Ders Dosyası

Transkript

Ders Dosyası
Temel Fransızca II (ETI172) Ders Detayları
Ders Adı
Ders
Kodu
Dönemi Ders Uygulama Laboratuar Kredi AKTS
Saati
Saati
Saati
Temel
Fransızca
II
ETI172
Bahar
3
0
Ön Koşul Ders(ler)i Temel Fransızca I
Dersin Dili
Fransızca
Dersin Türü
Alan Dışı Seçmeli
Dersin Seviyesi
Lisans
Ders Verilme Şekli
Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Anlatım, Soru-Yanıt
Öğretme Teknikleri
Dersin
Koordinatörü
Dersin
Öğretmen(ler)i
• Yrd. Doç. Dr. Bayram Köse
0
3
4
Dersin Asistanı
Dersin Amacı
Bu dersin öncelikli hedefi öğrencilerin, edindikleri
dil becerilerini birarada değerlendirerek, dili kendi
amaçlarına uygun biçimde kullanabilmelerini
sağlamaktır. Dil ve sözcük bilgisi, anlamın
kavranması ve verilen görevleri yerine getirmek
için bir araç işlevi görmektedir.
Dersin Eğitim
Çıktıları
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Dersin İçeriği
Fransızca dinleme, anlama, okuma, yazma,
konuşma aşamaları
• Bu derste öğrenciler sonraki dönemlerde
alacakları derslerde gerek duyacakları akademik
becerileri kazanacaklardır.
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta Konular
Ön Hazırlık
1
Le pronom (zamir) – pronoms
personnels
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
2
Pronoms personnels objet direct
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
3
Pronoms personnels objet indirect Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
4
Pronoms personnels
réfléchi-réciproque
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
5
Pronoms demonstratif (işaret
zamirleri)
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
6
Pronoms possessif (iyelik
zamirleri)
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
7
Pronoms interrogative (soru
zamirleri)
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
8
Pronoms relatif – simple
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
9
Pronoms relatif - composé
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
10
Ara Sınav
11
Le verbe (fiil) – 1. Grup fiiller
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
12
2. grup fiiller
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
13
3. grup fiiller
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
14
Alıştırma – fiil çekimleri
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmalar.
15
Genel değerlendirme
Farklı gramer kitaplarından
hazırlanan ders konuları ve
alıştırmaları
16
Yarıyıl Sonu Sınavı
Kaynaklar
Ders Kitabı:
1. Bayram Köse, Grammaire Française (Fransızca
Dilbilgisi), Kurmay Yayınları, Ankara, 2012.
2. Bayram Köse, Grammaire Française (Fransızca
Dilbilgisi), Alıştırma Kitabı, Kurmay Yayınları, Ankara,
2012.
Diğer
Kaynaklar:
1. Annie Berthet, Catherine Hugot, Alter Ego, Hachette,
Paris, 2006.
2. Beschrelle, Découverte et Praticque de la Grammaire,
Hatier, Paris, 1986.
Değerlendirme Sistemi
Çalışmalar
Devam/Katılım
Sayı
Katkı Payı
15
10
Laboratuar
-
-
Uygulama
-
-
Alan Çalışması
-
-
Derse Özgü Staj
-
-
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
-
-
Ödevler
-
-
Sunum
-
-
Projeler
-
-
Seminer
-
-
Ara Sınavlar/Ara Juri
1
30
Genel Sınav/Final Juri
1
60
Toplam
17
100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu
Katkısı
40
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı
Notuna Katkısı
60
Toplam
100
Ders Kategorisi
Temel Meslek
Dersleri
X
Uzmanlık/Alan
Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim
Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri
Dersleri
Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi
# Program Yeterlilikleri / Çıktıları
Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip
olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri
sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı
kullanabilme becerisi.
X
2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri
saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi.
X
3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan
modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi;
simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi.
X
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
X
5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması
yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer
bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi.
X
6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin
çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni.
X
7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi;
İngilizce’de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı
dilde daha dil bilgisi.
X
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve
teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli
yenileme becerisi.
X
9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci.
X
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları
konularında bilinç; mütercim tercümanlık
uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında
farkındalık.
X
11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve
toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve
çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak.
X
ECTS/İş Yükü Tablosu
Aktiviteler
Ders saati (Sınav haftası
dahildir: 16 x toplam ders
saati)
Sayı
Süresi (Saat) Toplam İş
Yükü
16
3
48
14
3
42
4
3
12
Ara Sınavlara/Ara Juriye
Hazırlanma Süresi
1
8
8
Genel Sınava/Genel Juriye
Hazırlanma Süresi
1
10
10
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma
Süresi
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Ödevler
Küçük Sınavlar/Stüdyo
Kritiği
Toplam İş Yükü
120

Benzer belgeler

Ders Dosyası - Uçak Elektrik

Ders Dosyası - Uçak Elektrik 8 Çok disiplinli takımlarda çalışabilmek; bireysel çalışma becerisine sahip olmak. 9 Hem İngilizce hem Türkçe sözlü ve yazılı olarak etkin bir şekilde iletişim kurabilmek. 10 Hayat boyu öğrenmenin ...

Detaylı

Ders Dosyası

Ders Dosyası çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni.

Detaylı

Ders Dosyası

Ders Dosyası çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni.

Detaylı