Tamamını görüntüle - Dünya Kazan Biz Kepçe
Transkript
Tamamını görüntüle - Dünya Kazan Biz Kepçe
SEYAHAT / TRAVEL STORY Tayland altın renginde bir ülke Taylandlılar’ın tabiriyle “melekler şehri” Bangkok, kimi zaman altın rengindeki, kimi zamansa gerçekten altın kaplı yüzlerce Budist tapınağına ev sahipliği yapıyor. Egzotik adaları ve yerel lezzetleri de burayı çekici yapan diğer özellikleri arasında. YAZI / WORDS - Fotoğraf / photo: SEDA MEŞELİ ALLARD Thailand, the golden country Known by Thais as "the city of angels", Bangkok is home to hundreds of golden Buddhist temples, some gold colored, some truly gold covered. And let's not forget the exotic islands and amazing cuisine... 62 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 63 SEYAHAT / TRAVEL STORY H ayatımda ilk kez bir Güneydoğu Asya ülkesine seyahat ediyorum, içim kıpır kıpır. Hava sıcaklığının geldiğim ülkeden en az kırk derece yükseklerde seyredeceğine dair umudum, henüz hakkında hiçbir şey bilmediğim bu tütsü kokulu ülkeye duyduğum merakla karışıyor ve seyahatime tastamam hazır bir vaziyete sokuyor beni. Aklımda Tayland’a dair birkaç kırık dökük bilgi kırıntısı, doğrulanmayı bekliyor; ilk elden deneyimlenmenin kollarında yüzmek istiyorlar büyük bir hevesle. Aklım, hislerim ve bir günde karlı havalardan güneşin tatlı okşayışlarının hâkim olduğu bir coğrafyaya geçecek olmanın hafifliğiyle sarhoş olmuş vücudum, bir an önce o ülkeye varmak için sabırsızlanıyor. Uzun bir uçak yolculuğundan sonra Taylandlıların Krung Thep Maha Nakhon, Avrupalıların ise kolaya kaçıp Bangkok olarak adlandırdıkları Tayland’ın başşehrine varıyorum. Doğuya doğru yolculuk etmem, atalarımızın hiç tatmadığı, ancak uçağın icadından sonra yaşanır olmuş ilginç bir fenomeni deneyimlememe neden oluyor; evet, “jetlag”ten bahsediyorum! Kolumdaki saate göre güneş çoktan batıp, bir sonraki güne can verecek enerjiyi toplamak için istirahata çekilmiş olmalıyken, hava hâlâ altı saatlik zaman farkından dolayı aydınlık. Bu durum, doğuya, hep doğuya gidince bir nevi zamanda da seyahat edilebileceğinin sırrını açık ediveriyor ve beni içimdeki saatle ülkenin saatinin saç saça, baş başa girdikleri şiddetli bir münakaşanın tam ortasına bırakıyor! Velhasıl, zaman farkına alışmak bir hayli zaman alıyor. 64 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> I t’s the first time I travel to a Southeast Asian country, and I’m so excited. My expectation that where I’m going will be at least forty degrees hotter than where I’m coming from is mingling with my intense curiosity for this incense-scented nation that I know nothing about, and this dual excitement makes me feel completely ready for the adventure that lies ahead. All I know about Thailand is a little bit of this and a little bit of that. But I feel the need for some firsthand experience to find out if what I know is true or not, and to what extent. I feel the lightness of knowing that I’m about to be transported to a country where I’ll finally leave behind the cold snow and be nestled in the gentle embrace of the sun’s rays... I’m anxious to finally arrive in Thailand. After a long flight, I arrive in the city that is known to locals as Krung Thep Maha Nakhon, and to foreigners like me as Bangkok, Thailand’s capital city. The journey to east has brought with it an experience heretofore unknown to our ancestors, and which has only surfaced since the invention of the airplane: jetlag. According to my watch, the sun should have long set and I should be resting in bed, but instead the sun is right up there due to the six hour time difference. I feel like the journey to east has brought with it a kind of time travel, and the time in my country feels like it’s clashing inside me with the local time in the place I’m in now. It takes a while for me to get adjusted to the time difference. Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 65 SEYAHAT / TRAVEL STORY MELEKLER ŞEHRİ Kimi zaman altın rengindeki, kimi zamansa gerçekten altın kaplı yüzlerce Budist tapınağına ev sahipliği yapıyor Bangkok. Şehrin her bir köşesinde yoluma çıkan yerel lezzetleri tadabileceğim restoranlar asla acıkmama fırsat tanımıyorlar. Taylandlıların tabiriyle “melekler şehri” Bangkok’un neresinde olursam olayım, ziyaret edilmeyi bekleyen bir tapınak gösteriyor kendini bana ucundan kıyısından; göz alıcı görünüşünün kesinlikle farkında ve bu yüzden de hiç alçakgönüllü olmayan bir tavırla. İlk durağım “Golden Mount” tapınağı, diğer bir adıyla Wat Saket... Tapınağın bahçesinde Çin takviminde yer alan 12 hayvanın heykelleri sıralanmış, ama asıl görülecek olan yukarıda. Bu güzelliğe yakınlaşmak için 318 oldukça dik basamağı tırmanma cesaretini gösterebilmek gerekiyor. Basamaklardan çıkarken muhteşem bir şehir manzarası bana eşlik ediyor, ayrıca he66 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> >>Golden Mount tapınağının bahçesinde Çin takviminde yer alan 12 hayvanın heykeli bulunuyor. >> In the garden of Golden Mount temple there is a statue of the 12 animals of the Chinese calendar. CITY OF ANGELS Bangkok is home to hundreds of golden Buddhist temples, some gold colored, some truly gold covered. Restaurants line the streets wherever I go, so I never have the opportunity to get hungry. No matter where I am in this “city of angels”, I have within my view an opulent and not at all modest-looking Buddhist temple wherever I turn. My first stop is the Golden Mount temple, also known as Wat Saket. In the temple’s garden I find statues of the 12 animals of the Chinese calendar, but the real sight to see is further ahead. To get there, I have to bravely ascend 318 steep steps. As I walk up, I see a breathtaking view of the city unfold before my eyes. On both Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 67 SEYAHAT / TRAVEL STORY men yanına konulmuş sopayla vurup “ses çıkarabileceğim” çanlar da merdivenden çıkarken ara ara karşıma çıkıyor. Yukarıya ulaşıyorum ve burada koca bir “stupa” dikiliyor karşıma. “Stupa” dediğim şey, trompetin ters çevrilmiş ve büyütülmüş halini andırıyor. Gerçekten de hemen her tapınakta karşıma çıkan bu “şeyi” nasıl tasvir edeceğimi bilemiyorum; sanırım en iyisi fotoğrafına bakmak! “Stupa”nın yanında bu sefer koca bir gong var, hani şu tokmakla vurularak ses çıkarılan yassı madeni nesne. İşte istisnasız her turist, bu gonga bir kez vuruyor tüm gücüyle. Çıkan ses öyle bir derinden yayılıyor ki etrafa, insan gerçekten de kendini bir anlığına bile olsa, mistik bir deneyimin baş karakteri gibi hissediyor. “Golden Mount”un henüz etkisinden kurtulamamış bir vaziyette, bu sefer Tayland’ın ünlü masajının doğduğu, güzelliği dillere destan Wat Pho tapınağına giriyorum. Tapınağın içini adamakıllı gezebilmek için bir saatten fazla zaman ayırmak gerekiyor; öyle kocaman bir yer burası. İçerideki kapıların önünde bekçi niyetine yerleştirilmiş Çin kökenli soylu savaşçıları ve Avrupalı kıyafetleriyle ünlü seyyah Marco Polo’yu tasvir eden dev kaya heykeller, ziyaretçilerin içine belli belirsiz bir korku salıyor. İçerideki Buda tasvirlerinin sayısı bini buluyor. 68 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> Tayland’Da rahiplik hemen her erkeğin hayatının bir döneminde yaşadığı bir deneyim. Bu durumun, ailesi ve kendisinin karmasını yükselttiğine inanılıyor. Being a monk is something every Thai male experiences at some point in their life. Every male child becomes a monk, if only for a short period, and this is believed to ımprove not only his karma but also his family’s. sides of me are bells and chimes that merge with the city view beyond. Once I reach the top, I’m confronted by a massive “stupa”, which looks like a giant upside down trumpet. I really have a hard time explaining what this is, so I guess the best option is to just look at the photo. There’s a massive gong next to the stupa. All tourists sound the gong with all their might once they’re at the top. The sound resonates so deeply, so fully, that you momentarily feel something profoundly mystical. With the experience of the “Golden Mount” still fresh in my mind, I head to Wat Pho temple, which is where Thai massages are known to have been invented and developed. To explore the inside of this temple takes more than an hour, it’s that huge. Inside the temple there are massive statues of Chinese nobles and Western tradesmen reminiscent of Marco Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 69 SEYAHAT / TRAVEL STORY güzelliği dillere destan olan wat pho tapınağını tam anlamıyla gezebilmek için bir saatten fazla zaman ayırmak gerekiyor. you need to spare more than an hour ıf you want to see every corner of the magnıfıcent wat pho temple. Tapınaktaki her kapı bir başka renkli dünyaya açılıyor ama herhalde Wat Pho ziyaretçilerinin birçoğunun buraya gelme sebebi aynı: Yatan Buda heykeli. Buda’nın nirvanaya ulaştığı anı gösteren 43 metre uzunluğundaki bu altın sarısı devasa heykelin yanında 108 bronz kap sıralanmış; hepsine birer bozuk para atan uzun yaşar, hayalleri bir bir gerçek olurmuş. Nitekim Wat Pho, hikâyeleriyle, gün ışığını nazikçe tapınağın dört bir köşesine yansıtan “stupa”larıyla, insanı bin bir soru işaretiyle bırakan heykelleriyle, sanki gerçekten çok hayale yakınmış gibi duruyor ve insanın gezerek okuduğu bilmeceli bir kitap olup çıkıyor. Gördüğüm onca heykelden sonra şimdi de heykellerin imal edildiği yani Buda’ların doğduğu bir mahalleye süzülüyorum. Tapınaklarda göz alıcı görünümleriyle hemen herkesi büyüleyen Buda heykelleri, simdi biraz mahzun görünüyorlar gözüme. Öyle ya, kimi yeni açılmış boya kutusunun içine sokulmuş rengine kavuşmayı bekliyor, kimi henüz bazı uzuvlarına sahip olmama- 70 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> Polo, as if guarding the inner sanctum of the temple. The massive stone statues evoke a sense of awe from the visitor. The images of Buddha within number by the thousands, and it’s as if every door leads to another wonderful world of color and mystery. But the main reason most people visit Wat Pho is the massive statue of the Reclining Buddha. This 43 meter-long statue is meant to represent the moment Buddha attains Nirvana, and there are 108 bronz cups around the statue. Those who put money in these cups are believed to live a long life, and their dreams are mean to come true. With its stupas, stories and statues, Wat Pho truly resembles something from a fairy tale, and exploring this magnificent place feels as if one is going through a book of puzzles. After having seen so many statues, I now head to the neighborhood where those statues are produced. Now all those amazing Buddha statues seem a little humbled and somewhat profane in my eyes. Some stand around waiting to be painted, others are waiting for their limbs to be added, some lie there waiting to be worked on. One street down from the workshops are where you’ll find the Bud- Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 71 SEYAHAT / TRAVEL STORY >> Buda heykelleri satan mağazalarda en ilginç olan ülke çapında ün salmış rahiplerin balmumundan yapılmış heykelleri. >>The most interesting thing about the shops that sell Buddhist statutes is the wax sculptures of country wide famous monks. nın çaresizliğiyle acı içinde kıvranıyor. Kiminin üzerinde matkapla çalışılıyor, kimiyse tepetaklak olmuş bir an önce elden geçirilmeyi ve sınıf atlamayı diliyor. İmalathanelerin bir önündeki sokakta, Buda heykellerinin satıldığı mağazalar sıralanmış. Bana en ilginç ve aynı zamanda da en ürpertici gelen, ülke çapında ün salıp vefat etmiş rahiplerin balmumundan yapılmış heykelleri. O kadar gerçek duruyorlar ki, sanki caminin öbür tarafından beni süzüyorlar. Heykellerin yanında rahiplere sunmak üzere hazırlanmış yiyecek, sabun, tarak vs. içeren ufak paketler de satılıyor bu mağazalarda. Tayland’da kendini rahipliğe adamış kişiler çalışmadıkları ve tamamen halkın onlara bağışladığı yiyecek ve eşyalarla hayatlarını sürdürdükleri için, bu paketler oldukça rağbet görüyor ülkede. Lafı gelmişken, Tayland’a gel72 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> dhas being sold. The most interesting (and, I dare say, disturbing) thing I saw was the wax statues of famed Buddhist monks. They look so lifelike that I feel they’re watching me on the other side of the window. In these stores they also sell small packets full of soap, combs, food and other small items which can be given to Buddhist monks. Because monks do not work and get by on alms from the general public, these packages are widely sold. Speaking of monks, let me just say that the image I had of Buddhist monks before I came to Thailand is quite different than what I discovered. You can see them with their shaved heads, orange robes and bare feet anywhere and everywhere. Naturally you see them most in and around temples, but you also see them in buses, parks, Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 73 SEYAHAT / TRAVEL STORY meden önce aklımdaki rahip imajının burada gördüklerimle pek de bağdaşmadığını fark ediyorum kısa bir süre sonra. Turuncu entarilere sarılmış, saçlarını kökünden kazıtmış ekseriya çıplak ayaklı rahiplere gündelik yaşamın her anında rast gelmek mümkün. Doğal olarak en fazla tapınaklarda çıkıyorlar karşınıza ama onun dışında onları otobüste, parklarda, okullarda hatta hayvanat bahçelerinde bile görebilirsiniz. Eğer yaşamları hakkında bilgilenmek isterseniz, onlardan biriyle konuşabilirsiniz çünkü Tayland’da özellikle genç rahipler İngilizce pratiği yapmak için yabancılarla sohbet etmeye son derece açıklar. TROPİK KUMSALLAR Tayland deyince akla gelen bir diğer şey, hindistancevizi ağaçlarının gölgesiyle serinlik bulan tropik kumsallara sahip adaları şüphesiz. Ülkenin batısındaki Andaman denizi üzerinde yükselen Phuket, Ko Lanta, Ko Phi Phi; doğusunda bulunan Tayland Körfezindeki Ko Chang, Ko Phangan, Ko Samui ve Ko Tao Tayland’ın sahilleri ince kumlarla bezenmiş adalarından sadece birkaçı. Seçenek bol ama benim zamanım az, adalardan birini seçmek zorundayım. Ben de tercihimi Ko Samui’den yana kullanıyorum. 74 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> schools, even at the zoo. If you’re interested in their lives, go ahead and talk to them, because especially the younger priests welcome any opportunity to practice their English skills with tourists. TROPICAL BEACHES One of the iconic images that pop into one’s mind when you mention Thailand is of course tropical island beaches full of palm trees and coconuts. Some of the most famous of these stunningly beautiful islands are Phuket, Ko Lanta and Ko Phi Phi in the Andaman Sea to the west and Ko Chang, Ko Phangan, Ko Samui and Ko Tao in the Gulf of Thailand to the East. There are a lot of islands, but my time is limited, so I have to just pick one island to visit. My choice is Ko Samui. Traditionally the islanders of Ko Samui mostly made a living from coconut farming, although today tourism accounts for the most revenue. There’s no end to activities for tourists. The first few days are spent predictably sun tanning on the fine-sanded golden beaches and swimming in the cool and Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 75 SEYAHAT / TRAVEL STORY Tayland’ın enfes plaJlara sahip adaları, yıl boyunca turistlerin ilgi odağı oluyor. özellikle, Ko Phi Phi, Leonardo DıCaprıo’nun başrol oynadığı “Kumsal” filminin geçtiği ada olması nedeniyle ün salmış. Thailand’s magnificent islands and beautiful beaches host tourists year-round. Ko Phi Phi has become famous as the place where the “The Beach” was filmed, starring Leonardo DiCaprio. Ko Pha Ngan is famous for its wild full moon parties, attracting partiers from all over the world. Ko Samui halkının birçoğu zamanında geçimini hindistancevizi ticareti üzerine kurmuşken, şimdilerde turizm adanın başlıca geçim kaynağına dönüşmüş. Adaya gelen turistler için düzenlenen aktivitelerin sonu yok. Göz alabildiğine uzanan kumsallarda güneşlenmek ve denizin serinletici kollarında yüzmek daha çok ilk günlere mahsus; tatilin ilerleyen günlerinde deniz, güneş, plaj üçlüsünden sıkılanlar için farklı tarzlara hitap eden barlar ve kulüpler gece hayatının öne çıkanları. Ayrıca Tayland’ın kendine en çok güvendiği konuların başında gelen boks maçları da meraklılarını bekliyor adada. Ancak bana kalırsa Ko Samui’deki en eğlenceli aktivite, sahilde açık havada, dalgaların kıyıya vuruşunu izleyerek yaklaşık bir saat süren ve insanı kendinden geçiren bir Tay masajı yaptırmak. Ko Samui’yi de geride bırakarak kuzeye, dosdoğru kuzeye doğru yöneliyorum şimdi. İstikamet Chiang Mai. Neredeyse Bangkok’u bile gölgede bırakacak kadar fazla tapınağıyla Tayland’ı ziyarete gelenlerin görmeden dönmedikleri bir şehir burası. Esasında Chiang Mai zengin tarihini ve geleneklerini gitgide yükselen çağdaş tarafıyla başarılı bir biçimde bir araya getirmiş, dinamik bir şehir; ancak ne var ki hızlı modernleşme, şehre hâkim olmuş bunaltıcı bir trafiğe ve hava kirliliğine neden olmuş. Chiang Mai’de görmeyi iple çektiğim şehrin kuzeybatısında yükselen, yapımı 1383 yılına dayanan, adını üstüne kurulduğu dağdan alan Doi Suthep’e gitmek üzere bir motosiklet kiralıyorum. clear sea. But for those who eventually get sick of the same old sun, sand and sea can also indulge in some excellent nightlife, as the islands has many bars and nightclubs. For those interested in Thai boxing, you can find bouts all over the country. But if you ask me, the best pastime on Ko Samui is to just have a nice hour-long Thai massage on the beach as you watch the waves hit the shore. Leaving Ko Samui behind, I head straight north toward Chiang Mai. This place seems to have even more temples than Bangkok, and it’s one of those must-visit places in Thailand. Chiang Mai is actually a very dynamic city that has more or less successfully harmonized its ancient traditions and history with modern city life. Nevertheless, like in any modern city, traffic and pollution is still to be found, unfortunately. Once in Chiang Mai, I hire a motorbike and head up to Doi Suthep, which lies to the northwest of the city and gets its name from the mountain on which it was built in 1383. As I ascend, the temperature drops. At the foot of the temple is a marketplace where you can find all sorts of food, although it’s a little pricier than normal. When entering Doi Suthep, you must take off your shoes and dress conservatively, same as 76 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 77 SEYAHAT / TRAVEL STORY Şehirden yükseldikçe hava da serinlemeye başlıyor. Tapınağın eteklerinde Tayland yiyeceklerinin hemen hepsini, fiyatı biraz fazla olmak şartıyla bulmanın mümkün olduğu pazara benzeyen bir alan bulunuyor. Doi Suthep’e girmek için tıpkı tüm tapınaklarda olduğu gibi ayakkabıları çıkarmak ve giyinişe dikkat etmek gerekiyor. Ellerindeki tütsülerle ortadaki “stupa”nın etrafını tavaf edenler, dizlerinin üzerine çökmek suretiyle anlamını bilmediğim kelimeler mırıldanan Taylandlılar içerideki manzarayı oluşturuyor. Türkiye’ye dönmeden önce bir yer daha var atlamamam gereken: Siyam Krallığı’nın eski başkentini sınırları içinde barındıran Ayutthaya. UNESCO dünya mirasları listesine de girmiş ve oldukça geniş bir alana yayılmış bu tarihi alanı, bu sefer bisikletle dolaşıyorum. Tek tek birer karınca yuvasına benzeyen, bir araya gelinceyse yıllar önce yaşamış bir devin yeryüzüne düşmüş devasa gözyaşlarını andıran bu toprak rengindeki Tay stili tapınaklar, ziyaretçileri yıllar öncesine doğru tatlı bir yolculuğa çıkarıyor. Tayland, sokak lokantalarında bile lezzetinden hiçbir şey kaybetmeyen, ağız sulandıran tatları, göz zevkine hitap eden zarif tapınakları, uçsuz bucaksız plajları ve elbette ki son kerte rahat ve kibar insanları ve daha da önemlisi ikide bir önüme sürdüğü, nereden çıkacağı belli olmayan sürprizleriyle bende bir an önce geriye dönme isteği uyandırıyor; eh ne yapalım, bana da bir dahaki seyahate kadar fotoğraflarla yetinmek kalıyor. 78 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> with any other temple. You’ll find Thais sitting on their knees around the stupa, chanting prayers and with incense in their hands. There’s one more place I need to visit before I return to Turkey: the former capital of the KIngdom of Siam, Ayutthaya, a UNESCO World Heritage site. I explore this amazing and expansive ancient city on bike. The place is full of temples, which look like the petrified remains of tears shed from ancient gods, resembling ants’ nests, and they cover the landscape, as if transporting you back in time. Thailand is a spellbinding experience with its amazing cuisine, magnificent temples, endless golden beaches, exotic islands, wonderful people, and the surprises that greet you around every corner. I want to go back already, but for now, I have to make do with these photos. Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 79 SEYAHAT / TRAVEL STORY Gereklİ bİlgİler General information • Kraliyet ailesi Tayland’da kutsal sayılıyor; öyle ki kral ve eşinin portrelerine ülkenin her yerinde rastlamak mümkün. Ülkede krala karşı büyük bir saygı ve sevgi besleniyor ve onun hakkında kötü bir şey duymak neredeyse imkânsız. İşin aslı kral hakkında kötü konuşmak ülkede illegal sayılan bir durum. • Taylandlılar avuçlarını birbirine yapıştırıp hafifçe eğilerek selam veriyorlar; ancak bu selam, toplumdaki üstü kapalı hiyerarşik yapıya göre ancak yüksek seviyede birine verilebilir. Bu hiyerarşi yaşla, çalışılan işteki pozisyonla, gelir düzeyiyle ya da rahip olup olmamayla alakalı olabilir. • Tayland’da baş, kişinin vücudunun en kutsal yeri sayıldığından, küçük çocukları sevmek amacıyla bile olsa kimsenin başına dokunmayın! Ayaklarsa tam tersine vücudun en pis yeri olarak algılandığından kimseye ayağınızla dokunmamaya, kişilerin ayağınızın altını görebilecekleri şekilde oturmamaya dikkat edin. • Tayland’a seyahat etmek için aşı olmak gibi bir kural yok ama bazı aşıları yaptırmak risk almamak için faydalı olabilir. Ülkeye gitmeden önce tavsiye edilen aşıları yaptırmak için bir doktora görünmekte fayda var. • The Royal Family is considered sacred in Thailand, and you will find images of the King and his family throughout the country. There is a great amount of respect and love for the King and the Royal Family, and it’s virtually impossible to hear anything negative said about them. To do so is strictly illegal, and carries very harsh penalties. • Thais greet each other by placing their palms together and gently bowing. But this kind of greeting is only intended for those with high standing in the social hierarchy. This hierarchy is determined by age, position in the workplace, income, and whether a person is a monk. • The head is considered the holiest part of a person’s body, and you must never touch anybody’s head, even if it be a child’s! The feet are considered to be the dirtiest part of the body, so be sure that nobody can ever see the soles of your feet, and never touch anybody with your feet either. • You don’t have to be immunized with various shots before going to Thailand, but you may want to get a few shots anyway. See your doctor about which shots you may need. 80 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 81 SEYAHAT / TRAVEL STORY Adres DEFTERİ / ADRESS GUIDE Yemek & Konaklama Cabbages and Condoms: Gelirinin bir kısmını AIDS konusunda çalışan bir sivil toplum kurumuna bağışlayan restoranda sunulan yemekler tam ağız sulandıracak cinsten. AIDS hakkında farkındalık kazandırmanın asıl amaç olduğu restoranda her müşteriye yemekten sonra bir de kondom hediye ediliyor. 10 Sukhumvit Soi 12, Bangkok www.pda.or.th/restaurant Food & Accommodation Cabbages and Condoms: The food at this restaurant is truly mouthwatering, and part of their revenue is donated to NGOs working on AIDS. The main aim of the restaurant is to increase awareness of AIDS, so after your meal you will be given a condom. 10 Sukhumvit Soi 12, Bangkok www.pda.or.th/restaurant Atlanta Otel: Yüzlerce fotoğrafçının karesini süslemiş göz alıcı bir lobiye sahip Atlanta Otel, Bangkok’taki en hoş otellerden biri. Farklı lezzetlerin sunulduğu restoranın şirin bir ambiyansı var ve sürekli caz müziği çalınıyor. 78 Soi 2 Sukhumvit Road, Bangkok www.theatlantahotelbangkok.com Atlanta Hotel: This hotel features a lobby decorated with hundreds of photos, and it’s one of Bangkok’s most pleasant hotels. The restaurant has a variety of dishes and a very nice ambiance with jazz playing in the background. 78 Soi 2 Sukhumvit Road, Bangkok www.theatlantahotelbangkok.com Malibu Resort: Her şeyin ortasında ama yine de sakin kalabilen, ipince kumlara sahip bir plajı olan Malibu Resort, Chaweng Plajı’na göre oldukça uygun fiyatıyla da dikkat çekiyor. 15 Moo 2, Chaweng Beach, Bo Phut, Koh Samui, Suratthani www.malibukohsamui.com Malibu Resort: Despite its central location, it remains an oasis of tranquility with its own beach. It’s also cheaper compared to Chaweng beach. 15 Moo 2, Chaweng Beach, Bo Phut, Koh Samui, Suratthani www.malibukohsamui.com 82 >> JetLife >> Mayıs | May 2012 >> Mayıs | May 2012 >> JetLife >> 83