NVI GN. MD. - Nvi.Gov.TR

Transkript

NVI GN. MD. - Nvi.Gov.TR
T.C.
ĠÇĠġLERĠ BAKANLIĞI
Nüfus ve VatandaĢlık ĠĢleri Genel Müdürlüğü
Sayı : B.05.0.NÜV.0650003.010.07/174153
Konu : Uluslararası SözleĢmelerin
Uygulanması
13/07/2010
-------------------------------- VALĠLĠĞĠNE
(Ġl Nüfus ve VatandaĢlık Müdürlüğü)
ÇeĢitli tarihlerde gerçekleĢtirilen il ve ilçe nüfus müdürleri eğitim seminerleri
çerçevesinde tespit edilen ve üyesi bulunduğumuz Milletlerarası Ahvali ġahsiye Komisyonu
(C.I.E.C.) SözleĢmeleri ile La Haye Devletler Özel Hukuk Konferansınca hazırlanan 12 nolu
“Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması SözleĢmesi”ne iliĢkin
iĢlemler sırasında tereddüt edildiği bildirilen konulara açıklık getirilmiĢtir.
I- Milletlerarası Ahvali ġahsiye Komisyonu (C.I.E.C.) SözleĢmeleri
(1) 8 nolu “VatandaĢlık Kazanılması Konusunda KarĢılıklı Bilgi Verilmesi
Hakkında SözleĢme”
Türkiye Cumhuriyeti tarafından bu SözleĢmeye iliĢkin sona erdirilme kararı alınmıĢ,
bu karar Bakanlar Kurulu Kararı ile onaylanarak 07.12.2007 tarihli ve 26723 sayılı Resmi
Gazete‟de yayımlanmıĢtır.
SözleĢme 30.09.2010 tarihi itibariyle ülkemiz açısından tamamen yürürlükten
kalkacaktır.
(2) 16 nolu “Çok Dilde Nüfus Kayıt Örnekleri Verilmesi Hakkında SözleĢme”
Doğum, evlenme ve ölüm olaylarına ait nüfus kayıt örnekleri, ilgili kiĢilerin istemesi
ve kullanımının bir çeviriyi gerektirmesi halinde bu SözleĢme gereği hazırlanan çok dilli A,
B, C formüllerine uygun olarak düzenlenir.
Bu formüller nüfus kayıt örneği niteliğinde olup, her Akit Devlette ancak nüfus
kayıtlarının aslına uygun örneklerini alma hakkına sahip kiĢilere verilir ve düzenleyen
makamın imza, mührü dıĢında hiçbir tasdik iĢlemine tabi değildir.
Ayrıca „MERNĠS Veri Tabanında‟ hazırlanan bu formların usulüne uygun olarak
eksiksiz ve hatasız doldurulması önem arz etmektedir.
a) Çok dilli belgeler düzenlenirken arka yüzünde yer alan açıklamalara uygun olarak
doldurulmalıdır.
Evlenme, ayrılık, boĢanma, evlenmenin iptali, nüfus kaydı sahibi ile karı ve kocasının
ölümünü göstermek için yalnızca Ģu iĢaretler kullanılır:
Mar=Evlenme, Sc=Ayrılık, Div=BoĢanma, A=Ġptal, D=Ölüm, Dm=Kocanın Ölümü,
Df=Karının Ölümü. Bu iĢaretleri olay tarihi ve yeri izler. Ayrıca “Mar” iĢaretinden sonra
eĢinin soyadı ve adı yazılır.
Örneğin “ĠĢleme Ait Diğer Bilgiler” hanesinde Ģu iĢaretler kullanılabilir:
1
Çamlıca Mah. 408. Cadde No: 136
Yenimahalle/ANKARA
Telefon: (0 312) 591 22 16-17
e-posta: disiliĢ[email protected]
Ayrıntılı bilgi için irtibat: S. AKYOL ġube Müdürü V.
Faks: (0312) 397 26 92
Elektronik Ağ : www.nvi.gov.tr
- Div=HEAD Anthony, 16.02.1999, Ġstanbul (boĢandığı eĢin soyadı, adı, boĢanma
tarihi ve yeri),
- Dm=GRASS Günter, 11.06.2010, Antalya (Ölen kocanın soyadı, adı, ölüm tarihi ve
yeri),
- Mar=PLATINI Michel, 18.12.2003, Ankara (Evlenilen eĢin soyadı, adı, evlenme
tarihi ve yeri).
b) Çok dilli formlarda yer adı geçen haneler (doğum yeri, evlenme yeri, ölüm yeri ve
nüfusa kayıtlı yer) doldurulurken önce Ģehir sonra ülke adı mutlaka belirtilmelidir.
Örneğin: Münster-Almanya, Paris-Fransa.
c) Tercüme kolaylığı ve iĢlemlerde birliğin sağlanması amacıyla SözleĢmeye taraf
olmayan ülke vatandaĢları için de bu çok dilli belgeler düzenlenir.
Genel Müdürlüğümüze gönderilen Formül A ve B‟nin ekinde baĢka bir belge
gönderilmemelidir (Örn: MERNĠS formları, evlenme ehliyet belgeleri, nüfus kayıt örnekleri,
doğum raporları ve tutanakları gibi). Ancak Formül C gönderilirken varsa kiĢinin kimliğini
ispata yarayacak pasaport, kimlik, benzeri belge asılları veya fotokopilerinin mutlaka
eklenmesi gerekmektedir.
(3) 20 nolu “Evlenme Ehliyet Belgesi Verilmesine Dair SözleĢme”
SözleĢmenin 1 inci maddesi “Her akit devlet, yabancı bir ülkede evlenmek amacıyla
talepte bulunan ve kendi kanununa göre bu evlenme için gerekli Ģartları taĢıyan vatandaĢına,
bu SözleĢmeye ekli örneğe uygun bir evlenme ehliyet belgesi vermeyi taahhüt eder.”
hükmündedir.
SözleĢme gereği verilen “Evlenme Ehliyet Belgesi” iki bölümden oluĢmakta olup, her
iki bölümünün de doldurulması esastır. Yabancı eĢe ait bölümün doldurulabilmesi için
yabancı eĢin kimliğine iliĢkin pasaport, kimlik kartı ve doğum belgesi gibi bilgi ve belgelerin
ibraz edilmesi gerekmektedir.
1994/8 nolu Genelgede de belirtildiği gibi ibraz edilen belgeler üzerinden tespit
edilemeyen bilgilere iliĢkin haneler çizgi (-) ya da (x) iĢareti ile iptal edilir. Böylelikle belge
sahiplerinin belgenin tanziminden sonra belge üzerine herhangi bir bilgi aktarmasına fırsat
verilmemiĢ olur. Diğer taraftan, ilgilinin hiçbir belge ibraz etmemesi halinde yabancı eĢe ait
ikinci bölümün tüm haneleri (-) ya da (x) iĢareti ile iptal edilemez.
(4) 27 nolu “YaĢam Belgesi Verilmesine Dair SözleĢme”
Bu SözleĢme gereği düzenlenen “YaĢam Belgesi”nin temel amacı, yaĢamakta
olduğunu ikamet ettiği akit devletten baĢka bir devlete belgelemek durumunda olan kiĢilere
kolaylık sağlamaktır. Ancak söz konusu SözleĢme kiĢilerin hayatta olduklarını baĢka yoldan
kanıtlamalarına engel değildir.
Bu SözleĢme, ülkemiz tarafından 21.05.2004 tarihinde, Ġspanya tarafından ise
26.02.2001 tarihinde onaylanmıĢ olup, her iki ülke açısından da 01.09.2004 tarihinde
yürürlüğe girmiĢtir. Bu sebeple sadece Türkiye ve Ġspanya arasında geçerli olup, baĢka bir
devlet için düzenlenmesi mümkün değildir.
(5) 28 nolu "VatandaĢlık Belgesi Verilmesine ĠliĢkin SözleĢme"
Anılan SözleĢmenin yürürlük kazanabilmesi için 17 nci maddesi gereği en az iki
devlet tarafından onaylanması ve Ġsviçre Federal Konseyi tarafından SözleĢmenin
yürürlüğüne iliĢkin tebliğ yayınlanması gerekmektedir. Bu SözleĢme ülkemiz tarafından
2
Çamlıca Mah. 408. Cadde No: 136
Yenimahalle/ANKARA
Telefon: (0 312) 591 22 16-17
e-posta: disiliĢ[email protected]
Ayrıntılı bilgi için irtibat: S. AKYOL ġube Müdürü V.
Faks: (0312) 397 26 92
Elektronik Ağ : www.nvi.gov.tr
onaylanmasına rağmen ikinci bir ülke tarafından onaylanmamıĢtır. Bu sebeple herhangi bir
ülke için düzenlenmesi mümkün değildir.
SözleĢme eki bu belge yerine iç mevzuatımız gereği düzenlenen nüfus kayıt örneği
ve/veya C.I.E.C.‟in 16 nolu SözleĢmesi eki çok dilli doğum kayıt örneği (Formül-A)
verilebilir. Nüfus kayıt örnekleri de Türk vatandaĢlığının ispatına karine teĢkil eder.
II- La Haye Devletler Özel Hukuku Konferansınca hazırlanan 12 nolu “Yabancı
Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması SözleĢmesi”
(1) La Haye Devletler Özel Hukuku Konferansınca hazırlanan 12 nolu “Yabancı
Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması SözleĢmesi” gereği hazırlanan
Apostille tasdik Ģerhi, akit devletlerden birinin ülkesinde düzenlenen bir belgenin diğer bir
akit devlet ülkesinde yasal olarak kullanımını sağlayan bir belge onay sistemidir.
Söz konusu SözleĢme, yabancı resmi belgelerin diplomasi ve konsolosluk
temsilciliklerince tasdiki mecburiyetinin kaldırılması amacıyla hazırlanmıĢtır.
Usulüne uygun biçimde doldurulan tasdik Ģerhi, imzanın doğruluğunu, belgeyi
imzalayan kiĢinin hangi sıfatla imzaladığını ve gerektiğinde, belge üzerindeki mühür ve
damganın aslı ile aynı olduğunu teyit eder.
Tasdik Ģerhi üzerindeki imza, mühür veya damga her türlü doğrulama iĢleminden
muaftır.
a) Apostille Ģerhinin hangi belgelere uygulanıp uygulanmayacağı SözleĢmenin 1 inci
maddesi ile belirlenmiĢtir.
Uygulanacak belgeler:
a) Adli belgeler,
b) Ġdari belgeler,
c) Noter senetleri,
ç) KiĢilerce özel sıfatla imzalanmıĢ belgeler üzerine konulmuĢ olup belgenin kaydının
veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi makam ve
noterlerce tasdiki gibi resmi beyanlar.
Uygulanmayacak belgeler:
a) Diplomasi veya konsolosluk memurları tarafından düzenlenmiĢ belgeler,
b) Ticaret veya gümrük iĢlemleriyle doğrudan doğruya ilgili olan idari belgeler.
b) Apostille tasdik Ģerhi sadece söz konusu SözleĢmeye üye ülkelerin yetkili kıldığı
yerel makamlar tarafından verilir. SözleĢmeye üye her ülke kendi belgesini Apostille eder.
Bakanlığımız Ġller Ġdaresi Genel Müdürlüğü, ülkemizde Apostille tasdik Ģerhini
vermeye, valiliklerin ve kaymakamlıkların yetkili olduğunu 14.10.1985 tarihli ve 4902 sayılı,
07.03.2008 tarihli ve 1582 sayılı Genelgeleri, Apostille tasdik Ģerhi örneğinin (kaĢe),
Apostille‟i imzalamaya yetkili mercilerde bulunacağını 2009/31 nolu Genelgeleri ile
bildirmiĢtir. Apostille tasdik Ģerhi hususunda il nüfus ve vatandaĢlık müdürlükleri ile ilçe
nüfus müdürlüklerine herhangi bir yetki verilmemiĢtir.
c) YurtdıĢında düzenlenmiĢ ve Apostille tasdik Ģerhi yapılmıĢ resmi bir belge iĢleme
alınırken;
3
Çamlıca Mah. 408. Cadde No: 136
Yenimahalle/ANKARA
Telefon: (0 312) 591 22 16-17
e-posta: disiliĢ[email protected]
Ayrıntılı bilgi için irtibat: S. AKYOL ġube Müdürü V.
Faks: (0312) 397 26 92
Elektronik Ağ : www.nvi.gov.tr
1) Apostille tasdik Ģerhi hangi dilde hazırlanmıĢ olursa olsun baĢlığı “Apostille
Convention de La Haye Du 5 Octobre 1961” Ģeklinde, Fransızca olmasına,
2) On birimden oluĢan Apostille tasdik Ģerhinin her biriminin eksiksiz doldurulmuĢ
olmasına (Ek-1),
3) Tasdik Ģerhi belgenin aslına veya buna eklenecek ek bir kağıdın üzerine
konulmalıdır. Ek bir kağıdın üzerinde yer alması halinde, Ģerh, tasdik edilen belge ile
birleĢtirilerek tasdik eden makamın mührü birleĢme yerine basılmıĢ olmasına,
4) Apostille edilen belge iĢleme alınırken, aslı ile birlikte noter onaylı Türkçe
tercümesinin olmasına
dikkat edilmelidir.
Bilgilerini ve gereğinin bu yolda yapılmasını arz ve rica ederim.
Mustafa DÖNER
Genel Müdür
EKLER:
1- Apostille Tasdik ġerhi Örneği (1 Adet)
DAĞITIM:
Gereği:
81 Ġl Valiliğine
Daire BaĢkanlıklarına
Bilgi:
DıĢiĢleri Bakanlığına
4
Çamlıca Mah. 408. Cadde No: 136
Yenimahalle/ANKARA
Telefon: (0 312) 591 22 16-17
e-posta: disiliĢ[email protected]
Ayrıntılı bilgi için irtibat: S. AKYOL ġube Müdürü V.
Faks: (0312) 397 26 92
Elektronik Ağ : www.nvi.gov.tr

Benzer belgeler

NVI GN. MD. - Nvi.Gov.TR

NVI GN. MD. - Nvi.Gov.TR 3) Tasdik Ģerhi belgenin aslına veya buna eklenecek ek bir kağıdın üzerine konulmalıdır. Ek bir kağıdın üzerinde yer alması halinde, Ģerh, tasdik edilen belge ile birleĢtirilerek tasdik eden makamı...

Detaylı