VAC 2050 VAC2050B VAC2050C

Transkript

VAC 2050 VAC2050B VAC2050C
ES Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d’uso
GB Operating instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Instructions d’emploi
P
Manual de instruções
VAC 2050
VAC2050B
VAC2050C
TR Kullanma Kılavuzu
Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: [email protected]
www.grupostayer.com
VAC 2050B
4
5
2
3
1
7
12
13
6
10.
9.
14
7.
.11
8.
1
VAC 2050 VAC 2050 B
W
w
VAC 2050 C
In 1400 / Out 2000 In 1200 / Out 2000
KPa
16
17
L
50
50
m3/h
244
166
m
4.5
4.5
Ø mm
40
38
kg
11.9
11
LpA dB(A)
69
70
LWA dB(A)
80
80
ahw
m/s2
EN60745, K = 3dB (LpA, LWA ) K = 1,5 m/s2 (ah)
ESPAÑOL
4
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de
manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
Al usar un saco colector de polvo 11 se mantiene limpio más
tiempo el filtro de pliegues 12, se prolonga el buen rendimiento en
la aspiración, y se facilita la eliminación posterior del polvo.
Insertar el saco colector de polvo 11 en la brida de conexión.
Cerciorarse de que el filtro de polvo asiente en toda su longitud
contra la pared interior del depósito 9. Montar la parte superior del
aspirador 3.
Cerrar los cierres 10. Tome en cuenta que coincida con las
muescas.
Insertar la manguera de aspiración 8 en el alojamiento 7 de
manera que quede firmemente sujeta, o bien aplicarla sobre el
alojamiento 7 y girarla hasta el tope en sentido de las agujas del
reloj.
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el
aparato si lee íntegramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de seguridad,
ateniéndose estrictamente a las recomendaciones
allí comprendidas.
· Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo,
no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la
red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
· Conectar el aparato solamente a una toma de corriente dotada
de un contacto de protección.
· No aplastar, tirar ni pasar con las ruedas por encima del cable.
· Antes de cada utilización del aparato, verificar el cable y el
enchufe. En caso de detectar algún daño, no continuar
utilizando el aparato. Hacer repararlo solamente por personal
técnico especializado. No abrir nunca el aparato por su propia
cuenta.
· En las pausas de trabajo, y antes de cualquier manipulación en
el aparato, (p. ej. Sustitución de los útiles de trabajo,
mantenimiento, limpieza, ajustes) extraer el enchufe de la red.
· ¡Peligro de explosión e incendio! No aspirar líquidos
inflamables o explosivos como por ejemplo gasolina, aceite,
alcohol, disolventes. No aspirar polvo si éste está caliente o
ardiendo. No trabajar con el aparato en recintos con peligro de
explosión.
· El aparato no debe emplearse para aspirar materias nocivas
como p. ej. amianto.
· No exponer el aparato a la lluvia.
· Los niños deberán emplear el aparato únicamente bajo la
supervisión de un adulto.
· STAYER solamente puede garantizar el funcionamiento
correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales
previstos.
Encajar firmemente uno con otro los tubos de aspiración.
Se recomienda emplear mangueras antiestáticas con un Ø entre
19 y 40 mm.
Hay que montar el tubo flexible de desagüe 13 para que aspire.
Descripción Ilustrada
1 Portacables
2 Asa de transporte
3 Parte superior del aspirador
4 Selector del modo de operación
5 Toma de corriente para herramienta eléctrica
6 Ruedas
7 Alojamiento de manguera
8 Manguera de aspiración
9 Depósito
10 Cierre
11 Saco colector de polvo*
12 Filtro de pliegues*
13 Tubo flexible de desagüe
14 Filtro de esponja*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales
se detalla en nuestro programa de accesorios.
Puesta en servicio
Instrucciones específicas de seguridad.
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La
tensión de la fuente de energía debe coincidir con las
indicaciones en la placa de características del aparato.
Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
No aspire nunca: ceniza caliente, líquidos o vapores explosivos,
ácidos no diluidos y solventes, fango, gasolina, diluyentes para
barnices o aceite combustible, líquidos inflamables o venenosos,
como por ejemplo el “tóner” de las fotocopiadoras u otras
sustancias volátiles (sustancias que arrastradas en torbellino con
el aire aspirado, pueden originar vapores explosivos o mezclas
peligrosas), acetona, ácidos y solventes no diluidos (sustancias
que puedan corroer el material empleado en las construcciones
del aparato), carbones ardiendo o similares, amianto o polvo de
amianto.
- Evite que el aspirador este colocado muy cerca de órganos
delicados como : oídos, boca, ojos, utilice protección adecuada
para estos.
- No dejar el aspirador sin custodia en presencia de niños o
personas incapacitadas para usarlo.
- No dejar nunca el enchufe inútilmente conectado a la red si no
lo está utilizando.
- Durante la limpieza, el mantenimiento o en caso de sustitución
de piezas, se debe apagar el motor y quitar el enchufe de la red.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aspirador colocar el selector del
modo de operación 4 en ON.
Para desconectar el aspirador colocar el selector del modo de
operación 4 en OFF.
Operación con conexión automática a distancia
Colocar el selector del modo de operación 4 en el símbolo de
operación con conexión automática a distancia.
El aparato se pone automáticamente en funcionamiento al
conectar la herramienta eléctrica enchufada en la toma de
corriente 5 del aspirador.
Utilización reglamentaria
Para la puesta en marcha del aspirador, poner a funcionar la
herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente 5. El
aspirador se pone en marcha automáticamente.
El aparato ha sido proyectado para aspirar y extraer materias
nocivas para la salud y líquidos no inflamables. Categoría del filtro
C según BIA.
Para desconectar el aspirador desconectar la herramienta
eléctrica. El aspirador se desconecta automáticamente después
de aprox. 6 segundos.
Montaje
Abrir los cierres 10 y retirar la parte superior del aspirador 3.
Para la aspiración en seco debe emplearse un saco colector de
polvo 11 (accesorio especial).
4
ESPAÑOL
5
Aspiración en húmedo
Garantía
¡Peligro de explosión e incendio! No aspirar líquidos
inflamables o explosivos como por ejemplo gasolina,
aceite, alcohol, disolventes. No aspirar polvo si éste
está caliente o ardiendo. No trabajar con el aparato en
recintos con peligro de explosión.
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del
ticket de compra o factura y entregarla a su revendedor a cambio
del correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación o de
mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido desmontadas,
manipuladas o reparadas fuera de la fábrica.
- Antes de aspirar líquidos debe retirarse el saco colector de
polvo 11.
- Vaciar y limpiar el depósito de aspiración antes de aspirar
líquidos.
- Antes de la apertura y vaciado debe extraerse
imprescindiblemente el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
- Debe retirar el Filtro de pliegues 12 y montar el filtro de espuma
14, para que la máquina funcione en húmedo.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir
desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas
de plástico.
Cambio de herramienta
Sustituir de inmediato un filtro deteriorado.
Montar el filtro de pliegues nuevo, o uno que se ha limpiado,
observando que quede firmemente sujeto.
Características Técnicas
Fallos
w
Si la potencia de aspiración es insuficiente debe verificarse lo
siguiente:
= Potencia
= Capacidad de aspiración
– ¿Está correctamente montada la parte superior del aspirador 3?
– ¿Están firmemente empalmados los tubos de aspiración?
– ¿Está lleno el depósito?
– ¿Está lleno el saco colector de polvo 11?
– ¿Está saturado con polvo el filtro de pliegues 12 o filtro de
esponja 14?
= Capacidad contenedor
= Caudal
Un vaciado periódico garantiza un rendimiento de aspiración
óptimo.
Si continúa sin alcanzar un rendimiento de aspiración normal,
acuda a uno de nuestros servicios técnicos autorizados.
= Longitud del cable
=Diámetro del tubo
Mantenimiento y limpieza
= Peso
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer
el enchufe de la red.
Mantener el aparato siempre limpio.
Utilice aire comprimido o un paño húmedo, para mantener limpio
el aspirador.
LWA
= Nivel de potencia acústica
LpA
= Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya
que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Depósito
Limpiar de vez en
cuando el depósito 9
empleando productos
de limpieza, no
abrasivos, usuales en
el comercio, y dejarlo
secar bien antes de
usar.
Información sobre ruido
Valor de medición determinado según EN 23 744 (1,60 m altura, 1
m separación). El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A es de 69 dB (A).
CE Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes:
EN 60335-2-69:2013 de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE
Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e
informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener
también en internet bajo: [email protected]
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente
en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y
accesorios.
7 de Enero de 2013
5
ITALIANO
6
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del
vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della
macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle
nostre macchine sul sito: www.grupostayer.com
Utilizzando un sacchetto per la polvere 11, il filtro pieghetto 12
resta più a lungo libero allungando la potenza di aspirazione e
facilitando lo smaltimento della polvere.
Inserire il sacchetto per la polvere 11 nella flangia di collegamento
procedendo come da illustrazioni. Accertarsi che il filtro per
polvere poggi bene per tutta la sua lunghezza alla parete interna
del serbatoio 9. Applicare la parte superiore dell'aspiratore 3.
Per la Vostra sicurezza
È possibile lavorare con la machina senza
incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto
completamente le istruzioni per l'uso e l'opuscolo
avvertenze per la sicurezza e seguendo
rigorosamente le istruzioni in essi contenute.
Chiudere le chiusure 10. Notare la partita tacche.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione 8 nell'attacco per il tubo 7
fino a quando questo si fissato bene oppure applicarlo sull'attacco
per il tubo 7 e ruotare in senso orario fino all'arresto.
· Se durante un'operazione di lavoro viene danneggiato oppure
troncato il cavo dell'alimentazione di rete, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa. Mai utilizzare la
macchina con un cavo danneggiato.
· Collegare la macchina soltanto a presa di corrente munita di
contatto di terra.
· Non attraversare con veicoli sul cavo, non schiacciarlo, né
strapparlo.
· Prima di ogni impiego controllare la macchina, il cavo e la spina.
Non continuare ad usare la macchina in caso di danni e far
intervenire solo un tecnico specializzato. Mai aprire la
macchina.
· Sfilare la spina dalla presa durante le pause di lavoro, quando la
macchina non viene usata e prima di ogni intervento sulla
macchina stessa (p. e. sostituzione degli utensili di lavoro,
manutenzione, pulizia, impostazione).
· Pericolo di esplosione e di incendio! Non aspirare liquidi
infiammabili oppure esplosivi come, per esempio: benzina, olio,
alcol, solventi. Non aspirare polveri calde né polveri brucianti.
Non utilizzare la macchina in locali soggetti al pericolo di
esplosioni.
· La macchina non può essere utilizzata per aspirare materiali
dannosi per la salute come, p. e., l'amianto.
· Non esporre la macchina alla pioggia.
· Minorenni possono utilizzare la macchina soltando in presenza
e sotto la guida di maggiorenni.
· La STAYER può garantire un perfetto funzionamento della
macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali
specificatamente previsti per questa macchina.
Inserire bene i tubi di aspirazione l'uno nell'altro. Si consiglia di
utilizzare tubi con proprietà antistatiche con un Ø pari a 19 oppure
40 mm. Devi montare il tubo di scarico da 13 a cui aspirare.
Descrizione Illustrated
1 Supporto per cavo
2 Maniglia
3 Parte superiore dell'aspiratore
4 Selettore della modalità di esercizio
5 Presa per elettroutensile
6 Ruote
7 Attacco per il tubo
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Serbatoio
10 Chiusura
11 Sacchetto per la polvere*
12 Filtro pieghetto*
13Tubo di scarico
14 Filtro spugna*
*L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume
di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro
programma accessori.
Messa in servizio
Osservare la tensione di rete: La tensione Della rete deve
corrispondere a quella riportata sulla targhetta della
macchina. Le macchine con l'indicazione di 230 V possono
essere collegate anche alla rete di 220 V.
Istruzioni di sicurezza specifiche.
Mai vuoto : cenere calda , vapori liquidi o esplosivi , acidi diluiti e
solventi, fanghi , benzina, diluenti per vernici o olio combustibile ,
liquidi infiammabili o tossici, quali fotocopiatrici " toner " o altre
sostanze volatili (sostanze quel vortice trascinato con aria
aspirata, può provocare vapori esplosivi o miscele pericolose),
acetone, acidi e solventi non diluiti (sostanze che corrodono il
materiale utilizzato nella costruzione degli apparati), la
combustione del carbone o di amianto simili o polveri di amianto .
Avvio/arresto
Per accendere l'aspiratore, mettere il selettore della modalità di
esercizio 4 su ON.
Per spegnere l'aspiratore, mettere il selettore della modalità di
esercizio 4 su OFF.
- Evitare questo aspirapolvere collocato molto vicino a organi
sensibili come le orecchie, la bocca, gli occhi, indossare una
protezione adeguata per questi.
- Non lasciare l'aspirapolvere senza custodia dei bambini o
persone con disabilità da utilizzare .
- Non lasciare mai la spina collegata alla rete inutilmente se non si
utilizza .
- Durante la pulizia, la manutenzione o in caso di parti di ricambio,
spegnere il motore e togliere la spina.
Esercizio con dispositivo di avviamento a distanza
Posizionate il selettore della modalità di esercizio 4 sul simbolo
esercizio con dispositivo di avviamento a distanza.
La macchina viene messa automaticamente in moto attraverso
l'elettroutensile collegato alla presa 5.
Per avviare l'aspiratore, inserire l'elettroutensile collegato alla
presa per la corrente 5. L'aspiratore si avvia automaticamente.
Per spegnere l'aspiratore, disinserire l'elettroutensile.
L'aspiratore si disinserisce automáticamente ca. 6 secondi più
tardi.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per aspirare ed eliminare materiali che non
siano nocivi per la salute e liquidi non infiammabili. BIA categoria
di filtro C.
Aspirare liquidi
Pericolo di esplosione e di incendio! Non aspirare
liquidi infiammabili oppure esplosivi come, per
esempio: benzina, olio, alcol, solventi. Non aspirare
polveri calde né polveri brucianti. Non utilizzare la machina in
locali soggetti al pericolo di esplosioni.
Montaggio
Aprire le chiusure 10 e togliere la parte superiore dell'aspiratore 3.
Per l'aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sacchetto per
la polvere 11 (accessorio opzionale).
6
ITALIANO
7
¡Notal Se mancasse questa tessera, la chieda immediatamene alsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difettidifabbricazione o di
meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatio riparatifuoridalla fabbrica.
- Prima di iniziare con l'aspirazione di liquidi si deve togliere il
sacchetto per la polvere 11.
- Prima di iniziare con l'aspirazione di liquidi, svuotare il
contenitore.
- Prima di aprire e di svuotare l'aspirapolvere è absolutamente
necessario staccare la spina dalla presa della corrente di rete.
- Filtro deve rimuovere le pieghe 12 e montare la schiuma filtro 14
per il funzionamento della macchina in umido.
Misure ecologiche
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Strumento cambia
Sostituire immediatamente filtri pieghetti danneggiato.
Applicare un nuovo oppure un filtro pieghetto pulito facendo
attenzione che poggi in modo perfectamente sicuro.
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio
selezionato.
Disfunzioni
Dati tecnici
In caso di insufficiente prestazione di aspirazione è necessario
controllare:
– La parte superiore dell'aspiratore 3 è stata applicata
correttamente?
– I tubi di aspirazione sono stati assemblati correttamente?
– Contenitore pieno?
– Il sacchetto per la polvere 11 è pieno?
– Il filtro pieghetto 12 è intasato con polvere o il filtro di spugna 14?
w
= Potenza
= Aspirazione
= Capacità contenitore
Svuotando regolarmente il contenitore si garantiscono ottimali
prestazioni di aspirazione.
Se in seguito non si raggiunge la potenza di aspirazione, affidare
la macchina al Centro Assistenza Clienti.
= Portata
= Lunghezza cavo
Manutenzione e pulizia
=Diametro tubo
Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre
la spina dalla presa di rete.
= Peso
Mantenere la macchina sempre pulita.
Utilizzare aria compressa o un panno umido per mantenere pulito
l'aspirapolvere.
Contenitore
LWA
= Livello di potenza sonora
LpA
= Livello di pressione sonora
= Vibration
Pulire regolarmente il
contenitore 9 utilizzando
detergenti non abrasivi
comunemente in
commercio e lasciarlo
asciugare bene.
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60
Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazione sulla rumorosità
Servizio di riparazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 23 744 (1,60 m
altezza, 1 m distanza). La misurazione A del livello di pressione
II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relativa alla
riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché
concernentile partidiricambio.
DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di
ricamblo sono consultabilianche sulsito:
[email protected]
acustica della macchina è solitamente minore di 69 dB (A).
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti:
II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare per
l'attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl e
accessori.
EN 60335-2-69:2013 in base alle prescrizioni delle direttive
CEE2006/42, CEE2006/95, CEE2004/108
Garantía
Ramiro de la Fuente
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente attrezzatura
trovara la carta della garanzia.
Dovra riempire completamente la carta dalla garanzia applicando
alla medesima la copia del ticket d'acquisto o la fattura e
consegnarla al suo rivenditore a cambio della corrispondente
ricevuta diritomo.
Direttore generale
7 gennaio 2014
7
ENGLISH
8
Lock the latches 10. Note the notches match.
This manual is consistent with the date of manufacture of your
machine, you will find information on the technical data of the
machine acquired manual check for updates of our machines on
the website: www.grupostayer.com
Insert the vacuum hose 8 into the hose connection piece 7 until it is
seated firmly or place it onto the hose connection piece 7
respectively, and turn it in clockwise direction to the stop.
For Your Safety
Insert the extension tubes firmly into each other.
Working safely with this machine is possible only
when the operating and safety information are read
completely and the instructions contained therein
are strictly followed.
It is recommended to use static-discharging hoses with a hose Ø
of 19 or 40 mm.
You have to mount the drain hose 13 to aspire.
· If the mains cable is damaged or cut through while working, do
not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never
use the machine with a damaged cable.
· Connect the machine only to sockets with protective contacts.
· Do not drive over, crush or stretch the cable.
· Before each use of the machine, check the cable and plug. If
damage is detected, do not use the machine. Have repairs
performed only by a qualified technician. Never open the
machine yourself.
· During work breaks, when not in use or when working on the
machine (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning,
adjustments), pull the mains plug.
· Danger of explosion and fire! Do not vacuum inflammable or
explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do
not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists.
· The machine must not be used to vacuum materials that are
detrimental to health. e. g., asbestos.
· Do not expose the machine to rain.
· Children may only use the machine under the supervision of
adults.
· STAYER is only able to ensure perfect operation of the machine
if the original accessories intended for it are used.
Ilustrated description
1 Cable holder
2 Carrying handle
3 Vacuum top
4 Mode selector switch
5 Socket for power tool
6 Wheels
7 Hose connection piece
8 Vacuum hose
9 Container
10 Latch
11 Dust bag*
12 Folded filter*
13 Drain hose
14 Filter sponge*
*Accessories shown or described are not part of the standard
delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Initial Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of the power
source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V
can also be connected to 220 V.
Specific safety instructions.
Never vacuum: hot ash , liquid or explosive vapors , undiluted
acids and solvents, mud, gasoline, thinners for varnishes and fuel
oil, flammable or toxic liquids, such as " toner " photocopiers or
other volatile substances (substances that entrained vortex with
air drawn, can cause explosive vapors or hazardous mixtures),
acetone, acids and solvents undiluted (substances that corrode
the material used in construction of the apparatus), coal burning or
the like asbestos or asbestos dust .
Switching On and Off
To start the operation of the vac, set the mode selector switch 4 to
ON.
To switch off the vac, set the mode selector switch 4 to OFF.
Operation with remote automatic Switching
- Avoid this vacuum cleaner placed very close to sensitive organs
such as ears, mouth, eyes, wear appropriate protection for
these.
- Do not leave the vacuum cleaner without custody of children or
people with disabilities to use .
- Never leave the plug connected to the network unnecessarily if
you are not using .
- When cleaning, maintenance or in case of replacement parts,
switch off the engine and remove the mains plug .
Set the mode selector switch 4 to the operation with remote
automatic switching symbol.
The vacuum cleaner is switched on automatically by the power
tool connected to the socket 5.
To start the operation of the vac, switch on the power tool
connected to the socket 5. The vacuum cleaner starts
automatically.
To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum
cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later.
Intended Use
The unit is intended for pick-up and vacuuming of non-hazardous
materials and non-flammable liquids. BIAfilter category C.
Wet Vacuuming
Mounting
Danger of explosion and fire! Do not vacuum
inflammable or explosive fluids; for example, benzene,
oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning
dust. Do not operate the machine in rooms where the danger
of an explosion exists.
Unlock the latches 10 and remove the vacuum top 3.
For dry vacuuming operation, a dust bag 11 (accessory) should be
inserted.
The dust bag 11 must be removed before wet vacuuming.
When operating with a dust bag 11, the folded filter 12 clogs less
fast, the vacuuming performance is kept up longer and the
disposal of dust becomes easier.
Slide the dust bag 11 into the connection flange as shown. Make
sure that the full length of the dust filter faces against the inner wall
of the container 9. Reattach the vacuum top 3.
Before opening and emptying, pull the plug from the socket in all
cases.
Filter must remove the folds 12 and mount the foam filter 14 for the
machine to operate in wet.
8
ENGLISH
9
Tool change
Environmental Protection
Replace a damaged filter immediately.
Insert new or cleaned folded filter and ensure firm seating.
Recycle raw materials instead of disposing as waste
Malfunctions
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
In the case of inadequate vacuuming performance, check the
following:
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Technical Data
– Is the vacuum top 3 attached properly?
– Are the extension wands connected firmly?
– Is the container full?
– Is the dust bag 11 full?
– Is the folded filter 12 clogged with dust or sponge filter 14?
w
= Power input
= Suction capacity
Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming
performance.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the
machine to customer service.
= Container capacity
= Flow
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
= Cable length
Always keep the machine clean.
Use compressed air or a damp cloth to keep clean the vacuum
cleaner.
=Pipe diameter
= Weight
Container
Wipe out the container 9 from time to time with a commercially
available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
LWA
LpA
= Sound power level
= Sound pressurelevel
= Vibration
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary. Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise Information
Measured values determined according to EN 23 744 (1.60 m
height, 1 m distance).
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 69
dB (A).
Repair service
CE Declaration of Conformity
Our after-sales service responds to your questions conceming
maintenance and repair ofyour product as well as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can also be found
under: [email protected]
Our customer consultants answer your questions conceming best
buy, application and adjustment of productsand accessories.
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardization
documents:
EN 60335-2-69: 2013 according to the provisions of the directives
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC
Warranty
Warranty card
lncluded in the documentation that accompanies this equipment,
you should find the warranty card. You should fill out the card
completely and retum to vendar with a copy of purchasing receipt
or invoice and you should receive a receipt.
Ramiro de la Fuente
Director General
Note: lf you cannot find the warranty card within the
documentation,youmust ask for it through your supplier.
January 7, 2014
The warranty is limited only to manufacturing defects and expire if
pieces have been removed or manipulated or repaired otherthan
themanufacturer.
9
DEUTSCH
10
Bei Verwendung eines Staubbeutels 11 bleibt der Faltenfilter 12
länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten und die
Entsorgung des Staubes wird erleichtert.
Das Handbuch steht im Einklang mit dem Herstellungsdatum
Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die technischen
Daten der Maschine erworben manuelle Prüfung auf Updates
unserer Maschinen auf der Website zu finden:
www.grupostayer.com
Den Staubbeutel 11 in den Anschlussflansch wie dargestellt
einschieben. Sicherstellen, dass der Staubfilter in seiner vollen
Länge an der Innenwand des Behälters 9 anliegt. Das
Saugeroberteil aufsetzen 3.
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur
möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Die Verschlüsse 10 schließen. Beachten Sie die Kerben Spiel.
Den Saugschlauch 8 in die Schlauchaufnahme 7 einführen bis
dieser fest sitzt bzw. auf die Schlauchaufnahme 7 aufsetzen und
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
· Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt,
Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
· Gerät nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen.
· Kabel nicht überfahren, quetschen, zerren.
· Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen.
Werden Schäden festgestellt, das Gerät nicht weiter benutzen.
Reparatur nur von einem Fachmann durchführen lassen. Gerät
nie selbst öffnen.
· In Arbeitspausen, bei Nichtgebrauch und vor allen Arbeiten am
Gerät (z. B. Wechseln der Arbeitswerkzeuge, Wartung,
Reinigung, Einstellungen) Netzstecker ziehen.
· Explosions- und Brandgefahr! Keine brennbaren oder
explosiven Flüssigkeiten saugen; zum Beispiel Benzin, Öl,
Alkohol, Lösemittel. Keine heißen und brennenden Stäube
saugen. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen
betreiben.
· Das Gerät darf nicht verwendet werden zum Saugen
gesundheitsgefährdender Stoffe, z. B. Asbest.
· Gerät nicht dem Regen aussetzen.
· Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
benutzen.
· STAYER kann nur dann eine einwandfreie Funktion des
Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene
Original-Zubehör verwendet wird.
Die Saugrohre fest ineinander stecken.
Es wird empfohlen statisch ableitende Schläuche mit einem
Schlauch-Ø von 19 oder 40 mm einzusetzen.
Sie haben den Ablaufschlauch 13 bis aspire montieren.
Beschreibung Illustrated
1 Kabelhalterung
2 Tragegriff
3 Saugeroberteil
4 Betriebsartenwahlschalter
5 Steckdose für Elektrowerkzeug
6 Räder
7 Schlauchaufnahme
8 Saugschlauch
9 Behälter
10 Verschluss
11 Staubbeutel*
12 Faltenfilter*
13 Ablaufschlauch
14 Filterschwamm*
*Die abgebildeten oder beschriebenen Zubehör sind nicht auf die
Standard-Material angebracht. Das komplette Zubehör können Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Inbetriebnahme
Nie Vakuum: heiße Asche, flüssige oder explosive Dämpfe,
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, Schlamm, Benzin,
Verdünnungsmittel für Lacke und Heizöl, brennbaren oder
giftigen Flüssigkeiten, wie "Toner" Kopierer oder andere flüchtige
Stoffe (Stoffe dass mitgerissen Wirbel mit Luft angesaugt, können
explosive Dämpfe oder gefährliche Gemische verursachen),
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel (Stoffe, die in der
Konstruktion der Vorrichtung, die Material angreifen), die
Verbrennung von Kohle oder dergleichen Asbest oder
Asbeststaub .
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte
können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Saugers den Betriebsartenwahlschalter
4 auf ON stellen.
Zum Ausschalten des Saugers den Betriebsartenwahlschalter 4
auf OFF stellen.
- Vermeiden Sie diese Staubsauger sehr nahe an sensiblen
Organen wie Ohren, Mund , Augen, tragen Sie geeignete
Schutz für diese.
- Haben Sie den Staubsauger nicht verlassen , ohne das
Sorgerecht für Kinder oder Menschen mit Behinderungen zu
bedienen.
- Lassen Sie niemals den Stecker in die Netzwerk unnötig
verbunden , wenn Sie sie nicht verwenden .
- Bei der Reinigung , Wartung oder im Falle von Ersatzteilen ,
schalten Sie den Motor aus und ziehen den Netzstecker.
Betrieb mit Fernschaltautomatik
Den Betriebsartenwahlschalter 4 auf das Symbol Betrieb mit
Fernschaltautomatik stellen.
Das Gerät wird über das an der Steckdose 5 angeschlossene
Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen.
Zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose 5
angeschlossene Elektrowerkzeug einschalten. Der Sauger startet
automatisch.
Zum Ausschalten des Saugers das Elektrowerkzeug
ausschalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später
automatisch ab.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht
gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennbaren
Flüssigkeiten. BIA Filterkategorie C.
Nasssaugen
Montage
Explosions- und Brandgefahr! Keine brennbaren oder
explosiven Flüssigkeiten saugen; zum Beispiel Benzin,
Öl, Alkohol, Lösemittel. Keine heißen und brennenden
Stäube saugen. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen betreiben.
Die Verschlüsse 10 öffnen und das Saugeroberteil 3 abnehmen.
Für das Trockensaugen sollte ein Staubbeutel 11 (Zubehör)
eingesetzt werden.
10
DEUTSCH
11
Hinweis: lf Sie die Garantiekarte nicht finden können,
innerhalb der Dokumentation, youmust für sie durch Ihren
Lieferanten fragen.
Die Garantie ist nur auf Herstellungsfehler begrenzt und erlischt,
wenn Teile entfernt oder repariert worden oder manipuliert
otherthan den Hersteller.
- Vor dem Nasssaugen muss der Staubbeutel 11 entfernt
werden.
- Den Behälter vor dem Nasssaugen entleeren.
- Vor dem Öffnen und Entleeren unbedingt den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
- Filter entfernen müssen die Falten 12 und montieren Sie den
Schaumstoff-Filter 14 für die Maschine in nassen betreiben.
Umweltschutz
Werkzeugwechsel
Beschädigte Filter sofort austauschen.
Neuen bzw. gereinigten Faltenfilter einsetzen, dabei auf sicheren
Sitz achten.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Störungen
Technische Daten
Bei ungenügender Saugleistung ist zu überprüfen:
– Ist das Saugeroberteil 3 richtig aufgesetzt?
– Sind die Saugrohre fest zusammengefügt?
– Ist der Behälter voll?
– Ist der Staubbeutel 11 voll?
– Ist der Faltenfilter 12 mit Staub zugesetzt oder Schwamm Filter
14?
Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist das Gerät dem
Kundendienst zuzuführen.
w
= Gewalt
= Saugwirkung
= Behälterinhalt
= Wasserführung
Wartung und Reinigung
= Kabellänge
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
=Rohrdurchmesser
Gerät stets sauber halten.
Mit Druckluft oder einem feuchten Tuch den Staubsauger zu
reinigen.
= Gewicht
Behälter
Den Behälter 9 von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem nicht
scheuerndem Reinigungsmittel auswischen und trocknen lassen.
LWA
= Schallleistungspegel
LpA
= Schalldruckpegel
= Vibration
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120
V ~ 60Hz. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die
Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die
Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräuschinformation
Messwert ermittelt entsprechend EN 23 744 (1,60 m Höhe, 1 m
Abstand).
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt
typischerweise 69 dB (A).
Reparaturservice
Konformitätserklärung
Unser Kundendienst beantwortet Ihre Fragen conceming
Wartung und Reparatur sowie Produkt ofyour Ersatzteile.
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteile auch zu
finden unter: [email protected]
Unsere Kundenberater beantworten Ihre Fragen conceming
beste Kauf, Anwendung und Anpassung von verschiedenen
Produkten und Zubehör.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60335-2-69:2013 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG
Ramiro de la Fuente
Gewährleistung
Director General
Garantiekarte
Das lnbegriffen in der Dokumentation begleitet dieses Gerätes
sollten Sie die Garantiekarte zu finden. Sie sollten füllen Sie die
Karte vollständig und retum mit einer Kopie der Quittung oder
Rechnung zu binden und den Kauf sollten Sie eine Quittung.
2. Januar 2014
11
FRANÇAIS
12
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de votre
machine, vous trouverez des informations sur les caractéristiques
techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à
jour de nos machines sur le site: www.grupostayer.com
Montage
Ouvrir les fermetures 10 et enlever la partie supérieure de
l'aspirateur 3.
Pour votre sécurité
Pour l'aspiration à sec, il est recommandé d'introduire un sac à
poussières 11 (accessoire).
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire
intégralement au préalable les instructions
d'utilisation et les remarques concernant la
sécurité. Respecter scrupuleusement les
indications et les consignes qui y sont données.
En utilisant un sac à poussières 11, le filtre à plis 12 ne s'obstrue
pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité
d'aspiration à long terme et l'élimination des poussières s'en
trouve facilitée.
Introduire le sac à poussières 11 dans les glissières de raccord
conformément à la figure. Veiller à ce que le filtre à poussières soit
correctement posé sur toute sa longueur contre les parois
intérieures de la cuve 9. Remettre en place la partie supérieure de
l'aspirateur 3.
Faire encliqueter les fermetures 10. Notez le match de crans.
Introduire à fond le tuyau flexible 8 dans le raccord du tuyau
flexible 7 jusqu'à ce que celui-ci soit bien fixé ou le monter sur
raccord du tuyau flexible 7 et tourner à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre.
· Si le câble d'alimentation électrique est endommagé ou se
rompt pendant le travail, ne pas y toucher. Retirer
immédiatement la fiche du câble d'alimentation de la prise de
courant. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
d'alimentation est endommagé.
· Ne brancher l'appareil que sur une prise dotée d'un contact de
protection.
· Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer violemment le câble.
· Avant chaque utilisation, vérifier l'état de l'appareil, celui de son
cordon et de sa fiche d'alimentation. Ne jamais utiliser un
appareil avec un cordon d'alimentation endommagé. Les
réparations ne doivent être confiées qu'à un spécialiste. Ne
jamais ouvrir soi-même l'appareil.
· Extraire la fiche du câble d'alimentation de l'appareil hors de la
prise de courant à chaque interruption du travail, dès que
l'appareil n'est plus utilisé ainsi qu'avant toute intervention sur
l'appareil lui-même (changement d'outil, maintenance,
nettoyage, réglage, par exemple).
· Risque d'explosion et d'incendie ! Ne pas aspirer de liquides
combustibles ou explosifs (essence, huile, alcool, solvants, par
exemple). Ne pas aspirer de poussières incandescentes ou
dont la température serait trop élevée. Ne pas utiliser l'appareil
dans des locaux où un risque d'explosion existe.
· Ne pas utiliser l'appareil pour l'aspiration de matières nuisibles à
la santé (amiante, par exemple).
· Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
· Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance
d'un adulte.
· STAYER ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si
les accessoires STAYER d'origine prévus pour cet appareil sont
utilisés.
Bien introduire les tuyaux d'aspiration l'un dans l'autre. Il est
recommandé d'utiliser des tuyaux flexibles à déchargement
électrostatique ayant un diamètre de 19 ou 40 mm.
Vous devez installer le tuyau de vidange 13 à aspirer.
Description ilustrée
1 Logement de câble
2 Poignée
3 Partie supérieure de l'aspirateur
4 Commutateur du mode de service
5 Prise de courant pour raccord de l'outil électroportatif
6 Roues
7 Raccord du tuyau flexible
8 Tuyau flexible
9 Cuve
10 Fermeture
11 Sac à poussières*
12 Filtre plissé*
13 Le tuyau de vidange
14 Filtre éponge*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
Consignes de sécurité particulières.
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d'accessoires.
Ne jamais aspirer: cendre chaude, liquides ou vapeurs
explosives, des acides non dilués et les solvants, de la boue, de
l'essence, de dissolvant pour vernis et du mazout, de liquides
inflammables ou toxiques, comme des photocopieuses "de toner"
ou d'autres substances volatiles (substances ce vortex entraîné
avec l'air aspiré, peut causer des vapeurs explosives ou des
mélanges dangereux), l'acétone, les acides et solvants non dilués
(substances qui corrodent le matériau utilisé dans la construction
de l'appareil), la combustion du charbon ou de l'amiante comme la
poussière d'amiante.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications
figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les
appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être
exploités sous 220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
- Évitez de cet aspirateur placé très proche d'organes sensibles
comme les oreilles, la bouche, les yeux, porter une protection
appropriée pour ces derniers.
- Ne pas laisser l'aspirateur sans la garde des enfants ou les
personnes handicapées à utiliser.
- Ne laissez jamais le bouchon connecté au réseau inutilement si
vous n'utilisez pas.
- Lors du nettoyage, de l'entretien ou en cas de pièces de
rechange, couper le moteur et retirer la fiche secteur.
Afin de mettre l'aspirateur en fonctionnement, mettre le
commutateur du mode de service 4 sur la position «ON».
Afin de mettre l'aspirateur hors fonctionnement, mettre le
commutateur du mode de service 4 sur la position «OFF».
Commutation automatique à distance
Mettre le commutateur du mode de fonctionnement 4 sur le
symbole « Commutation automatique à distance ».
Utilisation conformément à la destination de l'appareil
L'aspirateur est automatiquement mis en fonctionnement par
l'intermédiaire de l'outil électroportatif branché sur la prise de
courant 5.
Afin de mettre l'aspirateur en fonctionnement, mettre en
fonctionnement l'outil électroportatif raccordé à la prise de courant
5. L'aspirateur se met automatiquement en fonctionnement.
L'appareil est conçu pour l'aspiration de poussières qui ne sont
pas nuisibles à la santé ainsi que pour l'aspiration de liquides
ininflammables. Catégorie du filtre (BIA) C.
12
FRANÇAIS
13
Afin de mettre l'aspirateur hors fonctionnement, mettre l'outil
électroportatif raccordé hors fonctionnement. L'aspirateur s'arrête
automatiquement env. 6 secondes plus tard.
Garantía
Carte de garantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe se trouve la
carte de garantie. Vous devez remplir completement la carte de
garantie a appliquer a cette copie du recu ou une facture et le
retoumer a votre revendeur en échanged'une reconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les demander
immédiatement a votre revendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou d'usinage et
cesse lorsque les pieces ont été enlevés, altérés ou réparés
al'extérieurdel'usine.
Aspiration des liquides
Risque d'explosion et d'incendie ! Ne pas aspirer de
liquides combustibles ou explosifs (essence, huile,
alcool, solvants, par exemple). Ne pas aspirer de
poussières incandescentes ou dont la température serait
trop élevée. Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux où un
risque d'explosion existe.
Instructions de protection del'environnement
- Avant d'aspirer des liquides, enlever le sac à poussières 11.
- Vider la cuve avant d'aspirer des liquides.
- Avant d'ouvrir et de vider l'aspirateur, retirer absolument la fiche
de la prise de courant.
- Le filtre doit éliminer les plis 12 et monter le filtre en mousse 14
pour la machine de fonctionner en milieu humide.
Récupération des matières premières plutôt
qu'élimination des déchets
Les machines, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d'un
recyclage sélectif des différents matériaux.
Changement d'outil
Remplacer immédiatement un filtre endommagé.
Monter le nouveau filtre ou le filtré nettoyé en faisant attention à ce
qu'il soit correctement placé.
Caractéristiques techniques
w
Pannes et perturbations
= Puissance nominale
Au cas où la capacité d'aspiration serait insuffisante, contrôler si:
– La partie supérieure de l'aspirateur 3 est correctement mise en
place ?
– Les tuyaux d'aspiration sont bien raccordés ?
– Le réservoir est plein ?
– Le sac à poussières 11 est plein ?
– Le filtre à plis 12 est encrassé par des poussières ou filtre
éponge 14?
= Capacité aspiration
Vider à intervalles réguliers afin d'obtenir une capacité
d'aspiration optimale.
Au cas où la capacité d'aspiration ne serait plus atteinte, envoyer
l'appareil au service aprèsvente.
= Longueur de câble
= Capacité du réservoir
= Débit
= Diamètre du tube
Nettoyage et entretien
= Poids
Avant toute intervention sur l'appareil proprement dit,
toujours retirer la fiche du cable d'alimentation de la
prise de courant.
LWA = Niveau de puissance acoustique
LpA = Niveau de pressionacoustique
Tenir toujours l'appareil propre.
Utiliser de l'air comprimé ou un chiffon humide pour nettoyer
l'aspirateur.
= Vibration
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240
V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Cuve
Nettoyer de temps en
temps la cuve 9 à l'aide
d'un détergent non
abrasif disponible dans le
commerce, et la laisser
sécher.
Informations concernant les bruits
Valeur de mesure relevée conformément à EN 23 744 (hauteur
1,60 m, distance 1 m). Les mesures réelles (A) du niveau de
pression acoustique de l'appareil sont de 69 dB (A).
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivant:
EN 60335-2-69:2013 conformément aux réglementations
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE
Service de réparation
Notre service aprés-vente répond a vos questions concemant la
réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pieces de rechange également sous:
[email protected]
Les conseillers techniques sont a votre disposition pour répondre
a vos questions concemant l'achat, l'utilisation et leréglage de vos
produits etleursaccessoires.
Ramiro de la Fuente
Directeur général
7 janvier 2014
13
PORTUGUÊS
14
Introduzir o saco de pó 11 na flange de conexão como
apresentado. Assegure-se de que o filtro de pó esteja apoiado no
seu comprimento completo na parede interior do recipiente 9.
Colocar a parte superior do aspirador 3.
Este manual é compatível com a data de fabricação da sua
máquina, você vai encontrar informações sobre os dados
técnicos da máquina adquirida verificação manual para
atualizações de nossas máquinas no site:
www.grupostayer.com
Fechar os fechos 10. Observe o jogo entalhes.
Para sua segurança
Introduzir a mangueira de aspiração 8 na admissão para
mangueira 7, até que esteja firme, ou seja, encaixar na admissão
para mangueira 7 e girar completamente no sentido dos ponteiros
do relógio.
Um trabalho seguro com o aparéelo só é possível
após ter lido completamente as instruções de
serviço e as indicações de segurança e após
observar rigorosamente as indicações nelas
contidas.
Encaixar firmemente os tubos de aspiração uns nos outros.
É recomendável utilizar mangueiras condutoras de descargas
estáticas com um-Ø de mangueira de 19 ou 40 mm.
Você tem que montar o tubo de drenagem de 13 a aspirar.
· Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o
trabalho, não toque no cabo. Tire imediatamente a ficha da
tomada. Jamais utilizar o aparelho com um cabo danificado.
· Apenas ligar o aparelho à uma tomada com contacto de
protecção.
· Não atropelar, nem esmagar ou estender o cabo.
· Controlar o aparelho, o cabo e a tomada antes de toda a
utilização. O aparelho não deve continuar a ser utilizado se
forem verificados danos. Reparações só devem ser efectuadas
por um especialista. Jamais abra o aparelho.
· Tirar a ficha da tomada durante pausas de trabalho, quando não
for utilizado e antes de todos trabalhos no aparelho (p. ex.
Substituição de ferramentas, manutenção, limpeza, ajustes).
· Risco de explosão e incêndio! Não é permitido aspirar líquidos
inflamáveis ou explosivos, como por exemplo gasolina, óleo,
álcool, solventes. Não é permitido aspirar pós quentes ou
incandescente. Não é permitido operar o aparelho em recintos
com risco de explosão.
· aparelho não deve ser utilizado para aspirar materiais nocivos à
saúde, p. ex. asbesto.
· Não expor o aparelho à chuva.
· Crianças só devem utilizar este aparelho sob a vigilância de
adultos.
· A STAYER só pode assegurar um funcionamento perfeito do
aparelho, se para este aparéelo foram utilizados acessórios
originais previstos para tal.
Descrição Illustrated
1 Fixação do cabo
2 Punho de transporte
3 Parte superior do aspirador
4 Selector de tipo de funcionamento
5 Tomada para ferramenta eléctrica
6 Rodas
7 Admissão da mangueira
8 Mangueira de aspiração
9 Recipiente
10 Fecho
11 Saco de pó*
12 Filtro de pregas*
13 Tubo de drenagem
14 Esponja do filtro*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volumede
fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se nonosso
programa de acessórios.
Colocação em funcionamento
Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do
aparelho. Aparelhos com a indicação de 230 V também
podem ser operados com 220 V.
Instruções de segurança específicas.
Nunca vácuo: cinza quente , vapores líquidos ou explosivos ,
ácidos e solventes não diluídos , lama, gasolina, diluentes para
vernizes e óleo combustível , líquidos inflamáveis ?
ou tóxicos , tais
como fotocopiadoras " toner " ou outras substâncias voláteis (
substâncias que vórtice transportado com ar aspirado , podem
causar vapores explosivos ou misturas perigosas ) , acetona,
ácidos e solventes não diluída ( substâncias que corroem o
material usado na construção do aparelho ), queima de carvão ou
o amianto como ou poeiras de amianto .
- Evite este aspirador de pó colocado muito perto de órgãos
sensíveis , como as orelhas , boca, olhos , usar protecção
adequada para estes.
- Não deixe o aspirador sem a guarda de crianças ou pessoas
com deficiência a usar .
- Nunca deixe o plug conectado à rede desnecessariamente, se
você não estiver usando .
- Durante a limpeza , manutenção ou em caso de peças de
reposição , desligue o motor e retire a ficha da tomada .
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento do aspirador, deverá
colocar o selector de tipo de funcionamento 4 na posição ON.
Para desligar o aspirador, deverá colocar o selector de tipo de
funcionamento 4 na posição OFF.
Funcionamento com automatismo de telecomando
Colocar o selector de tipo de funcionamento 4 sobre o símbolo de
funcionamento com automatismo de comutação à distância.
O aparelho é colocado automaticamente em funcionamento
através da ferramenta eléctrica ligada à tomada 5.
Para a colocação em funcionamento do aspiração é necessário
ligar a ferramenta eléctrica conectada pela tomada 5. O aspirador
começa a funcionar automaticamente.
Para desligar o aspirador, é necessário desligar a ferramenta
eléctrica. O aspirador desligar-se-á automaticamente após aprox.
6 segundos.
Utilização de acordo com as disposições
O aparelho é determinado para aspirar materiais não nocivos à
saúde e líquidos não inflamáveis. BIA categoria de filtro C.
Aspirar em molhado
Montagem
Risco de explosão e incêndio! Não é permitido aspirar
líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo
gasolina, óleo, álcool, solventes. Não é permitido
aspirar pós quentes ou incandescente. Não é permitido
operar o aparelho em recintos com risco de explosão.
Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3.
Para aspirar a seco, deveria ser utilizado um saco de pó 11
(acessório).
Utilizando um saco de pó 11, o filtro de pregas 12 permanece livre
por mais tempo, a potência de aspiração é mantida por mais
tempo e a eliminação do pó é facilitada.
Antes de uma aspiração em molhado, deverá remover o saco de
pó 11.
14
PORTUGUÊS
15
- Esvaziar o recipiente antes de aspirar em molhado.
- O aparelho está equipado com sensores de nível de enchimento
14. O aparelho desliga-se automaticamente ao ser alcançada a
máxima altura de enchimento. Colocar o selector na posição off.
- É imprescindível tirar a ficha da tomada antes de abrir ou
esvaziar o aparelho.
- Filtro deve remover as dobras 12 e montar o filtro de espuma 14
para a máquina para operar em molhado.
Reciclagem de matérias primas em vez de
eliminação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os accesorios e a embalagem
à uma reutilização ecológica.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico
dispõem de uma respectiva marcação.
Troca de ferramentas
Características Técnicas
Protecção do meio-ambiente
Trocar imediatamente o filtro danificado.
Introduzir o filtro de pregas novo ou limpo, e observar que esteja
correctamente posicionado.
w
= Poténcia nominal consumida
= Capacidade sucção.
Avarias
= Capacidade do recipiente
No caso de uma potência de aspiração insuficiente, deverá controlar:
– Será que a parte superior do aspirador 3 não está colocada de forma
correcta?
– Será que os tubos de aspiração estão firmemente encaixados?
– O recipiente está cheio?
– Será que o saco de pó 11 está cheio?
– Será que o filtro de pregas 12 está cheio de pó ou filtro de esponja
14?
= Fluxo
= Comprimento do cabo
Um esvaziamento regular assegura uma potência de aspiração
optimizada. Se a potência de pó em seguida não é alcançada, deverá
levar o aparelho para o serviço pós venda.
=Diâmetro do tubo
= Peso
Manutenção e conservação
Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no
aparelho.
Manter o aparelho sempre limpo.
Use ar comprimido ou um pano úmido para limpar o aspirador de
pó.
LWA
= Nivel de poténcia acustica
LpA
= Nivel de pressa sonora
= Vibração
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações podem variar no caso de tensões
inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o número de
produto na sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Recipiente
O recipiente 9 deverá ser
limpo de tempos em
tempos com um meio de
limpeza não abrasivo e em
seguida deve secar ao ar.
Informação de ruído
Valor de medição determinado conforme EN 23 744 (altura de
1,60 m, distância de 1 m).
O nível de pressão acústica do aparelho avaliado com A é
normalmente de 69 dB (A).
Serviço de reparo
CE Declaração de conformidade
O servico pós-venda responde as suas perguntas a respeito de
servic;os de reparac;ao e de manutencõiodo seu produto,assim
como das pec;as sobressalentes.
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes
encontram-se em: [email protected]
Anossa equipa de consultores esclarece com prazer todas as
suas dúvidas arespeito da compra, aplicac;ao e ajuste
dosprodutos e acessórios.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60 335-2-69:2013 conforme as disposições das directivas
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC
Garantía
Ramiro de la Fuente
Director General
Cartão de Garantia
Entre os documentos que formam parte do presente equipamento
encontrará o cartao de garantia. Deverá preencher
completamente o cartao de garantia a aplicar a esta copia do
ticket de compra ou factura e entregá-la ao seu revendedor a
cambio do correspondente acuse de recibo.
Nota!: Se faltar este cartao solicite-o imediatamente ao seu
revendedor.
A garantia limita-se unicamente aos defeitos de fabricac;ao ou de
mecanizado e cessa quando as pec;as tém sido desmontadas,
manipuladasou reparadas fora da fábrica.
07 de janeiro de 2014
15
TÜRKCE
16
Gösterildiği gibi toz torbasını 11 bağlantı flanşına kaydırınız. Toz
filtresinin tam uzunluğunun kapın 9 iç duvarına doğru baktığından
emin olunuz. Vakum üstünü tekrar takınız 3.
Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size sitemizde
makinelerin güncellemeleri için makine edinilen manuel çek teknik
veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz:
www.grupostayer.com
Mandalları 10 kilitleyiniz. Çentikler maç edin.
Güvenliğiniz İçin
Vakum hortumunu 8, sıkıca oturuncaya kadar hortum bağlantı
parçasına 7 takınız veya sırasıyla onu hortum bağlantı parçası 7
üzerine yerleştiriniz ve durdurmak için saat yönünde döndürünüz.
Yalnızca kullanım ve güvenlik bilgilerinin tam
olarak okunması ve orada yer alan talimatlara sıkı
bir şekilde uyulması kaydıyla, bu makine ile
güvenli bir şekilde çalışmak mümkündür.
Uzatma tüplerinin birbirlerine sıkıca takınız.
Ø 19 veya 40 mm hortumlu statik-deşarj hortumları kullanmanız
tavsiye edilir.
Sen talip 13 hortum boşaltma kurmak zorundasın.
· Çalışma esnasında elektrik kablosu hasar görürse veya
kesilirse, kabloya dokunmayınız; ancak derhal fişi elektrik
prizinden çekiniz. Asla kablosu hasar görmüş makineyi
kullanmayınız.
* Makineyi yalnızca koruyucu kontaklar ile soketlere takınız.
* Kablonun üzerinde çalışmayınız, kabloyu ezmeyiniz veya
germeyiniz.
* Makineyi her kullanımdan önce kabloyu ve fişi kontrol ediniz.
Hasar tespit ederseniz makineyi kullanmayınız. Tamirleri
yalnızca kalifiye teknisyene yaptırınız. Makineyi asla kendiniz
açmayınız.
* Çalışma arası verdiğinizde, kullanımda olmadığında veya
makine üzerinde çalışma yaptığınızda (örneğin; alet
parçalarının değiştirilmesi, tamiratlar, temizlik, ayarlamalar), fişi
elektrik prizinden çekiniz.
* Patlama ve yangın tehlikesi! Yanıcı ve patlayıcı sıvıları
vakumlamayınız; örneğin; benzen, yağ, alkol, solventler. Sıcak
veya yanan tozları vakumlamayınız. Patlama tehlikesinin
mevcut olduğu odalarda makineyi çalıştırmayınız.
* Makine, sağlığı tehlikeye sokan materyalleri vakumlamak için
kullanılmamalıdır, örneğin; asbest.
* Makineyi yağmura maruz bırakmayınız.
* Çocuklar sadece yetişkinlerin denetimi altında makineyi
kullanabilirler.
* STAYER, yalnızca makine için amaçlanan orijinal aksesuarlar
kullanılırsa, makinenin mükemmel bir şekilde çalışmasını
garanti edebilir.
Açıklama Illustrated
1 Kablo tutacağı
2 Taşıma kulpu
3 Vakum üstü
4 Mod esçici düğme
5 Elektrikli alet için soket
6 Tekerlek
7. Hortum bağlantı parçası
8. Vakum hortumu
9. Kap
10. Mandal
11. Toz torbası*
12. Katlı filtre*
13. Hortumu Drenaj
14. Filtre süngeri*
*Gösterilen veya tarif Aksesuarları ürünün standart teslimat
kapsamının bir parçası değildir. Tam aksesuar bakış bizim
aksesuarları programında bulunabilir.
İlk Çalıştırma
Doğru şebeke voltajını denetleyiniz: Güç kaynağı voltajı,
makinenin isim plakasında belirtilen voltaja uygun olmalıdır.
230 V işaretli ekipman, 220 V'ye de takılabilir
Özel güvenlik talimatları.
Açma ve Kapama Düğmesi
Asla Vakum: sıcak kül, sıvı veya patlayıcı buhar, sulandırılmamış
asitler ve çözücüler, çamur, benzin, örneğin "toner" fotokopi veya
diğer uçucu maddeler gibi vernik ve fuel oil, yanıcı veya zehirli
sıvılar için incelticiler (maddeler çekilen hava ile sürüklenen bu
vortex) patlayıcı buharlar veya zararlı karışımları neden olabilir,
aseton, asitler ve cihazın yapımında kullanılan malzemenin zarar
(maddeler), kömür yanma ya da bu gibi asbest veya asbest toz
çözücüler, su katılmamış.
Vakumu çalışmasını başlatmak için mod esçici düğmeyi 4 on'a
getiriniz.
Vakumu kapatmak için mod esçici düğmeyi 4 off'a getiriniz.
Uzaktan otomatik düğmeli çalıştırma
Mod esçici düğmeyi 4, uzaktan otomatik düğmeli çalıştırma
sembolüne getiriniz.
- Bunlar için uygun koruma giymek gibi kulak, ağız , göz gibi
hassas organlara çok yakın yerleştirilen bu elektrikli süpürgeyi
kaçının.
- Kullanımı engelli çocukların veya kişilerin gözaltında
olmadanelektrikli süpürgeyi bırakmayın .
- Kullandığınız değilse gereksiz yereağa bağlıfişini bırakmayın .
- Temizlerken , bakım veya yedek parça halinde ,motoru kapatın
vefişini prizden çekiniz .
Vakumlu temizleyici, sokete 5 takılan elektrikli alet yoluyla
otomatik olarak açılır.
Vakumu çalışmasını başlatmak için sokete 5 takılan elektrikli aleti
açınız. Vakumlu temizleyici otomatik olarak çalışır.
Vakumu kapatmak için elektrikli aleti kapatınız. Vakumlu
temizleyici, yaklaşık 6 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Kullanım Amacı
Islak Vakumlama
Ünite, tehlikeli olmayan materyallerin ve yanıcı olmayan sıvıların
alınması ve vakumlanması için amaçlanmıştır. BIA filtre
kategorisi C.
Patlama ve yangın tehlikesi! Yanıcı ve patlayıcı sıvıları
vakumlamayınız; örneğin; benzen, yağ, alkol,
solventler. Sıcak veya yanan tozları vakumlamayınız.
Patlama tehlikesinin mevcut olduğu odalarda makineyi
çalıştırmayınız.
Montaj
Mandalların 10 kilidini açınız ve vakum üstünü 3 kaldırınız.
Kuru vakumlama işlemi için bir toz torbası 11 (aksesuar)
yerleştirilmelidir.
- Toz torbası 11, ıslak vakumlamadan önce çıkarılmalıdır.
- Açmadan ve boşaltmadan önce, her seferinde fişi prizden
çıkarınız.
- Filtre Islak faaliyet makine için filtre 14 kıvrımlar 12 kaldırmak ve
köpük bağlamalısınız.
Toz torbası 11 ile çalıştırıldığında, katlı filtre 12, daha az tıkanma
yapar, vakumlama performansı daha uzun tutulur ve tozların
atılması daha kolay olur.
16
TÜRKCE
17
Takım değiştirme
Çevrenin Korunması
Hasarlı bir filtreyi derhal değiştiriniz.
Yeni ve temiz katlı filtre yerleştiriniz ve sağlam oturduğundan emin
olunuz.
Atık olarak elden çıkarılması yerine ham maddelerin
geri dönüşümünü sağlayınız.
Makine, aksesuarlar ve ambalajlama, çevre dostu bir geri
dönüşüm için sınıflandırılmalıdır.
Plastik parçalar, kategorize edilmiş bir geri dönüşüm için
etiketlenir.
Arızalar
Yetersiz vakumlama performansı olması durumunda,
aşağıdakileri kontrol ediniz:
- Vakum üstü 3 düzgün şekilde takılmış mı?
- Uzatma çubukları sağlam şekilde bağlanmış mı?
- Kap dolu mu?
- Toz torbası 11 dolu mu?
- Katlı filtre 12, tozlarla tıkanmış mı veya sünger filtre 14?
Teknik Özellikler
w
= Güç
= Emme
Düzenli aralıklarla boşaltma işlemi, en iyi vakumlama
performansını sağlar.
Vakumlama performansı, bu işlemlerden sonra da elde
edilemezse, makineyi müşteri hizmetlerine götürünüz.
= Konteyner kapasitesi
= Akış
Bakım ve Temizlik
Makinenin kendisi üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce elektrik prizinden çekiniz.
= Kablo uzunluğu
Makineyi her zaman temiz tutunuz.
=Boru çapı
Temiz elektrikli süpürge tutmak için sıkıştırılmış hava veya nemli
bir bez kullanın.
= Ağırlık
İmalat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen makine
arıza yaparsa, tamirat, STAYER elektrikli aletler ile ilgili yetkili bir
satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
Kap
LWA
= Ses gücü seviyesi
LpA
= Ses basıncı seviyesi
= Titreşim
Ticari olarak bulunan
aşındırıcı olmayan
temizlik maddesi ile ara
sıra kabı 9 temizleyiniz
ve kurumasına izin
veriniz.
Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.’luk anma gerilimleri
için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
Gürültü Bilgileri
Ölçülen değerler, EN 23 744'e göre tespit edilir. (1.60 m yükseklik,
1m mesafe).
Tipik olarak ürünün A-ağırlıklı ses basınç seviyesi 69 dB (A)'dir.
Tamir Servisi
Servisürününüzüntamir ve bakım konusunda olabilecek sorguları
, hem de yedek parça size bildirecektir.
CE Uygunluk Beyannamesi
Patladı görüş ve yedek parça hakkında bilgiler de altında
bulunabilir: [email protected]
Yalnızca kendi sorumluluğumuz altında bu ürünün, aşağıdaki
standartlara veya standardizasyon belgelerine uygun olduğunu
beyan ederiz:
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC
direktiflerinin hükümlerine göre EN 60 335-2-69:2013
Teknik danışman ekibimizedinme, uygulama ve ürünleri ve
aksesuarları ayarlaması olarak rehberlik mutlu olacak .
SANAYI BAKANLIĞINCA ÖNGÖRÜLEN
KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR GARANTI ŞARTLARI
GARANTI BELGESINDE MEVCUTTUR
Garanti
Garanti Kartı
Belgeleraracıngaranti kartını bulmak parçasıdır. Tamamensatış
makbuzu ya da fatura , bu kopya için geçerli veilgili onay
değiştirmek için bayiye teslim içingaranti kartını doldurmak
gerekir.
Ramiro de la Fuente
Yönetici Müdür
İmza
DİKKAT! Bu eksik kart onu hemen bayinize soralım eğer.
Garanti sadece imalat hatalarına veya işleme sınırlıdır veparçalar
kaldırıldı tahrif veyafabrika dışında tamir edildiğinde sona erer.
7 Ocak 2014
17
TÜRKCE
18
T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü kararları
gereği bu ürünün kullanım ömrü 10 yıldır.
İthalatçı Firma: Fişek Hırdavat Ticaret ve Sanayi A.Ş.
Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35
İstanbul - Türkiye
İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA.
Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7
C.P.28320 Pinto
Madrid – İSPANYA
TEKNİK SERVİS LİSTESİ
FİRMA ADI
Demir Bobinaj
Erol Teknik
Faz Makine Bobinaj
Uzmanlar Bobinaj
Yıldız Bobinaj
Arpense Bobinaj
Taşkın Bobinaj
Ulusal Teknik
Flaş Hırdavat
Öz Işıklar Elektrik
Faysal Kaya Bobinaj
Teknik Makine Bobinaj
Yılmaz Bobinaj
Başkent Bobinaj
Emekiş Bobinaj
BÖLGE
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Akdeniz
Doğu Anadolu
Doğu Anadolu
Doğu Anadolu
Doğu Anadolu
Ege
İL
Adana
Adana
Antalya
Antalya
Antalya
Hatay
Hatay
İskenderun
Mersin
Mersin
Batman
Erzurum
Erzurum
Malatya
Afyon
TEL NO
0322 352 97 95
0322 359 62 83
0242 346 58 76
0242 221 12 44
0532 794 74 61
0326 215 23 11
0242 215 75 51
0326 616 09 31
0324 336 02 32
0324 614 48 07
0488 212 31 15
0442 243 17 34
0442 451 40 95
0422 323 79 51
0272 212 11 32
Artemis El Aletleri
Şahin Bobinaj Makine
Doğan Bobinaj
Ünaldı Bobinaj
İzmir Bobinaj
Birlik Bobinaj
Kardeşler Bobinaj
Kent Bobinaj
Özgür Bobinaj
Platin Trafo
Manisa Güçlü Bobinaj
Bodrum Makine
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Ege
Aydın
Çanakkale
Denizli
Denizli
Isparta
İzmir
İzmir
İzmir
İzmir
İzmir
Manisa
Muğla
0256 316 24 20
0543 242 51 05
0258 264 55 15
0258 265 48 42
0246 223 23 18
0232 458 39 42
0232 441 52 51
0232 328 10 33
0232 459 45 39
0232 237 49 10
0236 233 38 00
0252 313 27 42
Başer Bobinaj
Voltam Bobinaj
Ege
G.Doğu
Anadolu
G.Doğu
Anadolu
G.Doğu
Anadolu
G.Doğu
Anadolu
G.Doğu
Anadolu
G.Doğu
Anadolu
G.Doğu
Anadolu
İç Anadolu
İç Anadolu
İç Anadolu
Uşak
Diyarbakır
0276 215 15 96
0412 237 60 21
ADRES
Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana
Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana
Sanayi Sitesi 663 Sok. No.24 - Antalya
Akdeniz Sanayi Sitesi 5007 Sok. No.56 - Antalya
Sanayi Sitesi 4. Blok No.26 Manavgat - Antalya
Harap Arası Mah. 4. Ada Çarşısı No.17 - Hatay
Yavuz Salı Sk. 1. Cadde No.11 - Hatay
Sanayi Sitesi 324/1 Sok. No.8 - İskenderun
Zeytinlibahçe Cad. 4819 Sok. No.15/D - Mersin
Tekke Mah. 3704 Sok. No.8 Tarsus - Mersin
Yeni Mah. Cad. No.97 - Batman
Sanayi Demirciler Sitesi 1.Blok - Erzurum
Ziya Paşa Cad. Aşağı Mah . İspir - Erzurum
Dabakhane Mah. Ptt Sok. Sarıbeyoğlu İşhanı No.13 - Malatya
Dumlupınar Mah. Menderes Cad. Karahisar Cad. Karahisar
Apt. A Blok No.2 - Afyon
Y. Sanayi Sitesi D/14 Blok 533 Sok. No.122 Nazilli - Aydın
İstiklal Cad. No.154 Biga - Çanakkale
Bakırlı Mah . 158 Sok. Sedef İşhanı No.18 - Denizli
1. Sanayi Sitesi 160 Sok. No.34 - Denizli
Yeni Sanayi Sitesi 6. Blok No.28 - Isparta
2824 Sok. No.18/1 1. Sanayi Sitesi - İzmir
1301 Sok. No.55/A Çankaya - İzmir
8780-33 Sokak No.50 Ata Sanayi Sitesi, Çiğli - İzmir
1204. Sok. No.1/B Ege İş Merkezi - Yenişehir - İzmir
629 Sok. No.26/28 Şirinyer - İzmir
Kenan Evren San. Sitesi 5302 Sok. No.6 - Manisa
Göltürkbükü Mah. Sanayi Sitesi - Ethem Demiröz Sok. No.8
Bodrum - Muğla
İslice Mah. Adaş Sok. No.14/B - Uşak
1. Sanayi Sitesi, B5 Blok. No.6 - Diyarbakır
Erzincan
0446 224 08 01
Yeni Sanayi Sitesi 5. Sokak No. 2 - Erzincan
Gaziantep
0342 325 03 28
Yeşilova Mah. Korutürk Cad. No.124-A - Gaziantep
Gaziantep
0342 231 95 00
İsmet Paşa Mah. İlk Belediye Başkanı Cad. No.3/C - Gaziantep
Gaziantep
0342 218 02 81
Karatarla Mah. Söylemez Pasajı 194/2 - Gaziantep
Kahramanmaraş
0344 231 08 26
Menderes Mah. Girne Cad. No.52 - Kahramanmaraş
Şanlıurfa
0342 646 92 01
Sanayi Sitesi Cesur Cad. No.19 - Şanlıurfa
Ankara
Ankara
Çorum
0312 385 90 98
0312 354 80 21
0364 224 75 97
43 A Sok. Ticaret İş Hanı No.5 Ostim - Ankara
42/A Sokak No.33 Ostim - Ankara
G. Bey Mah. Kubbeli Cad. No.77 - Çorum
Ümit Elektronik
Alaattin Bencan Elektrik
Çözüm Bobinaj
Japon Hasan
Bayram Bobinaj
Hakan Bobinaj
Gelişmiş El Aletleri
Tezcan Elektrik Bobinaj
Özkan Bobinaj
18
TÜRKCE
19
Öz Teknik Bobinaj
Onur Bobinaj
Özpa Elektrik Bobinaj
Ahmet Varol Akın
Elektrik
Ankaralı Elektrik Tic.
Ltd. Şti.
Sözenler Bobinaj
İç Anadolu
İç Anadolu
İç Anadolu
İç Anadolu
Eskişehir
Kahramanmaraş
Karaman
Kayseri
0532 783 22 26
0344 236 10 24
0536 647 26 24
0352 336 41 23
75. Yıl Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir
Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş
Yeni Sanayi Sitesi 676 Sok. No.16 - Karaman
Eski Sanayi Bölgesi 5. Cad. No.8/D - Kayseri
İç Anadolu
Kayseri
0352 336 42 16
Sanayi Bölgesi 3. Cad. No.43 Kocasinan - Kayseri
İç Anadolu
Konya
0332 342 63 18
Teknik Yavuz Bobinaj
İç Anadolu
Konya
0332 235 23 07
Yavuzhan Bobinaj
Emek Motor
Fikri Bursal Oğuzhan
Bobinaj
Samim Yurtbay Bobinaj
Özoto Rady. Nalb. San.
Tic. Ltd. Şti.
Teknik İş Bobinaj
Özcan Bobinaj
Damla Elektrik Bobinaj
Teknik Bobinaj
Kahvecioğlu Elektrik
Akış Bobinaj
Aksa Bobinaj
Çetin Elektrik Bobinaj
Jet Teknik
Kalyon Soğutma
Saran Bobinaj
Tiryaki Bobinaj
İç Anadolu
İç Anadolu
İç Anadolu
Konya
Niğde
Sivas
0332 233 29 60
0532 577 22 90
0346 223 47 92
Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Merkezi Anamur Sok. No.8 Konya
Fatih Mah. Karatay Sanayi Sitesi Çelik Sok. No.7 Selçuklu Konya
Karatay San. Çobandede Sok. No.20 - Konya
Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde
Şehitler Cad. No.27 - Sivas
Karadeniz
Karadeniz
Bartın
Bolu
0378 228 45 03
0374 215 22 94
Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok. No.25 - Bartın
Sanayi Sitesi 4.Blok No.4 - Bolu
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Karadeniz
Düzce
Giresun
Karabük
Kastamonu
Ordu
Samsun
Samsun
Tokat
Trabzon
Trabzon
Trabzon
Trabzon
0380 524 57 23
0454 212 17 35
0370 412 77 00
0366 212 62 26
O452 233 13 35
0362 238 07 23
0362 238 88 38
0356 214 63 07
0462 225 08 81
0462 223 47 62
0462 325 45 64
0462 325 25 93
Ermak Ticaret
Özkan Bobinaj
Süper Teknik
Vokart LTD
Altınel Bobinaj
Karadeniz
Marmara
Marmara
Marmara
Marmara
Zonguldak
Balıkesir
Bursa
Bursa
İstanbul
0372 316 11 79
0266 244 80 80
0224 272 07 03
0224 441 57 00
0216 540 28 77
Baysal Makine San. Ve
Tic. Ltd. Şti.
Birlik Elektromekanik
Can Dalgıç Pompa
Erdoğan Elektrik Bobinaj
Atölyesi
Fişek Hırdavat Ticaret ve
Sanayi A.Ş.
Furkan Elektronik
Gül Makine
Marmara
İstanbul
0216 488 31 58
Şerefiye Mah. Çınar Sok. No.18/C - Düzce
H. Siyam Mah. Fatih Cad. No.94/B - Giresun
Hürriyet Mah. Aktaş Sok. No.17/B - Karabük
İnönü Mah. İnebolu Cad. Sanayi Çarşısı No.132 - Kastamonu
Durgöl Mah. Atatürk Bulvarı No.205 - Ordu
Sanayi Sitesi Ulu Cad. No.31/B Samsun
Gülsan Sanayi Sitesi Ali Rıza Bey Bulvarı No.25/A - Samsun
Sanayi Sitesi Cami Altı No.22 - Tokat
1 Nolu Erdoğdu Mah. Nazifbey Sok. No.17/A - Trabzon
Gülbahar Hatun Mah. Mumcular Sok. No.21 - Trabzon
Değirmendere Mah. Rize Cad. Altın Sok. No. 6 - Trabzon
Büyük Sanayi Sitesi Sosyal Hizmet Binası No.12 Değirmendere
- Trabzon
Meydanbaşı Cad. No.77/B Karadeniz Ereğlisi - Zonguldak
Epe Mah. Avdan Sokak No.9/2 - Balıkesir
Kırcaali Mah. Namık Kemal Sok. No.1/3 - Bursa
Gazcılar Cad. Eriklibahçe Sok. No.6-B 7-B Osmangazi - Bursa
Yukarı Dudullu Bostancı Yolu Kerem Sok. No.2/A Ümraniye İstanbul
Çavuşoğlu Mah. Namık Kemal Sok. No.13C Kartal - İstanbul
Marmara
Marmara
Marmara
İstanbul
İstanbul
İstanbul
0212 222 94 66
0216 493 24 22
0212 520 54 65
Perpa Tic. Merkezi B Blok 4. Kat No.318 Şişli - İstanbul
Aydıntepe Mah. Karınca Sok. No.11 Tuzla - İstanbul
Küçükpazar Mah. Yeni Hayat Sok. No.6/1 - İstanbul
Marmara
İstanbul
0216 499 11 35
Marmara
Marmara
İstanbul
İstanbul
0212 482 33 54
0532 407 10 66
Gülşah Elektrik
Korkut Bobinaj
Okurt Elektrik
Teknik Karot Bobinaj
Osman Kaymaz
Marmara
Marmara
Marmara
Marmara
Marmara
İstanbul
İstanbul
Kocaeli
Kocaeli
Tekirdağ
0212 875 78 92
0212 249 10 99
0262 644 90 44
0262 642 26 86
0282 673 36 58
Esenşehir Mah. Geçici 131 Sk. No:56/1 Y. Dudullu - Ümraniye İstanbul
Aksınal Sanayi Sitesi C Blok No.13 Topkapı - İstanbul
Bağcılar Güngören Sanayi Sitesi Çarşı Grubu No.46 İkitelli İstanbul
Mermerciler Sanayi Sitesi 1. Cad. No.11 Beylikdüzü - İstanbul
Perşembe Pazarı Cad. Kale Han No.25 Karaköy - İstanbul
Gaziler Mah. İbrahim Ağa Cad. No.247-A Gebze - Kocaeli
Gaziler Mah. İbrahim Ağa Cad. No.159 Gebze - Kocaeli
Yeni Sanayi Sitesi 5. Blok No.6 Çorlu - Tekirdağ
19
Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: [email protected]
www.grupostayer.com

Benzer belgeler

MANUAL LEN751E_LEN690_LEN610 v8

MANUAL LEN751E_LEN690_LEN610 v8 Pulire regolarmente il contenitore 9 utilizzando detergenti non abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo asciugare bene.

Detaylı