın kalbine, gönlüne, duygularına, bakışlarına kırağı düşürdü. Pencerenin gerisinde olduğunu
hatırladı, güneşe baktı, sanki o da ısıtmıyordu artık. Gözlerinden bir çiğ tanesi düşmek üzereydi ki
oynaşan çocukların gerisinden babasıyla gelmekte
olan başka bir çocuğu fark etti. Ormandan topladıkları odun parçalarını taşımaya çalışıyorlardı.
Belli ki kışın ortasında yakacakları bitmişti. Yoksa bu karda kışta üstelik kışlık olmayan ayakkabılarla neden ağaç dalları toplamaya gideceklerdi.
Beyza, üşüyen elleriyle karlı dalı zorla sürüklemeye çalışan çocuğa baktı. Bir müddet sonra bakışları
sanki o babayla oğluna kilitlendi. Pencerenin önünden geçip gidene kadar gözlerini kırpmadan onlara
baktı. Soğuk onun da ellerini yaktı, gözündeki buğu
tomurcuklandı, damlaya dönüştü. Kışlık botu olmadığı ya da dışarı çıkamadığından değil soğukta
odun toplamak zorunda olan sınıf arkadaşı için ağlayacaktı.
Беше слънчев зимен ден. Бейза поиска разрешение от майка си да излезе навън. Навън беше
студено и снежно, но пък слънчево и приятно.
Ботушите на Бейза от миналата година й бяха
умалели. Освен това бяха скъсани и не държаха топло. Нямаха и пари за нови ботуши. Затова
майка й не я пусна навън и й каза да си играе в
стаята си. Майка й влезе в кухнята. Беше тъжна,
че дъщеря й няма възможност да си поиграе със
снега навън, но се боеше да не настине...
Ако се разболее, нямаха пари нито за лекар,
нито за лекарства. Бащата на Бейза печелеше
колкото да се прехранват. Майка й пък беше
благодарна, че имат поне дърва за огрев. Къщата
им беше топла и затова бяха здрави и щастливи
в нея.
Бейза погледна яркото слънце през прозореца на стаята си. Слънцето сгравяше с топлина,
каквато чувстваше в сърцето си. Сгряваше с лъчите си подскачащите под дърветата катерички
и снежния човек, който децата бяха направили.
Слънцето освети в жълто катеричките, в бяло
– снега, в синьо – небето. Бялото от снега се появи и по облаците, пухкави като памук. Дърветата чак до върха бяха в бяла премяна. Тя подхождаше най-много на боровете.
След малко се появиха деца, които се пързаляха с шейни и се замеряха със снежни топки.
Бейза се натъжи, защото стоеше зад прозореца. Погледна слънцето – и то сякаш не топлеше
повече. Тъкмо едра сълза щеше да се отрони от
окото, когато зад играещите деца забеляза още
едно дете, което вървеше с баща си. Бяха нарамили дръвца за огрев, събрани в гората.
Очевидно им бяха свършили дървата за огрев
в средата на зимата. Иначе защо щяха да ходят
да събират съчки в този сняг при положение, че
нямат читави зимни обувки. Бейза се загледа в
детето, което се мъчеше да влачи покритите със
сняг клони. Беше се втренчила в детето и бащата. Продължи да ги гледа, докато не отминаха
под прозореца. Усети студ, сълзата се отрони и
се търколи по бузата й от жал не за това, че не е
могла да излезе и да поиграе навън, а за нейния
съученик, който е принуден да събира дърва за
огрев в зимния студ.
Март
2011
17
Rila Gölleri
Balkanlar’ın turizm cenneti
Beynur SÜLEYMAN - Sofya
“Седемте рилски езера”
Туристическият рай на Балканите
R
ila Gölleri, Bulgaristan’da en muhteşem manzaralardan birini sergiliyor. Söz konusu yedi
buzyalağı göl (Buzulların oluşturdukları yalakları dolduran göl), kendine saygısı olan her Bulgar
turistin mutlaka ziyaret etmesi gereken doğa güzellikleri arasında yer alıyor.
Bazılarına göre, burada magnetizm ve kozmik
enerji en güçlüdür, başkaları ise bu yeri turizm cenneti olarak nitelendiriyor. Dağa çıkarken harcanan
çabaya rağmen özgürlük hissi insanı dinlendiriyor.
Şimdi Yedi Rila Gölü, her zamankinden daha çok
ulaşılabilir bir konumda. Yürümeye kıyasla mesafeyi
yaklaşık 2 saat (2,2 km) azaltan, Pionerska dağ evi ile
Rilskite Ezera (Rila Gölleri) dağ evi arasında çalışan
bir teleferik bulunmaktadır. Açık teleferikle, Rila Göllerine yaklaşık 20 dakikada varılıyor. Gidiş-geliş fiyatı
15 leva. Ayaklarına güvenmeyenler için başka alternatif de mevcut. Eski bir UAZ (Rus otomobili) araba ile
çıkmak. Dört çeker (hem ön çekişli hem de arka itişli)
olan araba, yalçın ve taşlı yollardan geçerek son noktaya 40 dakikada ulaşıyor. Bu Rus otomobilini, ya fazla
eşyası ya da yüksekten korkusu olanlar tercih ediyor. Rila Gölleri dağ evinde, çift kişilik oda 100 levaya mal oluyor,
18 Mart
2011
Р
илските езера предлагат един от най-величествените пейзажи в страната. Седемте
циркусни езера са от тези природни обекти,
които всеки уважаващ себе си български турист
неминуемо трябва да посети.
Някои казват, че тук магнетизмът и космическата енергия са най-силни, други определят мястото като туристически рай. Усещането за свобода
те кара да релексираш въпреки усърдието при изкачването на планината.
Сега Седемте рилски езера са още по-достъпни от всякога. Oт хижа “Пионерска” до хижа
“Рилските езера” работи лифт, който съкращава
разстоянието с близо 2 часа (2,2 километра) качване пеша. С открития лифт до “Рилски езера” се
стига за близо 20 минути. Цената е 15 лева в двете
посоки. Иначе за тези, които не разчитат на двата
си крака, има и друга алтернатива. Изкачването
със стара УАЗ-ка. Високопроходимият автомобил с двойно предаване минава през каменисти
и стръмни пътеки и достига до крайната точка за
близо 40 минути. Руския автомобил избират хора,
които имат много багаж или имат страх от високото. Нощувката в двойна стая със собствен санитарен възел в хижа “Рилски езера” излиза към 100
лева, но има и туристически спални с до 7 човек
fakat 7 kişilik tursitik odalar da var. Lakin bu odalar,
çoğu kez dolu oluyor, zira Rila’da turizm yıl boyunca
devam ediyor. Dağ evinin yakınında eşyalarınızı taşıyabileceğiniz veya gölleri dolaşabileceğiniz onlarca
at bulunuyor. Fiyatı 40 leva. Yaya yürümek isteyenler,
Rila Göllerini 3 saatte yakından seyredebilirler.
Ağustos ayında kar
Yedinci göl olarak bilinen Aşağı Göl, yaklaşık 60
dekar yer kaplıyor. Bu gölün adı, diğerlerine kıyasla
daha alt seviyede bulunduğu için böyle konulmuş. Biraz daha yukarıda deniz seviyesinden 2 bin 184 metre
yükseklikte, Ribno gölü bulunuyor. Diğer göller arasından en sığ olan Ribno gölünün en derin noktası
2,5 metre. Deniz seviyesinden 2 bin 216 metre yükseklite bulunan üçüncü göl Trilistnik (üç yaprak) gölüdür. Trilistnik’e yakın olan Bliznaka (ikiz) gölü, yaz
sıcaklarında bazen ortası ikiye ayrıldığı ve iki ayrı göl
görünümü arzettiği için bu adı almıştır. Arazisi 91 dekardır.
Bu eksenin diğer ucunda, deniz seviyesinden 2 bin
282 metre yükseklikte Bıbreka (böbrek) gölü bulunuyor. Havzasında 1 milyon metre küp su bulunan Bıbreka gölü, en çok suya sahiptir. Göl, insan böbreğine
benzediği için bu adı almıştır. Bilmeyen bir insanın,
gördüğü zirveye doğru daha iki gölün bulunduğunu
tahmin etmesi çok zor. Dağcılarla ve yük dolu atlarla
geçiştiği yalçın yokuşu tırmandıktan sonra, insanın
karşısına büyüleyici bir manzara çıkıyor. Bu manzara Okoto (göz) gölüdür. En derin noktası 37,5 metreyi bulan Okoto, Bulgaristan’da en derin buzyalağı
gölü sayılmaktadır. Burada deniz seviyesinden 2 bin
440 metre yükseklikte, Ağustos ayı olmasına rağmen
insan, rahatlıkla eldiven ve şapka giyebilir. Güneş
batar batmaz dereceler birdenbire düşüyor. Gölün
etrafında, yer yer neredeyse bulutlara karışan kar yığınları var. Biraz daha yukarıda deniz seviyesinden
2 bin 535 metre yükseklikte, en yüksek ve en küçük
göl olan Sılzata (göz yaşı) gölü bulunuyor. Buradan
bakınca diğer göllerin muhteşem bir manzarası var
ve bu yüzden de tepenin adı Ezeren (göl) tepesidir.
İşaretlenmiş yolu takip ederek buradan İvan Vazov
dağ evine, oradan ise beş buçuk saat yürüyüşten sonra Malyovitsa dağ evine ulaşılabiliyor.
на стая. Нерядко обаче се случва да няма места в
нея, понеже в Рила се практикува целогодишен туризъм. В непосредствена близост до хижата има
десетки коне, с които може да се качи багаж или да
се обиколят всичките езера. Цената е 40 лв. Желаещите да вървят пеша могат да разгледат отблизо
Седемте езера в рамките на близо 3 часа.
Сняг през август
“Долното”, което се води като седмото езеро,
заема близо 60 декара площ. Името му идва от
това, че то е най-ниското от останалите.
Малко по-нагоре, на надм.вис. 2184 метра, е
езеро “Рибно”. То е най-плиткото от всички, максималната му дълбочина е само 2,5 метра. “Трилистника” е третото езеро, на надм. вис. 2216 м.
В близост до него пък е „Близнака”, наречен така
поради факта, че през горещите дни понякога средата му се разделя и изсъхва и така изглежда като
две отделни езера. Площта му е 91 декара.
На другия край на остта, на надм.вис. 2282 м,
е разположен “Бъбрека”, което е с най-голям обем
вода - над 1 млн. куб. метра. Наподобява едноименния човешки орган, откъдето идва името му.
За непосветения е трудно да си престави, че още
по-нагоре към върха, който вижда, има още две
езера. След стръмно изкачаване, където се разминаваш с планинари и коне с товари, пред човека се
открива зашеметяваща гледка. Това е “Окото”. То е
най-дълбокото циркусно езеро в България. Максималната му дълбочина достига 37,5 м.
Тук, на 2440 метра надм. вис., въпреки че още
е август, човек спокойно може да си сложи ръкавици и шапка. Температурите рязко спадат, само
докато слънцето се скрие.Около езерото все още
има снежни блокове, които на някои места почти
се смесват с облаците. Малко по-нагоре, на 2535
надм. вис., се е сместило и най-високото, но и наймалкото от седемте езера - “Сълзата”. Оттук се открива неземна гледка към останалите езера, затова и върхът е наречен Езерен. Чрез маркиран път,
продължавайки оттук, може да се стигне до хижа
“Иван Вазов”, а оттам, след 5,30 часа път, до хижа
“Мальовица”.
Март
2011
19
Derleyen: Şevki ŞEN
MELİH
CEVDET
ANDAY
HAYATI (1915 - 2002)
1915’te İstanbul’da doğdu. Ankara Gazi Lisesi’nden 1936’da mezun oldu. Oktay Rifat ve Orhan Veli
okul arkadaşlarıydı. 1938’de sosyoloji öğrenimi için Belçika’ya gitti. İki
yıl sonra II. Dünya Savaşı çıkınca zorunlu olarak yurda döndü. 1942’den
başlayarak Ankara’da Milli Eğitim
Bakanlığı Yayın Müdürlüğü’nde
danışmanlık, Ankara Kitaplığı’nda
memurluk, gazetecilik yaptı. Daha
sonra İstanbul’a yerleşti. “Akşam”,
“Büyük Gazete”, “Tanin” ve “Cumhuriyet” gazetelerinde fıkra yazarlığı,
sanat sayfası yöneticiliği yaptı, denemeler yazdı. 1954’te başladığı İstanbul Belediye Konservatuvarı Tiyatro
Bölümü fonetik-diksiyon öğretmenliğinden 1977’de emekli oldu. “Ukde”
adlı ilk şiiri 1936’da Varlık dergisinde
çıktı. İlk şiirlerinde hececilerin biçim
ve tema özelliklerini benimsedi. Orhan Veli ve Oktay Rifat’la ortak eserleri “Garip”teki (1941) şiirlerinde
çocuksu şaşkınlığın bilince dönüştüğü, uyakların aşıldığı ve ölçünün
kırıldığı görülür. “Telgrafhane” ve
“Yan Yana” kitaplarındaki şiirlerle
bu kez, toplum ve insan değerlerini
savunan, kavgacı bir şiire yöneldiği
dikkat çekti. Lirizme karşı çıkmasına
rağmen, toplumsal güçlüklerin içe
akışı olarak gördüğü bu unsuru şiirlerinde kullanmaktan geri durmadı.
20 Mart
2011
1960 sonrası şiirinde bu kez mitolojik unsurlar görülmeye başlandı.
1975 sonrası eserlerinde yeni sorularla yeni arayışlara yönelmek isteyen bir şairin aynı zamanda bir filozofun ve halk ermişinin sesi duyulur.
Şiirindeki bu gelişme denemeleri ve
romanlarında da hissedilir.
ESERLERİ
ŞİİR: Garip (Orhan Veli ve Oktay Rifat’la birlikte, 1941), Rahatı Kaçan Ağaç (1946), Telgrafhane (1952),
Yan Yana (1956), Kolları Bağlı Odysseus (1963), Göçebe Denizin Üstünde (1970), Teknenin Ölümü (1975),
Sözcükler (eski kitaplardan derlenenler ve yeni şiirlerle, 1978), Ölümsüzlük Ardında Gılgamış (1981), Tanıdık Dünya (1984), Güneşte (1989),
Yağmurun Altında (1995). ROMAN:
Aylaklar 1965, Gizli Emir 1970,
İsa’nın Güncesi 1974, Raziye 1975,
Yağmurlu Sokak 1991, Meryem Gibi
1991. DENEME: Doğu-Batı (1961),
Konuşarak (1964), Yeni Tanrılar
(1974), Sosyalist Bir Dünya (1975),
Dilimiz Üstüne Konuşmalar (1975),
Maddecilik ve Ülkücülük (1977),
Paris Yazıları (1982). TİYATRO:
İçerdekiler (1965), Mikado’nun Çöpleri (1967), Dört Oyun (1972), GEZİ:
Sovyet Rusya, Azerbaycan, Özbekistan, Bulgaristan, Macaristan (1965).
DÜZENLI DÜNYA
Bayılırım şu düzenli dünyaya
Kışı, yazı, baharı, güzü, gecesi gündüzü
sırayla
Ağaçların kökü içerde
Dalların başı yukarda
İnsanların aklı başında
Beş parmak yerli yerinde
Baş, işaret, orta, yüzük ve serçe
Diyelim ki kalksa da serçe, orta parmağa doğru yürüse
Ne haddine
Yahut akasyanın biri başını toprağa
daldırdığı gibi bir gezintiye çıksa
Merhaba kestane merhaba çam
Esselamunaleyküm ve aleykümselam
Kimsin nesin nerelisin derken
Laf açılır mı bizim akasyanın kökünden
Bir uğultudur başlar rüzgarda
Kökü dışarda, kökü dışarda
Bayılırım şu düzenli dünyaya
Kışı, yazı, baharı, güzü, gecesi, gündüzü
sırayla
Ağaçların kökü içerde
Dalların başı yukarda
İnsanların aklı başında
Altta ölüler
Üstte diriler
Gel keyfim gel
Birkaç Atasözü
• Sabreyle işine, hayır gelsin başına: Bir işi yaparken
acele etmez, sabrederseniz hayırlı sonuçlara varırsınız.
•
Sakınılan göze çöp batar: Üzerine çok düşülen şeyler genellikle kazaya veya zarara uğrar.
•
Sakla samanı, gelir zamanı: Gereksiz görülen şey
ileride gerekli olabilir.
•
Sana taşla vurana sen aşla (ekmekle, pamukla) var
(dokun): Sana sert davranana sen yumuşak davran.
•
Sarımsak yemedim ki ağzım koksun: Kötü bir iş
yapmadım ki sonucundan korkayım, sorumlu olayım.
Birkaç Deyim
• Sabahı zor etmek: Bir türlü sabah olmamak: İstediği
şeyler gelinceye kadar, sevinç ve sabırsızlık içinde sabahları zor ediyordu.
•
Saçına ak (kır) düşmek: Saçı ağarmaya başlamak,
yaşlanmak: Benim bütün saçlarıma, senin sadece şakaklarına ak düşmüş.
•
Sağlam pabuç (ayakkabı) değil: Bir kimsenin güvenilmez olduğunu belirten bir söz: Nasıl aldattı beni
meğer sağlam ayakkabı değilmiş.
•
Sandık düzmek: Çeyiz hazırlamak: İleride ona gönderilmek üzere bir de sandık düzmesine ne mâni vardı.
•
Sansür koymak: Sansürlemek: Onlar bu vehimle ellerinden gelse / Rüyalara sansür koyacaklar bir gün
İsimler ve Anlamları
Erkek İsimleri
Naci:
Kurtulmuş, selamete kavuşmuş.
Necip:
Soyu temiz, cömert.
Nihat:
Tabiat, huy.
Nevzat: Yeni doğmuş çocuk.
Nusret: Allah yardımı.
Bayan İsimleri
Nazife: Zarif, kibar – temiz.
Nevin: Yeni.
Nuriye: Işıklı, ışıktan gelme.
Nesibe: Soylu, soyu temiz.
Nesime: Hoşa giden hafif rüzgar.
İmla Klavuzu
Noktalı Virgül ( ; )
1. Cümle içinde virgüllerle ayrılmış tür veya takımları
birbirinden ayırmak için konur: Erkek çocuklara Doğan,
Aslan, Orhan; kız çocuklara ise İnci, Çiçek, Gönül adları verilir.
Türkiye, İngiltere, Azerbaycan; İstanbul, Londra, Bakü.
2. Ögeleri arasında virgül bulunan sıralı cümleleri
birbirinden ayırmak için konur: Sevinçten, heyecandan
içim içime sığmıyor; bağırmak, kahkahalar atmak, ağlamak
istiyorum. At ölür, meydan kalır; yiğit ölür, şan kalır.
İki Nokta ( : )
1. Kendisinden sonra örnek verilecek cümlenin sonuna
konur:
Yeni harfler alındıktan sonra eski yazı ile bir tek kelime bile
yazmayan iki kişi görmüşümdür: Atatürk ve İnönü! (Falih Rıfkı Atay)
– Buğdayla arpadan başka ne biter bu topraklarda?
Ziraatçı sayar:
– Yulaf, pancar, zerzevat, tütün... (Falih Rıfkı Atay)
2. Kendisinden sonra açıklama yapılacak cümlenin
sonuna konur:
Bu kararın istinat ettiği en kuvvetli muhakeme ve mantık
şu idi: Esas, Türk milletinin haysiyetli ve şerefli bir millet olarak
yaşamasıdır. (Mustafa Kemal Atatürk)
Kendimi takdim edeyim: Meclis kâtiplerindenim. (Falih Rıfkı Atay)
Derler: İnsanda derin bir yaradır köksüzlük;
Budur âlemde hudutsuz ve hazin öksüzlük. (Yahya Kemal Beyatlı)
3. Ses biliminde uzun ünlüyü göstermek için kullanılır: a:
ile, ka:til, usu:le, i:cat.
4. Edebî eserlerdeki karşılıklı konuşmalarda, konuşan
kişinin adından sonra konur:
Bilge Kağan: Türklerim, işitin!
Üstten gök çökmedikçe
alttan yer delinmedikçe
ülkenizi, törenizi kim bozabilir sizin?
Koro :
Göğe erer başımız
başınla senin !
Bilge Kağan : Ulusum birleşip yücelsin diye
gece uyumadım, gündüz oturmadım.
Türklerim Bilge Kağan der bana.
Ben her şeyi onlar için bildim.
Nöbetteyim! (A. Turan Oflazoğlu)
5. Genel Ağ adreslerinde kullanılır: http://tdk.org.tr
6. Matematikte bölme işareti olarak kullanılır: 56:8=7,
100:2=50
Март
2011
21
22 Mart
2011
Март
2011
23
Ş
üphe yok ki, aile ile akşam yemekleri zevklidir. Evimizin rahat ortamında, sevdiğimiz insanlarla kendimizi iyi hissetmemizin yanında,
çocuğumuzun sakin bir aile ikliminde, huzurlu ve
dengeli olarak yetişeceği için mutlu olabiliriz. Aile
ile geçirilen akşamlar, aile ilişkilerinin güçlendirilmesi ve çocuk terbiyesi için az bir çaba ile çok şey
yapılabilecek zamanlardır. Geçmişte, aile ile yenilen
akşam yemeği tüm ailenin masa veya sofranın etrafında toplanması aile yaşamının bir parçası idi. Bugün hayat hızlı ve daha yoğun geçiyor, ortak yenilen
akşam yemeği de sanki aynı değerini taşımıyor.
Kaygı ve meşguliyetlerle dolu yoğun bir iş gününden sonra aile ile geçirilen akşamlar önemlidir.
Bazen kendi aramızda ve çocuklarımızla tam irtibat kurmak için tek imkan budur. Akşam zamanı,
çocuğumuzla acele etmeden konuşabileceğimiz,
problemlerinin olup olmadığını ve kendisini nelerin
ilgilendirdiğini anlayabileceğimiz ve ona, terbiyemiz
ile edinmiş olduğumuz değerlerimizi aktarabileceğimiz bir vakittir. Akşam vakti, sevdiğimiz insanlarla yemeğe oturduğumuzda biz, yalnız karnımızı
doyurmuyor, aynı zamanda konuşuyoruz, paylaşıyoruz, görüşümüzün kayda alındığını ve değerli olduğunu hissediyoruz. Diyaloğun eksik olmadığı aile
içi huzurlu akşam yemekleri bizde, sevildiğimiz ve
arkamızda bir desteğin olduğu hissini uyandırıyor.
Huzur içinde geçirilen akşam vakitleri hem ailenin
kaynaşması hem de çocuk terbiyesi için büyük önem
taşıyor.
Eğer çocuklarımızı, sevgi ve beraberlik duygusunun eksik olmadığı sıcak bir aile ortamında yetiştirebildiysek bu, çocuğumuz üzerinde mutlaka olumlu
etki yapacaktır. Çocuk büyüdüğünde, doğduğu rahat
evde geçirdiği huzurlu ve mutlu anılarını sevinçle
yad etmenin yanı sıra hayatta karşılaşacağı zorlukları daha kolay yenebileceği güçlü bir karaktere de
sahip olacaktır.
Araştırmalara göre, akşam vakti tüm ailenin masanın başında bir araya gelmesi, sağlığın, moralin ve özgüvenin iyi olmasını
sağlamaktadır. Psikologlara göre, akşam
yemeği vakti dinlenmek, konuşmak ve
çocukla yakınlık kurmak için en iyi
zamandır. Çocuğa karşı nazik davranmak, onunla diyalog kurmak,
kendisini ilgilendiren ve heyecanlandıran şeyleri paylaşmak bizi
onunla yakın arkadaş kılar, çocuk
bize güven duyar, her zaman bizim desteğimizi göreceğini bilir.
Yapılan araştırmalara göre, çocukların ve ebeveynlerin birlikte olduğu aile ile düzenli olarak
yenilen akşam yemekleri yeti-
24 Mart
2011
В
ечерите заедно със семейството безспорно
са приятни. Но освен че се чувстваме добре
с любимите си хора в уютния дом, можем
да се радваме и на факта, че спокойната семейна
обстановка ще помогне на детето ни да израсне
като спокойна и уравновесена личност. Вечерите, прекарани заедно със семейството, са време, в
което с малко усилие можем да направим много
за заздравяване на семейните отношения и възпитанието на детето. В миналото семейната вечеря,
събирането на цялото семейството около масата
или софрата е било неизменна част от бита на семейството, днес животът е забързан и все по-натоварен и съвместната вечеря като че ли не носи
същата стойност.
Вечерите, прекарани в тесен семеен кръг, са
важни, след натоварения работен ден, изпълнен
с грижи и ангажименти, те понякога се оказват
единствената възможност да контактуваме пълноценно помежду си и с децата. Вечерта е времето, в което можем да общуваме с детето, без да
бързаме, да разберем има ли проблеми и какво
го вълнува и по-лесно да му предадем ценностите, на които сме възпитани. По време на вечеря,
седнали с любимите си хора около масата, ние
не просто се храним, ние общуваме, споделяме,
усещаме, че мнението ни е зачитано и ценено.
Спокойните семейни вечери, в които диалогът
не липсва, ни дават усещането, че сме
обичани и подкрепяни. Както
за сплотяването на семейството, така и
Akşam
ailecek
zevkli ve y
Hatice İ
Семейнат
приятна и
şen çocukları, alkolden, uyuşturucudan ve sigaradan
koruyor. Çocuklar, akşam yemeklerini ailecek yediklerinde delikanlılık çağında riskli davranışlardan
daha az etkilenirler. Bu çocuklar, delikanlılık döneminde sigaraya, alkole ve uyuşturucuya daha nadir
el uzatıyorlar.
Huzurlu bir aile ortamı, rahat bir ev, güzel bir
akşam yemeği, anne ve babanın sevgi yüklü davranışları, gün boyunca yaşananları ve izlenimleri paylaşmak, gönülden yapılan sohbetler terbiyeli ve kendinden emin çocuklar yetiştirmemizi sağlayacaktır.
Amerikalı bilim adamlarının yaptığı bir araştırmaya göre, aileleri ile birlikte yemek yiyen çocuklarda
fazla kilo sorununa daha az rastlanıyor. Akşam yemekleri, çocuklara yemek yeme alışkanlıkları kazandırıyor. Bilim adamlarına göre, akşam yemeklerini
anne ve babalarıyla yiyen çocuklar, daha fazla sebze
ve meyve tüketiyorlar, daha sağlıklı besleniyorlar,
asitli içeceklere daha az meylediyorlar ve bunun
dışında okulda da daha başarılı oluyorlar. Masanın
veya sofranın başında toplanmayı bir gelenek olarak bilen çocuklar, depresyondan daha az etkileniyor. Başka bir araştırmaya göre, sevdiğiniz insanlarla geçirilen vakit sinirlere de iyi geliyor. Aileleriyle
düzenli olarak yemek yiyen kadınlar, iş yerlerindeki
gerginliklerle daha kolay başa çıkıyorlar. Ayrıca, akşam yemeklerini evde yemek aile bütçesine
de olumlu yansıyor. Evde yemek
yiyerek çok daha az para
harcıyoruz.
yemeğini
yemek
yararlıdır
brahim
та
вечеря
и полезна
за възпитанието на детето спокойно прекараните
семейни вечери имат голяма стойност.
Ако сме успели да отгледаме децата си в топла
семейна атмосфера, в която усещането за обич и
единство не липсва, това неизбежно ще има своето положително въздействие върху нашето дете.
Когато детето порасне, освен че ще се радва на
спомена за спокойно и щастливо детство в родния уютен дом, ще притежава и силен характер,
който ще му помага да се справя по-лесно с трудностите в живота.
Изследванията сочат, че събирането около масата на цялото семейство вечер е важен фактор в
поддържането на добро здраве, настроение и самочувствие. Психолозите смятат, че времето за вечеря е най-добро за релакс, общуване и сближаване с
детето. Любезното отношение, диалогът с детето,
интересът и съпричастността ни към всичко, което го интересува и вълнува, ще ни помогнат да се
превърнем в негов добър приятел, то ще ни се доверява, ще знае, че може да разчита на нашата подкрепа винаги. Проучванията сочат, че редовните
семейни вечери, на които присъстват родителите
и децата, предпазват подрастващите от посягането
към алкохол, наркотици и тютюнопушене. Когато
децата се хранят у дома заедно с цялото семейство,
те са много по-малко застрашени от рисково поведение в тийнейджърска възраст. Тези деца в тий
нейджърските години в повечето случаи не посягат към цигарите, алкохола и наркотиците.
Спокойната семейна атмосфера, уютният дом,
хубавата вечеря, обичливото отношение на родителите, споделянето на впечатленията и изживяванията от деня, задушевните разговори ще ни помогнат да отгледаме възпитани и уверени в себе
си деца. Според изследване на американски учени
при децата, които се хранят в тесен семеен кръг,
по-рядко се среща проблемът с наднорменото тегло. Семейните вечери помагат за създаването на
хранителни навици у децата. Според учените
децата, които вечерят със своите родители,
консумират повече плодове и зеленчуци,
хранят се по-здравословно и по-рядко
посягат към газираните напитки, освен
това имат и по-добър успех в училище.
Децата, за които събирането около
масата или софрата е традиция, са
по-малко податливи на депресия.
Времето, прекарано с любимите
хора, действа добре и на нервите,
жените, които редовно вечерят
със семейството си, по-лесно се
справят с напрежението на работното място, сочи друго проучване. Освен това вечерите
у дома се отразяват положително и на семейния бюджет
– хранейки се вкъщи, харчим
много по-малко.
Март
2011
25
26 Mart
2011
Март
2011
27
Derleyen: Menevsiye BİLAL
Pratik bilgiler
Практични съвети
Makarnanın haşlama suyuna bir, iki baş soğan,
havuç v.b. sebzeler koyarsanız daha lezzetli olacağını
göreceksiniz.
Макарони... ако във водата, в която се варят макароните прибавите зеленчуци, напр. 1-2 глави лук, морков и т.н., макароните ще бъдат по-вкусни.
Pastaların üstüne koyduğunuz muz, elma, armut
gibi meyvelerin kararmaması için, meyveleri limonlu
suya batırıp kullanın.
Плодове... за украса на торта – за да не почерняват
нарязаните ябълки, банани, круши, добре е да ги потопите във вода с лимонов сок.
Sebze yemeği pişirilirken yemeğe ekleyeceğiniz
su sıcak olmalıdır. Yemeğiniz daha lezzetli olacaktır.
Зеленчуци... при приготвяне на ястие от зеленчуци е добре водата, която ще добавите да е гореща. Ястието ще стане по-вкусно.
Sebzelerimiz kimi zaman çok bekletmekten buruşurlar, böyle bir durumla karşılaşırsak, içine sirke ve şeker attığınız suda bırakın. İlk tazeliklerine kavuşurlar.
Зеленчуци... ако са престояли и сбърчкали, сложете ги във вода, в която сте добавили малко оцет и
захар. Ще станат като пресни.
Maydanoz ve dereotunu baş aşağı gelecek şekilde su dolu kavanozda, bozulmadan saklayabilirsiniz.
Магданоз и копър... можете да ги запазите дълго
време, ако ги сложите във вода с листата надолу.
Meyve salatası yaparken taze nane yaprağı katıp,
meyveleri yoğurt ve balla karıştırın. Enfes olacaktır.
Плодова салата... при приготвянето на плодова
салата добавете листенца босилек, плодово кисело
мляко и мед. Ще стане още по-вкусна.
Pirinç pilavı suyuna, birkaç damla limon suyu
ilave edin. Bembeyaz olur.
Ориз... при приготвяне на ориз за гарнитура, прибавете няколко капки лимонов сок към водата, за да
стане оризът още по-бял.
Zeytini bir kavanoza koyun, zeytinyağı ile örtün ve biraz kekik, 2-3 diş sarımsak ilave edin, 8 gün
bekletin. Nefis bir tadı olur. Zeytinler bitince kalan
sosu, salata sosu olarak kullanabilirsiniz.
Katı yumurta elde etmek için 15 dakika
kaynatın. Kabuklarının kolay soyulması için
kaynattığınız kaba tuz ilave edin. Suyunu
da sakın dökmeyin. Saksıdaki çiçeklerin en
sevdiği su budur.
Omletinizi bal ile yapmayı denediniz
mi? Yumurtayı pişireceğiniz yağı kızdırıp
biraz bal ekleyin yumurtaları kırın. Çok lezzetli ve değişik bir yumurta yiyeceksiniz.
28 Mart
2011
Маслини... сложете ги в буркан, залейте със зехтин, добавете малко мащерка и 2-3 скилидки чесън,
оставете да престои 8 дни. Ще бъдат много вкусни. А
щом свършат маслините, може да използвате останалият сос за салати.
Твърдо сварени яйца... за целта ги сварете 15 минути. За да се бели лесно кората, сложете сол във водата. И не бива да изливате водата на сварените яйца,
тя е любима за стайните цветя.
Омлет... опитахте ли омлет, приготвен с малко мед?
Добавете малко мед към сгорещеното олио и след
това добавете яйцата. Ще приготвите различен, но
също толкова вкусен омлет.
BEZELYELİ VE MISIRLI
KÖFTE
КЮФТЕТА С ГРАХ
И ЦАРЕВИЦА
Köftesi için malzemeler: 350 gr. kıyma, 1 yumurta,
1 soğan,1 tutam kekik, tuz, karabiber.
Необходими продукти за кюфтетата: 350 грама
кайма, 1 яйце, 1 глава лук, 1 чаена лъжичка мащерка, сол, черен пипер.
Sosu için malzemeler: 1 kase bezelye, 1 çorba kaşığı domates salçası, 2 domates, 1 su bardağı mısır, 1
soğan, 3 diş sarımsak, 1 çorba kaşığı un.
Pilavı için malzemeler: 2 su bardağı pirinç, 1 çay
bardağı arpa şehriye, sıvıyağ, tuz, su.
Hazırlanışı: Köftesi için karıştırma kabına 350 gr.
kıymayı alın. Üzerine bir adet yumurta kırın. Üzerine
bir soğan rendesi, bir tutam kekik, tuz ve karabiber
ilave edip köfteyi yoğurun. Fındık büyüklüğünde köfteler hazırlayın, daha sonra da tavada kızartın. Sosu
için tencereye yemeklik kesilmiş soğanı ve sarımsakları alıp kavurun. Üzerine bir çorba kaşığı unu ilave
edin. Kavrulduktan sonra üzerine salça ve domatesleri ekleyin. Bir su bardağı mısır ve bezelye ilave edin.
Üzerine su ilave edip pişirin. Sosun üzerine kızartılmış olan köfteleri ilave edin. Sos koyu kıvam alana
kadar birlikte pişirin. Pilav için tencereye sıvıyağı koyun. Üzerine bir çay bardağı arpa şehriye ilave edip
kavurun. Daha sonra iki su bardağı pirinci ilave edin.
Birlikte kavurun. Pirinçler kavrulduktan sonra sıcak su
ilave edip pişirin. Pilavı bir kaba alıp ters çevirip servis
tabağına alın. Pilavın kenarlarına bezelyeli köfteli sostan ilave edip servis edin.
Продукти за соса: 1 купичка грах, 1 супена лъжица доматено пюре, 2 домата, 1 чаша царевица,
1 глава лук, 3 скилидки чесън, 1 супена лъжица
брашно.
Необходими продукти за ориза: 2 чаши ориз, 1
кафяна чаша ризони, олио, сол, вода.
Начин на приготвяне: Сложете каймата в съд за
месене. Добавете едно яйце, настърган лук, 1 чаена лъжичка мащерка, сол, черен пипер и омесете.
От готовата смес оформете кюфтенца с големината
на лешници. Изпържете кюфтенцата в тиган. В друга тенджера запържете нарязаните на ситно лук и
чесън. Добавете една лъжица брашно. След като се
запържи още малко сложете доматеното пюре, доматите, а след тях - грахът с царевицата. Най-накрая
прибавете вода и оставете да се свари. Преди да е
завряло напълно добавете готовите кюфтенца и варете докато сосът се сгъсти достатъчно. В друга тенджера или дълбок тиган пригответе ориза. Сложете
олио на дъното, добавете ризоните и ги запържете
докато добият червеникав цвят. След тях прибавете - измития и изцеден ориз. Запържете още малко,
след което добавете гореща вода и сварете на слаб
огън. Сервирайте по средата ориз, а около него от
кюфтенцата с грах и царевица.
Март
2011
29
S AY I M I Z I N
OKULU/УЧИЛИЩЕ
НА
БРОЯ
Raven köyü
Vasil Levski Ortaokulu,
Momçilgrad Belediyesi
ОУ “Васил Левски” - с. Равен, Община Момчилград
Merhaba, Ümit Dergisi!
Здравей, списание “Юмит”!
Много ми е приятно, че отдеBize ve okulumuza zaman ayırdığıлихте
време за нас и за нашето
nızdan dolayı çok memnun oldum.
училище. Първо да се предстаÖnce kendimi tanıtayım. İsmim
вя. Казвам се Гюлюзар ИсGülizar İsmail ve birkaç aydır
маил и от няколко месеца
Raven köyündeki Vasil Levski
съм директор на ОУ “Васил
Ortaokulu’nun müdürüyüm.
Левски”-с. Равен. Много ми
Böyle insanlarla çalışmaktan
е приятно, че работя сред
zevk duyuyorum. Evliyim ve iki
такива хора. Омъжена съм
çocuğum var. Yaklaşık 13-14 yıl
и имам две деца. Работила
eğitim alanında çalıştım. 13 yılсъм в сферата на образоваlık öğretmenlik geçmişim var.
нието около тринайсет-чеKırcali Eğitim Müfettişliği’nde
тиринайсет години. Имам
yaklaşık iki yıl çalıştım. 6 ay
13-годишен
учителски стаж,
kadar Momçilgrad’ta eğitim böработила
съм
в инспектората
lümünde uzman olarak çalıştım
в
Кърджали
приблизително
две
ve birkaç aydan beri okul müdürüгодини.
Близо
половин
година
yüm. Okulumuz, Vasil Levski’nin adıGülizar İsmail
бях експерт в отдела по образоваMüdür
nı taşıyor. 1. sınıftan 8. sınıfa kadar ders
нието в Момчилград и от няколко меveriliyor. 2010/2011 eğitim yılında 7 sınıfta
сеца
съм директор на училище. Училищеokuyan 75 öğrencimiz var. Zira sınıflardan biri 2
то
носи
името
на Васил Левски, обучението се
şubeden oluşuyor. Bilindiği üzere, özellikle bizim bölизвършва
от
1-ви
до 8-ми клас. През учебната
gelerimizde yeni doğan çocukların sayısı azalmaktadır.
30 Mart
2011
Bizim öğrencilerimiz, farklı etkinliklere katılmayı
seviyor. Eğitim yılının başından bu yana öğrencilerimiz, belediye çapında düzenlenen masa tenisi yarışmasına katıldı ve çok iyi başarı sergilediler. Mevcut
altyapımız onlara gelişme imkanı sağlıyor. Öğretmenler de öğrencilerin gelişmesi için elinden geleni
yapıyor. Spor etkinliklerinin dışında milli çapta düzenlenen yarışmalar ve olimpiyatlar da eğitim planında yer alıyor. Bu eğitim yılının sonunda, okulumuzun
bayramını kutlayacağız. Şu anda yoğun bir hazırlık
çalışması var, hem öğretmenler hem de öğrenciler
çok çalışıyorlar. Bu yıl, ne yazık ki 8. sınıfta yalnız 10
öğrencimiz var. Tüm öğrenciler eğitimlerine devam
2010/2011 година имаме 75 ученика, които са
разположени в 7 паралелки. Имаме 8 класа със 7
паралелки, понеже едната паралелка е от 2 класа
и е слята паралелка. Както е известно броят на
новородените деца, особено в нашите региони
намалява.
Нашите ученици обичат да участват в различни мероприятия. От началото на учебната
година досега имаме участие в общински състезания по тенис на маса, където децата ни се
представиха много добре. Базата, с която разполагаме им дава възможности за развитие.
Учителите също подпомагат развитието на
учениците. Освен спортни мероприятия в училищния план е заложено участие в национални
Март
2011
31
edecek, bazıları Kırcali ve Momçilgrad’taki meslek
liselerine yönelecekler.
Tıp alanında olduğu gibi, eğitim sahasında da öğrenimini tamamlamış ve çalışan öğrencilerimiz mevcuttur. Aralarında hekim, öğretmen, muhasebeci,
polis bulunuyor.
Ben, yeni bir müdürüm ve önce mesleğimi icra
ediyorum. Fakat öncelik tanıdığım temel şey, eğitim
bakanlığının önerdiği programlar üzerinde çalışıp,
okulun bütçesine finans kaynağı temin etmek ve çocuklarımızın farklı etkinliklere katılmasını sağlamak.
Şahsım adına Raven’deki Vasil Levski Ortaokulu’nda
çalışan tüm öğretmenlere, öğrencilere ve personele
sağlık ve mutluluklar diliyor, çocukların burada kalmasını ve okulumuzun korunmasını temenni ediyorum.
Hüseyin Yusuf - Kırcali
32 Mart
2011
състезания и различни олимпиади. Към края на
настоящата учебна година ни предстои честването на патронния празник на училището. В момента тече усилена подготовка, всички се стараят много, както учениците, така и учителите.
Тази година в 8-ми клас за съжаление имаме
само 10 ученика. Всички ученици ще продължат своето образование, някои от тях се насочват в професионални гимназии в Кърджали или
Момчилград.
Има вече и работещи бивши наши ученици
както в сферата на медицината, така и в сферата
на образованието, това са лекари, учители, счетоводители, полицаи.
Аз съм нов директор, първо влизам в професията си, но основният ми приоритет е да
работим по програмите, които предлага министерството на образованието, за да можем да
привлечем финансови средства към бюджета
на училището и нашите деца да участват в различни мероприятия. От мое име лично желая
на всички ученици, учители и служители в ОУ
“Васил Левски”-с. Равен много здраве и щастие
и дано да се застоят нашите деца тук, дано да се
запази и училището.
N A S R E D D iN H O C A / Н А С Р Е Д Д И Н
ХОДЖА
Ceviz ağacında
kabak yetişseydi
Bir yaz günü Nasreddin Hoca biraz
serinlemek için ceviz ağacının gölgesine oturmuş. Biraz ilerdeki kocaman kabaklar gözüne ilişince, kendi kendine:
- “Şu Allah’ın işine bak, otun üstünde
koskoca kabak yetişiyor, şu dalları yere
göğe uzanmış, bir evleklik (dönümün
dörtte biri) yer tutan ceviz ağacının
meyveleri ufacık!..” diye düşünürken,
tam o sırada başına bir ceviz düşmüş.
- “Ah başım!” diyerek yerinden fırlamış Hoca, “Tövbe ya Rabbim, bir daha
senin işine asla karışmam! Ya ağaçta ceviz yerine kabak yetişseydi !...” demiş.
Öğüt: Bakmasını bilen göz, düşünmesini bilen akıl için etrafımızdaki her
bir varlık ve olayda insanı hayretler içinde bırakan nice incelikler, sırlar ve hikmetler gizlidir.
Ако вместо орехи на
дървото имаше тикви
Един летен ден Насреддин ходжа
седнал под сянката на едно орехово
дърво. Малко по-нататък забелязал
едри тикви и си помислил:
“Виж ти каква работа! Върху тревата растат толкова големи тикви,
а на това огромно дърво – дребни
орехи.”
Точно в този момент на главата
му паднал един орех.
- Ох, главата ми! – възкликнал ходжата. – Господи, повече няма да ти
се меся! Ами ако на дървото имаше
тикви!...
Поука: Във всичко, което ни заобикаля и ни удивлява, когато го наблюдаваме и размишляваме за него,
има скрит замисъл.
Март
2011
33
ВАШИТЕ
ОТЗИВИ
ЦДГ „Знаме на мира”
С
гушена в полите на Източните Родопи, под горния взор на
Елмаз Апти
планините всяка сутрин ЦДГ
Директор
„Знаме на мира” в село Черноочене посреща своите многобройни дечица. Денят
започва забързан и любопитен, усмихнат и цветен.
В ЦДГ „Знаме на мира” се осъществява възпитателно-образователна дейност, насочена към възпитание, и обучение
на съвременната детска личност. В детското заведение са
обхванати 125 броя деца на възраст от 3 до 7 години, разпределени на 4 групи с целодневна организация на работа.
Обучението и възпитанието на децата се осъществява по
утвърдените от министерството на образованието и науката програми. Средата, в която се отглеждат и възпитават
нашите деца е организирана така, че да осигурява провеждането на един спокоен и качествен педагогически процес.
Децата в детската градина се отглеждат, възпитават и
обучават при условия, които гарантира равен достъп и качествено образование. Като екип, ние имаме самочувствието, че сме подходящи за работа, защото сме професионално
подготвени и което е по-важно – обичаме децата. Способни сме да разбираме детето и да установим съвършенни
духовни отношения с него. Не се преуморяваме, защото
гледаме на работата като на изкуство. Да ръководиш детето
през цялото време на неговото израстване, да му помогнеш
да се отдалечи от люлката, да стане независим, самостоятелен зрял човек и това не уморява. Ние имаме своето място в
обществото защото със своята дейност и въздействие върху
детето формираме утрешния гражданин на България и Европа с определен модел на поведение и отношение носител
на национални и европейски ценности.
Елмаз Апти - с. Черноочене, Кърджали
34 Mart
2011
K Ü LT Ü R / К У Л Т У Р А
T
HANIMIN
ÇİFTLİĞİ
BULGARİSTAN’DA
ürkiye’de
televizyonda
yayınlanan
“HANIMIN
ÇİFTLİĞİ”
dizisinin
Bulgaristan’daki ilgisi üzerine gerçekçi - toplumcu Türk edebiyatının usta kalemi Orhan
Kemal’in “HANIMIN ÇİFTLİĞİ” serisinin ilk
kitabı olan “VUKUAT VAR” HERMES Yayınevi tarafından ülkede yayınlandı.
Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın TEDA Projesi kapsamında, Orlin Sabev’in Bulgarca’ya
çevirisiyle yayınlanan “VUKUAT VAR”dan
sonra önümüzdeki aylarda serinin devamı
olan “HANIMIN ÇİFTLİĞİ” ve “KAÇAK”
kitapları da aynı yayınevi tarafından yayınlanacaktır.
1950 yılı öncesi ve sonrasında Türkiye’nin
yaşadığı siyasal ve toplumsal zihniyet değişimlerini göstermesi açısından önemli olan
yapıtın televizyon dizisi de ilgiyle izlenmektedir.
Türk edebiyatının bu seçkin yapıtının
Bulgaristan’da yayımlanmış olması, ülkelerin
kültürleri arasındaki yakınlaşmanın en belirgin göstergelerinden birisidir.
В
„ГОСПОДАРКАТА
НА ЧИФЛИКА“
В БЪЛГАРИЯ
отговор на интереса, проявен в България, към излъчвания в Турция сериал
„Господарката на чифлика“, издателство
„Хермес“ публикува първа книга „Произшествието“ от едноименната трилогия на
майстора на реалистичния и социалния
турски роман Орхан Кемал.
„Произшествието“ излиза в рамките
на проекта ТЕДА на Министерството на
културата и туризма на Република Турция
в превод на български от Орлин Събев.
Издателство „Хермес“ ще издаде и другите две книги от трилогията - „Господарката на чифлика“ и „Беглецът“.
Сериалът, базиран на едноименната
трилогия, показва промените в социалните нагласи и манталитета в Турция през
50-те години на XX век.
Публикуването в България на това
класическо произведение на турската литература е свидетелство за задълбочаването на културните връзки между двете
страни.
Март
2011
35
Üyelerimiz
Kulüp
92
97
Neslihan Erecebova
98
Ahmet Yiğit
93
Umut Sadula
Salih Hüseyin - Peştera
Eray Sunay - Haskovo
99
Dobromir Haciev
94
Narin Mehmed
100
Rukiye Hamza Arslan
İvan Haciev
95
Ebru Erdoğan
101
Merve Feyzula - Momçilgr
ad/Kırcali
Ayla Mehmedova
102
Sudenaz Aksoy - Lülebu
rgas/Türk
36 Mart
2011
iye
n
Hatice İbram
Nuray Hüseyin
Üyelerimizin kartları adreslerine gönderilecektir.
Esin Ertan - İzgrev/Şume
96
Kader Halim
Strandjevo Köyü OU” Sv. Sv. Kiril i Metodiy “ okulu 4. sınıf ÜMİT okurları
Ученици от
ОУ „Д-р Петър Берон”,
с. Разбойна, обл. Бургас
POSTA
ПОЩА
Ahmet Şükrü ve Pınar Mü
mün
s. Strandjevo-Haskovo
Bize yazı, şiir ve resim gönderme zahmetinde bulunan; yarışmalara katılan fakat sayfa sayımızın sınırlı olması sebebi ile çalışmalarının
tamamını yayınlayamadığımız, aşağıdaki isimleri yazılı okuyucularımıza dergimize olan sevgilerinden dolayı çok teşekkür ederiz.
Neslihan Erejebova-Veselets/Tırgovişte, Ayla Mehmedova-Vranikon/Tırgovişte, Nuray Hüseyin-Veliçka/Tırgovişte, İvan Hajiev-Haskovo, Dobromir Hajiev-Haskovo, Ahmet Yiğit-Haskovo, Ümmü Mehmed-Yabılçevo/
Burgas, Mirem Şükrü-Dobra Polyana/Burgas, Ahmet Şaban-D.Polyana/Burgas, Halil Necmettin-D.Polyana/
Burgas, Recep Selatin-D.Polyana/Burgas, Aycan İlhan-Dolno Botevo/Haskovo, Sabrie Kırhasan-Buk/Kırcali, Aslı
Recebova-Smirnenski/Ruse, Sinem Zühtieva-Smirnenski/Ruse, Bilge Sezginova-Smirnenski/Ruse, Hasan HüsmenovSmirnenski/Ruse, Şükrü Özcan-Razboyna/Burgas, Ajda Mehmed-Razboyna/Burgas, Fatme Hasanova-Razboyna/Burgas,
Habibe Mehmed-Razboyna/Burgas, Rengin İlyas-Razboyna/Burgas, Sunay Mehmed-Razboyna/Burgas, Özlem FikretRazboyna/Burgas, Ayşe Rujdi-Razboyna/Burgas, Cemile Yakup-Razboyna/Burgas, Safie Nuretin-Razboyna/Burgas, İliya
Karaivanov-Kuklen/Plovdiv,Venesa Çolakova-Kuklen/Plovdiv, Zornitsa Petrova-Kuklen/Plovdiv, Ayşe Karabekir-Kuklen/
Plovdiv, İvanka Rayanlieva-Kuklen/Plovdiv, Emine-Yabılçevo/Burgas, Nizaet Recep-Yabılçevo/Burgas.
Март
2011
37
SABRİYE KIRHASAN - BUK/KIRCALİ
ASLI RECEBOVA - SMİRNENSKİ/RUSE
SİNEM ZÜHTİEVA - SMİRNENSKİ/RUSE
BİLGE SEZGİNOVA - SMİRNENSKİ/RUSE
HASAN YUSMENOV - SMİRNENSKİ/RUSE
BERKAY RİZA - ZVEZDEL/KIRCALİ
BERNA SEYHAN - ZVEZDEL/KIRCALİ
GÖKAN FİKRİ - STAROVO/KIRCALİ
YILDIZ SEDAT - RAVEN/KIRCALİ
MELİH ERDEM ALİ - SOFYA
ZORNİTSA PETROVA - KUKLEN
38 Mart
2011
EMİNE - YABILÇEVO/BURGAS
NİZAET ERECEB - YABILÇEVO
VANESA ÇOLAKOVA - KUKLEN
İVANKA RAYANLİEVA - KUKLEN
RECEB SELYATİN - DOBRA POLYANA
HÜSEYİN HİLMİ - SOFYA
MİYREM ŞUKRİ - DOBRA POLYANA
AHMET ŞABAN - DOBRA POLYANA
RENGİN İLYAZ - RAZBOYNA/BURGAS
AYŞE RUJDİ - RAZBOYNA/BURGAS
DİLEK NEDRET - PAİSİEVO
HABİBE MEHMED - RAZBOYNA/BURGAS
EMRE ERDİNÇ - PAİSİEVO
İLİYA KARAİVANOV - KUKLEN
AYCAN İLHAN - DOLNO BOTEVO
HALİL NECMETİN - DOBRA POLYANA
Март
2011
39
Е
В
О
Ц
ВИ
– Иванчо, дай да ти подпиша бележника!
– Няма го.
– Защо?
– Дадох го на Петър да изплаши родителите си!
☺
☺
☺
Ядосан клиент пита келнера:
– Защо в салатата ми от раци няма раци?
Келнерът му отговаря:
– Хм, ами да не би тогава в шопската салата да
има шопи!
☺
☺
☺
– Защо плачеш?
– Умориха ме хлебарките! Купих прибор, който
прогонва всички паразити.
– И какво стана?
– На хлебарките? – нищо. - Мъжът ми ме напусна...
☺
40 Mart
2011
☺
☺
– Защо си толкова мрачен?
– Нямам пари.
– Опитвал ли си да
скриеш 20 лева на месец?
– Не става. Намирам ги.
☺
☺
☺
Докторът:
– Имам една лоша новина и
една много лоша новина.
– Предпочитам първо да чуя лошата новина.
Докторът:
– Резултатите от изследванията ви са
готови и показват, че ви остава само едно
денонощие живот.
Пациентът:
– Само едно денонощие? Божичко! Това е
ужасно! Не ми остава никакво време. А каква е
много лошата новина?
Докторът: – Опитвам се да ви намеря от вчера.
☺
☺
☺
☺☺
ВЕЛОСИПЕДИТЕ!
☺☺
PAHALI EV
Adam eve girer girmez
“Müjde karıcığım, hani hep
daha pahalı bir evde oturalım.”
diyordun ya, en sonunda isteğin
oldu.
— Yaşasın taşınıyor muyuz?
— Hayır, ev sahibi kirayı arttırdı.
GÖLGE OLDU
Öğretmen öğrencilerin yönleri bilip bilmediklerini kontrol ediyordu. Öğrencileri bahçeye çıkarıp
onlardan birine,
— Güneşin doğduğu yöne dön, dedi.
Öğrenci hemen güneşin doğduğu yöne doğru
döndü.
Öğretmen sordu:
— Söyle bakalım şimdi arka tarafın ne oldu?
Öğrenci yüksek bir sesle cevap verdi:
— Gölge oldu öğretmenim.
MÜHİM SORU
Zekâsına güvenen bir adam akıl hastanesinde görevli doktor arkadaşını ziyarete gider ve ona sorar:
— Bir insanın akıl hastası olup olmadığını nasıl anlarsınız?
Doktor cevap verir:
— Bir küveti su ile doldururuz. Sonra hastaya üç
şey veririz: Bir kaşık, bir fincan ve bir kova. Sonra da
ona küveti nasıl boşaltmayı tercih ettiğini sorarız.
— Oldukça basit bir test.
— Peki size sorulsa ne yapardınız?
Adam oldukça rahat bir tavırla,
— Tabi ki kovayı tercih ederdim. Normal bir insan
bunu yapar. Çünkü diğerleri daha az su alır, der.
Doktor ise şöyle der:
— Bilemediniz! Normal bir insan küvetin tıpasını
çeker.
Март
2011
41
1
2*
4
42 Mart
2011
3*
5
2
Решете задачата като използвайки по веднъж умножение,
деление, сбор и изваждане за
да получите цифрата 100.
3
Между рисунката и нейната
сянка има седем разлики. Ще
успеете ли да ги откриете?
Имате две минути.
7
Подредете фигурите така че
да не съвпадат на всеки ред и
квадрат.
8
Искам да разделите бялата
част от картона, който държа
в ръцете си на четири еднакви части. Имате две минути...
6
10
Подредете така празните
места, че от ляво на дясно и
обратно, както и отгоре надолу сбора от цифрите да бъде
винаги 34.?
11
7*
8*
По пистата на скиора има
флагчета с цифри, които от
дясно на ляво са подредени
по определено правило. Коя
трябва да бъде цифрата на
синьото флагче според вас?
12
Една от сенките е еднаква с
рисунката. Коя ли е?
13
От кибритените клечки
образувахме шест квадрата.
Вземете пет клечки така, че
да останат само три квадрата.
Внимавайте, не си играйте
с кибритени клечки сами
вкъщи.
Март
2011
43
9
10*
11*
13*
12*
44 Mart
2011
Март
2011
45
КАК ЩЕ ГИ
ВИДИТЕ?
Тихата и спокойна среда ще
ви улесни. Поставете картината на стената
или я дръжте
с ръце, но без
да мърдате. Не
бива да се концентрирате върху преплетените
изображения
на картината. С
други думи, погледът ви трябва
да се съсредоточи не върху фигурите на самата
картина, а отвъд нея. Ако ви е
за първи път, бъдете по-търпеливи. Погрешно е да очаквате, че веднага ще видите триизмерни образи. Ако след две
минути гледане все още не сте
ги видели, не се измъчвайте.
Починете си малко и опитайте
пак с отпочинал поглед. Щом
веднъж “прогледнете” триизмерните образи, ще изпитате
истинско удоволствие. Освен
това, подобно взиране е добро
упражнение за очите, но не ги
претоварвайте.
Триизмерните картини, които се създават
с помощта на
компютър,
са
всъщност двуизмерни картини с
преплетени изображения, които
при внимателни заглеждане
изглеждат като
триизмерни.
ЩО Е
ТРИИЗМЕРНА
КАРТИНА?
МЕТОДИ НА ГЛЕДАНЕ
Метод на пресичане: Погледът се концентрира върху
точка между окото и обекта.
При този метод и двете очи
трябва да се фокусират върху една и съща точка. Дръжте картината много близо
пред очите си. Отпуснете очните си мускули. Представете си, че наблюдавате цялата
картина. Когато погледът ви
се успокои, започнете да отдалечавате картината от себе
си с два см на две-три секун-
ди. Продължете да наблюдавате цялата картина. Първоначално погледът ви ще се
премрежи, но след това ще
започнете да виждате триизмерните образи.
Метод на отражение: Изберете си някакъв образ, който
се отразява в картината. Например съсредоточете погледа си върху отражението
на носа или окото си. След
няколко секунди ще започнете да виждате триизмерните
образи.
В МИНАЛИЯ БРОЙ
GEÇEN AYKİ ÇÖZÜM
NASIL GÖRECEKSİNİZ?
Sessiz ve sakin bir ortam görmenizi kolaylaştıracaktır. Resmi hareket
etmeyecek şekilde sabit bir düzleme
yerleştirmeli ya da elinizle tutacaksanız kımıldatmamaya çalışmalısınız.
Hiçbir zaman resmin görünen şekli
Özel bilgisayar teknikleri ile elde
edilen bu resimler sayesinde, iki boyutlu ve karışık bir görüntü üzerinde,
üç boyutlu ve anlamlı şekilleri görmek
mümkün oluyor.
3 BOYUTLU
RESİM NEDİR?
GÖRME
METODLARI
Kesiştirme metodu: Bakış göz ile obje
arasında bir nokta
üzerinde odaklanır.
Bu metodda iki gözün de kaydırılmadan
aynı nokta üzerinde
odaklanması gerekir.
Resmi
burnunuza
değecek kadar yakından tutun. Gözlerinizi rahatlatın. Görüntüyü izliyor gibi
düşünün. Sakinleştikten sonra yavaş
yavaş resmi yüzünüzden uzaklaştırın.
2-3 saniyede 2 santim. Resmin tümüne
bakmaya devam edin. Okuma uzaklığında resmi uzaklaştırmayı durdurun
ve bakmaya devam edin. Önce görüntü bulanacak, ardından üçüncü boyuta
geçeceksiniz.
Yansıma metodu: Resmin üzerine
düşen bir yansımayı kendinize seçin.
Mesela görebiliyorsanız gözünüzü ya
da burnunuzu. Israrla bu yansımaya
bakmaya devam edin. Birkaç saniye sonra derinliği farkedecek, daha
sonra 3 boyutlu görüntüyle başbaşa
kalacaksınız.
olan karışık çizgi ve
renklere takılmamalısınız. Bakışlarınızı
resme değil de adeta resmin arkasına,
derinliğe yönlendirmelisiniz. Eğer ilk
kez böyle bir resme
bakıyorsanız biraz
sabırlı olmalısınız.
Hemen göreceğinizi
sanmak yanlış olur.
İki dakika baktıktan
sonra
görüntüyü
yakalayamazsanız,
kendinizi zorlamayın. Biraz ara verip,
sakin kafayla tekrar
deneyin. Bir kere
görmeye başladıktan
sonra büyük zevk
alacağınızı kesinlikle söyleyebiliriz. Bu
teknikler gözünüzün
sıhhati için iyidir,
ancak gözleri fazla
yormamaya dikkat
etmek gerekir.
Üyelik Formu / Членски формуляр
Genç Okuyucu Kulübü
fotoğraf
снимка
Клуб на младия читател
................................................................................
Adınız, Soyadınız / Име, фамилия
................................................................................
Doğum Tarihi (Gün/Ay/Yıl) ve Doğum Yeri / Дата (ден, месец, година) и място на раждане
...........................................................................................................
Okuduğunuz Okul ve Sınıf / Училището, в което учите и клас
...........................................................................................................
Adresiniz / Адрес
...........................................................................................................
Ev Telefonu, GSM ve e-mail Adresiniz / Домашен телефон, GSM и е-mail
...........................................................................................................
Hobileriniz / Вашето хоби
%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%
Пазарувайте с отстъпки*
Всички членове на списание “Юмит” ползват отстъпки със членските си карти в следните фирми:
ХАСКОВО: Nikitex (Спортни облекла за Мъже и Жени), ул. Тих Труд 2, Намаление: 10%; ET ФАР (Книжарница и детски играчки), книжен пазар №6, (Зад Кино Клокотница) - Гюнер Расим, GSM: 0898 835 502, Намаление: 10%; Фризьорски Салон (Мъшко постригване), ул. Цар Освободител №19 - Мехмет Али, GSM: 0893 754 808,
Намаление: 20%; Стоматологичен Кабинет, ул. Македония №11, ет. 1, каб. 5, - Сейхан Мурат, GSM:0886 785 870, тел: 038/ 580 634, Намаление: 10%; Момина Сълза
(Строителни материали), бул. Съединение №43 (Зад автогарата) - Метин Хашим, тел: 038/ 624 314, GSM: 0889 552 476, Намаление: 5%; КЪРДЖАЛИ: DOĞTAŞ (Мебели),
кв. Възрожденци 1, магазин №1, тел: 0885 379 737, GSM: 0887 236 520, www.dogtas.com.tr, Намаление: 20%; POLİSAN (Усмихваща се Боя), кв. Възрожденци, блок: 58,
GSM: 0878 893 478, www.polisan.bg, Намаление: 10%; МЕЧО ПУХ (Верига Книжарници), гр.Момчилград, ул. Кокиче №6А, гр.Момчилград, ул. Момчил Войвода №2, GSM:
0887 640 048, Намаление: 10%; ВАРНА: Магазин Мъпет Мар (Верига магазини за дрехи втора употреба), ул. Константин Стоилов, №10, ул. Цар Симеон І, №1, тел: 052
631488, ул. Цар Симеон І, №21, ул. Тодор Влайков, №65А, тел: 052 636 449, Намаление: 10%; Болканоливен ЕООД (Дом на маслини и Хранителни Стоки), ул. Академик
Курчатов №1 (складова борса Лазур), тел: 052 74 23 10, Намаление: 2%; ПЛОВДИВ: ЕТ ‘’МЕХ-ХАЙ-СЕМРА АЛИМОЛЛА” (Търговия със спално бельо и дунапрен) м-н:
Пловдив, ул. Йоаким Груев 20, м-н гр. Асеновград, ул. 6-ти януари 19 (GSM: 0885 025051), Намаление:10%; ZLATNA TOPKA (спортни дрехи и аксесоари), бул. Източен 43
(GSM: 0894 357933), email:www.zlatnatopka.bg, Намаление: 10%.
* Отстъпките не важат за промоционални стоки или услуги.
Нашите сезони
Пухкав сняг вали,
бързо взимайте шейни.
Нищо, че студено е навън,
всичко е красиво като сън.
Зимата отива си сега,
на вратата, чуйте, тропа пролетта.
Радвайте се палави деца,
весели игри ще има чак до вечерта.
Лято е ура, ура.
Ваканцията с нас е за ръка.
Плажове, вълни, море,
тука ни е най-добре.
Захласнати, като от райски водопад,
сме ний от приказния листопад.
Училищният ни звънец кънти,
очакват ни уроци, но и приятелите ни добри.
Ах Родино мила,
как си ни дарила
с тези четири сезони
като шарени бонбони.
Иванка Раянлиева, IVА клас
СОУ “Отец Паисий”, гр. Куклен
48 Mart
2011

Benzer belgeler

всеки месец раздава надежди

всеки месец раздава надежди ABONE VE DAĞITIM BULGARİSTAN POSTASI PK No: 1940 Абонамент и разпространение БЪЛГАРСКИ ПОЩИ ПК No: 1940

Detaylı

всеки месец раздава надежди

всеки месец раздава надежди BULGARİSTAN POSTASI PK No: 1940 Абонамент и разпространение БЪЛГАРСКИ ПОЩИ ПК No: 1940

Detaylı

всеки месец раздава надежди

всеки месец раздава надежди ABONE VE DAĞITIM BULGARİSTAN POSTASI PK No: 1940 Абонамент и разпространение БЪЛГАРСКИ ПОЩИ ПК No: 1940

Detaylı

медицина - Списание Юмит

медицина - Списание Юмит BÜROLAR / ОФИСИ Kırcali/Кърджали: 0361 / 814 53 Şumen/Шумен: 054 / 830 693 Varna/Варна: 052 / 612 634 Plovdiv/Пловдив: 032 / 63 11 58 Haskovo/Хасково: 038 / 66 21 67 Ruse/Русе: 082 / 87 55 32 Burga...

Detaylı

всеки месец раздава надежди

всеки месец раздава надежди ABONE VE DAĞITIM BULGARİSTAN POSTASI PK No: 1940 Абонамент и разпространение БЪЛГАРСКИ ПОЩИ ПК No: 1940

Detaylı

всеки месец раздава надежди

всеки месец раздава надежди BULGARİSTAN POSTASI PK No: 1940 Абонамент и разпространение БЪЛГАРСКИ ПОЩИ ПК No: 1940

Detaylı