Tamamını görüntüle - Dünya Kazan Biz Kepçe

Transkript

Tamamını görüntüle - Dünya Kazan Biz Kepçe
SEYAHAT / TRAVEL STORY
Tayland
altın renginde
bir ülke
Taylandlılar’ın tabiriyle “melekler şehri” Bangkok, kimi
zaman altın rengindeki, kimi zamansa gerçekten altın
kaplı yüzlerce Budist tapınağına ev sahipliği yapıyor.
Egzotik adaları ve yerel lezzetleri de burayı çekici yapan
diğer özellikleri arasında.
YAZI / WORDS - Fotoğraf / photo: SEDA MEŞELİ ALLARD
Thailand, the golden country
Known by Thais as "the city of angels", Bangkok is home
to hundreds of golden Buddhist temples, some gold
colored, some truly gold covered. And let's not forget
the exotic islands and amazing cuisine...
62 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 63
SEYAHAT / TRAVEL STORY
H
ayatımda ilk kez bir Güneydoğu
Asya ülkesine seyahat ediyorum, içim kıpır kıpır. Hava sıcaklığının geldiğim ülkeden en az
kırk derece yükseklerde seyredeceğine dair umudum, henüz
hakkında hiçbir şey bilmediğim bu tütsü kokulu ülkeye duyduğum merakla karışıyor ve seyahatime tastamam hazır bir vaziyete sokuyor
beni. Aklımda Tayland’a dair birkaç kırık dökük
bilgi kırıntısı, doğrulanmayı bekliyor; ilk elden
deneyimlenmenin kollarında yüzmek istiyorlar
büyük bir hevesle. Aklım, hislerim ve bir günde
karlı havalardan güneşin tatlı okşayışlarının
hâkim olduğu bir coğrafyaya geçecek olmanın
hafifliğiyle sarhoş olmuş vücudum, bir an önce
o ülkeye varmak için sabırsızlanıyor.
Uzun bir uçak yolculuğundan sonra Taylandlıların Krung Thep Maha Nakhon, Avrupalıların ise
kolaya kaçıp Bangkok olarak adlandırdıkları
Tayland’ın başşehrine varıyorum. Doğuya doğru yolculuk etmem, atalarımızın hiç tatmadığı,
ancak uçağın icadından sonra yaşanır olmuş
ilginç bir fenomeni deneyimlememe neden
oluyor; evet, “jetlag”ten bahsediyorum! Kolumdaki saate göre güneş çoktan batıp, bir sonraki
güne can verecek enerjiyi toplamak için istirahata çekilmiş olmalıyken, hava hâlâ altı saatlik
zaman farkından dolayı aydınlık. Bu durum, doğuya, hep doğuya gidince bir nevi zamanda da
seyahat edilebileceğinin sırrını açık ediveriyor
ve beni içimdeki saatle ülkenin saatinin saç
saça, baş başa girdikleri şiddetli bir münakaşanın tam ortasına bırakıyor! Velhasıl, zaman
farkına alışmak bir hayli zaman alıyor.
64 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
I
t’s the first time I travel to a Southeast Asian country, and I’m so excited.
My expectation that where I’m going
will be at least forty degrees hotter
than where I’m coming from is mingling with my intense curiosity for this
incense-scented nation that I know nothing
about, and this dual excitement makes me
feel completely ready for the adventure that
lies ahead. All I know about Thailand is a little bit of this and a little bit of that. But I feel
the need for some firsthand experience to
find out if what I know is true or not, and to
what extent. I feel the lightness of knowing
that I’m about to be transported to a country
where I’ll finally leave behind the cold snow
and be nestled in the gentle embrace of the
sun’s rays... I’m anxious to finally arrive in
Thailand.
After a long flight, I arrive in the city that is
known to locals as Krung Thep Maha Nakhon,
and to foreigners like me as Bangkok, Thailand’s capital city. The journey to east has
brought with it an experience heretofore unknown to our ancestors, and which has only
surfaced since the invention of the airplane:
jetlag. According to my watch, the sun should
have long set and I should be resting in bed,
but instead the sun is right up there due to
the six hour time difference. I feel like the
journey to east has brought with it a kind of
time travel, and the time in my country feels
like it’s clashing inside me with the local
time in the place I’m in now. It takes a while
for me to get adjusted to the time difference.
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 65
SEYAHAT / TRAVEL STORY
MELEKLER ŞEHRİ
Kimi zaman altın rengindeki, kimi zamansa gerçekten altın
kaplı yüzlerce Budist tapınağına ev sahipliği yapıyor Bangkok.
Şehrin her bir köşesinde yoluma çıkan yerel lezzetleri tadabileceğim restoranlar asla acıkmama fırsat tanımıyorlar. Taylandlıların tabiriyle “melekler şehri” Bangkok’un neresinde olursam
olayım, ziyaret edilmeyi bekleyen bir tapınak gösteriyor kendini bana ucundan kıyısından; göz alıcı görünüşünün kesinlikle
farkında ve bu yüzden de hiç alçakgönüllü olmayan bir tavırla.
İlk durağım “Golden Mount” tapınağı, diğer bir adıyla Wat Saket... Tapınağın bahçesinde Çin takviminde yer alan 12 hayvanın heykelleri sıralanmış, ama asıl görülecek olan yukarıda. Bu
güzelliğe yakınlaşmak için 318 oldukça dik basamağı tırmanma cesaretini gösterebilmek gerekiyor. Basamaklardan çıkarken muhteşem bir şehir manzarası bana eşlik ediyor, ayrıca he66 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
>>Golden Mount
tapınağının
bahçesinde
Çin takviminde
yer alan 12
hayvanın heykeli
bulunuyor.
>> In the garden
of Golden Mount
temple there
is a statue of
the 12 animals
of the Chinese
calendar.
CITY OF ANGELS
Bangkok is home to hundreds of golden Buddhist temples, some gold colored, some truly
gold covered. Restaurants line the streets wherever I go, so I never have the opportunity to get
hungry. No matter where I am in this “city of angels”, I have within my view an opulent and not
at all modest-looking Buddhist temple wherever
I turn. My first stop is the Golden Mount temple,
also known as Wat Saket. In the temple’s garden
I find statues of the 12 animals of the Chinese
calendar, but the real sight to see is further
ahead. To get there, I have to bravely ascend 318
steep steps. As I walk up, I see a breathtaking
view of the city unfold before my eyes. On both
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 67
SEYAHAT / TRAVEL STORY
men yanına konulmuş sopayla vurup “ses çıkarabileceğim” çanlar da merdivenden çıkarken
ara ara karşıma çıkıyor. Yukarıya ulaşıyorum
ve burada koca bir “stupa” dikiliyor karşıma.
“Stupa” dediğim şey, trompetin ters çevrilmiş
ve büyütülmüş halini andırıyor. Gerçekten de
hemen her tapınakta karşıma çıkan bu “şeyi”
nasıl tasvir edeceğimi bilemiyorum; sanırım en
iyisi fotoğrafına bakmak! “Stupa”nın yanında
bu sefer koca bir gong var, hani şu tokmakla
vurularak ses çıkarılan yassı madeni nesne.
İşte istisnasız her turist, bu gonga bir kez vuruyor tüm gücüyle. Çıkan ses öyle bir derinden
yayılıyor ki etrafa, insan gerçekten de kendini
bir anlığına bile olsa, mistik bir deneyimin baş
karakteri gibi hissediyor.
“Golden Mount”un henüz etkisinden kurtulamamış bir vaziyette, bu sefer Tayland’ın ünlü
masajının doğduğu, güzelliği dillere destan
Wat Pho tapınağına giriyorum. Tapınağın içini
adamakıllı gezebilmek için bir saatten fazla
zaman ayırmak gerekiyor; öyle kocaman bir yer
burası. İçerideki kapıların önünde bekçi niyetine yerleştirilmiş Çin kökenli soylu savaşçıları
ve Avrupalı kıyafetleriyle ünlü seyyah Marco
Polo’yu tasvir eden dev kaya heykeller, ziyaretçilerin içine belli belirsiz bir korku salıyor.
İçerideki Buda tasvirlerinin sayısı bini buluyor.
68 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
Tayland’Da rahiplik hemen her erkeğin
hayatının bir döneminde yaşadığı bir
deneyim. Bu durumun, ailesi ve kendisinin
karmasını yükselttiğine inanılıyor.
Being a monk is something every Thai male
experiences at some point in their life. Every
male child becomes a monk, if only for a short
period, and this is believed to ımprove not
only his karma but also his family’s.
sides of me are bells and chimes that merge with the city
view beyond. Once I reach the top, I’m confronted by a massive “stupa”, which looks like a giant upside down trumpet.
I really have a hard time explaining what this is, so I guess
the best option is to just look at the photo. There’s a massive gong next to the stupa. All tourists sound the gong with
all their might once they’re at the top. The sound resonates
so deeply, so fully, that you momentarily feel something profoundly mystical.
With the experience of the “Golden Mount” still fresh in my
mind, I head to Wat Pho temple, which is where Thai massages are known to have been invented and developed. To
explore the inside of this temple takes more than an hour,
it’s that huge. Inside the temple there are massive statues of
Chinese nobles and Western tradesmen reminiscent of Marco
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 69
SEYAHAT / TRAVEL STORY
güzelliği dillere destan olan wat
pho tapınağını tam anlamıyla
gezebilmek için bir saatten fazla
zaman ayırmak gerekiyor.
you need to spare more than an hour
ıf you want to see every corner of
the magnıfıcent wat pho temple.
Tapınaktaki her kapı bir başka renkli dünyaya açılıyor ama herhalde Wat Pho ziyaretçilerinin birçoğunun buraya gelme sebebi
aynı: Yatan Buda heykeli. Buda’nın nirvanaya ulaştığı anı gösteren 43 metre uzunluğundaki bu altın sarısı devasa heykelin
yanında 108 bronz kap sıralanmış; hepsine birer bozuk para
atan uzun yaşar, hayalleri bir bir gerçek olurmuş. Nitekim Wat
Pho, hikâyeleriyle, gün ışığını nazikçe tapınağın dört bir köşesine yansıtan “stupa”larıyla, insanı bin bir soru işaretiyle bırakan
heykelleriyle, sanki gerçekten çok hayale yakınmış gibi duruyor
ve insanın gezerek okuduğu bilmeceli bir kitap olup çıkıyor.
Gördüğüm onca heykelden sonra şimdi de heykellerin imal edildiği yani Buda’ların doğduğu bir mahalleye süzülüyorum. Tapınaklarda göz alıcı görünümleriyle hemen herkesi büyüleyen
Buda heykelleri, simdi biraz mahzun görünüyorlar gözüme. Öyle
ya, kimi yeni açılmış boya kutusunun içine sokulmuş rengine
kavuşmayı bekliyor, kimi henüz bazı uzuvlarına sahip olmama-
70 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
Polo, as if guarding the inner sanctum of the
temple. The massive stone statues evoke a
sense of awe from the visitor. The images of
Buddha within number by the thousands, and
it’s as if every door leads to another wonderful world of color and mystery. But the main
reason most people visit Wat Pho is the massive statue of the Reclining Buddha. This 43
meter-long statue is meant to represent the
moment Buddha attains Nirvana, and there
are 108 bronz cups around the statue. Those
who put money in these cups are believed to
live a long life, and their dreams are mean to
come true. With its stupas, stories and statues, Wat Pho truly resembles something from
a fairy tale, and exploring this magnificent
place feels as if one is going through a book
of puzzles.
After having seen so many statues, I now
head to the neighborhood where those statues are produced. Now all those amazing Buddha statues seem a little humbled and somewhat profane in my eyes. Some stand around
waiting to be painted, others are waiting for
their limbs to be added, some lie there waiting to be worked on. One street down from
the workshops are where you’ll find the Bud-
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 71
SEYAHAT / TRAVEL STORY
>> Buda heykelleri
satan mağazalarda
en ilginç olan
ülke çapında ün
salmış rahiplerin
balmumundan
yapılmış heykelleri.
>>The most
interesting thing
about the shops
that sell Buddhist
statutes is the
wax sculptures
of country wide
famous monks.
nın çaresizliğiyle acı içinde kıvranıyor. Kiminin üzerinde matkapla çalışılıyor, kimiyse tepetaklak olmuş bir an önce elden
geçirilmeyi ve sınıf atlamayı diliyor. İmalathanelerin bir önündeki sokakta, Buda heykellerinin satıldığı mağazalar sıralanmış. Bana en ilginç ve aynı zamanda da en ürpertici gelen, ülke
çapında ün salıp vefat etmiş rahiplerin balmumundan yapılmış
heykelleri. O kadar gerçek duruyorlar ki, sanki caminin öbür tarafından beni süzüyorlar. Heykellerin yanında rahiplere sunmak
üzere hazırlanmış yiyecek, sabun, tarak vs. içeren ufak paketler
de satılıyor bu mağazalarda. Tayland’da kendini rahipliğe adamış kişiler çalışmadıkları ve tamamen halkın onlara bağışladığı
yiyecek ve eşyalarla hayatlarını sürdürdükleri için, bu paketler
oldukça rağbet görüyor ülkede. Lafı gelmişken, Tayland’a gel72 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
dhas being sold. The most interesting (and, I dare say, disturbing) thing I saw was the wax statues of famed Buddhist
monks. They look so lifelike that I feel they’re watching me
on the other side of the window. In these stores they also sell
small packets full of soap, combs, food and other small items
which can be given to Buddhist monks. Because monks do
not work and get by on alms from the general public, these
packages are widely sold. Speaking of monks, let me just
say that the image I had of Buddhist monks before I came to
Thailand is quite different than what I discovered. You can
see them with their shaved heads, orange robes and bare
feet anywhere and everywhere. Naturally you see them most
in and around temples, but you also see them in buses, parks,
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 73
SEYAHAT / TRAVEL STORY
meden önce aklımdaki rahip imajının burada
gördüklerimle pek de bağdaşmadığını fark ediyorum kısa bir süre sonra. Turuncu entarilere
sarılmış, saçlarını kökünden kazıtmış ekseriya
çıplak ayaklı rahiplere gündelik yaşamın her
anında rast gelmek mümkün. Doğal olarak en
fazla tapınaklarda çıkıyorlar karşınıza ama
onun dışında onları otobüste, parklarda, okullarda hatta hayvanat bahçelerinde bile görebilirsiniz. Eğer yaşamları hakkında bilgilenmek
isterseniz, onlardan biriyle konuşabilirsiniz
çünkü Tayland’da özellikle genç rahipler İngilizce pratiği yapmak için yabancılarla sohbet
etmeye son derece açıklar.
TROPİK KUMSALLAR
Tayland deyince akla gelen bir diğer şey, hindistancevizi ağaçlarının gölgesiyle serinlik bulan tropik kumsallara sahip adaları şüphesiz.
Ülkenin batısındaki Andaman denizi üzerinde
yükselen Phuket, Ko Lanta, Ko Phi Phi; doğusunda bulunan Tayland Körfezindeki Ko Chang,
Ko Phangan, Ko Samui ve Ko Tao Tayland’ın sahilleri ince kumlarla bezenmiş adalarından sadece birkaçı. Seçenek bol ama benim zamanım
az, adalardan birini seçmek zorundayım. Ben
de tercihimi Ko Samui’den yana kullanıyorum.
74 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
schools, even at the zoo. If you’re interested in their lives,
go ahead and talk to them, because especially the younger
priests welcome any opportunity to practice their English
skills with tourists.
TROPICAL BEACHES
One of the iconic images that pop into one’s mind when you
mention Thailand is of course tropical island beaches full of
palm trees and coconuts. Some of the most famous of these
stunningly beautiful islands are Phuket, Ko Lanta and Ko
Phi Phi in the Andaman Sea to the west and Ko Chang, Ko
Phangan, Ko Samui and Ko Tao in the Gulf of Thailand to the
East. There are a lot of islands, but my time is limited, so I
have to just pick one island to visit. My choice is Ko Samui.
Traditionally the islanders of Ko Samui mostly made a living
from coconut farming, although today tourism accounts for
the most revenue. There’s no end to activities for tourists.
The first few days are spent predictably sun tanning on the
fine-sanded golden beaches and swimming in the cool and
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 75
SEYAHAT / TRAVEL STORY
Tayland’ın enfes plaJlara sahip
adaları, yıl boyunca turistlerin
ilgi odağı oluyor. özellikle, Ko Phi
Phi, Leonardo DıCaprıo’nun başrol
oynadığı “Kumsal” filminin geçtiği
ada olması nedeniyle ün salmış.
Thailand’s magnificent islands and
beautiful beaches host tourists
year-round. Ko Phi Phi has become
famous as the place where the
“The Beach” was filmed, starring
Leonardo DiCaprio. Ko Pha Ngan
is famous for its wild full moon
parties, attracting partiers from
all over the world.
Ko Samui halkının birçoğu zamanında geçimini hindistancevizi
ticareti üzerine kurmuşken, şimdilerde turizm adanın başlıca
geçim kaynağına dönüşmüş. Adaya gelen turistler için düzenlenen aktivitelerin sonu yok. Göz alabildiğine uzanan kumsallarda güneşlenmek ve denizin serinletici kollarında yüzmek daha
çok ilk günlere mahsus; tatilin ilerleyen günlerinde deniz, güneş,
plaj üçlüsünden sıkılanlar için farklı tarzlara hitap eden barlar
ve kulüpler gece hayatının öne çıkanları. Ayrıca Tayland’ın kendine en çok güvendiği konuların başında gelen boks maçları da
meraklılarını bekliyor adada. Ancak bana kalırsa Ko Samui’deki en eğlenceli aktivite, sahilde açık havada, dalgaların kıyıya
vuruşunu izleyerek yaklaşık bir saat süren ve insanı kendinden
geçiren bir Tay masajı yaptırmak.
Ko Samui’yi de geride bırakarak kuzeye, dosdoğru kuzeye doğru
yöneliyorum şimdi. İstikamet Chiang Mai. Neredeyse Bangkok’u
bile gölgede bırakacak kadar fazla tapınağıyla Tayland’ı ziyarete gelenlerin görmeden dönmedikleri bir şehir burası. Esasında Chiang Mai zengin tarihini ve geleneklerini gitgide yükselen çağdaş tarafıyla başarılı bir biçimde bir araya getirmiş, dinamik bir şehir; ancak ne var ki hızlı modernleşme, şehre hâkim
olmuş bunaltıcı bir trafiğe ve hava kirliliğine neden olmuş. Chiang Mai’de görmeyi iple çektiğim şehrin kuzeybatısında yükselen, yapımı 1383 yılına dayanan, adını üstüne kurulduğu dağdan alan Doi Suthep’e gitmek üzere bir motosiklet kiralıyorum.
clear sea. But for those who eventually get sick of the same
old sun, sand and sea can also indulge in some excellent
nightlife, as the islands has many bars and nightclubs. For
those interested in Thai boxing, you can find bouts all over
the country. But if you ask me, the best pastime on Ko Samui
is to just have a nice hour-long Thai massage on the beach as
you watch the waves hit the shore.
Leaving Ko Samui behind, I head straight north toward Chiang Mai. This place seems to have even more temples than
Bangkok, and it’s one of those must-visit places in Thailand.
Chiang Mai is actually a very dynamic city that has more or
less successfully harmonized its ancient traditions and history with modern city life. Nevertheless, like in any modern
city, traffic and pollution is still to be found, unfortunately.
Once in Chiang Mai, I hire a motorbike and head up to Doi
Suthep, which lies to the northwest of the city and gets its
name from the mountain on which it was built in 1383. As I
ascend, the temperature drops. At the foot of the temple is
a marketplace where you can find all sorts of food, although
it’s a little pricier than normal. When entering Doi Suthep, you
must take off your shoes and dress conservatively, same as
76 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 77
SEYAHAT / TRAVEL STORY
Şehirden yükseldikçe hava da serinlemeye başlıyor. Tapınağın
eteklerinde Tayland yiyeceklerinin hemen hepsini, fiyatı biraz
fazla olmak şartıyla bulmanın mümkün olduğu pazara benzeyen
bir alan bulunuyor. Doi Suthep’e girmek için tıpkı tüm tapınaklarda olduğu gibi ayakkabıları çıkarmak ve giyinişe dikkat etmek gerekiyor. Ellerindeki tütsülerle ortadaki “stupa”nın etrafını tavaf edenler, dizlerinin üzerine çökmek suretiyle anlamını bilmediğim kelimeler mırıldanan Taylandlılar içerideki manzarayı oluşturuyor.
Türkiye’ye dönmeden önce bir yer daha var atlamamam gereken: Siyam Krallığı’nın eski başkentini sınırları içinde barındıran Ayutthaya. UNESCO dünya mirasları listesine de girmiş ve
oldukça geniş bir alana yayılmış bu tarihi alanı, bu sefer bisikletle dolaşıyorum. Tek tek birer karınca yuvasına benzeyen, bir
araya gelinceyse yıllar önce yaşamış bir devin yeryüzüne düşmüş devasa gözyaşlarını andıran bu toprak rengindeki Tay stili tapınaklar, ziyaretçileri yıllar öncesine doğru tatlı bir yolculuğa çıkarıyor.
Tayland, sokak lokantalarında bile lezzetinden hiçbir şey kaybetmeyen, ağız sulandıran tatları, göz zevkine hitap eden zarif
tapınakları, uçsuz bucaksız plajları ve elbette ki son kerte rahat ve kibar insanları ve daha da önemlisi ikide bir önüme sürdüğü, nereden çıkacağı belli olmayan sürprizleriyle bende bir an
önce geriye dönme isteği uyandırıyor; eh ne yapalım, bana da
bir dahaki seyahate kadar fotoğraflarla yetinmek kalıyor.
78 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
with any other temple. You’ll find Thais sitting on their knees around the stupa, chanting prayers and with incense in their hands.
There’s one more place I need to visit before
I return to Turkey: the former capital of the
KIngdom of Siam, Ayutthaya, a UNESCO World
Heritage site. I explore this amazing and
expansive ancient city on bike. The place is
full of temples, which look like the petrified
remains of tears shed from ancient gods, resembling ants’ nests, and they cover the landscape, as if transporting you back in time.
Thailand is a spellbinding experience with
its amazing cuisine, magnificent temples,
endless golden beaches, exotic islands, wonderful people, and the surprises that greet
you around every corner. I want to go back
already, but for now, I have to make do with
these photos.
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 79
SEYAHAT / TRAVEL STORY
Gereklİ bİlgİler
General information
• Kraliyet ailesi Tayland’da kutsal sayılıyor; öyle ki kral ve eşinin portrelerine ülkenin her yerinde rastlamak mümkün. Ülkede
krala karşı büyük bir saygı ve sevgi besleniyor ve onun hakkında
kötü bir şey duymak neredeyse imkânsız. İşin aslı kral hakkında
kötü konuşmak ülkede illegal sayılan bir durum.
• Taylandlılar avuçlarını birbirine yapıştırıp hafifçe eğilerek selam veriyorlar; ancak bu selam, toplumdaki üstü kapalı hiyerarşik
yapıya göre ancak yüksek seviyede birine verilebilir. Bu hiyerarşi
yaşla, çalışılan işteki pozisyonla, gelir düzeyiyle ya da rahip olup
olmamayla alakalı olabilir.
• Tayland’da baş, kişinin vücudunun en kutsal yeri sayıldığından,
küçük çocukları sevmek amacıyla bile olsa kimsenin başına dokunmayın! Ayaklarsa tam tersine vücudun en pis yeri olarak algılandığından kimseye ayağınızla dokunmamaya, kişilerin ayağınızın altını görebilecekleri şekilde oturmamaya dikkat edin.
• Tayland’a seyahat etmek için aşı olmak gibi bir kural yok ama
bazı aşıları yaptırmak risk almamak için faydalı olabilir. Ülkeye
gitmeden önce tavsiye edilen aşıları yaptırmak için bir doktora
görünmekte fayda var.
• The Royal Family is considered sacred in Thailand, and you will
find images of the King and his family throughout the country.
There is a great amount of respect and love for the King and
the Royal Family, and it’s virtually impossible to hear anything
negative said about them. To do so is strictly illegal, and carries
very harsh penalties.
• Thais greet each other by placing their palms together and
gently bowing. But this kind of greeting is only intended for
those with high standing in the social hierarchy. This hierarchy
is determined by age, position in the workplace, income, and
whether a person is a monk.
• The head is considered the holiest part of a person’s body, and
you must never touch anybody’s head, even if it be a child’s! The
feet are considered to be the dirtiest part of the body, so be
sure that nobody can ever see the soles of your feet, and never
touch anybody with your feet either.
• You don’t have to be immunized with various shots before going to Thailand, but you may want to get a few shots anyway.
See your doctor about which shots you may need.
80 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 81
SEYAHAT / TRAVEL STORY
Adres DEFTERİ / ADRESS GUIDE
Yemek & Konaklama
Cabbages and Condoms: Gelirinin bir kısmını AIDS konusunda çalışan bir sivil toplum kurumuna bağışlayan restoranda
sunulan yemekler tam ağız sulandıracak cinsten. AIDS hakkında farkındalık kazandırmanın asıl amaç olduğu restoranda her
müşteriye yemekten sonra bir de kondom hediye ediliyor.
10 Sukhumvit Soi 12, Bangkok
www.pda.or.th/restaurant
Food & Accommodation
Cabbages and Condoms: The food at this restaurant is truly
mouthwatering, and part of their revenue is donated to NGOs
working on AIDS. The main aim of the restaurant is to increase
awareness of AIDS, so after your meal you will be given a
condom.
10 Sukhumvit Soi 12, Bangkok
www.pda.or.th/restaurant
Atlanta Otel: Yüzlerce fotoğrafçının karesini süslemiş göz alıcı bir lobiye sahip Atlanta Otel, Bangkok’taki en hoş otellerden
biri. Farklı lezzetlerin sunulduğu restoranın şirin bir ambiyansı
var ve sürekli caz müziği çalınıyor.
78 Soi 2 Sukhumvit Road, Bangkok
www.theatlantahotelbangkok.com
Atlanta Hotel: This hotel features a lobby decorated with
hundreds of photos, and it’s one of Bangkok’s most pleasant
hotels. The restaurant has a variety of dishes and a very nice
ambiance with jazz playing in the background.
78 Soi 2 Sukhumvit Road, Bangkok
www.theatlantahotelbangkok.com
Malibu Resort: Her şeyin ortasında ama yine de sakin kalabilen, ipince kumlara sahip bir plajı olan Malibu Resort, Chaweng
Plajı’na göre oldukça uygun fiyatıyla da dikkat çekiyor.
15 Moo 2, Chaweng Beach, Bo Phut, Koh Samui, Suratthani
www.malibukohsamui.com
Malibu Resort: Despite its central location, it remains an oasis
of tranquility with its own beach. It’s also cheaper compared
to Chaweng beach.
15 Moo 2, Chaweng Beach, Bo Phut, Koh Samui, Suratthani
www.malibukohsamui.com
82 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >>
Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 83

Benzer belgeler