Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu 5

Transkript

Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu 5
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
GÜNLÜK HAYAT
Merhaba.
Günaydın.
Tünaydın.
İyi günler.
İyi akşamlar.
İyi geceler.
Teşekkür ederim.
Bir şey değil.
Nasılsınız ?
Evet.
Hayır.
Hanım.
Bey.
Lütfen.
Affedersiniz.
Acıktım.
Susadım.
Kayboldum.
Tamam.
Önemli.
Acele.
İmdat.
Hoş geldiniz.
Hoş bulduk.
Allah’a ısmarladık.
Güle güle.
Anlıyorum.
Salve.
Buon giorno.
Buon pomeriggio.
Buon giorno.
Bunona sera.
Buona notte .
Grazie.
Prego
Come sta?
Si.
No.
Signora.
Signor.
Per favore.
Scusi .
Ho fame.
Ho sete .
Mi sono Perso.
Va bene.
E importante.
E urgente.
Aiuto.
Benvenuto.
Bentrovato.
Arrivederci.
Arrivederci.
Capisco.
5-1
Salve.
Bon corno.
Bon pomericco.
Bon corno.
Bona sera.
Bona notte.
Gratsiye.
Prego.
Kome sıta?
Si.
No.
Sinyora.
Sinyor.
Per favore.
Sukuzi.
O fame.
O sete.
Mi sono perso.
Va bene.
e importante.
e urcente.
Ayuto.
Benvenuto.
Bentrovato .
Arrivederçi.
Arrivederçi.
Kapisko.
Türkçe
Anlamıyorum.
Biliyorum.
Bilmiyorum.
İstiyorum.
İstemiyorum.
Lütfen bana....
Yardım edin.
Dün.
Bugün.
Yarın.
Sabah.
Öğle.
Akşam.
Gece.
Burada.
Şurada.
Orada.
Sağda.
Solda.
Önde.
Arkada.
İleride.
Dosdoğru.
Var .
Yok.
Merhaba.
Teşekkür ederim,
iyiyim. Siz
nasılsınız?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Non capisco.
Lo so.
Non lo so.
İo voglio.
İo non voglio.
Per favore mi...
Aiuti.
İeri.
Oggi.
Domani.
Mattina.
Mezzogiorno.
Sera.
Notte.
Qui.
La.
Li.
Sulla destra.
Sulla sinistra.
Di fronte.
Dietro.
Davanti.
Diritto.
C’e’
Non c’e’
Salve.
Bene grezie, e lei?
Non kapisko.
Lo so.
Non lo so.
İyo volyo.
İyo non volyo.
Per favore mi..
Ayuti.
İyeri.
Occi.
Domani.
Mattina.
Metzocorno.
Sera.
Notte.
Kui.
La.
Li.
Sulla destra.
Sulla sinistra.
Di fronte.
Dietro.
Davanti.
Diritto.
Çe
Non çe,
Salve.
Bene grazye e
ley?
5-2
Türkçe
Teşekkür ederim.
Bende iyiyim.
Adınız ne?
Adım Arif, sizin
adınız ne?
Nerelisiniz?
Türk’üm.
Nerede
kalıyorsunuz ?
Dedeman otelde
kalıyorum.
Tanıştığımıza
memnun oldum.
Bende memnun
oldum.
Almanya’dan
geliyorum.
İtalyanım.
Bir evde kalıyorum.
Bir pansiyonda
kalıyorum.
Arkadaşımın yanında kalıyorum.
Mesleğiniz nedir?
Doktorum.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Grazie, sto bene
Anch’io.
Come si chiama?
Gratziye, sto
bene ankiyo.
Kome si
kiyama?
Mi chiamo Arif. E lei Mi kiyamo Arif,
come si chiama?
e ley kome si
kiyama?
Di dove e’?
Di dove e?
Sono Turco.
Sono Turko.
Dove sta?
Dove sta?
Sto all’albergo
Dedeman.
Piacere di
conoscerle.
Piacere mio anch’io
Vengo dal
Germania.
Sono İtaliano.
Sto in una casa.
Sto in una
pensione.
Sto dal amico
Qual e’ la sua
professione?
Sono un medico.
5-3
Sto al albergo
Dedeman.
Piyaçere di
konoşerle.
Piyaçere miyo
ankiyo.
Vengo dal
Germania.
Sono İtalyano.
Sto in una
kaza.
Sto in una
pensiyone.
Sto dal amiko
Kuale la sua
profesiyone?
Sono un
mediko.
Türkçe
Ne iş yapıyorsunuz?
Öğretmenim.
Bunun adı ne?
Bu bir anahtar.
Bu kim?
Bu Ayşe hanım.
Tuvalet nerede?
Nereye
gidiyorsunuz?
Otele gidiyorum.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Che lavoro fa?
Ke lavoro fa?
Faccio l’insegnante
Façço
linsenyante.
Come si chiama
Kome si kiyama
questo?
kuesto?
Questa e’ una
Kuesta e una
chiave.
kiyave.
Chi e’ lei?
Ki e ley?
Lei e’ signora Ayşe. Ley e sinyora
Ayşe.
Dove e’ la toilette? Dove e la
tuvalet?
Dove va?
Dove va?
Vado all’albergo.
Nereden geliyorsunuz?
İstanbul’dan
geliyorum.
Yakında bir
lokanta var mı?
Evet karşıda bir
tane var.
Burda ucuz bir
otel var mı?
Da dove viene?
Tren ne zaman
kalkıyor?
Qando parte il
treno?
Vengo da İstanbul.
C’e’ un ristorante
qui vicino?
Si, ce n’e’uno di
fronte.
C’e’ qui un albergo
a buon mercato?
5-4
Vado al
albergo.
Da dove viene?
Vengo da
İstanbul.
Çe un ristorante
kui vicino?
Si, çe ne uno di
fronte.
Çe kui un
albergo a buon
merkato ?
Kuando parte il
treno?
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Şehir merkezine
nasıl gidebilirim?
Come posso
andare al çentro?
Lütfen bana
istasyonu tarif
edebilir misiniz?
Potrebbe dirmi, per Potrebbe dirmi,
piacere, dove sta la per piyaçere,
stazione?
dove sta la
Kome posso
andare al
çentro?
Dosdoğru gidiniz. Andate dritto.
Andate dritto.
Hangi otobüs
Quale autobus va a Kuale autobus
Taksim’ e gider?
Taksim?
va a Taksim?
87 nolu otobüs
Il numero 87 va a
Il numero 87 va
Taksim’ e gider.
Taksim.
a Taksim.
Biraz İtalyanca
Parlo un po
Parlo un po
biliyorum.
İtaliano.
İtalyano.
Lütfen kelimeyi
Per favore mi facPer favore mi
sözlükte gösterin. cia vedere la paro- facça vedere la
la nel dizionario.
parola nel
ditziyonaryo.
Lütfen daha yaLa prego di parlare La prego di
vaş konuşun. İyi
piu adagio, non
parlare piyu
anlayamıyorum.
riesco a capire
adaco, non
bene.
riesko a kapire
bene.
Bir dakika sözlüğe Un attimo, mi lasci Un attimo, mi
bakayım.
guardare nel
laşi guardare
dizinario.
nel
ditziyonaryo.
Lütfen bana yarPotrebbe aiutarmi
Potrebbe ayutar
dım edebilir
Per favore?
mi per favore?
misiniz?
5-5
Türkçe
Bazı yollar trafiği
açık bazıları
kapalı.
İstanbul yolu açık
mı?
Hayır, kar
yüzünden kapalı.
Dolu yağıyor.
Kar zincirleri
gerekli.
Yollar buz tutmuş.
Yağmur yağacak.
Pasaportunuz
lütfen!
Buyrun
pasaportum.
Vizeniz var mı?
Evet, var.
Türkiye’ye niçin
geldiniz ?
Tatilimi burada
geçirmek için.
Vizem yok.
Vizemi buradan
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
sıtatsiyone?
Alkune strade
sono aperte al
trafiko alkune
no.
La strada per
La strada per
İstanbul ‘e aperta? İstanbul e
aperta?
No, e’ chiusa a
No, e kiusa a
causa della neve.
kausa della
neve.
Gradina.
Gradina.
Ci vogliono le
Çi volyono le
catene de neve.
katene da neve.
Le strade sono
Le strade sono
ghiacciate.
giyaççate.
Piovera.
Piovera.
Passaporto per
Passaporto per
favore.
favore.
Ecco, il mio
Ekko, il miyo
passaporto.
passaporto.
Avete il visto?
Avete il visto?
Si, ce l’ho
Si, çe lo.
Perche’ e’ venuto in Perke e venuto
Turchia?
in Turkiya?
Per passare qui le
Per passare kui
mie vacanze.
le miye
vacantze.
Non ho il visto.
Non o il visto.
Posso prendere qui Posso
Alcune strade sono
aperte al trafico al
cune no.
5-6
Türkçe
alabilir miyim?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
il visto?
prendere kui il
visto?
KonsolosluğuPosso telefonare al Posso telefomuza telefon
nostro consolato?
nare al nostro
edebilir miyim?
konsolato?
Transit yolcuyum. Io sono un
İyo sono un
passeggero in
passeccero in
transito.
transito.
Burada bir gün
Qui staro’ per un
Kui staro per un
kalacağım.
giorno.
corno.
Gümrüğe tabi
Ha qualcosa da
A kualkoza da
eşyanız var mı?
dichiarare ?
dikiyarare?
Nerede para
Dove posso
Dove posso
bozdurabilirim?
cambiare i soldi?
kambiare i
soldi?
Burada bir excQui c’e’ un ufficio di Kui çe un uffiço
hange bürosu var. cambio.
di kambio.
Ne bozduracakCosa vuole
Koza vuole
sınız?
cambiare?
kambiare?
Mark bozdurmak
Voglio cambiare
Volyo kambiare
istiyorum?
marchi tedeschi.
marki
Tedeski.
Kaç mark
Quanti marchi
Kuanti marki
bozdurmak
tedeschi vuole
tedeski vuole
istiyorsunuz ?
cambiare ?
kambiare ?
Bu adrese gitmek Voglio andare a
Volyo andare a
istiyorum.
quest’indirizzo.
kuesto indiritzo.
Marmaris’e gitmek Voglio andare a
Volyo andare a
istiyorum.
Marmaris.
Marmaris.
Tren istasyonuna Voglio andare alla
Volyo andare
5-7
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
gitmek istiyorum.
stazione ferroviaria. alla statzione
ferroviarya.
Tuvalet nerede?
Dove e’ la toilette? Dove e’ la
tuvalet?
Kimliğiniz lütfen.
La sua carta
La sua karta
d’identita per
d’identita per
cortesia.
kortesia.
İyi yolcuklar
Buon viaggio.
Bon viacco?
Lütfen bir broşür
Puo darmi per
Puo darmi per
verir misiniz ?
favore un depliant? fa-vore un
depliant?
Bavulumu
Non riesco a
Non riesko a
bulamıyorum.
trovare la mia
tro-vare la miya
valigia.
valica.
Kayıp eşya için
Dove dovrei
Dove dovrey
nereye baş
rivolgermi per gli
rivolcermi per li
vurmalıyım?
oggetti smarriti?
occetti zmarriti?
Otobüs durağı
Dov’ e’ la fermata
Dove e la
nerede?
dell’ autobus?
fermata
dell’autobus?
Otel adresim
Questo e’ l’indirizzo Kuesto e
budur.
del mio albergo.
lindiritzo del
miyo albergo.
Sola dönünüz.
Girate a sinistra.
Cirate a sinistra
En kestirme yol
Questa e’ la via piu Kuesta e’ la via
burası.
breve.
piyu breve.
Üçüncü caddeden Alla terza traversa
Alla tertza
sola dönünüz.
girate a sinistra.
traversa cirate
a sinistra.
Biraz ilerleyiniz
Prosegua un po,
Prosegua un
5-8
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
sola dönünüz.
poi prenda la via a
destra.
Köprüden geçince Dopo aver
sağa dönünüz.
attraversato il
ponte, girate a
destra.
Sonra bir daha
Poi chieda ancora
sorunuz.
a qualcuno.
Oraya otobüsle
Puo andarci con
gidebilirsiniz.
l’autobus.
Karşıda.
Di fronte.
Üçüncü sokak.
La terza via.
Birinci cadde.
La prima strada.
po, poy prenda
la via a destra.
Dopo aver
attraversato il
ponte, cirate a
destra.
Poi kieda ankora a kualcuno.
Puo andarçi
kon l’autobus.
Di fronte.
La tertza via.
La prima
strada.
Çok yakın.
Molto vicino.
Molto viçino.
Meydan.
Piazza.
Piatza.
Üçüncü bina.
Terzo edificio.
Tertzo edifiço.
Biraz uzak.
Un po lontano .
Un po lontano.
Sultanahmet’e
Come posso
Kome posso
nereden
andare a
andare a
gidebilirim?
Sultanahmet ?
Sultanahmet ?
Lütfen bana
Puo indircarmi la
Puo indikarmi la
haritada yolu
strada sulla carta
strada sulla
gösterir misiniz ? per favore?
karta per
favore?
Şile buraya ne
Quanto dista da qui Kuanto dista da
kadar uzakta ?
Şile?
kui Şile?
Affedersiniz
Mi scusi, e’questa
Mi skuzi, e
Ayasofya’ya giden strada per
kuesta strada
yol bu mu ?
Ayasofya?
per Ayasofya?
5-9
Türkçe
Bu yol tek yönlü
mü ?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Questa e’ una
strada a senso
unico?
Doğru yolda
Sono sulla strada
mıyım ?
giusta?
İzmit’e giden yola Dove posso
nereden
prendere
çıkabilirim?
l’autostrada Per
İzmit?
Sakarya’ya kadar Vada diritto fino a
dosdoğru gidin.
Sakarya.
Yüz metre ileriden Fra cento metri giri
sola dönün.
a sinistra.
Yanlış yoldasınız E sulla strada
sekiz kilometre
sbagliata, deve
kadar geri gidin.
tornare indietro per
circa otto km.
Hız sınırını
aştınız.
Çok hızlı
sürüyorsunuz.
Ehliyetiniz lütfen.
Bu bölgenin yol
haritası var mı?
Nerede .....
bulabilirim?
Kuesta e una
strada a senso
uniko?
Sono sulla
strada custa?
Dove posso
prendere
lautostrada per
İzmit?
Vada diritto fino
a Sakarya.
Fra çento metri
ciri a sinistra.
E sulla strada
zbalyata, deve
tornare indietro
per çirka otto
km.
Ha superato il limite A superato il
di velocita.
limite di
veloçita.
Sta guidando
Sta guidando
troppo veloce
troppo veloçe
La patente per
La patente per
piacere.
piyaçere.
Avete una carta
Avete una karta
stradale di questa
stradale di
regione?
kuesta recone?
Dove posso
Dove posso
trovare?
trovare?
5-10
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Bana fazla pahalı
olmayan bir .....
Önerebilir
misiniz?
Buraya ne kadar
uzaklıkta ?
Oraya nasıl
giderim ?
En yakın....
Puo consigliarmi un Puo
/ una... Non troppo konsilyiarmi un,
caro / cara?
una, non troppo
karo / kara?
E’ a che distanza
E a ke distantza
da qui?
da qui?
Come posso
Kome posso
andarci ?
andarçi?
İl / la piu vicino / a
İl / la piu viçino /
a
Fotoğrafçı.
İl fotografo.
İl fotografo.
Kitapçı.
La libreria.
La libreriya.
Kütüphane.
La biblioteca.
La biblioteka.
Gazete bayisi.
I’edicola.
I'edikola.
Seyahat acentası. I’agenzia viaggi.
I' acentziya
viacci
Banka.
La banca.
La banka.
Karakol.
La stazione
La statziyone
Postahane.
La posta.
La posta.
Doktor.
İl dottore.
İl dottore
Ezcane.
La farmacia.
La farmaçiya
Hastane.
I’ospedale.
I'ospedale
Çiçekçi.
İl fiorario.
İl fiyoraryo
Kasap .
La maccelleria.
La maççelleriya
Balıkçı.
La panetteria.
La panetteriya.
Fırın.
La pasticceria /
La pastiççeriya
confetteria.
konfetteria.
Bakkal.
İl negozio
İl negotziyo
alimentari.
alimentari.
5-11
Türkçe
Süpermarket.
Kuru temizleme.
Çamaşırhane.
Ayakkabı
tamircisi.
Elektrikçi.
Benzin istasyonu.
Sanat galerisi.
Antikacı.
Kuyumcu.
Güzellik salonu.
Kuaför.
Mağaza.
Ayakkabı
mağazası.
Hediyelik eşya
mağazası.
Yardım edebilir
miyim?
Ne istersiniz ?
Mobilya.
Giyecek.
Ayakkabı.
Çok pahalı.
Ağır.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
İl supermercato.
La lavanderia.
La lavanderia
automatica.
İl calzolaio.
İl supermerkato
La lavanderiya.
La lavanderiya
automatika.
İl kaltzolayo.
I’elettricista.
La stazione di
benzina.
La galleria d’arte
I'elettriçista.
La statziyone di
benzina.
La galleriya di
arte
I’antiquario.
I'antikuariyo.
La gioielleria.
La coyelleriya.
I’istituto di bellezza. L'istituto di
belletza.
İl parrucchiere.
İl parrukkiyere.
La profumeria.
La profumeriya.
İl negozio... Scarpe İl negotziyo
skarpe.
Di souvenirs.
Di sovenirs.
Posso aiutare?
Posso ayutare?
Cosa desidera?
Mobili.
Abbigliamento.
Calzature.
E’troppo caro.
Pesante.
Kosa dezidera?
Mobili.
Abbilyamento.
Kaltzature.
E troppo karo.
Pezante.
5-12
Türkçe
Hafif.
Ağır.
Açık.
Büyük.
Küçük.
Bu çok dar / geniş
Nereye
ödemeliyim ?
Nakit ödeyebilir
miyim ?
Bedeni uydumu?
Açık.
Koyu.
Mavi.
Beyaz.
Kırmızı.
Sarı.
Yeşil.
Turuncu.
Gri.
Siyah.
Lacivert.
Mor.
Kahverengi.
Pembe.
Bej.
Fildişi.
En yakın kitapçı
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Leggero.
Scuro.
Chiaro.
Grande.
Piccolo.
E’troppo stretto /
largo.
Dove devo pagare?
Leccero.
Sikuro
Kiaro.
Gırande.
Pikkolo.
E troppo sitretto
/ largo.
Dove devo
pagare?
Posso pagare
in kontanti?
E la sua talya?
Kiaro.
Sikuro.
Bulu.
Bianko.
Rosso
Callo.
Verde.
Aranço.
Grico.
Nero.
Bulu marino.
Viola.
Marrone.
Roza.
Bej.
Avoryo.
Dove la librerya
Posso pagare in
contanti?
E’la sua taglia?
Chiaro.
Scuro.
Blu.
Bianco.
Rosso.
Giallo.
Verde.
Arancio.
Grigio.
Nero.
Blu marino.
Viola.
Marrone.
Rosa.
Beige.
Avorio.
Dov’e la libreria piu
5-13
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
nerede?
En yakın gazete
bayi nerede?
Portakal.
Muz.
Salatalık.
Limon.
Elma.
Domates.
Patates.
Yağ.
Çikolata.
Şekerleme.
Ekmek.
Sandviç.
vicina?
Dove e ledicola piu
vicina?
Delle arance.
Delle banane.
Un cetriolo.
Dei limoni.
Delle mele.
Dei pornodori.
Delle patate.
Del burro.
Del cioccolato.
Delle caramelle.
Del pane.
Dei panini imbottiti.
Patates
kızartması.
Peynir.
Dondurma.
Kahve.
Süt.
Hamburger.
Delle patatie.
piu viçina?
Dove ledikola
piu viçina?
Delle arançe.
Delle banane.
Un çetriyolo.
Dei limoni.
Delle mele.
Dei pornodori.
Delle patate.
Del burro.
Del çokkolato.
Delle karamelle
Del pane.
Dei panini
imbottiti.
Delle patatie.
Salam.
Sosis.
Çay.
Şeker.
Peçete.
Del salame.
Una Salsiccia.
Del te.
Dello zucchero.
Dei tovaglioli di
Del formaggio.
Del gelato.
Del caffe.
Del latte.
Degli hamburghers.
5-14
Del formaçço.
Del celato.
Del kaffe.
Del latte.
Delyi
hamburgers.
Del salame.
Una salsiçça.
Del te.
Dello zukkero.
Dei tovalyoli di
Türkçe
Şişe.
Bir paket sigara.
Filtreli sigaralar.
Filtresiz.
Uzun.
Kısa.
Sakız.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
carta.
Una bottiglia.
Un pacchetto di
sigarette.
Sigarette con filtro.
karta.
Una bottilya.
Un pakketto di
sigarette.
Sigarette kon
filtro.
Sentza filtro.
Lunge.
Leccere.
Gomme da
mastikare.
Una sigaretta ?
Senza filtro.
Lunghe.
Leggere.
Gomme da
masticare.
Una sigaretta ?
Sigara alır
mısınız?
En yakın benzin
Dove si trova la
istasyonu nerede? stazione di servizio
piu vicina?
On beş litre normal / süper benzin istiyorum.
Vorrei quindici litri
di benzina normale
/ super.
Depoyu doldurun.
Iı pieno per favore.
Yağ ve su
seviyesini / aküyü
/ frenleri / hidroliği
kontrol eder
misiniz ?
Bu patlak lastiği
tamir edermisiniz?
Controlli il livello
dell’olio e l’acqua /
la batteria / i freni /
ı’olio dei freni?
Puo riparare la
gomma bucata ?
5-15
Dove si trova la
statziyone di
servitziyo piu
viçina?
Vorrei kuindiçi
litri di benzina
normale /
super.
İl pieno Per
favore.
Kontrolli il livello
del olyo e
lakkua / la
batteria / i freni/
lolyo dei freni?
Puo riparare la
gomma bukata
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Lastiği değiştirir
misiniz lütfen ?
Mi puo cambiare
questa gomma per
favore ?
Sorun nedir ?
Çalışmıyor
Akü bitmiş
Cosa c’e’?
Non funziona
La batteria e giu’.
Motor hararet
yapmış.
Benzin bitti.
Il motore scalda.
Bana yardım
edebilir misiniz?
Özür dilerim,
arabam bozuldu
telefonunuzu
kullanabilirmiyim
lütfen?
Bir tamirci gönderebilir misiniz?
Puo aiutarmi?
Mi puo
kambiare
kuesta gomma
per favore?
Koza çe?
Non funtziyona.
La batteria e
cu.
İl motore
skalda.
La benzina e
finita
Puo ayutarmi?
Scusi. Mia
macchina e rotta.
Posso usare il tuo
telefono?
Sukuzi. Miya
makkina e rotta.
Posso uzare il
tuo telefono?
Mi puo mandare un
meccanico?
Ne kadar sürer?
Quanto tempo ci
vuole?
I’accensione.
I’avviamento.
İl cambio.
İl carburatore.
La dinamo.
La direzione.
Mi puo
mandare un
mekkaniko?
Kuanto tempo
çi vuole?
I' aççensione.
I'avviamento.
İl kambiyo.
İl karburatore.
La dinamo.
La diretziyone.
Farlar.
Marş.
Vites kutusu.
Karbüratör.
Dinamo.
Direksiyon.
La benzina e finita.
5-16
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Frenler.
Debriyaj.
Elektrik tertibatı.
İ freni.
La frizione.
I’impianto elettrico.
Yağ basıncı.
La pressione
dell’olio.
İl sistema di
raffreddamento.
La trasmissione.
İ freni.
La fritziyone.
I’impianto
elettriko.
La pressione
del olyo.
İl sistema di
raffreddemento.
La
trasmissiyone
Tomo fıra
metzora / fıra
un ora.
Fuo farla
subito?
Perke non puo
farlo?
Ai petzi di
rikambiyo
neçessari ?
Accustare
kuesto perche
possa andare
fino a..?
No, non puo assolutamente
gui-dare una
makkina in
kuesto stato.
Tutto e a
Soğutma.
Aktarma.
Yarım saat / bir
saat içinde
geliyorum.
Hemen yapabilir
misiniz ?
Neden yapamaz
sınız ?
Gerekli yedek
parçalar sizde var
mı?
... ye kadar gitmemi sağlayacak bir
şeyler yapabilir
misiniz ?
Hayır, arabayı bu
halde kesinlikle
kullanamazsınız.
Tomo fra mezz’ora
/ fra un’ora.
Her şey tamir
Tutto e a posto?
Puo farla subito?
Perche non puo
farlo?
Hai pezzi di
ricambio
necessari?
Bene mi puo
aggiustare questo
perche possa
andare fino a...?
No, non puo assolutamente guidare
una macchina in
questo stato.
5-17
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
edildi mi ?
Ne kadara mal
olacak ?
Postane ne
tarafta?
posto?
Quanto mi costera? Kuanto mi
kostera ?
Indicatemi l’ufficio
İndicatemi
postale per favore? luffiçiyo postale
per favore ?
Buralarda bir
C’e’ un telefono
Çe un telefono
telefon var mı?
qui?
kui ?
Telefonunuzu
Posso usare il
Posso uzare il
kullanabilir miyim? vostro telefono?
vostro telefono?
Telefon kartı
Vorrei una carta
Vorrei una karta
istiyorum.
telefonica.
telefonika.
Benim için bu
Potete chiamarmi
Potete
numarayı arayaquesto numero?
kiamarmi
bilir misiniz?
kuesto
numero?
Telefon rehberiAvete l’elenco del
Avete lelenko
niz var mı?
telefono?
del telefono?
Numarayı çevirin. Faccia il numero.
Façça il
numero.
Alo ben...
Pronto, e...
Pronto, e...
Hangi numarayı
Che numero ha
Ke numero a
aradınız ?
chiamato?
kiamato?
Üzgünüm, yanlış
Mi dispiace, ha
Mi dispiaçe, a
numara.
sbagliato numero.
zbalyato
numero.
.... İle konuşmak
Desidero parlare
Dezidero
istiyorum.
con...
parlare kon...
Bana... yı verebilir Potrebbe passarmi Potrebbe
misiniz ?
...?
passarmi...?
5-18
Türkçe
Kim arıyor ?
Ayrılmayın.
Şu anda burada
değil.
Lütfen aradığımı
söyleyin. Adım...
Beni aramasını
söyler misiniz ?
Sizi arıyorlar.
İşte numaram.
Çok yavaş tekrarlar mısınız ?
Dolar bozdurmak
istiyorum.
Kredi kartımdan
para çekmek
istiyorum.
Kimlik göstereyim
mi?
Para çekmek.
Makbuz
Polis.
İtfaiye.
Nöbetçi doktor.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Chi parla?
Attendo?
E’uscito per il
momento.
Gil dica che ho
chiamato. Li mio
nome e...
Gim chieda di
richiamarmi ?
La chiedono (al
telefono).
Ecco il mio numero.
Ki parla ?
Attendo?
E uşito per il
momento.
Cil dika ke ho
kiamato. Il mio
nome e..
Cim ............di
rikiyamarmi ?
La kiedono (al
telefono).
Ekko il miyo
numero.
Puo ripetere molto Puo ripetere
lentamente?
molto
lentamente
Vorrei cambiare dei Vorrei kambiare
dollari.
dei dollari.
Vorrei usare la mia Vorrei uzare la
carta di credito per miya karta di
avere denaro.
kredito per
avere denaro.
Le serve un
Le serve un
documento?
dokumento?
Prelievo.
Preliyevo.
Una ricevuta.
Una riçevuta.
Polizia.
Politziya.
Pompieri.
Pompiyeri.
Medico di guardia. Mediko di
guardia.
5-19
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Acil durumlar.
Konsolosluklar.
Büyükelçilikler.
Havayolu.
Yılbaşı.
Noel.
Milli bayram.
Urgenze.
Consolati.
Ambaciate.
Aeroporto.
Capodanno.
Natale.
Festa nazionale.
Kuzey.
Güney.
Doğu.
Batı.
Neresi?
Dümdüz ileri.
Ön.
Arka.
Solda.
Sağda.
Karşısında.
Yanında.
Ters yönde.
Tam burası.
Oralar.
İleride.
Yanlış yoldasınız.
Nord.
Sud.
Est.
Ovest.
Dove?
Dritto.
Davanti.
Dietro.
A sinistra.
A destra.
Di fronte.
Di fianco.
All’opposto.
E qui.
E laggiu.
E doppo.
Ha sbagliato strada
Geri dön.
İlk / ikinci ışıklara
kadar gidin.
Ritorni.
Vada fino al primo /
secondo incrocio.
Urcentze.
Consolati.
Ambaçate.
Aeroporto.
Kapodanno.
Natale.
Festa
natziyonale
Nord.
Sud.
Est.
Ovest.
Dove?
Dıritto.
Davanti.
Dietro.
A sinistra.
A destra.
Di fironte.
Di fianko.
Al opposta.
E kui.
E laccu.
E doppo.
A zıbalyato
sıtrada.
Ritorni.
Vada fino al
primo sekondo
5-20
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Işıklardan sola
girin.
Bir sonraki köşeden sağa dönün.
Giri a sinistra dopo
semafori.
Giri a destra al
prossimo angolo.
... Yolunu takip
edin.
Dikkat tehlike.
Ölüm tehlikesi.
Prenda la strada
di...
Attenzione /
pericolo.
Pericolo di morte.
Park yasağı .
Tek yön.
Sigara yasağı.
Divieto di sosta.
Senso vietato.
Divieto di fumare.
Self servis.
Danışmaya
müracaat edin.
Sıraya girin.
Form doldurmak.
Servitevi.
Rivolgetevi al
segretariato.
Fate la fila.
Campilare la
scheda.
Rahatsız etmeyin. Non disturbare.
Girmek yasak.
Accesso vietato.
Meşgul / boş.
Özel.
Avlanmak yasak.
Yavaşlayın.
Occupato / libero.
Privato.
Caccia vietata.
Rallentate.
5-21
inkroço
Ciri a sinistra
dopo semafori.
Ciri a destra al
prossimo
angolo
Prenda la
sıtrada di..
Attentzione /
perikolo.
Perikolo di
morte.
Divieto di sosta.
Senso vietato.
Divieto di
fumare.
Servitevi.
Rivolcetevi al
segretaryato.
Fate la fila.
Kampilare la
skeda.
Non disturbare.
Aççesso /
libero.
Okkupato/libero
Privato.
Kaçça vietata.
Rallentate.
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Dokunmayın.
Farlarınızı yakın.
Non toccare.
Accenda i fari.
SEYAHAT
Non tokkare.
Aççenda i fari.
Ne ile seyahati
tercih
ediyorsunuz?
Con quale mezzo di Kon kuale
trasporto preferisce metza di transviaggiare?
porto preferişe
viaccare?
Con l’aereo.
Kon l’aereo.
Su volo charter.
Su volo çarter.
Col treno.
Kol treno.
Col pullman.
Kol pullman.
Vorrei vedere gli
Vorrey vedere li
altri prima di
altri prima di
decidere.
deçidere.
Uçakla.
Charter uçuşla.
Trenle.
Otobüsle.
Karar vermeden
önce bir karşılaştırma yapsam iyi
olur.
Ulaşım ve konaklama da dahil mi?
Orada araba
kiralayabilir
miyim?
Havaalanına
ulaşım da ücrete
dahil mi?
Hayır, kendi imkanlarınızla gelmeniz gerekiyor.
Havaalanında
ulaşım imkanları
İnclusu viaggio e
soggiorno?
Possiamo noleggiare una macchina
sul posto?
Il trasferimento
all’aeroporto e’
compreso?
No si arriva con
mezzi propri.
L’ aeroporto e ben
collegato?
5-22
İnkluso viacco e
soccorno?
Possiamo
noleccare una
makkina sul
posto?
İl trasferimento
all aeroporto e
komprezo?
No, si arriva
kon metzi
propri.
L’aeroporto e
ben kollegato?
Türkçe
nasıl?
Otobüs, tren ,
metro veya taksiyle gidebilirsiniz?
Tahminen ne
kadar tutar ?
Yaklaşık... Dolar /
sterlin / frank /
mark / liret.
Öğrenci indirimi
var mı?
Öğrenci kimliği
yanınızdaysa
elbette var.
Hangi havayolu
şirketi ?
Buyrun biletim ve
bagajım.
Birlikte seyahat
ediyoruz.
Pasaport kontrolü
nerede yapılıyor?
Ayrıca para ödemem gerekiyor
mu?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Avete un bus, due
stazioni ferroviare/
metro e taxi?
Avete un bus
due statzioni,
ferroviare,
metro e taksi?
Quanto bisogna
Kuanto bizonya
prevedere?
prevedere?
Circa ..dollari /
Çirka...dollari
sterline / franchi /
sterline, franki
marchi / lire.
marki, lire.
Avete una tariffa
Avete una
per studenti?
tariffa per
studenti?
Se ha la sua
Se ha la sua
tessera certo che
tessera çerto ke
c’e’.
çe.
Su quale
Su kuale
compagnia?
kompanya?
Ecco il mio biglietto Ekko il miyo
e i miei bagagli.
bilyetto e i miei
bagalyi
Viaggiamo in in
Viaccamo in
gruppo.
gruppo.
Dove si svolgono li Dove si
formallita di polizia? zvolgono il
formallita di
politziya?
Devo pagare un
Devo pagare un
supplemento?
suplemento?
5-23
Türkçe
Sadece el çantam
var.
Uçak ne zaman
kalkıyor ?
Uçağı kaçırdım.
Bir sonraki uçağa
mutlaka binmeliyim, çok önemli
görüşmelerim var.
Fırtına yüzünden
uçuş ertelendi.
Kötü hava koşulları yüzünden.
Buralarda bar var
mı?
Kayıp eşya
bürosu nerede ?
....uçağı geldi mi?
Gümrük ne
tarafta?
Yanlışlık olmuş
özür dilerim.
Sigara ve parfüm
alacaktım.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Ho solo dei bagagli
a mano.
A che ora decella
l’aereo?
Ho perso l’aereo.
Devo assolutamente prendere il prossimo volo ho degli,
obbilighi da rispettare.
O solo dei
bagalyi a mano.
A ke ora
deçella l’aereo?
O perso l’aereo.
Devo assolutamente prendere
il prossimo
volo, o delyi
obligi da
rispettare.
Il volo e annullato a İl volo e annulcausa della
lato a kauza
tempesta.
della tempesta.
...a causa del
A kauza del
cattivo tempo.
kattivo tempo.
Dove si puo bere? Dove si puo
bere
Dove l’ufficio
Dove luffiço
oggetti smarriti ?
occetti zmarriti
Il volo da ...e
İl volo da ... e
arrivato?
arrivato?
Dove la dogana?
Dove la
dogana?
Mi sono sbagliato
Mi sono
mi dispaice.
zbalyato mi
dispiaçe.
Vorrei comprare
Vorrey
delle sigarette e del komprare dalle
profumo.
sigarette e del
5-24
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Ne kadar
ödüyorum ?
Sorun nedir ?
Hava nasıl ?
Çok naziksiniz.
Quanto le devo?
Birlikte birşeyler
içelim mi ?
Merdivenden / asansörden çıkın.
Bagajımı
kaybettim.
Valizlerinizi tarif
edermisiniz?
Deri, üstten
fermuarlı.
Büyük sırt
çantası.
Biraz yavaş konuşabilir misiniz sizi
anlamıyorum?
Taksi durağı
nerede?
Possiamo bere
qualcosa?
Prende la scala
l’ascensore.
Ho Perso i miei
bagagli.
Le descriva?
Bir taksi çağırabilir misiniz?
Çıkış nerede?
Ne kadar?
Puo chiamare un
taxi?
Dove l’uscita?
Quant’e?
Cosa c’e’?
Che tempo fa?
Lei e deliziosa .
Sono di cuoio, con
delle.
E’uno zaino gran
modello.
Parli piu lentamente
non la capisco?
Dove la stazione
dei taxi?
5-25
profumo.
Kuanto le
devo?
Koza çe?
Ke tempo fa?
Ley e
delitzioza.
Possiamo bere
kualkoza?
Prende la skala
laşensore.
O perso i mieyi
bagalyi.
Le deskriva?
Sono di kuoyo,
con delle.
E uno zaino
gran modello.
Parli piyu
lentamente non
la kapisko?
Dove la
statzione dei
taksi?
Puo kiyamare
un taksi?
Dove luşita
Kuante?
Türkçe
Yanlızca gidiş
bileti alacaktım.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Un biglietto solo
andata, per favore.
Un bilyetto solo
andata, per
favore.
İndirim kartım var. Ho uno tessera di
O una tessera
riduzione.
di ridutziyone.
Nereye
Dove desidera
Dove dezidera
gidecektiniz ?
andare?
andare?
Hangi trenle ?
Con quale treno?
Kon kuale
treno?
Treniniz 8 nci
İl suo treno partira
İl suo treno
perondan
dal binario otto.
partira dal
kalkacak.
binaryo otto.
Kaç çocuk var?
Quanti figli ci sono? Kuanti filyi çi
sono?
İki büyük, Dört de Siamo due adulti e Siyamo due
küçük çocuk var. quattro bambini.
adulti e kuattro
bambini.
Sayıları
Non capisco le cifre Non kapisko le
bilmiyorum
potete sciverle?
çifre potete
yazabilir misiniz?
skriverle?
Tren nereden
Da dove parte il
Da dove parte il
kalkıyor?
treno?
treno?
...garı, 7 nci
Il treno parte dalla
İl treno parte
perondan
stazione... Binario
dalla statziyone
kalkıyor.
numero sette.
....binaryo
numero sette.
Ne kadar
Fra quanto tempo? Fra kuanto
zamanda ?
tempo?
Bir saat içinde.
Tra un’ora.
Tra un ora.
Umarım yetişiriz.
Spero che faremo
Spero che
5-26
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
in tempo.
faremo in
tempo.
La sala
d’atteza.
Skuzi, il banyo.
Skuzi prego.
Bekleme salonu.
La sala d’attesa.
Tuvalet.
Özür dilerim
pardon.
...den geliyorum.
Scusi, il bagro.
Scusi pregol.
Arabadan iner
misiniz ?
Evraklarınız
lütfen.
Süresi dolmuş.
Yaşınız tutmuyor.
Ne kadar
kalacaksınız?
Bir hafta.
Bir hafta sonu.
Scenda dalla
macchina?
Documenti per
favore.
E’scaduto.
E’minorenne.
Durata del
soggiorno?
Una settimana.
Un fine settimana
Bir ay.
Birkaç gün.
Nerede kalacaksınız?
Otelde.
Seyahat amacınız
nedir?
İş.
Tatil.
Un mese.
Qualche giorno.
Luogo di alloggio?
Vengo, arrivo da....
All’albergo.
Scopo del viaggio?
Affari.
Vacanza.
5-27
Vengo arrivo
da....
Şenda dalla
makkina ?
Dokumenti Per
favore.
E skaduto.
E minorenne.
Durata del
soccorno?
Una settimana.
Un fine
settimana
Un meze.
Kualke corno.
Luogo di
allacco?
All’albergo.
Skopo del
viacco?
Affari.
Vakantza.
Türkçe
Arkadaş ziyareti.
Turizm.
Eğitim.
Dilimizi konuşabiliyor musunuz?
Biraz.
Ne kadar paranız
var ?
Çantanızda ne
var?
Bu kutunun içinde
ne var ?
Bana ziyaret edebileceğim birkaç
yer önerebilir
misin?
Harabeler.
Saray - kale
Yer altı mezarı.
Şehir merkezi.
Mezarlık.
Kilise.
Sergi.
Fuar
Alışveriş merkezi.
Mağara.
Göl.
Rıhtım.
Anıt.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Visita.
Turismo.
Tirocinio.
Parla la nostra
lingua qui?
Un po’.
Quanti soldi ha?
Vizita.
Turizmo.
Tiroçinyo.
Parla la nostra
lingua kui?
Un po.
Kuanti soldi a?
Cosa ha in questo
borsa?
Cosa c’e’ in questa
scatola?
Vorrei visitare, cosa
mi suggerisce?
Koza a in
kuesta borsa?
Koza çe in
kuesta skatola?
Vorrey vizitare
koza mi
succerişe?
Le antichita.
İl castello.
Le catacombe.
İl centro citta.
İl cimitero.
La chiesa..
La mostra .
La fiera.
İ grandi negozi.
La grotta.
İl lago.
Le banchine.
İl monumento.
Le antikita.
İl kastello.
Le katakombe.
İl çentro çitta.
İl çimitero.
La kiyeza.
La mostra.
La fiyera.
İ grandi negotzi.
La grotta.
İl lago.
Le bankine.
İl monumento.
5-28
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Cami.
Müze.
Park.
Liman.
Meydan.
Tapınak
Kabir.
Kule
Neler yapmaktan
hoşlanırsınız?
La moschea.
İl museo.
İl parco.
İl porto.
La piazza.
İl tempio.
La tomba.
La torre.
Mi dica cosa le
piace come attivita?
...den hoşlanırım.
Mi interesso di
tutto.
La pittura.
L’ architettura.
L’arte in generale.
La moskea.
İl muzeo.
İl parko.
İl porto.
La piyatza.
İl tempiyo.
La tomba.
La torre.
Mi dika koza le
piaçe come
attivita?
Mi interesso di
tutto.
La pittura.
I’arkitettura.
I’arte in
cenerale
La storia.
La ceografiya.
La botanika.
La cente.
La soçolociya.
La
demografiya.
La politika.
Lo sport.
I’articano.
La kaçça.
Alle speçie
Resim.
Mimarlık.
Sanatın her
dalından.
Tarih.
Coğrafya.
Doğa.
İnsanlar.
Sosyoloji.
Nufus bilim.
Politika.
Spor
El sanatları.
Av.
Vahşi yaşam.
La storia.
La geografia
La botanica.
La gente.
La sociologia.
La demografia.
La politica.
Lo sport.
L’ artigiano.
La caccia.
Alle specie
5-29
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
selvacce.
Alle kulture.
Alle şentza.
Organitzate
eskursiyoni?
Çerko i posti
non frekuentati
dai turisti.
Quale percorso ci
Kuale perkorso
consiglia per tre
çi konsilya per
giorni?
tre corni ?
Possiamo fare delle Possiyamo fare
foto?
delle foto?
Quali sono gli ultimi Kuali sono li ullocali notturni alla
timi lokali
moda?
notturni alla
moda?
Spor yapmak isSono sportivo.
Sono sportivo
tiyorum seçenek- Quali sono le
Kuali sono le
lerim neler?
possibilita di
possibilita di
allenamento?
allenamento?
Otobüsler gece de Ll servizio degli au- İl servitziyo
işliyor mu?
tobus e assicurato delyi autobus e
tutta la notte?
assi-kurati tutta
la notte?
Bana bir araba
Puo indicarmi un
Puo indikarmi
kiralama şirketi
noleggiatore di
un noleccatore
önerebilir misin?
macchine?
di makkine?
Plajlar buraya
Sono lontane le
Sono lontane le
uzak mı?
spiagge?
spiacce ?
Farklı kültürler.
Bilim.
Geziler düzenliyor musunuz?
Turistlerin akın
etmediği yerlere
gitmek istiyorum.
Önerebileceğiniz
üç günlük turunuz
var mı?
Fotograf çekmek
serbest mi?
Buranın en
popüler diskoları
hangileri?
selvagge.
Alle culture .
Alle scienza.
Organizzate
escursioni?
Cerco i posti non
frequntati dai turisti.
5-30
Türkçe
Otobüs durağı
nerede?
Otobüs şehir
merkezinden
geçiyor mu?
Ne kadar?
Nerede satılıyor?
...gitmem için
hangi durakta
inmem gerekiyor?
Üçüncü durakta
ineceksiniz.
İlk otobüs kaçta?
Son otobüs
kaçta?
Bu otobüs... 'dan
geçiyor mu?
İneceğim yerde
bana haber
verebilir misiniz?
Şu adrese
gideceğim.
Hemen dönerim.
Biletiniz nerede?
Atmışım.
Saklamam
gerektiğini
bilmiyordum.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Dov’e lafermata del
bus?
L’autobus per il
centro?
Dove la fermata
del bus?
L’autobus
passa per il
çentro?
Quanto e’?
Kuanto e?
Dove si vende?
Dove si vende?
Dove devo
Dove devo
scendere per
şendere per
andare a...?
andare a....?
Scenda alla terza
Şenda alla
fermata.
tertza fermata.
A che ora passa il
A ke ora passa
primo bus?
il primo bus ?
Quando e l’ultimo? Kuando e
l’ultimo?
Questo bus va a...? Kuesto bus va
a....?
Mi puo (o’da) dire
Mi puo dire
quando devo
kuando devo
scendere?
şendere?
Vado a questo
Vado a kuesto
indirizzo.
indiritzo .
Ritorno subito.
Ritorno subito.
Dove il suo
Dove il suo
biglietto?
bilyetto?
L’ho buttato.
L’o buttato.
Non sapevo
Non sapevo
dovevo
dovevo
conservarlo.
konservarlo.
5-31
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Ne oluyor?
Neden
duruyoruz?
Cosa succede?
Perche si ferma la
metropolitana?
Yanınıza oturabilir
miyim?
Şurada yazan
adrese gitmek
istiyorum. Nerede
inmem gerekir ?
Güzergahı haritada gösterebilir
misiniz?
Posso mettermi
vicino a lei?
Vado a questo
indirizzo, puo
leggerlo e dirmi
dove scendere ?
Potete mostrarmi il
percorso su questa
carta ?
Nerede bisiklet
kiralanıyor ?
Araba kiralamak
istiyorum.
Küçük bir araba.
Dove si affitta le
biciclette ?
Vorrei una
macchina.
Una piccola
macchina.
Una media
macchina.
Una grande
Koza suççede
Perke si ferma
la
metropolitana?
Posso mettermi
viçino a ley ?
Vado a kuesto
indiritzo, puo
leccerlo e dirmi
dove şendere ?
Potete
mostrarmi il
percorso su
kuesta karta ?
Dove si affitta le
biçiklette?
Vorrei una
makkina.
Una pikkola
makkina.
Una media
makkina.
Una grande
Burayı imzalayın.
Qual e’ la tariffa
giornaliera /
settimanale?
Firmi qui.
Kual e la tariffa
cornaliera /
settimanale ?
Firmi kui.
..'e nasıl
Puo indicarmi la
Puo indikarmi la
Ortalama bir
araba.
Büyük bir araba.
Günlük tarife
nedir?
5-32
Türkçe
gidebilirim?
Şu harita üzerinde
nerede olduğumu
gösterebilir
misiniz?
...buraya ne kadar
uzaklıkta?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
strada per...?
Puo indicarmi su
questa carta dove
mi trovo?
strada per..?
Puo indikarmi
su kuesta karta
dove mi trovo?
E’ a quale distanza
da qui?
E’ a kuale
distantza da
qui?
A zbalyato
strada.
Çe un allocco
non troppo karo
viçino?
Kontinui dritto.
Yanlış yoldasınız.
Ha sbagliato
strada.
Buralarda ucuza
Ce un alloggio non
kalabileceğimiz bir trooppo caro
yer var mı?
vicino?
Dümdüz devam
Continui dritto.
edin.
Yokuşun sonunda E’le, in fondo, a
solda.
sinistra.
Sağda.
A destra.
Trafik ışıklarınGiri a sinitra / a
dan sağa / sola
destra al semaforo.
dönün.
Pardon buraya
Scusi posso
park edebilir
parcheggiare qui?
miyim?
Arabamız
Abbiamo un guasto
bozuldu.
Kaybolduk.
Ci siamo persi.
Burada bekleyin,
Aspetti qui, vado a
yardım
cercare aiuto.
getireceğim.
5-33
E’le, in fondo, a
sinistra.
A destra .
Ciri a sinitra / a
destra al sema
foro.
Skuzi posso
parkeccare qui?
Abbiamo un
guasto.
Çi siamo persi.
Aspetti qui vado
a çerkare
ayuto.
Türkçe
Arabayla / yürüyerek ne kadar
zamanda varırız?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Quanto tempo ci
vuole in macchina /
a piedi?
Kuanto tempo
çi vuole in
makkina / a
piedi?
KONAKLAMA
Formu doldurun.
Burayı imzalayın.
Boş odanız var
mı?
İki kişilik odamız
kaldı?
Ne kadar
kalacaksınız?
Yanlızca bir gece.
Kesin bilmiyorum.
Fiyat nedir?
Tek kişilik oda ne
kadar?
Çift kişilik oda ne
kadar?
Kahvaltı dahil mi?
Kredi kartı kabul
ediyor musunuz?
Akşam yemeği
Compili la scheda,
prego.
Firmi qui.
Ha delle camere?
Si, solo doppie?
Qual e’ la durata
del suo soggiorno?
Kompili la
skeda prego.
Firmi kui.
A delle
kamere?
Si solo doppie?
Kuale’ la durata
del suo
soccorno ?
Solo per la notte.
Solo Per la
notte.
Non so ancora.
Non so ankora.
Qual e’ il prezzo?
Kuale’ il pretzo?
Quanto costa una
Kuanto kosta
singola?
una singola?
Quanto costa una
Kuanto kosta
doppia?
una doppia?
Prima colazione
Prima
induza?
kolatzione
indutza?
Accettate le carte di Aççettate le
credito?
carte di kredito?
A che ora si servi la A ke ora si servi
5-34
Türkçe
saat kaçta?
Banyolu.
Duşlu.
Balkonlu.
Manzaralı.
Denize bakan.
Ne kadar sürer?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
cena?
Con bagno.
Doccia.
Con balcone.
Che da sulla
strada.
Con vista sul mare.
la çena?
Kon bagno.
Doçça.
Kon balkone.
Ke da sulla
sıtrada.
Kon vista sul
mare.
Kuanto tempo
çi vole?
Kuando sara
pronto?
Possiamo
kampeccare
kui?
Çe una zona di
kampecco kui
viçino?
Sono fornite di
akkua
elettriçita?
Kuanto dista
dal villacco?
Ne zamana hazır
olur ?
Burada kamp
yapabilirmiyiz ?
Quanto tempo ci
vuole?
Quando sara’
pronto?
Possiamo
campeggiare qui?
Yakınlarda bir
kamping bölgesi
var mı?
Elektrik ve su var
mı?
C’e’ una zona di
campeggio qui
vicino?
Sono fornite di
acqua e elettricita?
Kasaba buradan
ne kadar uzakta?
Quanto dista dal
villaggio?
SAYI – ZAMAN
Pazartesi .
Salı.
Çarşamba.
Perşembe .
Lunedi.
Martedi.
Mercoledi.
Giovedi.
5-35
Lunedi.
Martedi.
Merkoledi.
Covedi.
Türkçe
Cuma .
Cumartesi .
Pazar .
Ocak .
Şubat .
Mart .
Nisan .
Mayıs .
Haziran .
Temmuz .
Ağustos .
Eylül .
Ekim .
Kasım .
Aralık .
İlkbahar .
Yaz .
Sonbahar .
Kış .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Venerdi.
Sabato.
Domenica.
Gennaio .
Febbraio.
Marzo.
Aprile.
Maggio.
Guigno.
Luglio.
Agosto.
Settembre.
Ottobre .
Novembre .
Dicembre.
Primavera .
Estate.
Autunno.
İnverno.
Uno.
Due.
Tre.
Quattro.
Cinque.
Sei.
Sette.
Otto.
Nove.
Dieci.
Venerdi.
Sabato.
Domenika.
Cennayo.
Febrayo.
Martzo.
Aprile.
Macco.
Cunyo.
Lulyo.
Agosto.
Settembre .
Ottobre .
Novembre .
Diçembre.
Primavera.
Estate.
Autunno.
İnverno.
Uno.
Due.
Tre.
Kuattro.
Çinkue.
Sei.
Sette.
Otto.
Nove.
Dieçi.
5-36
Türkçe
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
600
1000
1200
2000
3000
10.000
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Unduci.
Dodici.
Tredici.
Quattordici.
Quindici.
Sedici.
Diciassette.
Diciotto.
Diciannove.
Venti.
Ventiuno.
Trenta.
Quaranta.
Cinquanta.
Sessanta.
Settanta.
Ottanta.
Novanta.
Cento.
Duecento.
Trecento.
Quattrocento.
Cinquecento.
Seicento.
Mille.
Milleduecento.
Duemila.
Tremila.
Diecimila.
Unduçi.
Dodiçi.
Trediçi.
Kuattordiçi.
Kuindiçi.
Sediçi.
Diçassette.
Diçotto.
Diçiannove.
Venti.
Ventuno.
Trenta.
Kuaranta.
Çinkuanta.
Sessanta.
Settanta.
Ottanta.
Novanta.
Çento.
Dueçento.
Treçento.
Kuattroçento.
Çinkueçento.
Seiçento.
Mille.
Milledueçento.
Duemila.
Tremila.
Dieçimila.
5-37
Türkçe
100.000
1.000.000
Birinci.
İkinci .
Üçüncü .
Dördüncü .
Beşinci .
Altıncı .
Yedinci .
Sekizinci .
Dokuzuncu .
Onuncu .
Saat kaç ?
Saat dokuz .
Dokuz buçuk.
Dokuzu çeyrek
geçiyor .
Sekize yirmi var .
Otobüs ne zaman
kalkıyor?
Saat on bir.
Yarım saat sonra
İki saat önce.
Dörtten beşe
kadar.
Öğleden sonra
saat üçte.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Centomila.
Un miliardo.
Primo.
Secondo.
Terzo.
Quarto.
Quinto.
Sesto.
Settimo.
Ottavo.
Nono.
Decimo.
Che ore sono?
Sono le nove.
Sono le nove e
mezzo.
Sono le nove e un
quarto.
Sono le otto meno
venti.
A che ora parte il
pullman?
Alle undici.
Tra mezza ora..
Due ore fa.
Dalle quattro alle
cinque.
Alle tre del
pomeriggio.
Çentomila.
Un milyardo.
Primo.
Sekondo.
Tertzo.
Kuarto.
Kuinto.
Sesto.
Settimo.
Ottavo.
Nono.
Deçimo.
Ke ore sono?
Sono le nove.
Sono le nove e
metzo.
Sono le nove e
un kuarto.
Sono le otto
meno venti.
A ke ora parte il
pullman?
Alle undiçi.
Tra metza ora.
Due ore fa.
Dalle kuattro
alle çinkue.
Alle tre del
pomericco.
5-38
Türkçe
İki saat içinde.
Sabah saat üçte.
Öğleyin saat on
ikide.
Akşam saat on
sekiz otuzda.
Gece saat onbir
otuzda.
Dün .
Bugün .
Yarın .
Evvelki gün .
Ertesi gün .
Bu sabah.
Yarın akşam .
Her gün.
Her hafta .
Her ay.
Her yıl.
Her zaman .
Geçen gün .
Geçen hafta.
Geçen ay .
Geçen yıl.
Gelecek hafta .
Gelecek ay .
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
İn due ore.
Alle tre della
mattina.
Mezzogiorno.
İn due ore.
Alle tre della
mattina.
Metzocorno.
Alle sei e mezzo
del pomeriggio.
Alle undici e mezzo
di sera.
İeri.
Oggi.
Domani.
L’ altro ieri.
L’ indomani.
Stamattina.
Domani sera.
Ogni giorno.
Ogni settimana.
Ogni mese .
Ogni anno.
Sempre.
I’altro giorno.
La settimana
scorso.
İl mese scorso.
I’anno scorso .
La settimana
prossima.
İl mese prossimo.
Alle sei e metzo
del pomericco.
Alle undiçi e
metzo di sera.
Yeri.
Occi.
Domani.
Laltro yeri.
Lindomani .
Stamattina.
Domani sera.
Onyi corno.
Onyi settimana.
Onyi meze .
Onyi anno.
Sempre.
Laltro corno .
La settimana
skorso.
İl mese skorso.
Lanno skorso .
La settimana
prossima.
İl meze
5-39
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Domani e’ il 15
aprile.
Quanti anni ha?
Ho ventitre anni.
prossimo.
Lanno
prossimo.
Da due corni.
Due corni fa.
Fra due corni.
Entro due corni.
Custo in tempo.
Adesso.
Kualke volta.
Presto.
İn passato.
Kuanti ne
abbiamo occi?
Ne abbiamo
kuattordiçi.
Kuanti ne
abbiamo
domani?
Domani e’ il
kuindiçi aprile.
Kuanti anni ha?
O ventitre anni.
Quando e’ nato?
Kuando e nato?
Il 21 septtembre
1962.
İl ventuno
settembre mille
nove çento
Gelecek yıl.
I’ anno prossimo.
İki günden beri .
İki gün önce.
İki gün sonra.
İki güne kadar.
Tam zamanında
Şimdi .
Bazen .
Yakında .
Eskiden .
Bu gün ayın kaçı?
Da due giorni.
Due giorni fa.
Fra due giorni.
Entro due giorni.
Giusto in tempo.
Adesso.
Qualche volta.
Presto.
İn passato.
Quanti ne abbiamo
oggi?
Ne abbiamo
quattordici.
Quanti ne abbiamo
domani?
Bu gün ayın on
dördü.
Yarın ayın kaçı?
Yarın Nisan’ın on
beşi.
Kaç yaşındasınız?
Yirmi üç
yaşındayım.
Doğum tarihin
nedir?
Yirmi bir Eylül
1962
5-40
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Ne zaman?
Ne kadar süre?
Hangi asırda?
Ne zaman?
Quando?
Quanto tempo?
İn che periodo?
İn che momento?
Onbeş gün.
Bir haftasonu.
Quindici giorni.
Un fine settimana.
Bir gün.
Birkaç gün.
Bir çok gün.
Tatil boyunca.
Un giorno..
Qualche giorno.
Diversi giorni.
Durante le vacanze
Noel’de.
Yılbaşı.
Tatil günü.
A natale.
A capodanno.
Un giorno di ferie.
Bayram günü.
Un giorno festivo.
Çalışma günü.
Un giorno feriale.
Yıldönümü /
doğum günü.
Bazen.
Sık sık.
Bazen.
Her gün.
... de bir kez.
İl compleanno.
sessantadue.
Kuando ?
Kuanto tempo ?
In ke periyodo?
In ke
momento?
Kuindiçi corni.
Un fine
settimana.
Un corno.
Kualke corno.
Diversi corni.
Durante le
vakantze.
A natale.
A kapodanno.
Un corno di
ferie.
Un corno
festivo.
Un corno
feriale.
İl kompleanno.
Qualche volta.
Spesso.
Raramente.
Ogni giorno.
Una volta al...
Kualke volta.
Spesso.
Raramente.
Onyi corno.
Una volta al...
5-41
Türkçe
... de iki kez.
Asla.
Bir hafta.
Hangi gün ?
Bugün.
Yarın.
Dün.
Ertesi gün.
Bir önceki gün.
İki gün önce.
Üç gün içinde.
Geçen hafta.
Gelecek hafta.
Onbeş gün
boyunca.
Sabah.
Öğleden sonra.
Akşam.
Gece.
Ay.
Hangi ay ?
Bir yıl.
Hangi sene ?
Gelecek sene.
Geçen sene.
Bin dokuz yüz
doksan dokuz.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Due volte al...
Mai .
Una settimana.
Che giorno?
Oggi.
Domani.
İeri.
Dopo domani.
La vigilia.
Due giorni fa.
Fra tre giorni.
La settimana
scorsa.
La settimana
prossima.
Durante quindici
giorni.
La mattina.
İl pomeriggio .
La sera.
La notte.
Un mese.
Che mese?
Un anno.
Che anno?
I’anno prossimo
I’anno scorso
Millenovecento
Novantanove.
Due volte al...
Mai.
Una settimana.
Ke corno ?
Occi.
Domani.
Yeri.
Dopo domani.
La vicilya.
Due corni fa.
Fra tre corni.
La settimana
skorsa.
La settimana
prossima.
Durante
kuindiçi corni.
La mattina.
İl pomericco.
La sera.
La notte.
Un meze.
Ke meze?.
Un anno.
Ke anno?
Lanno prossimo
Lanno scorso
Millenoveçento
Novantanove.
5-42
Türkçe
Kaç yaşındasınız?
Otuz / on yedi /
yirmi beş / kırk üç
/ elli / yaşındayım.
Ya siz ?
O bin dokuz yüz
atmış yılında
doğdu.
O kaç yaşında ?
On altı yaşından
küçüklere yasak.
Saat.
Saat kaçta?
Oniki / öğlen.
Gece yarısı.
Bir.
On üç.
Sekiz buçuk.
Sekiz kırkbeş.
Dokuz.
Yirmi bir.
....e çeyrek var.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Quanti anni ha?
Ho trent’anni /
diciassette /
Venticinque /
quarantatre /
cinquant’anni.
E lei?
E’nato / a nel mille
novecentosessanta
Kuanti anni a?
O trentanni /
diçassette /
venti çinkue /
quarantatre /
çinquanta anni .
E lei?
E nato / a nel
millenoveçento
Sessanta.
Quanti anni ha?
Quanti anni a?
I ragazzi di meno di İ ragatzi di
sedici anni non
meno di sediçi
sono ammessi.
anni non sono
ammessi.
Ora.
Ora.
A che ora?
A ke ora?
Le dodici /
Le dodiçi /
mezzogiorno.
Metzo corno.
Mezzanotte.
Metzanotte.
I’una.
Luna.
Le tredici .
Le tirediçi.
Le otto e mezzo.
Le otto e
metzo.
Le otto e
Le otto e
quarantacinque.
kuarantaçinkue.
Le nove.
Le nove .
Le ventuno.
Le ventuno.
...meno un quarto. Meno un
5-43
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
..yi çeyrek geçiyor E un quarto...
Bu sabah.
Stamattina.
Bu öğleden sonra. Questo pomeriggio
Bu akşam.
Bu gece.
Şafakta.
Akşam geç vakit.
Stasera.
Stanotte.
All’alba.
İn fine serata.
YEMEK
Aperatif bir şeyler
almak istiyorum.
Bir şeyler içmeye
gidelim mi?
Sadece bir kahve
alacağım.
Susadım.
Kahvaltı
yapacağım.
Meyve suyu /
portakal suyu /
domates suyu
Vorrei un aperitivo.
Yumurta / jambonlu omlet / baconlu omlet /
kuarto.
E un kuarto...
Sıtamattina.
Kuesto
pomericco.
Stasera.
Sıtanotte.
Alla alba
İn fine serata.
Vorrei un
aperitivo.
Andiamo a bere
Andiamo a bere
qualcosa?
kualkosa?
Vorrei solo un caffe Vorrei solo un
kaffe.
Ho sete.
O sete.
Vorrei fare
Vorrei fare
colazione.
kolatzione.
Un succo di frutta / Un sukko di
un succo d’arancia frutta / un sukko
/ un succo di
di arança / un
pomodoro / un
sukko di
succo di pompelmo pomodoro / un
sukko di
pompelmo.
Un uovo / delle
Un uovo / delle
uova col prosciutto uova kol
/ uova con pancetta proşutto / uova
5-44
Türkçe
haşlanmış
yumurta.
...verir misiniz?
Bir kahve.
Soğuk / sıcak.
Tuz / karabiber
... Getirir misin?
Tabak / bıçak
Kaşık / çatal.
Peynir / jambon /
salam.
Üç fincan kakao.
Bize çok pahalı
olmayan, iyi bir
restoran önerebilir misiniz ?
Buralarda
restoran var mı?
Geleneksel yemeklerin olduğu.
Yöresel yemekleriniz var mı?
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
kon pançetta /
un uovo da
bere
Mi dia ... Per
Mi dia...per
favore?
favore?
Un caffe.
Un kaffe.
Freddo / caldo.
Freddo/caldo.
Del sale / del pepe. Del sale / del
pepe
Puo portarmi...?
Puo portarmi...?
Un piatto / un
Un piatto / un
coltello.
coltello.
Un cucchiaio / una Un kukkiyayo /
forchetta.
una forketta.
Al formaggio / al
Al formacco / al
prosciutto / al
proşutto / al
salame.
salame.
Tre tazze di
Tre tatze di
cioccolata.
çokkolata.
Puo consigliarci un Puo konsilyarçi
buon ristorante,
un buon
non troppo caro?
ristorante non
troppo karo?
C’e’ un
Çe un
ristorante...?
ristorante...?
Cucina tradizionale. Kuçina
traditzionale.
Offrite le specialita Offite le
reginoali?
speçalita
reconali?
/ un uovo da bere
5-45
Türkçe
Müzikli restoran.
Piyasa restorantı.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Un ristorante con
atmosfera
musicale.
İl luogo di ritrovo
delle persone alla
moda.
Un ristorante
con atmosfera
muzikale.
İl luogo di
ritrovo delle
persone alla
moda.
Ke prende?
Devo evitare le
pietantze ke
kontengono.
Potrei avere...al
posto del dezert
Kosa mi / çi
konsilyate?
Ke kosa beve?
Vorrei del peşe.
Ke cenere di
frutti di mare,
servite?
Ke
preparatzione?
Mantzo / vitello
/ anyello /
mayale/
kostolette /
medalyione /
koşotto /
polpette / filetto
Kome dezidera
Ne alırdınız?
... Yiyecekler
yememem lazım.
Che prende?
Devo evitare le
pietanze che
contengono...
Tatlı olarak...
Potrei avere ... al
İstiyorum.
posto del dessert
Siz ne önerirsiniz? Cosa mi / ci
consigliate?
Ne içerdiniz ?
Che cosa beve?
Balık istiyorum.
Vorrei del pesce.
Deniz ürünü olaChe genere di frutti
rak neyiniz var?
di mare, servite?
Nasıl arzu
edersiniz?
Sığır eti / dana eti
/ kuzu eti / domuz
eti / pirzola / biftek
/ but / köfte / fileto
Che preparazione?
Etinizi nasıl
Come desidera la
Manzo / vitello /
agnello / maiale /
costolette /
medaglione /
cosciotto / polpette
/ filetto
5-46
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
istersiniz?
Haşlanmış / ağır
ateşte pişmiş / şiş
/ kebap / fırında /
ızgara / güveç /
rosto
carne?
Lessa / brasata /
allo spiedo / a
spiedino / al forno /
alla griglia / in
umido / arrostita
Başka bir şey arzu eder misiniz?
Hesabı
alabilirmiyim?
Ayrı ayrı
ödeyeceğiz.
Desidera altro?
la karne ?
Lessa / brazata
allo zpiedo / a
zpiedino / al
forno / alla
grilya / in umido
/ arrostita
Dezidera altro?
Posso avere il
conto?
Vorremmo conti
separati.
SAĞLIK
Posso avere il
konto?
Vorremmo konti
separati.
Başınızı kaldırın.
Başınızı eğin.
Başınızı çevirin.
Uzanın.
Rahatlayın.
En yakın nöbetçi
eczane nerede?
Nezleye / öksürüğe karşı bir şey
istiyorum.
Güneş çarpması.
Böcek sokması.
Alzi la testa.
Chini la testa.
Giri la testa.
Si sdrai.
Si rilassi.
Dove si trova la
farmacia notturna
piu vicina?
Vorrei qualcosa
contro il raffreddore
/ la tosse
İ colpi di sole.
Le punture d’insetti
Yol tutması.
İl male di viaggio
Altzi la testa.
Kini la testa.
Ciri la testa.
Si sidray.
Si rilassi.
Dove si trava la
farmaça notturna piu viçina.
Vorrei kualkosa
contra il rarffreddore/la tosse.
I colpi di sole.
Le penture di
insetti.
İl male di
5-47
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Hazımsızlık.
Migren.
Ne zaman
geleyim ?
Ağrı kesici.
Hemen bir doktor
lazım.
Muayene saatleri
nedir?
Doktor buraya
gelip beni görebilir
mi ?
Tıbbi personel.
Le indigestioni
La mal di testa
Quando posso
tornare?
Un analgesico.
Mi occorre un
medico. Subitol.
Qualè l’orario delle
visite?
Il medico potrebbe
venire a vedermi
qui?
İl personale medico
Sağlık ocağı.
Hasta.
Ameliyat.
Kendimi yorgun /
hasta
hissediyorum.
Kustum.
Ateşim var.
Nereniz ağrıyor?
Buram / şuram
ağrıyor.
Sırtım / başım /
midem ağrıyor.
L’ infermeria.
İl / la paziente.
L’infermeria
Mi sento debole /
hovertigini /
nausee.
Ho vomitato.
Ho la febbre.
Dove ha male?
Ho un dolore qui /
la
Mi fa male la
schiena / la testa /
lo stomaco
5-48
viyacco.
Un’indicestioni
La mal di testa.
Kuando posso
tornare?
Un analceziko.
Mi okkorre un
mediko, subitol.
Kuale l’oraryo
delle vizite?
Il mediko
potrebbe venire
a vedermi kui ?
İl personale
mediko.
Linfermeria.
Il / la patziente.
Linfermeria.
Mi sento debole
/ overticini /
nauze.
O vomitato.
O la febre.
Dove a male?
O un dolore kui
/ la.
Mi fa male la
skiena / la testa
/ lo stomako
Türkçe
Burada ağrı var
mı?
Nasıl bir ağrı?
Hafif / kötü.
Değişmeyen / artıp azalan.
... ye alerjim var.
Hemofili
hastasıyım.
Zehirlendim.
Ne zamandır
ağrınız var?
Kısa zamandır /
uzun zamandır.
Sizi muayene
edeceğim.
Soyunun.
Şuraya uzanın
lütfen.
Ağzınızı açın.
Derin nefes alın.
Öksürün lütfen.
Tansiyonunuzu
ölçeceğim.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Ha male qui?
A male kui ?
Che genere di
dolore ha?
Sordo / vivo.
Costante /
Spasmodico?
Sono allergico a...
Ke cenere di
dolore a?
Sordo / vivo.
Kostante /
Spazmodiko?
Sono allerciko
a..
Sono emafiliko.
Sono emafilico.
Sono in
disintossicazione.
Da quanto tempo
ha questo dolore?
Sono in dizintossikatzione.
Da kuanto
tempo a kuesto
dolore?
Da poco / da molto Da poko / da
tempo
molto tempo
Voglio esaminarla. Volyo
ezaminarla.
Si spogli(fino alta
Si spolyi (fino
vita)
alta vita)
Si stenda qui per
Si stenda kui
favore.
per favore.
Apra la bocca.
Apra la bokka.
Respiri a fondo.
Respiri a fondo.
Tossisca per favore Tossiska per
favore.
Adesso misuro la
Adesso mizuro
sua presione.
la sua prezione.
5-49
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Nabzınızı
ölçeceğim.
Romatizma.
Apandist.
Sistit.
Gastrit.
Ülser.
Grip.
.... İltihabı.
Le prendo il polso.
Sarılık.
Kızamık.
Soğuk algınlığı.
Hafif bir
enfeksiyon.
Güneş çarpması
Yüksek ateş.
L’itterizia.
İl morbilo.
Un rafrreddore.
Una leggera
infezione.
Un’insolazione
Un raffreddore da
fione.
Ora le misuro la
febbre.
Non mi sento bene
Le prendo il
polso.
Reumatizimi.
L’appendiçite.
Una çistite.
Una gastrite.
Un’ulsera.
L’influentza.
Un
informmatzione
L’itteritzia.
Il morbilo.
Un raffreddore.
Una leccera
infetzione.
Un’insolatzione
Un raffreddore
da fione.
Ora le mizuro la
febre.
Non mi sento
bene.
Sono malato.
Un colpo di
sole.
Un talyo.
Una ferita.
Un krampo.
La diarrea.
Ateşinizi
ölçeceğim.
Kendimi iyi
hissetmiyorum.
Hastayım.
Güneş çarpması.
Kesik.
Yara.
Kramp.
Öksürük.
Reumatisimi.
L’ appendicite.
Una cistite.
Una gastrite.
Un’ulsera.
L’ influenza.
Un’infarmmazione
Sono malato.
Un colpo di sole.
Un taglio.
Una ferita.
Un crampo.
La diarrea.
5-50
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Migren.
Astım.
Hazımsızlık.
Boyun tutulması.
Tansiyon.
Çarpıntı.
Mal di testa.
L’asma.
Un’indigestione.
Un torcicollo.
Della presione.
Delle palpitazioni.
Bayıldı.
Kanaması var.
Bir şey soktu.
E svenuto.
Perde sangue.
Qualcosa mi ha
punto.
La caviglia e gonlia
Mal di testa.
L’asma.
Un’indicestione.
Un torçikollo.
Della prezione.
Delle
palpitatzioni.
E zvenuto.
Perde sangue.
Kualcoza mi a
punto.
La kavilya e
gonliya.
...mi fa male.
Ayak bileğim şişti.
... Canımı yakıyor. ...mi fa male.
BOŞ ZAMAN
Müzeler ve tarihi
yerler.
Tur düzenleniyor
mu?
Musei e luoghi
storici.
Ci sono delle visite
organizzate ?
Gezilebilecek
birkaç yer söyler
misiniz?
Potete consigliarmi
qualche posto da
visitare?
En fazla kaç kişi
katılıyor?
Yakında bir .....
var mı?
Qual e’ il numero di
partecipanti?
Qui vicino c’e’....?
5-51
Muzei e luogi
storiçi.
Çi sono delle
vizite
organitzate?
Potete konsigliarmi kualke
posto da
vizitare?
Kuale il numero
di parteçipanti?
Qui vicino çe?
Türkçe
.... saat kaçta
başlıyor?
Kiliseyi ziyaret
etmek istiyorum.
...den ne kadar
uzaktayız?
Yürüyerek
gidebilirmiyiz ?
Atletizm.
Basketbol.
Futbol.
Dağcılık.
Yürüyüş.
Araba yarışı.
Jimnastik
Tenis.
Bisiklet.
Yüzme.
Voleybol.
Sürf.
Paraşüt.
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
A che ora
cominca...?
Vorrei visitare la
chiesa.
A che distanza
siamoda ...?
Ci si puo andare a
piedi ?
Atletica.
Pallacanestro.
Calcio.
Alpinismo.
Gite.
Rally-auto.
Ginnastica.
Tennis.
Ciclismo.
Nuoto.
Pallavolo.
Vela .
Paracadustismo.
A ke ora
kominça ?
Vorrei vizitare
la kiesa.
A ke distantze
siamoda..?
Çi si puo
andare a piedi?
Atletika.
Pallakanestro.
Kalço.
Alpinismo.
Cite.
Ralli-auto.
Cinnastika.
Tenis.
Çiklizmo.
Nuoto.
Pallavolo.
Vela.
Parakaduztizmo
Avcılık.
La caccia.
La kaçça.
Dans.
Danza.
Dantza.
Bu gölde / nehirde Si puo nuotare nel Si puo nuotare
yüzebilir mi?
lago / nel fiume?
nel lago / nel
fiume?
Kumsal var mı?
C’e’ una spiaggia di Çe una spiacca
sabbia?
di sabbia?
5-52
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Adreslerini verir
misiniz?
Potete danni degli
indirizzi?
SORUNLAR
Potete danni
delyi indiridzi?
Arabam arıza
yaptı.
Arıza nerede?
Ho la macchina in
panne.
Cosa c’e’che non
va?
Non so dove e’ il
guasto.
Dove e’ la sua
macchina?
Dove e’ la piu
vicina officina
meccanica?
Possiamo telefonare all’officina
meccanica?
Arızanın ne olduğunu biliyorum.
Arabanız nerede?
En yakın tamirhane nerede?
Tamirhaneye bir
telefon edebilir
misiniz?
Bir kurtarma aracı gönderebilir
misiniz?
Arabamı çekebilir
misiniz?
Bana yardım
edebilir misiniz?
Bana biraz benzin
verebilir misin?
O la makkina in
panne.
Cosa çe ke non
va?
Non so dove e
il guasto.
Dove la sua
makkina?
Dove la piu
viçina offiçina
mekkanika?
Possiamo
telefonare
all’offiçina
mekkanika?
Potrebbe mandare Potrebbe
un’autogru?
mandare un
autogru?
Potrebbe
Potrebbe
rimorchiare li mia
rimorkiare la
macchina?
mia makkina ?
Potrrebbe aiutarmi? Potrebbe
ayutarmi ?
Potrebbe darmi un Potrebbe darmi
po di benzina?
un po di
benzina?
5-53
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Arabamın plaka
La mia maccina e’
numarası.............. targata con il
numero..........
Bir kaza oldu.
E’ successo un
incidente.
Kaza nerede
Dov’e successo?
oldu?
Efes’e yirmi kiloA circa venti
metre mesafede. kilometri da Efes.
La mia makkina
e targata kon il
numero.........
E suççesso un
inçidente.
Dove
suççesso?
A çirca venti
kilometri da
Efes.
Ölen var mı?
E’ morto qualcuno? E morto
kualkuno
Hayır ölen yok
No, non c’e’ morto, No, non çe
ama iki yaralı var. Pero ci sono due
morto, pero çi
feriti.
sono due feriti.
Lütfen polise
Avvertite la polizia
Avvertite la
haber verin
Per favore.
politzia per
favore
En yakın telefon
Dove e’ il telefono
Dove il telefono
nerede?
piu vicino?
piu viçino?
Acele bir ambuChiamate subito un’ Kiamate subito
lans çağırın lütfen. ambulanza Per
un ambulantza
cortesia.
per kortesiya.
Arkadaşım ağır
Il mio amico e’
Il mio amiko e
yaralı.
ferite grave.
ferite grave.
Yaralıları
Non muovete i feriti Non muovete i
kımıldatmayın.
feriti.
Yaralıları arabaAiutami a tirar fuori Ayutami a tirar
dan çıkarmama
i feriti dalla maccina fuori i feriti dalla
yardım edin.
makkina.
5-54
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Adım Sedat
ONAR.
Lütfen bana adınızı,adresinizi ve
sigorta numaranızı verin.
Mi chiamo Sedat
ONAR.
Mi dica per favore,
il suo nome, l’indirizzo e il numereo
di assicurazione.
Tanıklık
yaparmısınız?
En yakın Jandarma karakolu
nerede?
Jandarmaya bir
hırsızlığı bildirmek
istiyorum.
Puo farmi da
testimone ?
Dov’e il commissariato piu vicino ?
Jandarmaya bir
olayı bildirmek
istiyorum .
Vorrei denunciare
un fatto alla
carabineri .
Mi kiamo Sedat
ONAR.
Mi dika per
favore, il suo
nome, lindiritzo
e il nu-mero di
assikuratziyone
Puo farmi da
testimone ?
Dove il kommissariato piu
viçino?
Vorrei
denunçare alla
karabineri un
furto.
Vorrei
denunçare un
fatto alla
karabineri .
Vorrei
denunçare un
omiçido.
Mi anno rubato
il portafolyo.
Sono
innoçente.
Lo
kontrolleremo.
Perdita e furti.
Vorrei denunciare
alla carabineri un
furto.
Jandarmaya bir
Vorrei denunciare
cinayeti bildirmek un omicido.
istiyorum .
Cüzdanım çalındı. Mi hanno rubato il
portafoglio.
Suçsuzum
Sono innocente .
Bunu
araştıracağız.
Kayıp ve hırsızlık.
Lo controlleremo.
Perdita e furti.
5-55
Türkçe
Pasaportumu
kaybettim.
Dışarda kaldım.
İmdat.
Sürgün.
Suçlu iadesi.
Gözaltı.
Tutuklama.
Mahkemeler.
Savunma.
Ayaklanma, grev
Doğal afetler.
Yangın.
Ölüm.
Yaralı var mı?
Hareket etmeyin.
Hemen bir doktor
/ ambülans
çağırın.
Onları arabadan
çıkarmama
yardımcı olun.
Lütfen Jandarmayı çağırın.
İsim ve adresinizi
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
Ho perso il
passaporto.
Sono chiuso fuori.
Aiutol.
Allontanamenti.
Estradizione.
Fermo di polizia.
O Perso il
passaporto.
Son kiuzo fuori.
Ayutol.
Allontanamenti.
Estraditzione.
Fermo di
politzia
Arrestato.
Arrestato.
Tribunali.
Tribunali.
Difendersi.
Difendersi.
Manifestazioni,
Manifestatzioni,
scioperi.
şoperi.
Catastrofe naturale. Katastrofe
naturale.
İncendio.
İnçendio.
La morte.
La morte.
C’e’ un ferito?
Çe un ferito?
Non si.
Non si.
Chiami d’urgenza
Kiami durcenza
un medico / un’am- un mediko / un
bulanza.
ambulantza.
Mi aiuti a tirarli fuori Mi ayuti a tirarli
dalla macchina.
fuori dalla
makkina.
Chiami la carabineri Kiami la caraper favore.
bineri per
favore.
Posso avere i vost- Posso avere i
5-56
Türkçe
İtalyanca
Yazılışı
Okunuşu
alabilir miyim?
ri nomi e indirizzi
per favore?
Yardım edermisiniz, kayboldum.
Kaza.
Ambülans.
Yaralı.
Hasta.
Doktor.
Cinayet.
İdam cezası.
Hapis.
Mi puo aiutare mi
sono perso.
İncidente.
Ambulanza.
Ferito.
Malato.
Medico.
Delitto.
Pena di morto.
İmprigionamento.
Narkotik
kanunları.
Tecavüz.
Suç.
Legge sugli
stupefacenti.
Stupro.
Reato.
vostri nomi e
indiritzi Per
favore?
Mi puo ayutare
mi sono Perso.
İnçidente .
Ambulantza.
Ferito.
Malato.
Mediko.
Delitto.
Pena di morto.
İmpiriconamento
Lecce sulyi
situpefaçenti.
Stupro .
Reato
5-57

Benzer belgeler