XXYY 4210 62 4210 63 4210 64

Yorumlar

Transkript

XXYY 4210 62 4210 63 4210 64
®
1
180
Y
94
X
39,5
=
=
80,5
114
128
225
Y
4210 62
232
4210 63
201
4210 64
06/2011-01 GF
Y4277C
50
X
45
99
154
2
ONLY
DPX3 160
3
ONLY
DPX3 250
0.8 Nm
Q
P
2
Seulement pour versions: bloc différentiel, électronique, ele + bloc différentiel
4
Only for version: earth leakage, electronic, ele + earth leakage
Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, de elektronische versie, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok
Sólo para accesorización de la versión diferencial, electrónico, electrónico+diferencial
Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale, elettronico, elettronico + differenziale
Apenas para as versões com diferencial, electrónicas e electrónicas+diferencial
Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem r-pr. lub wył. z elektronicznym wyzwalaczem nadpr.
Sadece dahili kaçak akım modüllü, elektronik veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon
3
Seulement pour versions: bloc différentiel, ele + bloc différentiel
Only for version: earth leakage, electronic + earth leakage
Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok
Sólo para accesorización de la versión diferencial y electrónico+diferencial
Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale ed elettronico + differenziale
Apenas para as versões com diferencial, e electrónicas+diferencial
Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem różnicowoprądowym
Sadece dahili kaçak akım modüllü veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon
4a
E
G
M
H
CLAC
Seulement pour versions: électronique (sans Bloc différentiel integré)
Only for version: electronic (without earth leakage module integrated)
Alleen voor: elektronische versie (zonder geïntegreerd aardlekblok)
Sólo para accesorización de la versión electrónica ( sin diferencial integrado)
Solo per accessoriamento sulle versioni elettroniche (Senza differenziale integrato)
Apenas para as versões electrónicas (sem diferencial integrado)
Dotyczy tylko wyłączników z elektronicznym wyzwalaczem nadpr. (bez zintegrowanego członu r-pr.)
Sadece elektronik versiyon( dahili kaçak akım olmayan)
E
M
H
CLAC
4
I
4b
5
6
OPEN
N°3 ø4
0.8 Nm
7
TRIP
F
D
TEST
B
A
C
N
F
2 Nm
8
D
9
MAN
N°3 ø4....5mm
N°2 ø5,1....6,3mm
5
10
MAN
4210 62
4210 62
4210 63
4210 64
4210 63
4210 64
N°3 ø4....8mm
11
1234567
N
(-)
F
(+)
1
2
3
4
5
6
7
Normalement ouvert / Normal open /
Openen / Normalmente abierto / Apertura /
Abertura / Normalnie Otwarty / Normalde açık
Commun / Common / Common / Común /
Comune / Comum / Wspólny / Ortak
Normalement fermé / Normal close / Sluiten /
Normalmente cerrado / Chiusura / Fecho /
Normalnie zamknięty / Normalde kapalı
6
Légende / Legend / Legenda / Leyenda / Legenda / Legenda / Legenda / Legend
a
b
c
d
e
•
•
•
•
•
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
a
b
c
d
e
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unité de contrôle électronique du moteur
Système d’accumulation d’énergie pour le moteur
Contact inversion moteur
Moteur
Sélecteur en position MAN:
il est impossible d’effectuer une manœuvre électrique
Connecteur pour l’alimentation et la commande
Commande de fermeture
Commande d’ouverture
Temps d’inversion de commande 3ms
Temps de charge
Impossible de manouvrer
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
a
b
c
d
e
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
a
b
c
d
e
•
•
•
•
•
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
Unità di controllo elettronica del motore
Sistema di accumulo energia per motore
Contatti di azionamento inversione di marcia motore
Motore
Selettore in posizione MAN:
non è possibile effettuare manovre elettriche
Connettore cablaggio alimentazione e comando elettrico
Comando chiusura
Comando apertura
Tempo di inversione comando 3mS
Tempo di carica
Non è possibile manovrare
•
•
•
•
•
Elektroniczny układ sterowania napędem silnikowym
System zazbrajania napędu silnikowego
Styki biegu wstecznego
Silnik
Pozycja man: sterowanie ręczne
Zaciski obwodów zasilania i sterowania
Sterowanie zamknięciem
Sterowanie otwarciem
Czas inwersji polecenia 3ms
Czas naciągania sprężyny
Brak możliwości manewrowania
Motorbediening controle unit
Veerspansysteem
Motor eindcontacten
Motoren
MAN geen elektrische bediening mogelijk
Connector voor elektrische bediening
Sluiten
Openen
• reverse commando 3mS
• Veerspantijd
• Geen bediening mogelijk
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
•
•
•
•
a
b
c
d
e
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
a
b
c
d
e
1-7
S1
S2
TI
TC
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7
12
Operator control unit
Motor recharge system
Motor reverse gear contacts
Motors
MAN position:
it’s not possible any electric control
Power wiring connector and electric control
Closing control
Opening control
Reverse time control 3ms
Recharge time
It’s not possible any control
Unidad de control electrónica del motor.
Sistema de almacenamiento de energía para el motor.
Contactos de accionamiento para inversión del motor
Motor
Con el selector en posición MAN ,con el bloqueo a llave o
con candado; no será posible efectuar maniobras eléctricas
Conector de alimentación del mando eléctrico
Señal de cierre
Señal de apertura
Tiempo de inversión 3 mS.
Tiempo de carga
No es posible realizar maniobras
Unidade electrónica de controlo do motor
Sistema de acumulação de energia do motor
Contactos de comando de inversão de marcha do motor
Motor
Selector em posição man, não é possível efectuar comandos
eléctricos; o bloco está alimentado mesmo se encravado por
chave ou cadeado
Ligadores para alimentação e comando eléctrico
Comando de fecho
Comando de abertura
Tempo de inversão de comando 3 ms
Tempo de carga
Não é possível actuar
Motor kontrol ünitesi
Motor yneiden kurma sistemi
Motor ters yön kontakları
Motor
Seçici man konumunda:
elektriksel çalışma engellenir
Besleme ve kumanda için konnektör
Kapama kontrolü
Açma kontrolü
Konum değiştirme süresi 3ms
Yeniden kurma zamanı
Herhangi bir hareket
13
AC/DC
Consommation en marche
Working power consumption
Bedrijfsspanning
Potencia absorbida
Potenza assorbita
Potenza assorbita
Potência absorvida
Pobór mocy
Pic
Peak
Piek vermogen
Pico
Picco
Piek
Vermogen
Pico
Fonctionnement
Working
Bedrijfsvermogen
Mantenimiento
Mantenimento
Na manutenção
Utrzymanie/serwis
Çalışma
24
40W
4W
48
40W
4W
110
40W
4W
230
40W
4W
Temps de chargement - prêt pour l’action
Load time - ready for action
Veerspantijd - daarna: gereed voor aktie
Tiempo de carga - listo para funcionar
Tempo di carica - pronto per manovrare
tempo de carga - pronto para actuar
Czas naciągania sprężyny - gotowość do pracy
Kurma zamanı - çalışmaya hazır
Temps d’inversion de commande
Reverse time
Reverse commando 3mS
Tiempo de inversion de la señal
Tempo di inversione comando
Tempo de inversão do comando
Czas inwersji
Kuamnda ters çevirim süresi
Temps de fonctionnement
Operating time
Schakeltijd
Tiempo de funcionamiento
Tempo di manovra
Tempo de manobra
Czas pracy
Çalışma süresi
(TC)
(Ti)
L/0 0/l
Vn (V)
AC (s)
DC (s)
AC/DC (ms)
AC/DC (ms)
24
2,3
1,6
3
80
48
0,9
0,85
3
80
110
0,6
0,6
3
80
230
0,5
0,5
3
80
8
14
5
6
7
c
d
a
b
M
Motor
Control
Unit
(I P)
Q1
MAN
1
e
3
Commande à impulsion pour alimentation permanente / Permanent impulsive power control
Bediening door impulscontact, stuurspanning permanent aanwezig / Impulso de alimentación permanente
Comando impulsivo alimentazione permanente / Comando por impulso com alimentação permanente
Sterowanie impulsowe przy zasilaniu ciągłym / Kalıcı besleme için liht butonu ile kontrol
V alim
V alim
TC
TC
S1>100ms
S1>100ms
S1
S1
TI
TI
S2
S2
S2>100ms
S2>100ms
TC
TC
I
Q1 I
Q1
0
0
1
1
5
5
S2>100ms
S2>100ms
N (- Vcc)
N (- Vcc)
S1>100ms
S1>100ms
t
t
6
6
Motor
Control
Motor
Unit
Control
Unit
Q1
Q1
3
3
F (+ Vcc)
F (+ Vcc)
9
7
7
M
M
15
Commande maintenue pour alimentation permanente / Permanent power contact
Bediening door permanent contact met constante spanning / Contacto mantenido de alimentación permanente
Contatto mantenuto alimetazione permanente / Comando mantido com alimentação permanente
Zestyk zasilania ciagłego / Kalıcı besleme için kalıcı güç kontağı
V alim
V alim
TC
S1
TC
S1
TI
S2
S2
I
TC
0Q1 I
t
0
t
N (- Vcc)
1
5
1
6
5
S2
S1
S2
N (- Vcc)
S1
Q1
TC
TI
7
6
Motor
Control
Unit
Motor
Control
Unit
Q1
Q1
3
F (+ Vcc)
3
F (+ Vcc)
10
7
M
M
16
Commande à impulsion pour alimentation non permanente / Not permanent power impulsive control
Bediening door impulscontact, stuurspanning niet permanent aanwezig / Impulso de alimentación no permanente
Comando impulsivo alimentazione non permanente / Comando por impulso com alimentação não permanente
Sterowanie impulsowe przy nieciągłym zasilaniu / Kalıcı olmayan besleme için liht butonu ile kontrol
V alim
V alim
TC
TC
S1
S1
TI
S2
S2
TI
TC
TC
Q1 I
Q1
I
0
0
t
t
N (- Vcc)
N (- Vcc)
S1>TC
S2>TC
S1>TC
1
1
S2>TC
5
5
7
6
6
7
Motor
Control
Motor
Unit
Control
Unit
Q1
Q1
3
3
F (+ Vcc)
F (+ Vcc)
11
M
M
17
18
Schéma de câblage alimentation moteur / Wring motors scheme / Motor bedradingsschema
Esquema de conexión alimentación del motor / Schema di collegamento alimentazione motori
Esquema de ligação da alimentação do motor / Schemat zasilania napędu silnikowego / Motor bağlantı şeması
N
L1
L2
L3
Vac Fase (+ Vcc)
OK
Vac N (- Vcc)
1
OK
3
1
M
5
S1
6
NO
3
1
M
7
5
S2
6
S1'
3
1
M
7
5
S2'
12
NO
S1''
6
3
M
7
5
S2''
S1...
6
7
S2...

Benzer belgeler

cdeghlıfmnaboqpr

cdeghlıfmnaboqpr Sadece dahili kaçak akım modüllü, elektronik veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon

Detaylı

D A E C B F G 4210 65 4210 66 4210 67 DPX3 160 DPX3 250

D A E C B F G 4210 65 4210 66 4210 67 DPX3 160 DPX3 250 Commande de fermeture (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc) Commande d’ouverture (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc) Temps d’inversion de commande 3ms Temps de charge Impossible de manoeuvrer

Detaylı