Słowniczek polsko-turecki

Transkript

Słowniczek polsko-turecki
Słowniczek polsko-turecki
Opracowanie: „Turcja. Kraj czterech mórz”
Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2009
Zasady wymowy
Język turecki jest językiem aglutynacyjnym. Słowotwórstwo i odmiana odbywają się w języku tureckim przez
sufigowanie (dodawanie odpowiedniego przyrostka). Obowiązuje harmonia samogłoskowa. W pisowni
tureckiej wyrazy zapisujemy tak, jak je wymawiamy. Akcent pada w większości wypadków na ostatnią
sylabę.
Aa
wymowa jak po polsku
Bb
wymowa jak po polsku
Cc
wymowa pomiędzy polskim dż a dź
Çç
wymowa pomiędzy polskim cz a ć
Dd
wymowa jak po polsku
Ee
wymowa jak po polsku
Ff
wymowa jak po polsku
Gg
obok e, i, ö, ü – miękko, obok a, ı, o, u – jak polskie g
Ğğ
po samogłoskach tylnych (a, ı, o, u) jest to
wzdłużenie samogłoski poprzedzającej, np. ağaç
[aacz] ‘drzewo’. Po samogłoskach przednich (e, i, ö,
ü) wymawiane jak polskie j
Hh
delikatniej niż polskie ch
Iı
jak polskie y, tylko bardziej tylne
Iı
wymowa jak polskie i, tylko bez zmiękczania
poprzedzającej spółgłoski
Jj
wymowa pomiędzy polskim ż i ź
Kk
wymowa obok przednich miękko, obok tylnych tylno
Ll
wymowa obok tylnych bardzo tylna
Mm
wymowa jak po polsku
Nn
wymowa jak po polsku
Oo
wymowa jak po polsku
Öö
wymawiane jak niemieckie ö lub francuskie eu
Pp
wymowa jak po polsku
Rr
wymowa jak po polsku (w wygłosie wyrazu ledwo
słyszalne)
Ss
wymowa jak po polsku
Şş
wymowa pomiędzy polskim sz i ś
Tt
wymowa jak po polsku
Uu
wymowa jak po polsku
Üü
wymawiane jak niemieckie ü lub francuskie u
Vv
wymowa podobna do polskiej
Yy
wymowa jak polskie j
Zz
wymowa jak po polsku
Minisłowniczek (zestawienie alfabetyczne)
ambasada – büyükelçilik, elçilik
apteka – eczane
artykuły spożywcze – gıda
aspiryna – aspirin
autobus – otobüs
bandaż – sargı
bank – banka
bazar – çarşı, pazar
biały – beyaz
biedny – yoksul, fakir
bilet – bilet
blisko – yakın
bogaty – zengin
brązowy – kahverengi
brzydki – çirkin
być – olmak
centrum – merkez
chleb – ekmek
ciężki – ağır
cukier – şeker
czarny – kara, siyah
czerwiec – Haziran
czerwony – kırmızı
czwartek – Perşembe
daleko – uzak
deszcz – yağmur
doba – gece gündz
dobranoc – Iyi geceler
dobry – iyi
dom – ev
droga – yol
drogi – pahalı
drzewo – ağaç
duży – büyük
dworzec autobusowy – otogar, garaj
dworzec kolejowy – tren istasyonu, gar
dzień – gün
dzień dobry – Iyi günler
dziękuję – Teşekkür ederim; teşekkürler
dzisiaj – bugün
dżem – reçel
gardło – boğaz
głowa – baş, kafa
głupi – aptal
godzina – saat
gorący – sıcak
góra/szczyt – dağ
grudzień – Aralık
herbata – çay
hotel – otel
informacja – danışma
iść prosto – doğru gitmek
jaja – yumurta
jechać – gitmek
jesień – sonbahar
jeść – yemek
jezioro – göl
jutro – yarın
karta telefoniczna – telefon kartı
kasa biletowa – bilet gişesi
kawa – kahve
kiełbasa – sucuk
koń – at
kot – kedi
księgarnia – kitabevi
kupować – almak
kwatera – konak
kwiat – çiçek
kwiecień – Nisan
lato – yaz
lekarstwo – ilaç
lekki – hafif
lipiec – Temmuz
list – mektup
listopad – Kasım
luty – Şubat
ładny/piękny – güzel
łazienka – banyo
maj – Mayıs
makaron – makarna
mały – küçük
marzec – Mart
masło – tereyağı
mądry – akıllı
mąż – koca, eş
metro – metro
miesiąc – ay
mięso – et
miłość – aşk
minibus – dolmuş
mleko – süt
młody – genç
morze – deniz
most/wiadukt – köprü
muzeum – müze
narzeczona/narzeczony – naişanlı
niebieski – mavi
niebo – gök
niedziela – Pazar
noc – gece
nowy – yeni
odjazdy – kalkışlar
odjeżdżać – kalkmak, hareket etmek
oglądać – seyretmek, izlemek
opatrunek – sargı, pansuman
otwarte – açık
owoce – meyve
park – park
październik – Ekim
pensjonat – pansiyon
peron – peron
piątek – Cuma
pić – içmek
pies – köpek
piwo – bira
plac – meydan
plaster – plaster
pociąg – tren
poczekalnia – bekleme salonu
poczta – postane
pocztówka – kart
pogoda – hava
pokój gościnny – misafir odası
południe – öğle
pomarańczowy – portakal rengi
pomocy – imdat!
poniedziałek – Pazartesi
północ – Kuzey
rano – sabah
rok – sene, yıl
rondo – kavşak
rozkład jazdy – tarife
różowy – pembe
ryby – balık
ryż – pirinç
rzeka – nehir, ırmak
później – sonra
proszę – lütfen
prysznic – duş
przechowalnia bagażu – emanet bürosu
przedział – kompartıman
przepraszam – kusura bakma
przychodnia – bakımevi
przyjaciel – dost
przyjazdy – gelişler
przyjeżdżać – gelmek
przystanek autobusowy – otobüs durağı
samochód – araba
ser – peynir
serce – kalp, yürek, gönül
sierpień – Ağustos
skała – kaya
sklep spożywczy – market, bakkal
skrzyżowanie – kavşak, dört yol
słońce – güneş
sobota – Cumartesi
sok – meyve suyu
spać – uyumak
srebrny – gümüş (rengi)
stary – eski / yaşlı
student – öğrenci
styczeń – Ocak
szary – gri
szczęście – saadet
szkoła – okul
szpital – hastane
szybki – hızlı
śnieg – kar
środa – Çarşamba
tabletka – hap
taksówka – taksi
tam – şurada / orada
tamten – şu / o
tani – ucuz
targ z żywnością – pazar
telefon – telefon
ten – bu
teraz – şimdi
tęcza – gökkuşağı
toaleta – tuvalet
tor – ray
trzeba – lazım
turysta – türist
tutaj – burada
tydzień – hafta
ucho – kulak
ulica – sokak
wagon – vagon
warzywa – sebze
wczoraj – dün
wejście – giriş
wiatr – rüzgar
wieczór – akşam
wino czerwone/białe, wytrawne/słodkie – beyaz
şarap/
kırmızı şarap; sek şarap/tatlı şarap
wiosna – bahar
woda mineralna – madensuyu
zabłądziłem – kayboldum
zachód – Batı
zadzwonić – telefon etmek
zajęte – meşgul
zamknięte – kapalı
zatrzymać się – durmak
zawrócić – dönmek
ząb – diş
zielony – yeşil
ziemniaki – patates
zima – kış
wodospad – şelale
wolny – serbest, o toalecie boş ‘pusty’
wrzesień – Eylül
wschód – Doğu
wsiadać – binmek
wtorek – Salı
wyjście – çıkış
wysiadać – inmek
źródło – çeşme, kaynak
zimny – soğuk
złoty – altın
zły – kötü
znaczek – pul
zrobić – yapmak
zupa – çorba
zwierzę – hayvan
żona – karı, eş
żółty – sarı
Minirozmówki (zestawienie tematyczne)
Liczebniki
0
sıfır
1
bir
2
iki
3
üç
4
dört
5
beş
6
altı
7
yedi
8
sekiz
9
dokuz
10
on
11
on bir
12
on iki
20
yirmi
30
otuz
40
kırk
50
elli
60
altmış
70
yetmiş
80
seksen
90
doksan
100
yüz
200
iki yüz
300
üç yüz
500
beş yüz
1000
bin
1 000 000
milyon
Dni tygodnia
poniedziałek
Pazartesi
wtorek
Salı
środa
Çarşamba
czwartek
Perşembe
piątek
Cuma
sobota
Cumartesi
niedziela
Pazar
Miesiące
styczeń
Ocak
luty
Şubat
marzec
Mart
kwiecień
Nisan
maj
Mayıs
czerwiec
Haziran
lipiec
Temmuz
sierpień
Ağustos
wrzesień
Eylül
październik
Ekim
listopad
Kasım
grudzień
Aralık
Pory dnia/czas/pory roku
rano
sabah
dzień
gün
wieczór
akşam
noc
gece
godzina
saat
doba
gece gündüz
tydzień
hafta
miesiąc
ay
rok
sene
dzisiaj
bugün
jutro
yarın
wczoraj
dün
wiosna
bahar
lato
yaz
jesień
sonbahar
zima
kış
Która jest godzina?
Saat kaç?
Jest dziesiąta/druga (po południu)/w pół
do szóstej/15 po trzeciej
Saat on./Saat iki./Saat beş buçuk./Saat üçü on beş
(çeyrek) geçiyor.
Konwersacja
Dzień dobry (o poranku)
Günaydın
Dzień dobry
Iyi günler
Dobry wieczór (od ok. 17.00)
Iyi akşamlar
Dobranoc
Iyi geceler
Do widzenia
Iyi günler, Iyi akşamlar, Hoşçakal(ın),
Allahaısmarladık, Güle güle
Jak się masz?/Jak się Pani/Pan ma?
Nasılsın?/Nasılsınız?
Dobrze dziękuję/Wspaniale dziękuję/
Nie najgorzej/Tak sobie/Źle
Iyi, teşekkür ederim/Harika, teşekkürler./
Fena debil./Şöyle böyle./Kötü
Przepraszam (kiedy kogoś potrącimy
lub chcemy zapytać o godzinę)
Pardon
Przepraszam (za coś)
Kusura bakma(yın)/Özür dilerim
Proszę (podając coś)
Buyurun(uz)
Dziękuję / bardzo dziękuję
Teşekkür ederim, teşekkürler, sağol(un)
Nie ma za co
Bir şey değil
Nie mówię po turecku
Türkçe konuşmuyorum
Proszę mówić wolniej.
Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz?
Nie rozumiem.
Anlamıyorum.
Skąd Pan/Pani jest?
Nereden geliyorsunuz?/Nerelisin(iz)?
Jestem z Polski/Polakiem/Polką.
Polonya’dan geliyorum/Polonyalıyım
Mieszkam w Krakowie.
Krakov’da yaşıyorum/oturuyorum.
Jak Panu / Pani na imię?
Sizin adınız (isminiz) ne?
Mam na imię…
Adım…
Ile masz lat? Ile ma Pan/Pani lat?
Kaç yaşındasın(ız)?
Mam ... lat.
… yaşındayım.
Czy ma Pani / Pani dzieci?
Çocuklarınız var mı?
To mój adres.
Bu benim adresim.
Miło było Pana / Panią poznać.
Memnun oldum.
Szczęśliwej podróży.
Iyi yolculuklar.
Napisy
wejście
giriş
wyjście
çıkış
otwarte
açık
zamknięte
kapalı
zajęte
dolu
do wynajęcia
kiralık
Wymiana waluty/operacje gotówkowe
kantor wymiany walut
döviz
Gdzie mogę wymienić walutę?
Parayı nerede bozabilirim?
Gdzie znajduje się najbliższy kantor/bank/
bankomat?
En yakın bankomatika/banka/döviz nerede?
Chcę wymienić walutę.
Parayı bozmak istiyorum.
Jaki jest kurs dolara/euro?
Euro’nun resmi kurunu sóyler misiniz?/Euro’nun
karşılığı nedir?/Euro ne kadar?
Nie chcę dużych banknotów.
Büyük kupür istemiyorum.
Potrzebny mi bilon.
Bozuk paraya ihtiyacim var.
Kierunki i pytanie o drogę
wschód
doğu
zachód
batı
północ
kuzey
południe
güney
daleko
uzak
blisko
yakın
zabłądziłem
kayboldum
iść prosto
doğru gitmek
zawrócić
dönmek
skręcić w lewo/w prawo
sağa/sola dönmek
Jak dojechać do …?
… Nasıl gidilir…?
Jak dojść pieszo do …?
…
Ürüyerek nasıl gidilir…?
Transport
autobus
otobüs
dworzec autobusowy
garaj, otogar
dworzec kolejowy
gar, istasyon
informacja
danışma
kasa biletowa
bilet gişesi
lotnisko
havaalanı, havalimanı
metro
metro
minibus
dolmuş
most/wiadukt
köprü
peron
peron
pociąg
tren
poczekalnia
bekleme salonu
przechowalnia bagażu
emanet bürosu
przedział
kompartman
przystanek autobusowy
otobüs durağı
rondo
kavşak
rozkład jazdy
tren/otobüs tarifesi
skrzyżowanie
kavşak, dört yol
taksówka
taksi
tor
ray
wagon
vagon
bilet
bilet
odjazdy
kalkışlar
przyjazdy
gelişler
samochód
araba
droga
yol
Palenie wzbronione
Sigara içilmiyor
Gdzie się znajduje…?
Nerede…?
O której odjeżdża pociąg do …?
… tren saat kaçta kalkıyor?
O pierwszej/drugiej/w pół do trzeciej/15 po czwartej
Saat birde./Saat iki buçukta./Saat dördü çeyrek
geçe.
Poproszę 1/2/3 bilet(y) 1/2 klasy do…?
Bir tane/iki tane/üç tane birinci/ikinci/uçüncü mevki
bilet lütfen.
Muszę się przesiąść? Gdzie?
Aktarma yapmam gerekiyor mu? Nerede?
Za mostem/wiaduktem
Köprüden geçtikten sonra.
Gdzie można wynająć samochód?
Arabayı nereden kiralayabilirim?
Miasto
ambasada
elçilik, büyükelçilik
bank
banka
centrum
merkez
galeria
galeri
księgarnia
kitapevi
muzeum
müze
park
park
plac
meydan
szkoła
okul
toaleta
tuvalet
ulica
sokak
Gdzie jest…?
… nerede?
Poczta, telefon
karta telefoniczna
telefon kartı
list
mektup
poczta
postane
pocztówka
kart, kartpostal
rozmowa międzynarodowa
uluslararası konuşma
telefon
telefon
wykręcić numer
numarayı çevirmek
zadzwonić
telefon etmek
znaczek
pul
Apteka/u lekarza
aspiryna
aspiryn
lekarstwo/tabletka/pigułka
ilać/hap/tablet
bandaż/plaster/opatrunek
sargı/pansuman
szpital
hastane
przychodnia
bakımevi
apteka
eczane
gardło
boğaz
głowa
kafa, baş
serce
kalp
ucho
kulak
ząb
diş
Gdzie/co Pana/Panią boli?
Nereniz ağrıyor?/Ağrınız nerede?
Gdzie jest lekarz?
Doktor nerede?/Dişhekimi nerede?
Jestem cukrzykiem.
Ben şeker hastasıyım.
Jestem uczulony na…
… (Dativ) alerjim var
Mam kaszel.
Öksürüyorum.
Mam mdłości.
Bulantım var.
Mam gorączkę.
Ateşim var.
Mam katar.
Nezleyim.
Mam dreszcze.
Titriyorum.
Noclegi
hotel
otel
pensjonat
pansiyon
łazienka
banyo
prysznic
duş
pokój gościnny/kwatera
konuk yeri
Szukam noclegu.
Kalacak bir yer arıyorum.
Macie Państwo wolne pokoje?
Boş yer var mı?
Zarezerwowałem pokój na nazwisko.
… adına rezervasyon yaptım.
Chciałbym wynająć pokój jedno/dwuosobowy/
z łazienką.
Bir kişilik oda/iki kişilik oda ayırtmak istiyorum.
na 1-2-3 noce/doby
bir/iki/üç gece için
Nie ma klucza/mydła/ręcznika/pościeli.
Anahtar yok./Sabun yok./Havlu yok./
Nevresim takımı yok.
Czy śniadanie jest wliczone w cenę?
Kahvaltı dahil mi?
Czy pokój jest z łazienką?
Oda banyolu mu?
Czy jest ciepła woda?
Sıcak su var mı?
Zakupy spożywcze/wyżywienie/restauracja
artykuły spożywcze
gıda
owoce
meyve
figa
inci
jabłko
elma
winogrona
üzüm
warzywa
sebze
cebula
soğan
papryka
biber
pomidor
domates
chleb
ekmek
masło
tereyağı
jaja
yumurta
ser
peynir
szynka
jambon
kiełbasa
sucuk
woda mineralna gazowana/niegazowana
madensuyu/su (woda)
mleko
süt
sok
meyvesuyu
herbata/kawa
çay/kahve
cukier
şeker
ryż
pirinç
makaron
makarna
ziemniaki
patates
ryby
balık
mięso
et
bez mięsa
etsiz
dżem
reçel
rakija
rakı
piwo
bira
wino czerwone/białe, wytrwane/słodkie
beyaz şarap/kırmızı şarap, sek şarap/tatlı şarap
zupa
çorba
sklep spożywczy
bakkal
targ z żywnością/bazar
pazar
Ile to kosztuje?
Bu ne kadar?
Poproszę kilogram/pół kilo
Yarım kilo lütfen.
Poproszę kawę cappuccino/czarną/białą (z
mlekiem).
Bir sade kahve lütfen./Bir sütlü kahve lütfen./
Bircappuccino lütfen.
z cukrem
şekerli
bez cukru
şekersiz
To wszystko.
Bu kadar.
Co dziś jest w menu?
Yemeklerden ne var?
Ile płacę?
Borcum ne kadar?/Ne kadar?
razem/osobno
ayrı/beraber
Poproszę menu.
Menü lütfen.
Poproszę rachunek.
Hesap alabilir miyim?
Za mało/za dużo.
Fazla/az
Poproszę coś bez mięsa/nie jem mięsa/Jestem
wegetarianinem.
Etsiz birsey rica ediyorum./Vejetaryanım./
Et yemiyorum.
smaczne
lezzetli
Smacznego.
Afiyet olsun!
Na zdrowie!
Şerefe Şerefenize!
Na zdrowie! (Turcy mówią tak, kiedy ktoś pracuje)
Kolay gelsin!
Na zdrowie. (kiedy ktoś kichnie)
Çok yaşa! Odpowiadamy: Sen de gör./Siz de görün.
Na zdrowie. (po kąpieli)
Sıhhatler olsun.
Przydatne rzeczowniki
Przyroda, krajobraz
słońce
güneş
deszcz
yağmur
śnieg
kar
wiatr
rüzgar
góra/szczyt
dağ
masyw górski
dağ zenciri
skała
kaya
jezioro
göl
rzeka
ırmak, nehir
wodospad
şelale
źródło
pınar, çeşme
morze
deniz
kwiat
çiçek
drzewo
ağaç
niebo
gök
tęcza
gökkuşağı
pogoda
hava
Mamy dziś dobrą pogodę.
Bugün hava güzel.
Mamy dziś złą pogodę.
Bugün hava kötü.
Jaka będzie jutro pogoda?
Yarın hava nasıl olacak?
Zwierzęta
zwierzę
hayvan
ptak
kuş
ryba
balık
kot
kedi
koń
at
krowa
inek
kura
tavuk
pies
köpek
świnia
domuz
Inne
dom
ev
przyjaciel
dost
kolega
arkadaş
miłość
aşk
szczęście
saadet
narzeczona/narzeczony
nişanlı
żona/mąż
eş, karı/koca
turysta
türist
student
öğrenci
Przydatne przymiotniki/przysłówki/zaimki
drogi/tani
pahalı/ucuz
ładny/piękny/brzydki
güzel/çok, güzel/çirkin
bogaty/biedny
zengin/yoksul, fakir
dobry/zły
iyi/kötü
duży/mały
büyük/küçük
gorący/zimny
sıak/soğuk
ciężki/lekki
ağır/hafif
mądry/głupi
akıllı/aptal
nowy/stary
yeni/eski
młody/stary
genç/yaşlı
szybki/wolny
hızlı/yavaş
teraz/później
şimdi/sonra
ten/tamten
bu/şu/o
tutaj/tam
burada/şurada/orada
Kolory
biały
beyaz
czarny
kara, siyah
czerwony
kırmızı, kızıl
zielony
yeşil
niebieski
mavi
żółty
sarı
brązowy
kahverengi
pomarańczowy
portakal rengi
różowy
pembe
srebrny
gümüş (rengi)
złoty
altın (rengi)
szary
gri
Zaimki pytające
gdzie?
nerede?
kiedy?
ne zaman?
ile?
kaç?
jaki? który?
nasıl? hangi?
Odmiana zaimków osobowych
Ben
Benim
Sen
Senin
O
Onun
Biz
Bizim
Siz
Sizin
Onlar
Onların
ja
moje
ty
twoje
on, ona, ono
jego, jej
my
nasze
wy
wasze
oni
ich
Czasowniki być i mieć
W tureckim brak takich czasowników. Aby utworzyć zdanie, które po przetłumaczeniu brzmi, jakby je
zawierało, używa się sufiksacji.
Przydatne czasowniki
być
olmak – nie używane w takiej formie
zrobić
yapmak
jechać
gitmek
zatrzymać się
durmak
jeść
yemek
pić
içmek
kupować
almak
przyjeżdżać
gelmek
odjeżdżać
gitmek
wsiadać
binmek
wysiadać
inmek
oglądać
seyretmek
spać
uyumak
Sytuacje awaryjne
paszport/wiza/dokumenty
pasaport/vize/evraklar
Skradziono mi paszport.
Pasaportum çalındı.
Pomocy!
Imdat!
Czy może mi Pan/Pani pomóc?
Bana yardımcı olabilir misin?
Jak mogę dotrzeć do ambasady polskiej?
Polonya Büyükelçiliğine nasıl ulaşabilirim?
Chcę zadzwonić do ambasady polskiej.
Polonya Büyükelçiliğini aramak istiyorum.

Benzer belgeler

Dialog - rozmówki (Turecki)

Dialog - rozmówki (Turecki) Dzień dobry Dzień dobry Dobry wieczór Dobranoc Do widzenia Proszę Dziękuję Przepraszam Przepraszam Jestem głodny/-a Chce mi się pić Jetem zmęczony/-a Zgubiłem/-am się

Detaylı

Lekcja 7 Komunikacja i podróżowanie

Lekcja 7 Komunikacja i podróżowanie obsługa hotelowa – otel görevlileri schronisko młodzieżowe – genç turistler için ucuz otel wolne pokoje – boş oda zarezerwować pokój w hotelu – otelde oda rezervasyonu yaptırmak łazienka – banyo pr...

Detaylı