Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 143 Mayıs

Transkript

Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 143 Mayıs
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
No: 143
Mayıs / May 2016
Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher
Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman
Cankut Bagana
Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar
Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul
26
İçindekiler
CONTENTS
MAYIS MAY 2016
04 Sunuş Presentation
06 Genel Müdür / General Manager
Faik Akın
10 Yaşama Rehberi Living Guide
Kurumsal İletişim Direktörü
Corporate Communications Director
Rauf Gerz [email protected]
Reklam Grup Başkanı
Advertising Group Director
Seda Güven [email protected]
Reklam Direktörleri
Advertising Directors
Verda Göktaş [email protected]
Özlem Belen [email protected]
Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators
Fatih Akaslan [email protected]
Yasemin Bölükbaş [email protected]
14 Sinema Cinema
46
Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde
yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek,
tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held
responsible for the content of advertisements and commercials appeared in
the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced
partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of
the publisher is obtained and the source is openly acknowledged.
Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 26
Sırt Çantam My Backpack Bodrum
36 Gelenek Tradition Hıdırellez
360 Derece 360 Degrees Şirince
78 Doğanın Mucizesi Miracle Of Nature Çilek Strawberries
Yapım / Publisher
Cemal Ulusoy Caddesi No: 38/A 34620
Bahçelievler / İstanbul Tel: 0212 429 01 20
24 Hayatın Renkleri Colors of Life
72 Dünden Bugüne From Past to Present Gözlük Eyeglasses
Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır
Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır.
Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air
passengers. Published monthly by Onur İletişim.
Yeni Devir Matbaacılık ve Gazetecilik A.Ş.
22 Kitap Reading
62
www.onuriletisim.com.tr
Baskı-Cilt / Printing-Binding
18 Müzik Music
54 Sergi Exhibition Kesişen Dünyalar: Elçiler ve Ressamlar Intersecting Worlds: Ambassadors and Painters
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı
34149 Yeşilköy / İstanbul
Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85
Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8
Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39
16 DVD DVD
46 Söyleşi Interview Tuğçe Kumral
İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator
Yasin Zengin [email protected]
Yayın Koordinatörü (Sorumlu-Responsible) /
Publising Coordinator
Aykut Aykanat [email protected]
Genel Koordinatör / General Coordinator
İlke Kamar [email protected]
Editör / Editor
Haldun Yazar
Sanat Yönetmeni/ Art Director
Mustafa Gökmen
İngilizce Editör/ English Editor
Selin Bal
Katkıda Bulunanlar / Contributors
Gökhan Değirmenci, Ozan Akgün
Mayıs Günlüğü May Diary
86 Adım Adım Step by Step
Bu Köyler Başka Güzel These Villages Are of a Different Beauty Altogether
97 Bulmaca Çözümler
98
98 Sınırların Ötesinde Beyond Borders Münih Munich
104 Neden Why
105 Meraklı For Your Info
106 Ayna Ayna Mirror Mirror
Suna Dumankaya
108 Vitrin Showcase
114 On Air Kafeterya Menü
Cafeteria On Air Menu
116 Onur Air Info
128 Bulmaca
Kıbrıs daha da yakın!
Northern Cyprus is now even closer!
Uzun süredir üzerinde çalıştığımız bir projeyi bu ay başı itibariyle tam anlamıyla hayata geçirdik. Kıbrıs seferlerimizde
köklü bir konsept değişikliğine gittik.
Öncelikle Kıbrıs seferlerimizde siz değerli yolcularımızdan
gelen talepleri karşılamak adına Business Class uygulamasına
geçtik. Ayrıca Gaziantep ve Diyarbakır’dan da direkt olarak
Kıbrıs’a uçmaya başladık.
Yeni konseptin tanıtımı nedeniyle 74 TL’den başlayan fiyatlarla satışa açtığımız uçuşlarımıza gelen talepler bu konudaki
beklentilerin ne denli yüksek olduğunu da gösteriyor. Öncelikle İstanbul’dan yaptığımız sefer sayılarını artırarak Atatürk
Havalimanı ile Kıbrıs arasında sabah, öğlen ve akşam olmak
üzere günde üç sefer düzenlemeye başladık. Karşılıklı olarak
gerçekleştirilen seferler haftanın her günü İstanbul’dan saat
09.20’de, 18.00’de ve 22.25’te; Lefkoşa’dan ise saat 06.40’ta,
15.10’da ve 20.10’da yapılıyor.
Diyarbakır ve Gaziantep’ten Kıbrıs’a direkt uçuşlar bu aybaşı
itibariyle başladı. Haftada 4 sefer olarak düzenlenecek ve 1
saat 15 dakika sürecek Diyarbakır-Lefkoşa uçuşları Salı, Perşembe, Cumartesi ve Pazar günleri Lefkoşa’dan saat 11.25’te,
Diyarbakır’dan ise saat 13.20’de gerçekleşecek.
Gaziantep-Lefkoşa arasında ise 1 saat sürecek seferler Pazartesi, Çarşamba ve Cuma günleri Lefkoşa’dan saat 11.30’da,
Gaziantep’ten ise saat 13.30’da gerçekleşecek.
Elbette direkt uçuşlarımızın yanı sıra Lefkoşa’dan Avrupa’ya
ve tüm Anadolu’ya günübirlik bağlantı imkânı da sağlıyoruz. Özellikle Bakanlar Kurulu kararıyla birlikte uluslararası
statüye kavuşan Diyarbakır’dan yurt dışına ilk sefer yapan
havayollarından biri olmanın gururunu yaşıyoruz. Yürütülen
politikaların sonuçlarına bağlı olarak havacılığımız daha da
gelişiyor.
Şirketimiz 24 yaşında
Onur Havayolları olarak bu yıl şirketimizin 24. kuruluş yıldönümünü kutluyoruz. Neredeyse çeyrek asra dayanan bu
geçmiş, bir özel havayolu şirketi için hiç de kısa sayılmaz.
Bu süre içerisinde milyonlarca yolcumuzu gidecekleri yerlere
güvenle ve elbette en ekonomik haliyle ulaştırmış olmamız
en büyük gurur kaynağımızdır.
2016 yılında büyümeye ve yolcu sayımızı artırmaya devam
edeceğiz.
Saygılarımla.
Teoman Tosun
Genel Müdür
4 Mayıs May 2016
From the beginning of this month, we finally brought to life a
project we’ve been working on for quite some time. We have
made a rooted conceptual change to our Northern Cyprus
flights.
Firstly, we have introduced Business Class based on your demands to our Northern Cyprus flights. Additionally, we now
flight direct from Gaziantep and Diyarbakır to Northern Cyprus as well!
The interest we have seen in our sales campaign that begins
at 74 TL as part of our promotional fares for this new concept has shown just that there is much more demand than we
envisioned. Firstly, we have increased the number of flights
between Istanbul Atatürk Airport and Northern Cyprus to
morning, afternoon and evening flights. The reciprocal flights
depart from Istanbul every day of the week at 09:20, 18:00
and 22.25 while flights from Nicosia depart at 06.40, 15:10
and 20:10.
Our direct flights to Northern Cyprus from Diyarbakır and Gaziantep kicked off at the beginning of this month. There will
be four flights per week. The 1 hour and 15 minute DiyarbakırNicosia flights are scheduled on Tuesdays, Thursdays, Saturdays and Sundays depart Nicosia at 11:25 and Diyarbakır
at 13:20.
The one-hour Gaziantep-Nicosia flights will depart from Nicosia on Mondays, Wednesdays and Fridays at 11.30 and will depart from Gaziantep at 13:30.
In addition to our direct flights, we’re also providing connections from Nicosia to Europe and all of Anatolia. We are especially proud to be one of the first airlines to fly abroad from
Diyarbakır, which obtained international status with a Cabinet decision. Our aviation industry is improving even more
based on policy outcomes.
We are 24 years old!
As Onur Airlines, we are celebrating the 24th anniversary of
our founding. This past which includes nearly a quarter of a
century’s experience is a considerable time for a private airline. Our greatest pride can only be in the fact that we have
flown millions of passengers to where they want to go safely
and at the most economical airfares.
We will continue to grow in 2016 and increase passenger
numbers.
With respect.
Teoman Tosun
Mayıs Günlüğü
MAY DIARY
10
özel gün
special day
/05
ANNELER GÜNÜ KUTLU OLSUN
MAYIS
özel gün
special day
01
/05
EMEK VE DAYANIŞMA GÜNÜ
KUTLU OLSUN
Happy Labor and Solidarity Day
19. yüzyıl sonunda çalışma saatlerinin kısaltılması için Avustralya ve
ABD’de yıllarca mücadele eden işçilerin protestoları sonuç verdi ve 1
Mayıs’ın “birlik, mücadele ve dayanışma günü” olarak kutlanmasına
karar verildi. Ülkemizde ilk kez 1923’te resmen kutlanan 1 Mayıs,
2009’dan bu yana resmi tatil. İşçi ve Emekçiler Bayramı kutlu olsun.
When workers in Australia and America fought for shorter working
hours in the late 19th century, they won and 1 May was declared
‘labor and solidarity day’. Celebrated in Turkey for the very first time
in 1923, 1 May has been an official holiday here since 2009. Happy
Labor and Solidarity Day!
Happy Mother’s Day
Geçmişi Antik Yunan’a dayandırılan
Anneler Günü, 1908’de ABD’de
Anne Jarvis’in kaybettiği annesi için başladı. 1914’te
Kongre’nin onayıyla genişledi. Bazı ülkelerde farklı
olsa da, ülkemizde mayısın ikinci pazarı kutlanıyor.
Bu anlamlı günde önemli
olan annenizi hediyeye
boğmak değil, ona sevginizi
hissettirmek. Tüm annelerin Anneler
Günü kutlu olsun.
Mother’s Day, which has a history that goes back to Ancient
Greece, began in America in 1908
when Anne Jarvis lost her mother. It
became widespread when Congress
accepted a proposal in 1914. Despite
being celebrated at different times in
different countries, it is celebrated on
the second Sunday of May in Turkey.
Rather than suffocate your mother
with gifts on this meaningful day,
why not make her feel you love her...
Happy Mother’s Day!
12
opera opera
/05
NORMA
Lütfi Kırdar Anadolu
Auditorium
Leyla Gencer’in anısına bu yıl, Vincenzo Bellini’nin başyapıtı Norma 40 yıl sonra İstanbul’da olacak. Leyla Gencer imzasını taşıyan
karakterler arasında akla ilk gelenlerden biri olan Norma rolünü,
konser versiyonunda Maria Pia Piscitelli seslendirecek. Viyana
Devlet Operası’nda seslendirdiği Norma ile büyük beğeni toplayan
Piscitelli, büyük opera sahnelerinin favori solistlerinden.
In memory of Leyla Gencer, this year Vincenzo Bellini’s masterpiece Norma will be here after a staggering 40 years. Maria Pia
Pscitelli will be bringing Norma to life, just as Leyla Gencer once
did. Performed by the Vienna State Opera, Piscitelli has received
great applaud as Norma and is one of the most favorite soloists
of big opera stages.
6 Mayıs May 2016
Mayıs Günlüğü
MAY DIARY
19
özel gün special day
/05
ATATÜRK’Ü ANMA, GENÇLİK VE
SPOR BAYRAMI KUTLU OLSUN
13
gösteri performance
/05
ÜÇ KURUŞLUK OPERA
Happy Commemoration of Atatürk, Youth
and Sports Day
Atatürk, 19 Mayıs 1919’da Samsun’a çıkarak Kurtuluş Savaşı’nı
başlattığı bu günü gençlere armağan etti. 1938’de Gençlik ve Spor
Bayramı olarak ilan edilen 19 Mayıs, spor gösterileri ve törenlerle
kutlanıyor. Anıtkabir’de resmi törenle başlayan kutlamalar, ülkenin
dört bir yanında sürüyor. Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı
kutlu olsun.
This day on which
Atatürk landed in
Samsun on 19 May 1919
and began the Turkish
War of Independence
was gifted by him to
youth. Declared Youth
and Sports Day in 1938,
19 May is celebrated
with sporting events
and ceremonies. The
celebrations that begin
with an official ceremony
at Anıtkabir, continue
throughout the nation.
Happy Commemoration
of Atatürk, Youth and
Sports Day!
The Threepenny Opera
Zorlu PSM
Bertolt Brecht’in unutulmaz oyunu Üç Kuruşluk Opera, dünyaca
ünlü tiyatro topluluğu Berliner Ensemble’ın prodüksiyonu ve çağdaş
tiyatronun dahi yönetmeni Robert Wilson’ın yorumuyla izleyiciyle
buluşuyor. Kapitalist dünyaya eleştiri getiren oyun, Viktorya dönemi
Londra’sında, ahlâki açıdan çökmüş, suçlu bir anti-kahraman olan
Macheath’a odaklanır.
Bertolt Brecht’in unutulmaz oyunu Üç Kuruşluk Opera, dünyaca
ünlü tiyatro topluluğu Berliner Ensemble’ın prodüksiyonu ve çağdaş
tiyatronun dahi yönetmeni Robert Wilson’ın yorumuyla izleyiciyle
buluşuyor. Kapitalist dünyaya eleştiri getiren oyun, Viktorya dönemi
Londra’sında, ahlâki açıdan çökmüş, suçlu bir anti-kahraman olan
Macheath’a odaklanır.
konser concert
27
/05 TINDERSTICKS
Zorlu PSM
Tindersticks, yeni albümü The Waiting Room’un turnesi kapsamında, Zorlu Performans Sanatları Merkezi’nde sahneye çıkacak.
Diskografisinde 10 stüdyo albümü barındıran, edebi şarkı sözleri
ve Stuart Staples’ın eşsiz sesiyle 90’lardan bu yana gündemde kalmayı başaran Tindersticks’in konseri için geri sayım başladı. Biletlerinizi şimdiden ayırtın.
Tindersticks will be performing at Zorlu Performing Arts Center within the scope of its new album The Waiting Room. The countdown
to the concert, which will see songs from Tindersticks’ 10 studio
albums being performed, has begun. Get your tickets now!
Zorlu Performing Arts Center.
8 Mayıs May 2016
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
tarlalarda
enginar
ARTICHOKE IN THE FIELDS
Faydaları saymakla bitmiyor, hem etli hem zeytinyağlı tüketiliyor ancak mevsimi kısa sürüyor. İşte şimdi enginar zamanı.
Eğer yolunuz Ege’ye düşerse göz kamaştırıcı enginar tarlalarını göreceksiniz. Bu aylarda bol bol enginar tüketmeyi ihmal
etmeyin.
Artichoke’s benefits are countless. It can be consumed with
meat or as an olive oil dish. The only problem is that it’s only
available for a very short time, and that time is now! If you’re
heading to the Aegean, you’ll see the captivating artichoke
fields. Make sure to eat plenty of artichokes this season.
yollarda
bisiklet
BICYCLES ON ROADS
Bahar yaza kavuşurken doğanın güzelliğini yaşayabileceğiniz en güzel aktivitelerden biri de bisiklete binmek.
Bisiklet hem kalori yakıp zayıflamanıza neden olacak
hem de en keyifli rotalarda yavaş yavaş doğanın keyfini sürmenizi sağlayacak…
Riding a bike is probably one of the best activities to
do just as spring turns to summer. Bike riding will help
you burn calories and ensure that you get the most
out of nature…
ayaklarda
bez
ayakkabılar
CANVAS SHOES ON FEET
Baharın gelişiyle rahat, bez ayakkabılarımızı raflardan indirmenin vakti geldi. Her zevke hitap eden rengârenk bez ayakkabılar
şıklığıyla özellikle gençlerin gözdesi. Converse, uzun veya kısa,
sınırsız renk ve desen seçenekleriyle bu modasının yıllardır öncülüğünü yapıyor.
Now that spring is here, it’s time to pull out comfortable canvas
shoes. Teenagers especially love them because they come in all
different colors. With varieties like Converse, long or short, unlimited colors and patterns, they are undoubtedly the pioneers
of spring shoe fashion.
10 Mayıs May 2016
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
balon peşinde
çocuklar
CHILDREN CHASING BALLOONS
Parklarda mutlu çocuklar görmenin zamanı geldi. Güneşin
kendisini iyiden iyiye hissettirdiği bu günlerde parklar, çocukların kahkahalarıyla şenleniyor. Kışın kasveti gerilerde kaldı.
Mutlu çocukların bahar neşesine kendinizi kaptırın, baharın
enerjisi sizleri de sarsın.
It’s time to see happy children in parks, which come alive with
children’s laughter during this time when the sun is really making itself felt. The doom and gloom of winter is over. You too
should let yourself go in the spring joy of children and let the
energy of spring embrace you.
külahta regârenk
dondurmalar
COLORFUL ICE CREAM ON CONES
Dondurma mevsimi açıldı. Taze mevsim meyvelerinden yapılan dondurma, yazın ferahlamak için yenilen en iyi yiyecek. Şerbetli tatlılara oranla daha masum olan dondurma diyet yapanlar için de ideal.
Kaçamak yapmak isteyenler için son zamanlarda diyet olanları da
üretiliyor.
Ice cream season has kicked off. Ice cream, made with fresh fruits, is
one of the best things to eat in summer. Ice cream is actually ideal
for people watching their weight because it’s now available in the
‘light’ option.
ızgarada
levrek
SEA BASS ON THE GRILL
Her ne kadar göç eden bir balık olsa da, azımsanamayacak miktarlarda levrek, bazı yerlerde kalır ve göç
etmez. Bunlar 12 ay boyunca levrek avlanabilecek
yerlerdir. Tüm denizlerimizde bu tarz meralar mevcut.
Açık havada levrek ızgara yapmak için balık sezonunu
beklemenize gerek yok.
Despite being a migratory fish species, a considerable
number of sea bass stay put and don’t migrate anywhere at all. These are places where sea bass can be
caught and they’re everywhere. You don’t have to wait
for fish season to grill sea bass outdoors.
12 Mayıs May 2016
Sinema
CINEMA
Brooklyn
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
John Crowley
Oyuncular / Cast:
Saoirse Ronan, Domhnall
Gleeson, Emory Cohen, Hugh
Gormley
Tür / Genre:
Dram, Romantik /
Drama, Romance
Vizyon tarihi / Screening date:
29.05.2016
Vizyondakiler
Screening
<
<
> Ankara Yazı: Veda Mektubu
> The Forest
> Blinky Bill: Kahraman Koala
> Kötü Komşular 2
14 Mayıs May 2016
Bu sene birçok dalda Oscar’a aday olan yapım, sanatsever ve eleştirmenlerce çok beğenildi. Colm Tóibín tarafından 2009 yılında yazılan romandan
uyarlanan film, 1950’lerin İrlanda ve New York’unda yaşayan genç İrlandalı
Eilis Lacey’in iki adam ve iki ülke arasında seçim yapmak zorunda kalmasının dramını anlatıyor. Amerika’nın gelecek vaatlerinden etkilenen Eilis,
New York şehri için annesinin evini terk eder. Vatanının hasretini çekmeye başladığı sırada, Eilis kendini aşkın cezbedici kollarına bırakır. Ancak
çok geçmeden neşesi geçmişi yüzünden bozulur. Bir aile trajedisi onu
İrlanda’daki bıraktığı hayatına geri çeker ve geleceğini etkileyecek kararı
vermek zorunda bırakır. Kalbinden gelen iki farklı çağrının arasında kalan
Eilis, modern dünyanın en nefes kesici ikilemlerinden biriyle yüzleşmeli
ve geldiği yer ile hayallerindeki yeri birleştirmelidir. İki ülke ve üzerinde
yaşadığı hayatlardan birini seçmelidir. Eilis iki farklı erkek, iki farklı ülke ve
iki farklı kader arasından bir seçim yapmak zorundadır. Film, beklenmedik
yolculuğa çıkan genç bir kızın, Amerika topraklarında güçlü bir kadın olmasının hikâyesidir. Brooklyn’in atmosferi izleyiciyi II. Dünya Savaşı sonrası
göçmenlerin kabul edildiği 1950’ler Amerika’sına geri götürüyor.
An Oscar nominee this year in many categories, ‘Brooklyn’ has been wellreceived by art lovers and critics. The film adapted from Colm Tóibín’s 2009
novel depicts the story about the young Irish woman Eilis Lacey who lived in
Ireland and New York of the 1950s. It’s about her having to choose between
two men and two countries. Impressed with America’s promises, Eilis leaves
her mother’s home bound for New York. Just when she starts to miss home,
she lets herself go in the temptation of romance. However it only lasts until her
past catches up with her. A family tragedy takes her back to Ireland and forces
her to make a decision about her future. Caught between her emotions, she
has to face once of the modern world’s most breathtaking dilemmas and join
together the place she’s come from and the place of her dreams. She has to
choose from two countries and one of the lives she’s lived. She has to make a
decision between two different men, two different countries and two different
fates. The film is based on a young woman who goes on an unexpected journey
to become a powerful woman in America. The atmosphere of ‘Brooklyn’ takes
audiences back to the America of the 1950s, post WWII.
DVD
Joy
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
David O. Russell
Oyuncular / Cast: Jennifer
Lawrence, Robert De Niro,
Edgar Ramirez, Virginia Madsen
Tür / Genre: Biyografi, Dram,
Komedi/ Biography, Drama,
Comedy
Raftakiler
In stores now
<
<
> Lobster
> Bulantı
> Revenant - Diriliş
> Macbeth
16 Mayıs May 2016
Joy, küçüklüğünden itibaren hayal gücü çok geniş olan, yeni icatlar üretme
peşinde bir kızdır. Hayatında, ailesinde yaşadığı zorluklara rağmen üretkenliğini hiç yitirmez; günlük yaşamda pratik konulara dair elinden her
türlü iş gelir. Bu arada boşandığı eşi, sorunlu annesi, ilgi isteyen iki küçük
çocuğu ve yarı belalı babasıyla ‘normal’ bir hayat sürdürmeye çalışır. Fakat bir gün her şey canına tak eder ve Joy yarım bıraktığı hayallerinin bir
noktasından tutmak için yeniden kolları sıvar... Joy Mangano’nun hayatının
anlatıldığı film, yıkılmak üzere olan bir aileye sahip genç bir kızın liderlik
basamaklarını adım adım çıkmasının öyküsünü anlatıyor. Joy ihaneti, masumiyetin kayboluşunu ve aşk yaralarını tecrübe ediyor. Bir kadının affı
olmayan iş dünyasının içinden sıyrılması ve bu kaosun içerisinde bulduğu
gizemli mutluluk kaynağını arayışına odaklanıyor. Filmin yönetmen koltuğunda Oscarlı sinemacı David O. Russell otururken ödüllü başrol Jennifer
Lawrence’a ‘Umut Işığım’ filminde olduğu gibi Bradley Cooper ve Roberto
De Niro eşlik ediyor.
‘Joy’ is a girl who has always had a wild imagination. She loves to invent things.
Despite all the difficulties her family has faced, her imagination has never ceased
and she has a knack for being able to do anything that’s practical. She tries to
maintain a ‘normal’ life despite being divorced, having a problematic mother,
two needy children and a tough-guy father. However, one day she has enough
and pulls up her sleeves to continue to follow her dreams. The film which depicts
the life of Joy Mangano tells the story of a young woman who climbs the ladder
to power. From a broken home, Joy experiences betrayal, loss of innocence and
heartache. It focuses on how she manages to succeed in a misogynistic business
world and her search for source of mysterious happiness. The film was directed
by Oscar-winning director David O. Russell and stars Jennifer Lawrence from
‘Silver Linings Notebook’ and Bradley Cooper and Roberto de Niro.
Müzik
MUSIC
Emel Müftüoğlu’ndan
AN ALBUM BY EMEL MÜFTÜOĞLU
Emel ile Yeniden
Pop müziğin sevilen sesi Emel Müftüoğlu uzun bir
aradan sonra “Emel ile Yeniden” isimli albümüyle müzik marketlerde yerini aldı. 1990 yılından
bu yana yaptığı çalışmalarda en iyi çıkış yapan
parçaların yer aldığı albümde, 11 şarkı Emel Müftüoğlu hayranlarıyla yeniden buluşuyor. Hovarda,
Hoş geldin Hüzün, Faka Bastın Bilsem, Deli Et
Beni, Bir Ümit Doğmaz mı?, Gönülden Gönüle,
Korkuyorum, Karlar Düşer, Bana Özel Şarkıları
albümde yer alan eserlerden. Bir döneme damgasını vuran ve hâlâ gece kulüplerinde en çok çalınan şarkılar arasında yer alan “Hovarda” şarkısına
yeniden klip çekildi. Klipte, Emel Müftüoğlu’na
kendisi gibi şarkıcı olan kızı Çağrı Müftüoğlu, Seray Sever, Tamer Karadağlı, Ercan Saatçi, Deniz
Arcak gibi ünlü isimler eşlik etti.
Son albümünü 2002 yılında çıkaran ünlü sanatçı
klip çekimi için Beykoz’daki eski kundura fabrikasında yönetmen Deniz Akel’le bir araya geldi.
Annesinin ilk klibinde 10 yaşındayken oynayan
Çağrı Müftüoğlu bu kez genç bir kız olarak izleyici karşısına çıkıyor.
<
<
18 Künye / Credits
Yapım / Production:
DMC Müzik
Yayın Tarihi / Release
Date: 2016
Raftakiler / In stores now
> Ahde Vefa – Tarkan
> Hodri Meydan – Bengü
> Kalbimde İzi Var - Gökçe Kılınçer
> Aynı Semtin Çocukları - Tuğba Özerk
Mayıs May 2016
After a very long time, the famous name of Turkish
pop music, Emel Müftüoğlu, has just released a brand
new album called “Emel ile Yeniden”. The album in
which the popular song that she released in 1990 is
also listed, consists of 11 tracks. Some of them are
Hovarda, Hoş geldin Hüzün, Faka Bastın Bilsem, Deli
Et Beni, Bir Ümit Doğmaz mı?, Gönülden Gönüle, Korkuyorum, Karlar Düşer, Bana Özel Şarkıları. A brand
new video clip was shot for ‘Hovarda’, a song that
made its mark on an era and which is still played at
nightclubs. Emel Müftüoğlu is accompanied by her
singer daughter Çağrı Müftüoğlu and famous names
like Seray Sever, Tamer Karadağlı, Ercan Saatçi and
Deniz Arcak in the clip.
The star whose previous album was released in 2002
had the video clip shot in an old shoe factory in Beykoz by the director Deniz Akel. Çağrı Müftüoğlu, who
was 10 when she played in her mother’s first video
clip, appears before fans as a young girl this time.
Kitap
READING
Ayrılık
geçer mi?
WILL THEY EVER
REUNITE?
Neredesin /
Finding You
<
Marc Levy
Can Yayınları
Fiyatı / Price: 20 TL
Seeing as it’s the time to compliment spring, a time of making new beginnings, then
let us join the discussion with a Marc Levy book…
Turkish readers were first introduced to this best-selling author with his first novel
‘If Only It Were True’. Levy’s writing adventure which began with this book now continues with many more that have been translated into many languages and millions
of readers around the world. This book is actually the second book of Levy’s writing
journey: ‘Finding You.’ This is the story of the love between Susan and Philip…
When they were growing up, Susan and Philip meant everything to each other. In the
spirited optimism of their youth, they swore that they would love each other forever – even if their lives forced them apart. She had plans to fight poverty in Central
America, while he would try to make it in advertising in Manhattan. Philip made a
promise: whatever happened to Susan, he would always be there for her. Little did
he know that this promise would transform his life – that keeping it would mean
opening his heart to an unwanted stranger, to someone who would first shatter his
world, but would ultimately bring everything together. Years pass by… Don’t you
want to know how it ends?
Raftakiler / In stores now
<
Nerde Kalmıştık?
Haldun Dormen
Doğan
22 Madem bahara övgüler düzme, yeni bir başlangıç yapma zamanı, biz de son yıllarda
dünyanın en çok okunan yazarlarından biri olan Marc Levy’nin Türkçe’deki yeni kitabıyla katılalım bu akıma…
Ülkemiz okuru, onu ilk kitabı olan ‘Keşke Gerçek Olsa’yla tanımıştı. Levy’nin bu kitapla başlayan yazı serüveni, bugün onlarca dile çevrilen kitapları, milyonları bulan
okurlarıyla devam ediyor. Bu kitap da aslında Levy’nin yazı serüveninin ikincisi kitabı:
‘Neredesin.’
Kendine özgü sıcak diliyle Susan ile Philip’in upuzun sevda öyküsünü anlatıyor Levy.
Birbirlerini çocukluklarından beri seven bu iki insan, belli bir yaşa geldiklerinde hayatta yaptıkları seçimler nedeniyle ayrı düşerler. Susan, kendini insanlığa adayarak
Honduras’ a, bir kasırganın ardından açlık, yoksulluk içinde kıvranan insanların yanına
gider. Amacı onlara yardım etmektir. Philip ise meslek olarak seçtiği reklâmcılıkta adım
adım ilerlemeye başlar. Çok az görüşseler de her ikisi de bunun geçici bir ayrılık olduğunu düşünmektedir. Ta ki Susan seçimini Honduras’tan yana yapana; Philip başka bir
kadınla kendine bir aile kurana kadar. Ve aradan yıllar geçer... Sonunda ne olduğunu
merak etmiyor musunuz?
Mayıs May 2016
Kahire Modern
Necib Mahfuz
Kırmızı Kedi
Muhteşem Will
Stephen Greenblatt
Everest
Beş Şehir
Alberto Manguel
YKY
Hayatın Renkleri
COLORS OF LIFE
kelebek
BUTTERFLIES
t
Çoğu kişinin çocukluk hatıralarında bir piknik günü kırlarda kelebeklerin peşinden koştuğu bir an
vardır. Onlar sadece doğada özgürce gezinmeleriyle değil, havada
küçük hareketlerle gerçekleştirdikleri uçuşlarıyla sizi cazibesine dâhil
eden oyuncu varlıklardır. Onları bu
uçuşlarıyla akrobasi yapan pilotlara benzetmeniz mümkün. Kısacık
ömre sığdırdıkları yüzlerce fotoğraf
karesiyle doğanın göz kamaştıran
varlıklarından olan kelebeklerin
yaşam süreleri dış etkenler de düşünüldüğünde 2–14 gün arasında
değişen bir zamana denk gelir. Bununla birlikte uzmanlar maksimum
yaşam süresinin 4 gün ila 10–11 ay
arasında değiştiğini söylüyorlar.
t
Most people would remember a childhood moment running in the fields
chasing butterflies. They are actors
who not only impress with their freedom but also, with their aeronautical acrobatics. It’s no wonder we
compare them to acrobatic pilots.
With hundreds of photos that they
squeeze into their short lives, the
lifespan of the beautiful creatures
of nature is obviously impacted by
external factors too. This equates to
around 2-14 days. But experts state
that the maximum lifespan of butterflies is anywhere between 4 days and
10-11 months.
24 Mayıs May 2016
25
Sırt Çantam
MY BACKPACK
26 Mayıs May 2016
Ege’nin cenneti
THE PARADISE OF THE AEGEAN
bodrum
Mayıs ayında, tatil sezonu tam açılmamışken,
sakin bir Bodrum yaşamaya ne dersiniz?
What do you say to enjoying a calm and
peaceful Bodrum in May, just before the holiday
season kicks off?
by bahadır batmaz
27
Sırt Çantam
MY BACKPACK
t
“Sanma ki sen geldiğin gibi gideceksin, senden öncekiler de böyleydiler. Akıllarını hep
Bodrum’da bırakıp gittiler...” Halikarnas Balıkçısı
böyle yazmıştı Bodrum için. Maviler mavisi gökyüzü, lacivert denizi, denize inen dar sokakları ve
bembeyaz evleri… Nasıl akılda kalmasın ki! İşte
Bodrum böyle bir yer. Bu yüzden Bodrum’da birçok başlangıç olabilir. Yazın yüz binlerce kişinin
ziyaret ettiği Bodrum’u baharda yaşamaya ne dersiniz? Mayıs ayı Bodrum’u yaşayabileceğiniz en
güzel aylardan. Çünkü hem kalabalık değil hem
de bunaltıcı sıcaklıklar yok. Hele bir de haftaiçi
Bodrum’a giderseniz işte o zaman değmeyin keyfinize. Bizim size önerimiz ilk gün Bodrum sokaklarında dolaşmanız. Yaz aylarında sokaklarında bile yürümenin zor olduğu Bodrum’da, sokakları yaşamanın tam zamanıdır. Çarşılarını gezin ve
liman boyu yürüyün. Bodrum Kalesi, Sualtı Arkeoloji ve Zeki Müren Müzesi’ni muhakkak görün.
>
Zeki Müren Müzesi / Zeki Müren Museum
28 Mayıs May 2016
“Don’t think you will leave the same person as you arrived.
To all those who came before you, it happened that way: they
lost their hearts in Bodrum.” This is what the Halicarnassus
Fisherman had to say about this paradise. The bluest sky, navy
seas, narrow streets that wind down to the water, snow white houses… How could you not lose your heart here! This is
exactly the type of place Bodrum is. That’s why there could
be many beginnings in Bodrum. What do you say to experiencing Bodrum, which hundreds of thousands of people flock
to in summer, in spring? The month of May is one of the best
times to visit Bodrum because not only is it quiet, but there’s
still time for the temperatures to heat up. And if you’re in Bodrum during the week, that’s when it’s even better. What we
recommend that you do on the first day is to wander through
the streets of Bodrum. It’s the perfect time to experience the
streets that get way too crowded in the summer months, making it difficult to even walk. Experience the shopping and walk
along the harbor. And make sure to visit Bodrum Castle, the
Underwater Archeology Museum and Zeki Müren Museum.
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Merkezden uzaklara gidin
Turn your head away from the town center
Eğer Bodrum’u tepeden izlemek istiyorsanız Değirmenburnu’na gitmenizi öneriyoruz. Buradaki manzara güneşin
batışında muhteşem oluyor. Doğu yönünde Bodrum, Karaada ve Gökova Körfezi, batıya doğru Gümbet koyu, Adaboğazı ve arka planda Kos’u seyredebilirsiniz. Turgutreis
ve Gümüşlük Bayrak Tepesi de muhteşem bir manzaraya
sahip. Yalıkavak’taki değirmenleri de görmenizi öneriyoruz. Ve tabii Gümüşlük. Burası Bodrum’un olmazsa olmaz
durağı. Küçük köy özelliğini koruyan; balık pişirmekte
ve ahtapot salatası yapmakta üzerlerine olmayan balıkçı
lokantaları, koyun ilerisinde paçalarınızı sıvayıp denizden yürüyerek gidilebilen, tavşanların dolaştığı adası ile
her şey güzel mi güzel. Köyün girişinde aracınızı otoparka bırakacaksınız ve yürüyeceksiniz. Tabii popülaritesinin
gün geçtikçe artması tenhalığından eser bırakmamış. Ama
sezon tam açılmadan, hafta içi giderseniz huzurlu, sessiz
bir Gümüşlük bulacaksınız. Sabah kahvaltısını merkezdeki
çay bahçesinde yapın. Köy tereyağı, peyniri, reçeli, yumurtası…
If you want to look out to Bodrum from above, then
head to Değirmenburnu. The view at sunset is amazing here. You will see Bodrum, Karaada and the
Gulf of Gökova to the east and Gümbet bay and
Adaboğazı to the west. Kos will be the backdrop to
all of this. Turgutreis and Gümüşlük Bayrak Hill also
offer excellent views. We also recommend that you
see the mills in Yalıkavak. And of course, Gümüşlük.
This is the indispensable stop of Bodrum. Everything here from its excellent seafood restaurants
to Rabbit Island which you can walk to in this small
fishing village that still has plenty of character is
beautiful. Leave your car at the car park at the entrance of the village and walk. Its increasing popularity has resulted in a busier atmosphere. But if you
go before peak season, you’ll still get to experience
a calm and peaceful Gümüşlük. Enjoy breakfast at
the main tea garden along the water. Home made
butter, cheese, jam, eggs…
30 Mayıs May 2016
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Mazı
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Bodrum’a 1 saat 10 dakika süren
seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma,
Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:10, 18:20’de.
Bodrum’dan İstanbul’ a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 12:00, 20:40’ta.
Onur Air’s 1 hour and 10 minute flights from Istanbul to Bodrum
depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 10:10, 18:20.
Flights from Bodrum to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at
12:00, 20:40.
Aradığınız sessizlik ise
If you seek silence…
Eğer daha sakin bir Bodrum arıyorsanız yarımadanın
kıyısında, Gökova Körfezi’ne komşu Mazı’da zeytin
ağaçlarının ortasında sessiz bir tatil yapabilirsiniz.
Mazı, 25 yıldır turizme ve imara açılmamış olması sayesinde bu denli bâkir. Denizden gelebilecek korsan
saldırılarına karşı, biri denize daha yakın olmak üzere iki noktaya kurulmuş Mazı’nın köyleri: Aşağı Mazı
ve Yukarı Mazı. Her iki bölgede yerel halk geçimini
halıcılık, balıkçılık ve arıcılıkla sürdürmekte. Turizm
yeni yeni gelişen bir sektör. Zaten bölgenin bâkirliği
de bu yüzden. Buradaki cennet koylar böyle tenha
kalsa keşke! Zaten Mazı’yı Mazı yapan sessiz koyları.
Sahilden 1.5-2 kilometre içerideki Aşağı Mazı’nın üç
ayrı koyu var. Köyden sola, aşağı doğru Hurma, İnceyalı ve Çakıllıyalı. Koyların üçünde de deniz sığ ve
sahili çakıllı.
If you’re after an even quieter Bodrum, then you can holiday amongst the olive trees in Mazı, neighbor to the Gulf
of Gökova. Mazı is untouched because it hasn’t been opened for tourism or development in 25 years. There are two
villages in Mazı: one was established to protect against
attacks from the sea and the other is a little closer to the
sea. They are Upper and Lower Mazı. The locals in both
villages earn a living through carpet making, fishing and
beekeeping. Tourism is a newly developing industry here.
And that’s why everything is so natural. It would be great
if they stayed that way! What makes Mazı Mazı is its quiet
bays. There are three different bays in Lower Mazı which
is 1.5-2 kilometers inland. When you head left from the village, you’ll see Hurma, Inceyalı and Çakıllıyalı towards the
water. The water is shallow in all of them and the shores
are pebbly.
32 Mayıs May 2016
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Çeşit çeşit deniz mahsulü
A huge variety of seafood
<
Ege mutfağını seviyorsanız Bodrum bu mutfağa
dair her lezzeti barındırıyor. Değişik otlarla yapılan
birbirinden leziz mezeler, deniz börülcesi, kabak
çiçeği dolması bölgenin masalarının olmazsa olmazı.
Dahası envai çeşit balık, ahtapot, kalamar… Burası
deniz mahsullerini sevenler için adeta cennet.
Sabahları Gümüşlük’te, Yalıkavak’ta iskeleye yanaşan
teknelerden taze balık alma imkânınız da var. Ama siz
iyi bir balık restoranına gidin ve lağos yiyin.
If you like Aegean cuisine, then you’ll be happy in
Bodrum because it contains many of its flavors. Delicious
appetizers made with various herbs, sea beans and
stuffed squash blossoms are the indispensables of the
region. There’s also plenty of fish, squid and calamari…
This is a paradise for lovers of seafood. You also have
the chance to purchase fresh fish from the boats that
approach the jetty in the mornings at Gümüşlük and
Yalıkavak. But we recommend that you go to a good
seafood restaurant and eat grouper.
Bodrum markets
Bodrum’un pazarları da bir o kadar meşhur. Sadece
merkezde değil, bütün civar köylerde haftanın belli
günlerinde pazarlar kuruluyor. Bu pazarların ilçenin en
otantik durakları olduğunu söyleyebiliriz. Salı günleri
‘bez’ pazarı meşhur. Yöreye has tüm dokumaların satıldığı bu gün, gerçekten çok renkli geçiyor. Her zevke
hitap eden çeşitli renklerde kumaşlar bayram yerine
çeviriyor burayı. Kilimler, halılar, mutfak eşyalarını da
pazarda bulmanız mümkün. Perşembe ve cuma günleri
kurulan ‘yemiş’ pazarında ise sebze ve meyvenin bir
arada satıldığı çeşitlilik karşısında şaşırabilirsiniz. Üçdört çeşit havuç, mandalina ve limonlar... Hardal, ısırgan, menekşe otları, börülceler pazarın vazgeçilmezleri. Özellikle yöreye has, gayet şekilsiz bir görünüşe sahip ‘çintar’ mantarı son derece lezzetli. Cumartesi günü
Turgutreis pazarına mutlaka zaman ayırmalısınız. Gerçekten büyük, çeşidin bol olduğu tam bir pazar yeri.
Kumaş çeşitleri Bodrum’da olduğu gibi çok zengin.
Ayrıca Bodrum’da köy yaşamını gözlemleyebileceğiniz
birçok durak var. Bunun için asfalt yoldan toprak bir
yola sapmanız kâfi.
Bodrum’s markets are extremely famous. Markets are
set up not only in Bodrum city center but also on certain days in the surrounding bays. They are the most
authentic stops of the district. The ‘cloth’ market on Tuesdays is famous. This day in which all the weavings of
the region are sold truly is colorful. The multi-colored
fabrics in various colors that appeal to all tastes turn
the market into a festival place. It’s also possible to find
kilims, carpets and kitchenware here. You’ll be surprised at the variety you’ll find at the ‘fruits and nuts’ market on Thursdays and Fridays. Three-four varieties of
carrots, mandarins and lemons… Mustard, nettle, violet
herbs and cowpeas are the indispensables of the market. The not to attractive ‘çintar’ mushroom, which is
unique to the region, is especially flavorsome. On Saturday, head to Turgutreis market. It’s a huge marketplace
with an extensive variety of foods and other goods. The
fabric variety is just as large as it is in Bodrum. Also,
there are plenty of places where you can witness village
life in Bodrum. All you need to do to see it is head off
the beaten track.
34 Mayıs May 2016
t
Bodrum pazarları
Gelenek
TRADITION
Baharın
en coşkulu
bayramı
THE MOST JOYOUS SPRING
FESTIVAL
hıdırellez
Anadolu’da hâlâ görkemli törenlerle
kutlanan Hıdırellez, yeni bir mevsimin
gelişini, doğanın ve evrenin canlanmasını
sembolize eden bir bahar bayramı…
Still celebrated with elaborate ceremonies
in Anatolia, Hıdırellez is a festival that
symbolizes the arrival of a new season and
the rebirth of nature and the universe…
photos gökhan değirmenci
36 Mayıs May 2016
37
Gelenek
TRADITION
t
Anadolu’da kış mevsiminin bitip yaz mevsiminin başlamasını sembolize eden Hıdırellez, özellikle evlilik, güzellik ve zenginlik getireceği inanışlarıyla günümüzde de
varlığını sürdürüyor. “Ruz-ı Hızır” (Hızır Günü) yani Hıdırellez, Hızır ve İlyas Peygamber’in yeryüzünde buluştukları gün. Hızır ve İlyas sözcüklerinin birleşiminden doğan
Hıdırellez’in kökeni hakkında çeşitli fikirler atılmış ortaya.
Bunlardan bazıları Hıdırellez’in Mezopotamya ile Anadolu kültürlerine ait olduğu; bazıları ise İslamiyet öncesi
Orta Asya Türk kültür ve inançlarına ait olduğu yolunda.
Hızır, yaygın bir inanca göre, hayat suyu (ab-ı hayat) içerek ölmezliğe ulaşmış; özellikle baharda insanlar arasında
dolaşarak zor durumda olanlara yardım eden, bolluk-bereket ve sağlık dağıtan, Allah katında ermiş bir ulu ya da
peygamber. Baharın ve tazeliğin sembolü olan Hızır’ın
doğum tarihi ve yaşadığı yer ise kesin olarak bilinmiyor.
38 Mayıs May 2016
In Anatolia, Hıdırellez, which symbolizes the end of
winter and the onset of summer, continues to exist
even in present day especially with strong beliefs
that it will bring happiness in marriage, beauty and
wealth. It is celebrated as the day in which Prophets
Hızır (Al-Khidr) and Ilyas (Elijah) met on earth. The
name is a combination of the names of the two prophets. Some believe that Hıdırellez belongs to Mesopotamian and Anatolian cultures while others believe it’s from Central Asian Turkish culture and beliefs
pre-Islamic times. According to a common belief,
Hızır reached immortality by drinking ‘the water of
life’; he was either a prophet or noble in the eyes
of God. In spring especially, he would help people in
need, provide abundance and health. However, it is
uncertain when he died or where he lived.
Gelenek
TRADITION
> İstanbul’da Hıdırellez kutlamalarının adresi uzun zamandır
Ahırkapı. Ahırkapı Büyük Roman Orkestrası’yla bayramı
kutlayan katılımcıların coşkusu görülmeye değer.
Ahırkapı is where Hıdırellez has been celebrated in Istanbul for
years. The fun instigated by the Ahırkapı Great Roman Orchestra
is definitely worth seeing. <
Farklı Hıdırellez kutlamaları
Various Hıdırellez celebrations
Hıdırellez, tıpkı diğer bayramlarda olduğu gibi günler öncesinden başlayan hazırlıklarla kutlanıyor. Evler temizleniyor, çünkü temiz olmayan evlere Hızır’ın uğramayacağı
düşünülüyor. Yeni elbiseler alınıyor, tertemiz giyiniliyor.
Hıdırellez kutlamalarının yeşillik, ağaçlık alanlarda, su
kenarlarında, bir türbe ya da yatırın yanında yapılması
adetten.
Gidilen kırlık alanda çeşitli eğlenceler düzenlenip piknik
yapılıyor, dilekler dileniyor. Bolluk ve bereket kadar, sağlığın da sembolü Hıdırellez... Baharın bu en diri döneminde, kırlardan toplanan çiçek ve otlar kaynatılıp içildiği takdirde her derde deva olacağı düşünülüyor. Kırklareli’nin
Babaeski İlçesi’ne bağlı Yeniköy’de Hıdırellez’e 40 gün
kala “Kırklar” adıyla kutlama yapılıyor. Salıncaklarda sallanılıp yumurtalar boyanıyor. Hıdırellez sabahı erkenden
kalkılıp, sağlık getireceği inancıyla söğüt dalı asılıyor evlerin kapılarına. Kırklareli Geçitağzı Köyü’nde de 41 çeşit
ot toplanıp, suyla karıştırılarak yıkanılıyor.
Hıdırellez gecesi Hızır’ın uğradığı yerlere ve dokunduğu
şeylere feyiz ve bereket vereceğine inanıldığı için yiyecek
kaplarının, ambarların ve para keselerinin ağızları açık
bırakılıyor. Ev, bağ-bahçe, araba isteyenler, Hıdırellez gecesi herhangi bir yere istediklerinin küçük bir modelini
yaparlarsa Hızır’ın kendilerine yardım edeceğine inanıyorlar. Kırklareli Erikler Köyü’nde Hıdırellez sabahı güneş
doğmadan kalkılıp, dereden alınan su içine, akşamdan
toplanan yöresel bir ot olan silkinti otu atılarak, banyo
yapılıyor. 7 ve 8 Mayıs günlerinde de Hıdırellez pikniği
gerçekleştiriliyor.
Like other festivals, Hıdırellez is celebrated by preparing days in advance. Houses are cleaned because the
belief is that Hızır will not enter those that are dirty.
New clothes are bought and worn. It’s a tradition that
the celebration itself takes place outdoors in forests,
along the water, or near a shrine or entombed saint.
Picnics are enjoyed and wishes are made during the
various activities at these celebrations. Hıdırellez is
the symbol of abundance and health. It’s believed
that boiling and drinking the flowers and herbs that
are picked during this most lively time of spring will
bring goodness to every aspect of lift. A celebration
called “Kırklar” is held 40 days before Hıdırellez in
Yeniköy, a place tied to the Babaeski district of Kırklareli. People ride in swings and eggs are painted. Everyone wakes up early on the morning of Hıdırellez and
hangs a willow branch on their doors as this is believed to bring health. In Kırklareli Geçitağzı Village, 41
different types of herbs are picked and washed with
water. Pantry doors, barns and money pouches are
left open on the night of Hıdırellez as this is when Hızır will stop by. People make little models of whatever
it is that they want - cars, houses and more - in the
place they want, believing that Hızır will help them
achieve that. In Kırklareli Erikler Village, people wake
up before sunrise on Hıdırellez, obtain water from the
creek and bath in it together with a specific herb they
pick the night before. On 7-8 May, a Hıdırellez picnic
is held.
40 Mayıs May 2016
Gelenek
TRADITION
> 6 Mayıs ülkemizde
Hıdırellez olarak
kutlanırken, Hıristiyanlar
tarafından da doğanın
uyanmasının ilk günü
olarak kabul ediliyor.
6 Mayıs’ı Ortodokslar
Aya Yorgi, Katolikler St.
Georges Günü olarak
kutluyor.
While Hıdırellez is
celebrated in Turkey on 6
May, Christians regard it
as the first day of nature’s
awakening. On 6 May,
the Orthodox celebrate
it as Aya Yorgi Day and
Catholics celebrate it as
St. Georges Day. <
For good luck…
Hıdırellez’de kimi bölgelerde “baht açma” törenleri de uygulanıyor yaygın olarak. Bu törene İstanbul ve çevresinde “baht açma,” Denizli ve çevresinde “bahtiyar,” Yörük ve
Türkmenler’de “mantıfar,” Balıkesir ve çevresinde “dağara yüzük atma,” Edirne ve çevresinde “niyet çıkarma,” Erzurum’da
“mani çekme” adı veriliyor. Baharda doğanın ve tüm canlıların
uyanmasıyla eş anlamlı olarak insanların da talihlerinin açılacağı inancıyla, şanslarını denemek için yapılıyor bu törenler.
Hıdırellez’den bir gece önce bahtını denemek ve kısmetlerinin
açılmasını sağlamak isteyen genç kızlar, yeşillik bir yerde veya
bir su kenarında toplanıyor. İçinde su bulunan bir çömleğe
kendilerine ait yüzük, küpe, bilezik gibi şeyler koyarak ağzını
tülbentle bağladıktan sonra bir gül ağacının dibine bırakıyorlar. Sabah erkenden çömlekler maniler söyleyerek açılıyor.
In some regions, the ceremony called “baht
açma” is held during Hıdırellez as well. It has
different names in various regions throughout
Turkey. These ceremonies are held to try one’s
luck with the belief that their luck will open together with the rebirth of nature and all other
living creatures. Young girls who want to get
married will gather somewhere green or along
the water at night before Hıdırellez. They will
place belongings like jewelry in a cloth and tie
it up and place it in a jug with water. They will
then leave this jug beneath a rosebush. The
jugs will be opened early the following morning
accompanied to poetry-songs.
42 Mayıs May 2016
t
Baht açmak için…
Söyleşi
INTERVIEW
Dönem dizilerinin yıldızı
THE STAR OF PERIOD TV SERIALS
tuğçe kumral
Şu aralar Asla Vazgeçmem dizisiyle karşımızda. Dönem dizilerinin aranılan yüzü o. Tuğçe Kumral, kendisi
için sıradan karakterlerin en marjinali olduğunu söylüyor.
She’s currently acting in the TV series ‘Asla Vazgeçmem’. She’s the sought-after face of period shows.
Tuğçe Kumral says that she’s the most marginal of ordinary characters.
by banu bozdemir photos ozan akgün
t
Asla Vazgeçmem dizisiyle başlayalım… Biraz
entrikacı, arabozucu bir roldesiniz.
Oynadığım karakter aslında sürekli dönüşüme giriyor.
Şimdi de masum zamanları. Karakterim sahada değişti.
Let’s begin with ‘Asla Vazgeçmem’… Your role involves a little wheeling and dealing and mischief.
The character I play is constantly going through change.
These are her innocent times. My character changed on
the field.
Sizin bir etkiniz oldu mu?
Etkisi var diye düşünüyorum. Bizim senaristlerimiz anladığım kadarıyla çok ciddi bir şekilde diziyi izliyorlar.
Ben bu arada hep metni oynamaktan yanayım. Ama
bazen bir şey ekliyorum ya da oynuyorum. Onlar hemen yakaladılar bunu ve ona göre değiştirmeye başladılar.
Do you think you’ve had an impact?
I think so. From what I understand, our writers watch the
show very carefully. I always prefer to play the script.
But sometimes I add something or I just act. They noticed this immediately and begin to change things accordingly.
İki tane sinema filminiz var ama daha fazla olabilir de. Sizin bu konuda düşünceniz?
‘Meddah’ ilk sinema filmim. Altı yıl geçti. Sinema görüşmesine gittiğim zaman bir sinema yapıyoruz gerginliği var üst perdeden. Ama castları da çok ‘dizivari’
yapılıyor. Hep fedakârlık üzerinden gidiyor bu ülkede
işler. Sinemaysa daha az para alman lazım vs… Gişe
filmi yapıyorsun, dizide çok parlayan çocuğu getirmişsin oraya. Dolayısıyla benim esnekliğim azaldı. Oyuncu nereyi istiyorsa orada var olmalı, hiçbiri bir diğerinden daha az değerli değil.
You have two cinema films up your sleeve but there
could be more. What are your thoughts on this?
‘Meddah’ was my first cinema film. It’s been six years since then. When I go to a cinema casting, there’s always
this seriousness of making a cinema film from above. But
the casting is a lot like TV series. This industry operates
on sacrifices in this country, like you have to accept less
money if it’s a cinema film… You produce a box office
film and you’ve cast a TV star. I’m less flexible as a result.
An actor should be wherever he or she wants, nothing
should be more important than the other.
“Rol bazen beşinci parametre”
“The role can sometimes be irrelevant”
Bir rol seçme kriteriniz var mı?
Var ama bu durumlara göre çok değişiyor. Bir kere
yapımcısı çok önemli. Bu prodüksiyon işi ve arkasında
durulmazsa en iyi senaryoların bile heba olduğunu görüyoruz. Rol bazen beşinci parametre olabiliyor.
Do you have criteria when you’re choosing a role?
Yes but this changes depending on the situation. Firstly,
the producer is very important. It’s all about production
and if you don’t stand by it, even the best stories can be
wasted. The role can sometimes be irrelevant.
46 Mayıs May 2016
47
Söyleşi
INTERVIEW
Sıradan karakterleri çok marjinal, marjinalleri de
çok sıradan buluyorum demişsiniz.
Evet, hep sorarlar ya ‘ne oynamak istersiniz’ en çok
diye… ‘Şizofren’ falan derler. Bazen o kolay. Ne kadar
yaşadığı önemli. Bir karakterin evi varsa, biz onun yataktan kalkmış halini görüyorsak yani gerçek hayattaki
kompozisyonu yaratabiliyorsak o zaman çalışıyor işte.
Yataktan kalkarken makyajsız olmalı. Ben direniyorum bu duruma ki güzel olduğunda da gösterebilelim.
“Kenter’i yıldızlarda zannediyordum”
Moda tasarımı okumuşsunuz ama oyunculukta
karar kılınmış. İlk tercih değil miydi moda?
Aslında konservatuar okunmak isteniyordu ama moda
okundu. Çocukken oyunculuk aklımda hep vardı
ama ben meslek olduğunu bilmiyordum. Ben Yıldız
Kenter’i yıldızlarda yaşayan biri zannediyordum. Ama
o bir dürtü. Benim gibi tipler üzerinden bakmak daha
farklı. Anne babası oyuncu olanlar için normal. Ama
benim için ailem engeldi, çünkü o zaman diziler yoktu. Sahneye çıkmak istiyorduk ama neden olduğunu
bilmiyorduk.
You’ve said that ordinary characters are marginal and
that you find marginal people very ordinary.
Yes. You know how they always ask ‘what would you
like to play’… And they say ‘a schizophrenic’. Sometimes
that’s easy. It depends on what they’ve experienced. If a
character has a home and we can see what they look like
when they wake up, in other words, if we can depict them
naturally, then it works. You can’t be wearing makeup
when you’ve just gotten out of bed. I try to resist so that
we can depict them when they’re beautiful as well.
“I thought Kenter lived in the stars”
You studied fashion design but decided on acting.
Wasn’t fashion your first preference?
I actually wanted to study at the conservatory but I studied fashion. I always had acting on my mind as a child but
I didn’t know it was a profession. I thought Yıldız Kenter
lived in amongst the stars. But she gave me such a nudge… It’s different with people like me. It’s normal for people whose parents are in acting. For me, my family was a
hindrance because back then, there were no TV shows. I
wanted to be on stage but didn’t know why.
Kısa Kısa / In Short
En sevdiğiniz şehir?
İstanbul.
İstanbul’un en güzel tarafı?
Çeşitlilik…
İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz?
Evimin balkonundan…
Hangi ülkede ya da şehirde yaşamalıymışım dediniz?
Antakya.
Âşık olduğunuzda kentte ilk gideceğiniz yer?
Beyoğlu.
Hangi ülke mutfağını seversiniz?
Akdeniz mutfağı.
<
Your favorite city?
Istanbul.
What’s the best thing about Istanbul?
Variety…
From where do you like to look out to Istanbul?
My balcony at home…
In which country or city would you liked to have lived?
Antakya.
If you were to fall in love, where would you first go on
in the city?
Beyoğlu.
Which cuisine is your favorite?
Mediterranean.
48 Mayıs May 2016
Söyleşi
INTERVIEW
‘Bu yıl tiyatro olacak’
‘This year there’ll be theater’
<
Hayatınızda tiyatro var mı?
Ben kadraj oyunculuğunu çok sevdim. Bir de televizyonda
tutunmak için bir süreyi vermek gerekli. İlk yıllarda
yapamadım tiyatro, belki böyle bir hevesim de yoktu. Bir
de dizi şartları bunu zor kıldı. Benim oynadığım diziler
çok uzun soluklu olmadı ama ben bir şekilde oynamaya
devam ettim, ediyorum. Tiyatroda biraz şımarmak,
istediğim insanlarla çalışmak istedim açıkçası. Ama bu yıl
yapacağım. Turne çalışması olan bir oyun olacak sanırım.
Is theater a part of your life?
I really like ‘frame’ acting. And also, you have to give it time
to actually find a place in TV. I couldn’t take part in theater
in the early years or maybe I just didn’t have any desire. The
conditions in TV shows also made this difficult. The shows I’ve
been a part of weren’t lasting but I continued and continue to
act. I did want to feel spoilt in theater and there were people
I wanted to work with. I will do it this year though. I think it’s
going to be a play that tours.
You’re really happy about acting then?
I’m very happy. Meeting Tomris Giritlioğlu was the beginning of this journey for me. I’d actually long forgotten this
issue. I wanted to drop out of school in third class but the
universe somehow takes you elsewhere. When you’re young, you always think that it’s too late but learning never
ends.
‘Gerçek kadın oynamayı seviyorum’
‘I like playing real women’
Komedi oyunculuğu için ne dersiniz?
Asla Vazgeçmem’de var aslında. Bazen sırf dram oluyor, bazen de sırf komedi. O benden gelen bir şey.
Ben hayatı çok dramatize etmeyen birisiyim. Dolayısıyla benim bakış açım da daha mizahi taraftan, daha
dirençli oluyor.
What do you think about comedy acting?
There’s actually a little of that in ‘Asla Vazgeçmem’. Sometimes it’s just drama and sometimes it’s just comedy.
That’s something that I create. I don’t dramatize life very
much. As a result, my perspective is more humorous,
more resistant.
Dönem dizilerinde de gördük sizi, çok da yakışıyor. Dönem dizilerimizin de çokça arttığı bir
zamanda oyuncu açısından artısı eksisi nedir bu
durumun?
Dört dönem dizisinde oynadım. Çok seviyorum kendi
adıma. Üç sezondur yapmıyorum. Ama şimdi yapabilirim. Özledim, zamanı geldi.
We’ve also seen you in period shows and it suits you
very much. Considering the increasing interest in period shows, what are the advantages or disadvantages
for actors?
I’ve appeared in four period shows. I love them. I haven’t
been doing anything for three seasons but I miss them
and the time is right.
Canlandırmak istediğiniz bir karakter var mı?
Birbirinden farklı ritimdeki karakterleri oynamayı seviyorum ben. Gerçek kadınları oynamayı seviyorum.
Artık esas kız algısından da çıkıyoruz yavaş yavaş.
Mesleği olan, bakışı olan bir kadın!
Is there a character you’d like to bring to life?
I like playing different characters. I like playing real women. We’re slowly moving away from the whole idea of
the main female character. I’d like to play a woman who
has a profession and a view!
50 Mayıs May 2016
t
Oyunculuk yapmaktan çok mutlusunuz o zaman?
Çok memnunum. Tomris Giritlioğlu ile tanışmamla
birlikte bir şekilde hikâye başlamış oldu. Aslında ben
kapatmıştım mevzuyu, çok acı çekmiştim. Üçüncü sınıfta okulu bırakmak istedim ama bir şekilde evren
onu karşına getiriyor. Gençken hep geç kaldığımızı
düşünüyoruz ama öğrenme devam ediyor.
Sergi
Kesişen
Dünyalar:
Elçiler ve
Ressamlar
EXHIBITION
INTERSECTING
WORLDS: AMBASSADORS
AND PAINTERS
Suna ve İnan Kıraç Vakfı Oryantalist
Resim Koleksiyonu’ndan yapılan
“Kesişen Dünyalar: Elçiler ve
Ressamlar” sergisi, sizi sanatın
rehberliğinde diplomasi tarihinin
dolambaçlı yollarında gezdiriryor.
The “Intersecting Worlds:
Ambassadors and Painters”
exhibition presented as part of the
Suna and Inan Kıraç Foundation
Orientalist Art Collection introduces
you to interesting characters while
taking you through the oblique
paths of diplomatic history through
artistic guidance.
54 Mayıs May 2016
55
Sergi
EXHIBITION
Vergennes Kontesi’nin portresi / Portrait of Countess Vergennes
(Antoine de Favray)
56 Mayıs May 2016
The exhibition at Istanbul Pera Museum sees ambassadors
and painters continue to present reports and letters and
depict their respective eras, travels, what they’ve witnessed, their worldviews and the ceremonies they attended.
The exhibition highlights ambassador portraits from the
17th to the 19th centuries and how passionate ambassadors were about art. While the artworks on display guide us
through an intense diplomatic history, they also introduce
us to the more interesting characters of the era. The works
of orientalist artists like Jean-Baptiste Vanmour, George
Engelhardt Schröder, Antoine de Favray, Fausto Zonaro,
Louis François Cassas, Carl Fredrik von Breda, Luigi Mayer and Clara Barthold Mayer are some of the highlights of
the exhibition that will be open until 29 June. At the same
time, visitors also get to see Osman Hamdi Bey’s masterpiece ‘Turtle Trainer’, amongst others.
>
>
t
İstanbul Pera Müzesi’ndeki sergide elçiler ve
ressamlar, raporlarını, mektuplarını sunmaya, kendi çağlarını, dünya görüşlerini, gezip gördüklerini,
katıldıkları törenleri anlatmaya devam ediyor.
Sergi, 17. yüzyıldan 19. yüzyıla kadar elçi portrelerini ve elçilerin sanat koruyuculuğunu gözler önüne seriyor. Sergilenen eserler, diplomasi tarihinin
dolambaçlı yollarını gezdirirken, bizleri dönemin ilginç kişileriyle de tanıştırıyor. Sergide, Jean-Baptiste Vanmour, George Engelhardt Schröder, Antoine
de Favray, Fausto Zonaro, Louis François Cassas,
Carl Fredrik von Breda, Luigi Mayer ve Clara Barthold Mayer gibi oryantalist sanatçıların eserlerini 29
Haziran’a kadar görebilirsiniz. Aynı zamanda, Osman Hamdi Bey’in başyapıtı ‘Kaplumbağa Terbiyecisi’ de sergilenenler arasında.
Yusuf Agâh Efendi (Carl Fredrik van Breda)
Sergi
Elçinin Onuruna Sarayda Verilen Yemek / A Dinner in Honor of the
Ambassador in the Palace (Jean Baptiste Vanmour)
>
>
Mehmet Said Efendi ve Maiyeti / Mehmet Said Efendi and Attendants
(George Engelhardt Schröder)
>
EXHIBITION
İki Müzisyen Kız / Two Musician Girls (Osman Hamdi Bey)
Osmanlı’da elçilerle ilişkiler
Relations between the Ottoman and ambassadors
Osmanlı, erken dönemlerinden itibaren Avrupa devletleriyle yoğun ilişkiler kurmuş, Batılılar için kimi zaman korkuyla karışık bir merakla yanı başlarındaki bu
büyük askeri gücün ve siyasi otoritenin kaynağı olan
devleti daha yakından tanıma ve anlama çabası politik
bir gereklilik olarak ortaya çıkmış. Farklı kültürlerin bu
karşılaşması kuşkusuz en kalıcı ürünlerini sanat alanında vermiş. Savaş, ittifak arayışları, ticaretin geliştirilmesi ve statü çatışmaları yaşanan yoğun diplomatik
trafiğin en önemli nedenleridir. Geniş bir coğrafyaya
yayılan Osmanlı İmparatorluğu özellikle 19. yüzyıla
kadar diğer ülkelere gönderdiğinden daha fazla elçiyi kabul etmiş, gelen elçileri kendine özgü gelenekler
uyarınca ağırlamış. Batılı elçiler Osmanlı’nın İstanbul
başta olmak üzere kentlerini, toplumsal yapısını, geleneklerini, idari ve askeri yapısını belgeleme ihtiyacıyla
hareket etmiş; geri dönerken hazırladıkları raporların
yanı sıra yanlarında götürdükleri hediyelerin ve resimlerin tanıklığından da yararlanmışlardır.
Since its earlier periods, the Ottoman Empire held strong
relations with European states. Urged by curiosity and
a certain degree of fear at times, the West’s efforts, on
the other hand, to be acquainted with and understand
this government of immense military power and source
of political authority, emerged as a political exigency.
Undoubtedly, the encounter of markedly different cultures bore the most enduring fruit within the realm of arts.
Wars, the increase of trade as a means of mutual prosperity, and conflicts of status were the most significant
factors behind the intense traffic of diplomacy. Sprawled
across a vast geography, the Ottoman Empire welcomed
more ambassadors than it sent to other countries, and
particularly until the 19th century; these ambassadors
were embraced, per Ottoman tradition. In turn, western
ambassadors were prompted by the need to document
the cities, particularly Istanbul, social structure, customs,
administrative and military organization of the Ottoman
Empire: apart from the reports they drafted upon their
return, they also took advantage of the gifts and paintings they carried along.
58 Mayıs May 2016
CASINO QUEEN
OF MONTENEGRO
KARADAĞ
Avrupa’nın vizesiz gidilen
en iyi casinosundayız.
Ya siz!!!
İstanbul Ofis: Şevketiye Mah. İstasyon Cad. No: 6 Yeşilköy / İstanbul
Tel: +90 532 225 46 95 - 532 712 90 11
Sergi
>
Yeni Cami ve İstanbul Limanı / New Mosque and Istanbul Harbor
(Jean Baptiste Hillair)
>
EXHIBITION
Türk Hareminden Bir Sahne / A scene from the Turkish Harem
(Franz Hermann, Hans Gemminger, Valentin Mueller)
Osman Hamdi Bey’e özel bölüm
A section dedicated to Osman
Hamdi Bey
<
Pera Müzesi’nin Sevgi ve Erdoğan Gönül Galerisi’nde
Osman Hamdi Bey’e ayrılan özel bir bölüm, Suna ve
İnan Kıraç Vakfı Koleksiyonu’nda yer alan yapıtlarıyla,
onun tutkunu olduğu resim sanatıyla ilişkisinin farklı
yönlerini sergileyen örnekler sunarken bu çok yönlü
kişiliği bir kez daha selamlıyor.
>
While the special section in Pera Museum’s Sevgi and
Erdoğan Gönül Gallery dedicated solely to Osman
Hamdi Bey and together with the artworks in the Inan
Kıraç Foundation Collection presents different aspects
of his relationship with painting, it also salutes this
multifaceted character once again, and emphasizes just
how passionate he was about painting.
Kaplumbağa Terbiyecisi / The Turtle Trainer (Osman Hamdi Bey)
Monumental portraits
Bu amaçla çoğu zaman aslına sadık görsel belgeler
oldukları varsayılan resimler, saygınlığın ve toplumsal
konumun en açık ifadeleri olmuş, kitlelere de hitap
edebilme potansiyelleri açısından özel bir yere ve anlama sahip olmuşlardır. Elçilerin Doğu’ya giderken
maiyetlerine aldıkları ressamlara ya da burada karşılaştıkları sanatçılara sipariş vererek yaptırdıkları eserler
Avrupa şatolarının duvarlarını süsleyen koleksiyonlara, gravürlü kitaplara dönüşmüş; başka sanatçıların
eserlerine de kaynaklık ederek Osmanlı dünyasına ilişkin geniş bir görsel dağarcığın oluşmasını sağlamıştır.
Often presumed to be true-to-life visual documents, such
paintings thus became the most evident expressions of
respectability and social status, and attained a special place and meaning, partly due to their potential to address
the masses. The words that ambassadors commissioned
to artists they added to their retinue en route to the East
or to their local counterparts they encountered during
service, evolved into books with engravings or collections
decorating the walls of European chateaus, and served as
a source material for works by other artists, thus generating a large visual repertoire on the Ottoman world.
60 Mayıs May 2016
t
Anıtsal portreler
360 Derece
360 DEGREES
Ege’nin huzuru
THE PEACE OF THE AEGEAN
şirince
Muhteşem evlere sahip bu köy, doğası ve
yerel el ürünleriyle her yıl binlerce kişinin
gezi listesinde yer alıyor. Eğer Şirince’yi
sakince yaşamak istiyorsanız en uygun
aylardan biri de mayıs.
With its nature and local handcrafts, this
village that possesses beautiful houses
is visited by thousands of travelers each
year. But if you want to experience
Şirince when it’s calm, then May is one of
the best months to visit.
62 ilke kamar
Mayıs Mayby2016
photos gökhan değirmenci
63
360 Derece
360 DEGREES
t
Her mevsim güzel olsa da ilkbaharda başka! Bozulmamış bir Ege peyzajının tam ortasında kalan Şirince,
geniş bir vadi çanağının içinde kurulan ve kademe
kademe yükselen tarihi evleriyle Ege’nin en romantik
noktalarından biri. İzmir’in Selçuk ilçesine bağlı Şirince köyü, kaynaklarda “Dağdaki Efes” diye anılıyor. Bir
görüşe göre, kuruluş tarihi M.S 5. yüzyıla kadar uzanan Şirince veya eski adıyla Kırkınca, Küçük Menderes
Nehri’nin getirdiği alüvyonlar ve taşkınlar nedeniyle
Efes Ovası’nın yaşanmaz hale gelmesi ve terk edilmesi
sonucunda kurulmuş. Kırkınca adının, ilerleyen yıllarda yaşadıkları bölgenin güzelliğinin yabancılar tarafından keşfedilmesini önlemek için orada yaşayan halk
tarafından Çirkince’ye çevrildiği rivayet ediliyor.
Şirince is beautiful all year round but in spring, it’s something else altogether! Situated right in the middle of
an unspoilt Aegean landscape, Şirince, in a valley basin,
is one of the most romantic spots in the Aegean with
historical houses that rise level by level. A part of the
Izmir district of Selçuk, Şirince village is referred to as
the “Ephesus in the Mountain”. According to this, Şirince, whose history goes back to the 5th century AD, was
established because Ephesus Plain became unlivable
and hence, was abandoned due to alluvium and floods
brought on by the Small Menderes river. Back then it
was known as ‘Kırkınca’ and then changed to ‘Çirkince’
meaning ‘Ugly’ because of its beauty, to deter people
from moving there.
Aklınızda bulunsun
Keep in mind…
<
Tarihi ve mimari dokusuyla görülmeye
değer güzellikteki Şirince’ye araçla
giremiyorsunuz. Sokakları dar, kayrak
taş kaplı. Yöresel yemeklerini tadabilir,
özellikle meyvalı şarap çeşitlerinden
satın alabilirsiniz. Efes Antik Kenti’ni,
Selçuk Kalesi’ni, Meryem Ana Evi’ni
görebilirsiniz.
Keep in mind that you can’t drive into
Şirince, which has an historical and
beautiful architectural character worth
seeing. The streets are narrow and covered
in slate rocks. You can try local flavors and
purchase fruit wine varieties. Also, make
sure to visit Ephesus, Seljuk Fortress and
the House of Mary.
64 Mayıs May 2016
360 Derece
360 DEGREES
Matematiği
sevdiren köy
The village that
makes you love
math!
<
Nesin Matematik Köyü,
Şirince köyünün 1 kilometre
uzağındaki Kayser Dağı’nın
yamaçlarında yer almakta.
Eğer Şirince’ye gidiyorsanız
burayı muhakkak
görmelisiniz. Toplam 31
dönüme kurulan köy,
doğanın içinde ve doğayla
uyumlu bir şekilde inşa
edilmiş. Buraya Türkiye’nin
dört bir köşesinden
öğrenci geliyor. Öğrencinin
başvurusunun kabul edilmesi
için başarı kriteri aranmıyor,
sınav yapılmıyor. Öğrencinin
matematiği öğrenmek
istiyor olması ve en azından
liseye geçmiş olması kabul
edilmesi için yeterli. Köyde
konaklama tesisleri dışında
2 kapalı derslik, 200 kişilik
konferans salonunu, 5 bin
kitaplık bir matematik, sanat
ve felsefe kütüphanesi var.
Göz nuru elişleri
Son 20 yılda burayı bu kadar çekici yapansa mimarisi ve doğal güzelliğinin
yanı sıra köylüler tarafından üretilen bilumum ürünler. Bunu köye girer girmez anlıyorsunuz. Ev yapımı zeytinyağlı sabunlar, işlemeli örtüler, dantelli
dokuma kumaş gömlekler, zeytinyağı, kurutulmuş meyve, sebze gibi doğal
ürünler köy meydanındaki tezgâhlarda, misafirlerin beğenisine sunuluyor.
Eski taşlarla döşeli köy yollarında Şirince’ye özgü sıcak ekmek, iğne oyalı yazma, yün eldiven, çorap gibi elişleriyle köye yeni gelenleri selamlayan
teyzeler her köşede. Ayrıca çarşıda ahşap kuklalar, seramik zeytinlikler, deri
maskların satıldığı butikler ve şarap dükkânları yer alıyor.
Handcrafts
What has made this place so attractive in the last 20 years is not only its architecture and natural beauty but also the various products made by the locals. You
realize this as soon as you enter the village. Homemade olive oil soaps, embroidered weavings, lace blouses, olive oil, dried fruits, vegetables and more are sold at
the stalls in the village square. Ladies selling fresh hot bread, embroidered head
cloths, wool gloves, socks and more are on every corner in the streets adorned
with stones. Also, there are wine shops and others in the village that sell wooden
puppets, ceramic olive holders and leather masks.
66 Mayıs May 2016
Nesin Mathematics Village is
just 1km from Şirince village
on the shoulders of Kayser
Mountain. If you’re going to
Şirince, you have to make
sure to see this place too.
Set out on a total area of
31 decares, the village was
built in amongst nature and
in harmony with it. Students
from all around Turkey come
here. There are no success
criteria or tests to determine
whether a student can attend
or not. All that’s required is a
desire to learn math and that
you’re in high school. Aside
from the accommodation
facilities in the village, there’s
also two indoor classrooms, a
200-person conference room,
and a library with 5000 books
on math, art and philosophy.
360 Derece
360 DEGREES
> Şirince’nin adına 16. yüzyıl
kayıtlarında da rastlanıyor.
Bu dağ başındaki yerleşim
birimi 1800 hanelik bir Rum
köyüydü. Rum nüfusun,
1933’te zorunlu olarak
köyü terk etmesinden
sonra Selanik, Manastır
ve Provuşta’dan gelen
göçmenler buraya yerleşti.
Şirince’s name can be
found in the records of the
16th century as well. This
settlement in the mountain
was actually a Greek village
with 1800 houses. After the
Greek population was forced
to migrate in 1933 due to the
population exchange, migrants
from Thessaloniki, Manastır
and Provuşta settled here.. <
Bir zamanların dini merkezi
A religious center
Bu dükkânlarda üretilen şarapların kalitesi hakkında fikir sahibi olmak için içeri girmeniz yeterli. Sizi her konuda bilgilendiriyorlar. Buraya gelen turistlerin diğer bir
durağı da Rum evleri ve tepedeki St. John Baptist kilisesi. Çeşmeli bir avlu içinde yer alan kilise, 1832 yılında
inşa edilmiş. Tarihi şarap mahzeni önemli bir özelliği.
Eskiden Şirince’nin Aziz Yoannes Kilisesi, Aziz Dimitrios Kilisesi ve 40 kadar manastırın bulunduğu bir dini
merkez olduğu biliniyor. Hatta Hazreti Meryem’e buradaki köylüler tarafından bakılmış, yiyecek vb. ihtiyaçları burada karşılanmış. Hz. Meryem’in buradan Bülbül
Dağı’na götürüldüğü de söyleniyor.
All you need to do to find out the quality of the wines
produced in these shops is walk in. They provide you
with all the information you need. Other touristic highlights here are the Greek houses and St. John Baptist
church on the hill. The church in a courtyard with a fountain was built in 1832. An important quality about it
is that it has an historical wine cellar. It is certain that
Şirince was a religious center in the past with St. Yoannes Church, Saint Dimitrios Church and around 40
monasteries. In fact, Virgin Mary was cared for by the
peasants here, given food and shelter. It is also believed
that she was taken from here to Bülbül (Nightingale)
Mountain.
Taş döşenmiş sokaklar
Şirince, estetik biçimde yapılmış taş evleri ve taş döşeli
sokaklarıyla otantik bir havaya sahip. Burada bilinen en
eski yapı, Helenistik dönemden kalma. Büyük bir olasılıkla Efes kentinin kurulduğu Lysimakhos çağına ait
olan bu yapı aslında bir kule. Bizans döneminde değişikliğe uğramış. Bugün yörede manastır olarak biliniyor.
Köydeki bir şeftali bahçesinde bulunan ve üzerinde Georgios (Yorgo) adına rastlanan pişmiş topraktan ekmek
damgası burada Bizans Çağı’nda toplumsal yaşamın
varlığına işaret ediyor. Şirince köyünü etkileyici kılan
M.S 5. yüzyıla uzanan bir geçmişe sahip olması. Burası
Küçük Menderes nehrinin getirdiği alüvyon ve taşkınlar nedeniyle yaşanmaz hale gelince, bölge sakinlerinin
dağa kaçıp Şirince köyünü kurdukları söyleniyor.
68 Mayıs May 2016
Rocky streets
Şirince has an authentic atmosphere with beautiful stone houses and rocky streets. The oldest known structure here belongs to Hellenistic times. This structure that
most likely belongs to the Lysimakhos era when the city
of Ephesus was built is actually a tower. It underwent
change in the Byzantine era. Today it’s known as a monastery. A clay bread stamp featuring the name Georgios in a peach tree garden in the village gives some
indication of social life in the Byzantine era. What makes Şirince so impressive is that its history dates back
to the 5th century AD. Locals fled to the mountain to
establish Şirince when the alluvium and floods caused
by Small Menderes River made the area unlivable.
360 Derece
360 DEGREES
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi,
Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 07:05; Pazartesi,
Salı, Çarşamba, Perşembe, Pazar günleri saat 05:50; Pazartesi, Salı,
Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:30, 17:35, 20:40’ta.
İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve
Pazar günleri saat 09:25; Pazar günü saat 12:15, Pazartesi, Salı, Perşembe,
Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 13:05, 19:20, 22:45’te.
Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays,
Tuesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:05; Mondays,
Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Sundays at 05:50; Mondays, Tuesdays,
Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 10:30, 17:35, 20:40.
Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 09:25; Sundays at 12:15; Mondays, Tuesdays,
Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:05, 19:20, 22:45.
Herb dishes, thyme
Şirince, tarihi evleri ve otantik dokusu dışında birçok
lezzet seçeneği sunan restoranlara ev sahipliği yapıyor. Önce masanıza zeytinyağında dağ kekiği ve pul
biber eşliğinde yerli tahıllar ve sadece doğal mayayla
üretilen köy ekmeği geliyor. Sonrasında menüde çok
fazla seçenek var. Yöresel tat olan çürütme, baskı ve
kırma zeytin çeşitleri, doğal sızma zeytinyağı, kahvaltılık beyaz peynirler, tereyağı, yumurta, söğüşler, tamamen yörenin ürünlerinden yapılmış reçeller… Burada
iyi bir köy kahvaltısı yapabilirsiniz.
En meşhur yemeği ise çöp şiş. Ege’ye özgü düğün keşkeği, çok özel çorbaları, ot yemekleri de dağ kekiği
eşliğinde masanıza geliyor. Aperatifler, kahve ve hamur işleri de burada popüler. Konaklamak içinse köy
manzarasına sahip birçok pansiyon bulunmakta.
In addition to historical houses and an authentic character, Şirince is also home to restaurants that offer various
flavors. You’re first served fresh thyme and red pepper
flakes in olive oil together with village bread made with
local grains and only organic yeast. After that, there’s
plenty of options to choose from. A local flavor called
‘çürütme’, olive varieties, natural virgin olive oil, cheese,
eggs, butter, cold meats, and jams made using only produce from the village… All of this makes for a delicious
breakfast.
Its most famous dish however is ‘çöp şiş’. ‘Düğün keşkeği’,
which is unique to the Aegean, is served alongside delicious soups, herb dishes and thyme. Appetizers, coffee and
pastry dishes are also popular here. For accommodation,
there are plenty of pensions with a view of the village.
70 Mayıs May 2016
t
Ot yemekleri, dağ kekiği
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
İnsanın bakışını değiştiren icat
THE INVENTION THAT CHANGED HUMANKIND’S VIEW
gözlük
EYEGLASSES
Bulunuşu, gelişimi ve yaygınlaşması yüzyıllar alan gözlük, kullanıldığı andan itibaren pek
çok insan için mucize oldu.
Eyeglasses, whose discovery, development and widespread use took centuries,
became a miracle for many people as soon as they used them.
72 Mayıs May 2016
t
Gözlüğün henüz kullanılmaya başlamadığı zamanlarda görme kusuru olan insanlar, evlerinden dışarı çıkamıyor ve hayatlarının geri kalanını bu şekilde geçiriyorlardı. 13. yüzyılda mucidi bilinmeyen gözlük, pek
çok kişinin yeniden hayata dönmesini ve üretime katılmasını sağladı. 1250-1280 yılları arasında Venedik’te
yaşadığı sanılan gözlüğün mucidine, bugün tüm insanlık büyük bir teşekkür borçlu. İlk yapılmaya başlanan
gözlükler dışbükeydi, yani büyüteç özelliğine sahip
olduğu için yalnızca yakını görme problemi olanlar
tarafından kullanılabiliyordu. Miyopluğun çok önemsenmemesi ve içbükey merceklerin pahalı olması,
uzağı görme problemi olanların, bir yüzyıl daha beklemesine neden oldu. Ve ancak 15. yüzyıla gelindiğinde
uzağı göremeyenlere de çözüm bulundu.
Before the discovery of eyeglasses, people who had problems with their eyesight were unable to leave their homes
and spent the remainder of their lives in this way. In the
13th century, eyeglasses, for which the person who invented it isn’t known, ensured that many people had a new
lease on life. Today, all of humanity owes gratitude to the
inventor who is believed to have lived in Venice between
1250-1280. The first eyeglasses were made as convex, in
other words, they were like magnifying glasses and as a
result, were only suitable for people who had a problem
seeing close distances. Because shortsightedness and
concave lenses were expensive, shortsighted people had
to wait another century for any comfort. However, by the
time the 15th century came around, a solution was found
for them as well.
73
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
Sepet içinde gözlük deneyimi
Choosing glasses from a basket
Gözlüğe bugünkü kullanım şeklini İngiliz bilimadamı ve
filozof Roger Bacon’ın verdiği biliniyor. Başlarda gözlük,
elle tutulan “lorgnette” modelindeyken, daha sonra gözlerin önüne oturtulan “kelebek” model geliştirildi. Sonralarıysa göz çevresindeki kaslarla sıkıştırılarak taşınan
“monokl” gözlükler kullanılmaya başladı. Edward Scarlett tarafından, 1730’da sabit gözlük sapının icat edilmesi,
gözlüğün tarihindeki en son ve belki de en önemli buluş
oldu. İlk gözlük dükkânının açılması ancak bu buluşun
ardından gerçekleşebildi. 1738’de Philadelphia’da açılan
dükkâna gelen müşteriler, sepetin içinden gözlükleri deneyerek kendilerine uygun olanı alıyorlardı.
British scientist and philosopher Roger Bacon influenced today’s use of eyeglasses. In the beginning, they
began as a handheld ‘lorgnettes’, then they became
‘butterflies’. Afterwards, ‘monocle’ glasses, which
were squeezed tight around the eyes, were used. Edward Scarlett’s invention of modern style glasses in
1730, was quite possibly the last and most important
find in the history of eyeglasses. The first eyeglasses
shop was opened after this discovery. Customers who
visited the shop that opened in 1738 in Philadelphia
would try eyeglasses that were placed in a basket and
select the one that suited them best.
İlk güneş
gözlüğünü
Çinliler kullandı
The first sunglasses
were used by the
Chinese
<
İlk güneş gözlüklerinin 1430’lu
yıllarda Çinliler tarafından
kullanıldığını biliyor muydunuz?
Ateşte dumanın isi ile
kararttıkları gözlükler görme
kusurlarını düzeltmek için
değildi. Sanılacağı gibi güneşten
korunmak için de değildi. Çinliler
başta mahkemeler olmak üzere
birçok yerde gözleri görünmesin,
düşünceleri göz ifadelerinden
belli olmasın diye bu koyu
renkli gözlükleri takıyorlardı.
Daha sonraları İtalya’dan Çin’e
numaralı gözlükler de getirildi
ama Çinliler onların da çoğunu
isle kararttılar.
Did you know that the first
sunglasses were used by the
Chinese in circa 1430? These
glasses that they made by
darkening them with smoke
were not to correct eyesight.
They weren’t to protect against
the sun either. The Chinese used
sunglasses to conceal their
eyes and hence their emotions,
primarily in court. Later, China
received prescription glasses from
Italy but they darkened most of
them too.
74 Mayıs May 2016
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
> Gözlük camı, ışığı istenilen şekilde odaklayabilen, iki
yüzeyi de işlenmiş saydam bir optik materyaldir. Sferik
camlar miyopi ve hipermetropide, silindirik camlar ise
astigmatın düzeltilmesinde kullanılır. Gözlük camları
yapıldıkları maddeye göre sınıflandırılır.
The lens of eyeglasses is made out of a transparent optic
material that can focus the light in the desired manner.
Both sides are treated. Spherical lenses are used for
shortsightedness and farsightedness while cylindrical lenses
are used by people who are astigmatic. The lenses are
categorized based on the material used to make them. <
3D gözlükler
3D glasses
<
HD TV’lerin yaygınlaşması ve yüksek
kaliteli içeriğin oluşmasıyla üç boyutlu
çekimler 3D gözlükleri hayatımıza
soktu. Çeşitli ülkelerde özellikle de
futbol maçları ve tenis turnuvaları
üç boyutlu kameralarla çekiliyor. Bu
teknoloji televizyonu çok daha farklı
bir izleme deneyimi veren bir cihaza
dönüştürüyor.
3D glasses entered our lives with HD
TVs becoming widespread and superior
quality content resulting in 3D filming.
Three-dimensional filming is used
commonly around the world especially at
football games and tennis tournaments.
This technology transforms TV viewing
into an even more unique experience.
Indispensables of fashion
İtalyanlar, gözlük camlarının şekli mercimeğe benzediği için,
gözlüğe “mercimek” anlamına gelen “lenticchie” diyorlardı.
Bu, günümüzde kullanılan “lens” kelimesinin de kökenini
oluşturuyor. Pek çok insanın görme sıkıntısı yaşadığı için
koptuğu hayata yeniden bağlanmasını sağlayan gözlüğün
icadındaki en önemli etken ise Arap-İslam bilimadamları tarafından ışığın kırılmasının bulunuşu ve optik alanında kullanılması oldu. Bugün, moda olgusuyla beraber gözlük sektörü de büyük bir değişim gösterdi. Gözlük, sağlık alanında
ihtiyaç duyulan bir nesne olmanın yanında estetik bir nitelik
de kazandı ve aksesuar olarak kullanılmaya başladı. Şu an
gözlük sektörü, numaralı gözlükler, güneş gözlükleri, sportif
faaliyetlerde ve çalışma ortamında kullanılan koruyucu gözlükler başta olmak üzere, tasarımın ve malzemenin zenginliğinden ve teknolojiden yararlanıyor.
The Italians called eyeglasses ‘lenticchie’ because the shape of the lenses resembled lentils.
This is the origin of the word ‘lens’. The most
important factor in the discovery of eyeglasses, which gave so many people a new lease on
life, was that Arab-English scientists discovered
light refraction; this was used in optics. Today,
the eyeglasses industry has seen major change
including its use in terms of fashion. In addition
to being a medical invention, eyeglasses also
became popular as a fashion accessory. The
industry which includes prescription glasses,
sunglasses, sportswear and protective glasses,
today benefits from design, a wealth of materials and technology.
76 Mayıs May 2016
t
Modanın olmazsa olmazı
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Kim karşı koyabilir
WHO CAN RESIST…
çilek
STRAWBERRIES
Dünyada en popüler meyvelerden biri
olan çilek sadece lezzeti ile değil sağlığa
faydaları ile de ön plana çıkıyor.
78 Mayıs May 2016
One of the world’s most popular fruits,
the strawberry stands out not just for its
flavor, but for its health benefits.
79
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
The strawberry tops the list for just about everyone with
its unique appearance and flavor. As it ripens in spring,
when no other summer fruits have revealed themselves,
it’s a constantly sought after fruit by consumers and despite being expensive generally, is still popular. Although
its homeland is South America, it was from France that it
became widespread around the world.
En ünlüsü ‘Osmanlı Çileği’
European dynasties made huge efforts to possess all the
different varieties of this miracle fruit from the 15th century onwards. That’s why the strawberry was commonly
present on the tables of nobles. And during Renaissance Europe, they achieved different types of strawberries
using glasshouse techniques. Inspiration for many a poet,
the strawberry is regarded as the most beautiful fruit created by God.
t
Kendine has görüntüsü ve tadıyla, hemen herkesin
en sevdiği meyveler listesinin başında yer alır çilek.
İlkbaharda henüz hiçbir yaz meyvesinin bulunmadığı
bir zamanda olgunlaşması nedeniyle, tüketici tarafından daima aranılan bir meyvedir ve genellikle yüksek
fiyatlardan alıcı bulur. Anavatanı Güney Amerika olan
çileğin daha sonra Fransa’ya getirildiği ve oradan tüm
dünyaya yayıldığı sanılıyor.
Avrupa hanedanlıkları 15. yüzyıldan itibaren bu mucize meyvenin çeşitlerine sahip olmak için büyük çaba
göstermişler. Bu nedenle asillerin sofrasında itibarı artan çilek, Rönesans dönemi Avrupa’sında sera teknikleriyle üretilerek farklı yapılara ulaşmıştır. Birçok şaire
ilham olan çilek Tanrı’nın yarattığı en güzel meyve
olarak tanımlanır.
80 Mayıs May 2016
The most famous is the “Ottoman Strawberry”
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Çilek reçeli / Strawberry Jam
Kış mevsiminde tatlı ve güzel kokulu çilek bulmakta
zorlananlar, yazın en güzel meyvelerini reçel yaparak kışa
saklıyor. Bu pratik tarifle kış aylarında da çilek lezzetinden
mahrum kalmayın.
Malzemeler: 1 kg. çilek, 1 kg. şeker, yarım limon suyu.
Yapılışı: Çileklerin saplarını koparıp iyice yıkayın. Derin bir
tencereye aldığınız çileklerin üzerine 1 kg. toz şeker dökün ve
kapağını kapatarak bir gece bekletin. (Şeker erimiş, çilekler de
suyunu bırakmış olacak). Ertesi gün orta ateşte yaklaşık yarım
saat - 45 dakika kaynatın. Olduğunu anlamak için bir damla
reçeli porselen bir tabağa damlatın. Tabağı eğdiğinizde reçel
akmıyorsa reçeliniz olmuştur. Daha sonra limon suyunu ekleyip
1-2 dakika daha kaynatın. Oluşan köpüklerini atın ve reçeli cam
kavanozlara aktarın. Soğuduktan sonra da ağzını sıkıca kapatın.
<
Gülgiller familyasından gelen bu eşsiz meyvenin
yaklaşık 600 çeşidi var. Dünyada birçok türü olmasına rağmen “Osmanlı Çileği” en önemlisi şüphesiz. Vitamin ve mineral açısından zengin, taze
tüketimi yanında işlenerek ya da dondurularak da
kullanılan çilek, gün geçtikçe aranan meyvelerden biri oldu. Ülkemizde yakın bir geçmişe kadar
sadece İstanbul, Bursa ve Karadeniz Ereğlisi’nde
yetiştirilirken günümüzde giderek yaygınlaştı.
Çünkü çilek -10 dereceye kadar özel bir önlem
almadan yetiştirilebiliyor. Daha soğuk bölgelerde de saman, kuru yaprak gibi materyallerle
üzeri örtülüp dondan korunarak üretimi sağlanıyor. Böylece çilek, Doğu Anadolu bölgesinden
Akdeniz’e kadar hemen her yörede yetiştirilebilen ender meyvelerden. İlkbaharda sevenleriyle
buluşan çileğin sera üretimi de bir hayli yaygın.
82 Mayıs May 2016
People who have difficulty finding sweet and pleasant smelling
strawberries in winter prepare strawberry jam in summer. Here is a
practical recipe to keep you enjoying the flavor of strawberries all
year round.
Ingredients: 1 kg strawberries, 1 kg sugar, juice of half a lemon
Directions: Remove the stems and wash the strawberries
thoroughly. In a large pot, cover the strawberries with a kilo of sugar
and close the lid (leave it overnight – the sugar will have melted
and the fruit will have let out its juice). Boil on medium heat for
about 30 – 45 minutes. To determine whether the jam is ready,
pour a drop on a porcelain plate. If it’s not runny when you apply
pressure to the jam, it is ready. Then add the lemon juice and boil
for another 1-2 minutes. Remove the froth from the top and pour
the jam into glass jars. Seal tight when cool.
There are roughly 600 species of this unique fruit that belongs to the Rosaceae family. Despite there being many species around the world, the most important of them is undoubtedly the “Ottoman Strawberry”. This fruit that is high in
vitamins and minerals, strawberries can be consumed treated or frozen and gradually, it became one of the most sought-after fruits of the world. Until just recently, strawberries
were grown in Turkey in only Istanbul, Bursa and the Black
Sea region but now, it’s commonly grown in other regions as
well. The reason why is because strawberries can be grown
in climates that see temperatures of -10 without having to
take any precautions. They’re grown in colder regions as well
but are protected from frost with coverings of hay and dry
leaves. This makes the strawberry one of those rare fruits
that can be grown anywhere from Eastern Anatolia all the
way through to the Mediterranean. Glasshouse production of
strawberries is also quite common.
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
<
Ülkemizin güneyinde
çilek üretimi çok yoğun
gerçekleştiriliyor. Aşırı
sıcaklar karşısında
bölgede serinlemek için
tercih edilen içeceklerin
başında da çilek suyu
geliyor. Özellikle Adana
ve Mersin tarafına
yolunuz düşerse buz
gibi taze sıkılmış çilek
suyu içmeyi unutmayın.
Strawberry production
in the south of Turkey
is highly widespread.
Strawberry juice is one
of the most popular
drinks for its refreshing
quality in unbearable
temperatures. If you’re
in the Adana or Mersin
regions especially, make
sure to drink freshly
made strawberry juice.
<
Serinlemek
için: Çilek
suyu
Refreshing
Strawberry Juice
Çilekli sorbe
Strawberry Sorbet
Yazın en serinletici lezzetlerinden sorbeyi
bir kez de çilekle deneyin.
Malzemeler: Yarım kg. çilek, 1 limonun
suyu, 1 su bardağı toz şeker, 1 su
bardağı su.
Yapılışı: Şekeri ve suyu bir tencerede orta
ateşte karıştırarak kaynatın. Kaynayınca
kısık ateşte 5 dakika daha pişirin.
Hazırladığınız şurubu soğumaya bırakın. Bir
tarafta çilekleri yıkayıp rondoda püre haline
getirin. Püreyi şuruba katın ve limon suyunu
ekleyin. Bu karışımı bir cam kaba dökerek
ağzını sıkıca kapattıktan sonra buzluğa
koyun ve 2 saat bekletin. Buzluktan çıkarıp
karıştırın ve bekletmeden servis yapın.
Try making summer’s favorite sorbet with
strawberry this time!
Ingredients: ½ kg strawberries, juice of 1
lemon, 1 cup sugar, 1 cup water
Directions: Stir the sugar and water in a pot
on medium heat until it boils. Then cook for
another 5 minutes on low heat. Let the syrup
cool. Puree the strawberries and add them to
the syrup together with the lemon juice. Pour
the mixture into a glass bowl, cover the top
tightly and leave it in the freezer for 2 hours.
Stir and serve.
Packed full of vitamins
Üzümsü meyveler grubuna giren çilek, çok yararlı ve besleyici. Yoğun miktarda demir ve fosfor içeren bu lezzet,
ayrıca zengin bir C, B ve K vitamini deposu. Bu vitamin ve
mineraller sayesinde de çileğin faydaları saymakla bitmez.
İyi bir antioksidan olarak bilinen çilek, bağışıklık sistemini güçlendirir, kansere karşı koruyucudur. Vücuda kuvvet
verir, kolesterolü düşürür, sindirim sisteminin düzenlenmesine yardımcı olur. Diş etlerini güçlendirdiği gibi ağız
kokusunu da gideren çilek, sakinleştirici etkisiyle stresi
azaltır. Ayrıca güzellik sırlarından biridir; tüketildiğinde cildi nemlendirir, tazelik ve güzellik verir. Ancak unutmamak
gerekir ki, doğada yetişen her bitkide olduğu gibi fazla
çilek tüketimi de zararlı olabilir. Ayrıca hazmı biraz zor
olduğu için mide rahatsızlığı çekenler, çilek suyunu tercih
etmelidir.
Çilek genellikle sofralık olarak tüketilse de reçel, pasta,
dondurma, şekerleme, meyve suyu ve kozmetik sanayinin
de vazgeçilmez malzemelerindendir. Çilek ve çilekli jöleyle yapılan pastalar özel günlerin en önemli ikramlıkların
biri olarak sunulur.
Classified as a grapey fruit, the strawberry is extremely beneficial and nutritional. This flavor that contains high amounts of iron and phosphor is also an excellent source of vitamins C, B and K. These vitamins
and minerals are why the benefits of strawberries are
countless. Known as a good antioxidant, the strawberry strengthens the immune system and protects
against cancer. It provides the body with strength,
reduces cholesterol, and regulates the digestive
system. It strengthens the gums and relieves bad
breath and also has a calming effect. Additionally, as
it’s a little difficult to digest, people who suffer from
stomach issues should probably stick to strawberry
juice.
Although strawberries are generally consumed fresh,
they are used as an ingredient in jam, cake, ice cream,
candy, juice and even in the cosmetic industry. Cakes
made with strawberries and strawberry jelly are one
of the most important offerings that are served on
special days.
84 Mayıs May 2016
t
Vitamin deposu
Adım Adım
STEP BY STEP
86 Mayıs May 2016
bu köyler
başka güzel
THESE VILLAGES ARE OF
A DIFFERENT BEAUTY
ALTOGETHER
Doğası, sakinliği ve nefes kesici güzellikleriyle
işte Türkiye ve Avrupa’da görmeniz gereken en
başta gelen köyler.
With their nature, peacefulness and breathtaking
beauty, here are the most attractive villages in 87
Turkey and abroad.
Adım Adım
STEP BY STEP
Bibury - Londra / London
Earthtraveling.com sitesi tarafından Avrupa’nın en romantik 10 köyü arasında sayılan Bibury’nin her biri masal görünümünde olan taş evleri, dar patika yolları ve etrafından
akan dereleri ile muhteşem güzellikteki bahçeleri sizi burada yaşama hayallerine götürecek. Bibury’ye girer girmez
ilk olarak sizi meşhur Swan Otel karşılıyor. Bu otel birçok
ünlünün konakladığı bir yer. Londra’dan otobüsle yaklaşık
3 saatlik mesafedeki Bibury’de alabalık tutabiliyor, tuttuğunuz balıkların parasını ödeyip, kendiniz temizliyor ve
mangalda pişiriyorsunuz. Bibury’de biz şehir hayatına alışmış insanları en çok etkileyen şüphesiz Arlington Row adlı
tarihi taş evlerden oluşan ve Thames Nehri’nin kollarından
birinin geçtiği derenin olduğu bölge.
88 Mayıs May 2016
Bibury was rated as one of Europe’s most romantic
10 villages by www.earthtraveling.com It has fairytale-like stone houses, narrow pathways, streams
running through it and beautiful gardens. All of this
will make you wish you lived there! You’ll be greeted by the famous Swan Hotel as soon as you enter Bibury. This hotel is where many famous faces
stay. Around a 3-hour bus ride from London, you
can go trout fishing, pay for them, clean and barbeque them yourself. But the most impressive place
for city-dwellers here is Arlington Row, the area full
of historical stone houses and a stream from which
one of the arms of the River Thames flows through.
Adım Adım
STEP BY STEP
Nungwi / Zanzibar
Hint Okyanusu kıyısında fantastik bir köy! Plajını gördüğünüzde şaşıracaksınız. Bembeyaz kumlar ve turkuaz bir
deniz. Burada denize girmeye, denizi izlemeye, fotoğraf
çekmeye doyamayacaksınız. Şanslıysanız ve gel-git olduğu
bir ana denk gelirseniz keyfiniz daha da artacak. Kumsal boyunca köylülerin sattığı ürünleri alabilirsiniz. Muz
yaprağına yapılan resimler, biblolar, tahta yemek kaşıkları
ve daha pek çok ürün satılıyor. Ayrıca mercan kayalığı
saçaklarına sahip plajda balıkçılık ve dalış gibi aktiviteler
yapabilirsiniz. Sahil boyunca yerel halk ellerinde kovalarla
denizin içinde ve balık avlamakta. Çevredeki restoranlarda, taze Hindistan cevizi ve baharat gibi yerel malzemeler
kullanarak hazırlanan bir dizi deniz ürününü tadabilirsiniz.
90 Mayıs May 2016
This is a fantastic village along the Indian Ocean.
You’ll be surprised when you see its beach. Snow
white sand and a turquoise sea… You won’t be able
to get enough of swimming, watching the sea, and
taking photos. If you’re lucky and you’re there at
high tide, it’ll be even more pleasurable. You can
purchase products from the locals along the shore. Pictures on banana leaves, trinkets, wooden
spoons and more… Also, you can also go fishing or
diving in the beach that has a coral reef. See the
locals in the water holding baskets fishing. You can
eat fresh coconuts and a range of seafood made
with local spices in the nearby restaurants.
Adım Adım
STEP BY STEP
Şenyuva - Rize
Eski adıyla Çinçiva, yeni adıyla Şenyuva, Rize’nin
Çamlıhemşin ilçesine bağlı köylerden biri. Geçen yıllarda yayınlanan TV dizisi Sevdaluk sayesinde ünlü
oldu. Kaçkarlar’ın eteğinde, Fırtına Vadisi’ni derenin
kestiği alanda kurulu; sağlı sollu köylerden biri. İlçe
merkezine beş kilometre uzaklıkta. Tarihi taş kemerli
köprüsü ve asırlık konakları köyün en önemli duraklardan. Dağları seyrederken bir taraftan aklınız bu insanların nasıl buralara yerleştirdiğiyle meşgul olabilir.
Şenyuva yazın kalabalıklaşsa da kışın oldukça tenha.
Yaşlı nüfusun yanında, sayıları az da olsa gençler kalıyor. Şenyuva’ya hangi mevsim uğrarsanız uğrayın;
açık kapılara selam verin, halkla tanışın ve ne kadar
eşsiz bir tabiatta yaşadıklarını onlara hatırlatın.
92 Mayıs May 2016
Previously known as Çinçiva, Şenyuva is one of the villages tied to Çamlıhemşin in Rize. It became famous because it was the set for a Turkish TV serial called ‘Sevdaluk’.
It is located on the skirts of the Kaçkar Mountains’ where Fırtına Valley intersects with a stream. It’s 5km from
the district center. The historical stone arch bridge and
centuries-old residences are the highlights of the village.
While looking out to the mountains, you’ll also wonder
how these people settled here. Şenyuva is busy in summer and quiet in winter. In addition to its aging population,
there are also younger people there. Despite the season,
Şenyuva promises a unique nature. While there, make
sure to say ‘hello’ to the friendly locals, get to know them
and remind them that they live in an unparalleled nature.
Adım Adım
STEP BY STEP
Manarola - Liguria
Manarola, İtalya’nın Liguria Bölgesi’nde bulunan bir köy.
Hemen her evin teknesi bulunuyor. Büyüleyici rengârenk
sahili ile Manarola gezmeyi seven herkesin görmesi
gereken bir yer. Köyün merkezinde birçok kafe ve
restoran bulunmakta. Bu mekânlarda köyde üretilen taze
yiyecekleri muhakkak tadın. Manarola’nın rıhtımında ise
küçük bir yüzme alanı bulunmakta. Mola veren gezginlerin
serinlemek için kullandıkları bir yer. Manarola’nın göz
kamaştıran güzelliğini tam bir şekilde görmek istiyorsanız
köyün kuzeyindeki mezarlığa tırmanmanız gerekecek.
Ama inanın yorgunluğunuza değecek.
94 Mayıs May 2016
Manarola is a village in Liguria in Italy. Just about
every house has its own boat. With a captivatingly
colorful shore, everyone who loves to travel must
see it. There are plenty of cafés and restaurant in the
village center. Make sure to try the fresh foods made
in these venues. There’s a small swimming area at
the waterfront in Manarola. It’s where place travelers
cool down. If you want to see the captivating beauty
of the village as a whole, you’ll have to climb up to
the cemetery in the north of village. It will definitely
be worth the climb.
Hobbit Köyü - Yeni Zelanda / Hobbit Village - New Zealand
Elf diyarını, Mordor’u gezmek, Hobbit evlerini görmek,
Orta Dünya havasını solumak, büyücü Gandalf’ın
geçtiği yerleri izlemek istiyorsanız bu köy tam size
göre. J. R. Tolkien’in kitabından uyarlanan “Yüzüklerin Efendisi” film seti için birtakım değişikliklere uğrayan Hobbit Köyü’ne dünyanın dört yanından turlarla
gelenler Hobbitler’in dünyasını keşfe çıkıyor. Filmlerin çekildiği yerlerin tümünü tek seferde görmeniz
imkânsız. Çünkü mekânlar 1600 kilometrelik bir rotada. En akılcı çözüm, birbirine yakın mekânlardan
kendinize rota oluşturmak. Güney Ada için Rangitata
Vadisi ve Remarkables Sıradağları soluk kesici güzellikte. Kuzey Ada’da ise Tongariro Ulusal Parkı ve
içinde yer alan Mordor ile sekiz saatlik bir dağ yürüyüşüyle turkuaz renkli göllere, şelalelere ulaştıran
rota görülmeye değer.
If you want to see the land of the elves, Mordor, the
Hobbit house, breathe in the air of Middle Earth, and the
places where the sorcerer Gandalf has passed, then this
village is just for you. Tourists that visit Hobbit Village,
which has seen some changes for the film set of J. R.
Tolkien’s “Lord of the Rings” film, go on a discovery into
the world of the Hobbits. It’s impossible to see all the
places where the film was shot at the same time because
they were shot in an area of 1600 kilometers. The most
intelligent choice would be to determine your own path
and see as much as possible. Rangitata Valley and The
Remarkables are of a breathtaking beauty. They’re in the
South Island. The North Island is home to Tongariro National Park and Mordor. The eight-hour mountain climb
is definitely worth it considering the turquoise lakes and
waterfalls you’ll get to see.
95
Adım Adım
STEP BY STEP
Kayaköy - Fethiye
Türkiye’nin en bilindik köylerinden olan Kayaköy,
aslında Levissi ve Karmylassos olarak da bilinen eski
bir Rum köyü. Köy halkı mübadele ile Yunanistan’a
göç edince, yerine batı Trakya’dan gelen Türk aileler yerleşmiş ancak gelenler köy evlerine alışamayıp
ovada kendi yerleşimlerini kurmuşlar. Küçük bir marketi, kahvehanesi ve şirin bahçeli evleri olan Kaleköy,
bahar ve yaz aylarında yerli ve yabancı turistlerin akınına uğrasa da kışın yaklaşık 50 hanelik ufak, sakin
bir yere dönüşüyor. Mimari yapısı, dar sokakları, kiliseleri ve doğasıyla etkileyici bir atmosfere sahip. Biri
diğerinin güneşini kesmeden, birbirine saygı duyarak
sıralanan bu taş yapılar, yörenin ilginç tarihsel dokusunu oluşturuyor.
96 Mayıs May 2016
One of Turkey’s most famous villages, Kayaköy is actually
an old Greek village known also as Levissi and Karmylassos. When the locals were forced to migrate back to Greece during the population exchange, Turkish families from
western Thrace settled there however, the new settlers
couldn’t quite get used to the village houses and instead,
established a settlement in the plain. Kaleköy, which has a
small market, coffeehouse and quaint standalone houses
with gardens, is quite busy in spring and summer but in
winter, it’s a calm place with people inhabiting only around
50 houses. Its architecture, narrow streets, churches and
nature make for an impressive atmosphere. These stone
houses, which were built so that none block the other’s
sun, make up the region’s interesting historical character.
Bulmaca Çözümler
97
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
Tarih, doğa, heyecan
HISTORY, NATURE, EXCITEMENT
münih
MUNICH
Baharda Münih, bir başka keyiflidir. Doğası, tarihi
dokusu ve sunduğu fırsatlarla ziyaretçisini cezbeder.
Üstelik Almanya’nın bu gözde kenti, şimdi Onur Air
uçuşlarıyla çok daha yakın...
Munich in spring is a little more beautiful than usual.
Visitors are attracted to its nature, historical character and opportunities. Furthermore, this popular
German city is now even closer with Onur Air…
by haldun yazar
98 Mayıs May 2016
99
Sınırların Ötesinde
BEYOND BORDERS
‘München’ yani Münih, ‘keşişlerin yeri’ demek.
Bavyera Alpleri’nin kuzeyinde, Isar Nehri kıyısında
yer alan şehrin simge renkleri altın sarısı ve siyah.
Bu renkler Roma İmparatorluğu döneminden bu yana
kullanılıyor. Ama bu sizi yanıltmasın. Münih sadece
bir tarih kenti değil, gayet şirin bir merkezi olan, yemyeşil bir şehir. Bu nedenle baharda bir başka güzel.
Büyük havalimanından şehir merkezine ulaşmak
trenle 40 dakika. Sonrasında ise ulaşım için en doğru
tercih metro. İlk defa geldiyseniz ve Almanca bilmiyorsanız metro kullanmak konusunda tereddüt yaşayabilirsiniz fakat Almanya’da metro biletlerini alacağınız makinelerde bile Türkçe dil seçeneği olduğu için
hiçbir sıkıntı yaşamayacaksınız.
t
‘München’ in other words Munich, means ‘by the monks’.
The symbolic colors of the city that is located on the
banks of River Isar north of the Bavarian Alps, are golden
yellow and black. These colors have been used since the
Roman Empire. But don’t let this mislead you. Munich is
not just a city of history, it’s also an evergreen city with
a rather quaint center. That’s why spring is of a different
beauty altogether here.
It takes 40 minutes from the large airport to the city
center by train. The metro is the best form of transport
after that. If you’re here for the first time and you don’t
know German, you may be a little worried about getting
the metro but because the ticket machines have a Turkish
language option, you’ll have no problems at all.
<
Oktoberfest is the main reason to choose to holiday in
Germany in autumn. Organized between late September and
early October each year since 1810, this festival is held in
Theresienwiese in the southwest of Munich. Held in colorful
tents, the festival kicks off when the mayor of Munich turns
the tap of a large wooden beer keg. A special dark beer is
fermented especially for the festival. The foods that you
can enjoy at the festival are German flavors like chicken,
sausages, candy and ‘bretzel’. The festival that’s visited by
roughly 6 million people each year also has a fun park and
music events. If you’re planning on attending, make sure to
book hotels and flights now.
100 Mayıs May 2016
>
Türkçesi Ekim Festivali olan
Oktoberfest, sonbaharda
Almanya tatili için en geçerli
sebeplerin başında yer
alıyor. 1810’dan bu yana
her yıl eylül sonu ile ekim başı arasında düzenlenen
festival, Münih’in güneybatısındaki Theresienwiese
bölgesinde. Rengârenk çadırlarda yapılan festival,
Münih Belediye Başkanı’nın büyük bir ahşap bira fıçısına
musluk çakmasıyla başlıyor. Bu festival için özel olarak
koyu renkli bira mayalanıyor. Festivalde tavuk, sosis,
şekerleme, bretzel gibi Alman yiyecekleri ve tabii
tonlarca bira tüketiliyor. Her yıl yaklaşık 6 milyon kişinin
katıldığı festivalin lunapark gibi eğlence kısmı ve müzikli
etkinlikleri de var. Festivale gidecekseniz, mutlaka
şimdiden otel ve uçak rezervasyonlarını yaptırın.
Münih Bavyera Bölgesi / Munich Bavaria Region
>
Oktoberfest
Nymphenburg Sarayı / Nymphenburg Palace
Meydanlar cıvıl cıvıl
Lively squares
Marienplatz Meydanı, Münih’te ilk gitmeniz gereken
yer. Günün her saati cıvıl cıvıl olan bu meydan şehrin kalbi kabul ediliyor. Meydanda ilk dikkat çeken,
Rathaus adlı belediye binası. Çok heybetli olan bina
neo-gotik tarzda inşa edilmiş. Dış cephesinde kullanılan koyu renkler sebebiyle kasvetli gibi görünse
de ince ve detaylı işçiliği kendisine hayran bıraktırıyor.
Bir Münih klasiği olan ve Almanya’nın en bilinen birahanesi kabul edilen Hofbrauhaus da Marienplatz’da
yer alıyor. Epey turistik bir yer olduğu için içerisi
çok kalabalık. Kendinizi insanlardan soyutlamak istiyorsanız tavandaki Ortaçağ’dan kalma figürleri inceleyebilirsiniz. Canınız bira içmek istemiyorsa da
Marienplatz Square is the first place you should go to in
Munich. This square that is lively all day is regarded as
the heart of the city. The first thing that strikes attention here is the town hall called Rathaus. This magnificent
building was built in the neo-gothic style. Despite looking
depressing because of its dark exterior colors, the detail
in the workmanship is awe-inspiring.
Hofbrauhaus, a Munich classic and Germany’s most famous pub, is also located in Marienplatz. It’s very crowded as
it’s rather touristic. If you want to isolate yourself from
the crowd, just fix your eyes on the Middle Age figures on
the ceiling. But if beer is not your thing, then go to ‘Hansel and Gretel’, again in the same square, for coffee from
around the world. Max-Joseph Platz is another famous
Yerel lezzetler
Local flavors
Münih’te dünya mutfağından
her türlü lezzetin renk kattığı
Bavyera mutfağı size sonsuz bir
menü vadediyor. Yerel tatlar için
Tantris ve Hofer-der Stadwirt
restoranları tavsiye edilir. Şehrin
en bilinen yemekleri Erbsensuppe
(Bezelye Çorbası), Auflauf (Güveç),
Jägerschnitzel (Mantar Soslu Pirzola),
Blumenkohl (Karnıbahar), Bratwurst
(Kızartılmış Sosis), Ente (Ördek),
Geflügel (Tavuk), Hackbraten (Köfte)
ve Zwiebeln (Soğan)… En bilindik
tatlıları ise Apfelkücherl denilen
tarçınlı kızarmış elma ve yoğun
tatlı ve ekşi elma soslu Apfelmus.
Münih’in aynı zamanda bira
üretimiyle ünlü olduğunu unutmayın.
Bavarian cuisine, which adds color to
all sorts of world flavors in Munich,
promises an endless menu. For
local flavors, we recommend the
restaurants Tantris and Hofer-der
Stadwirt. The most common dishes
of the city include Erbsensuppe (pea
soup), Auflauf (stew), Jägerschnitzel
(steak with mushroom sauce),
Blumenkohl (cauliflower), Bratwurst
(fried sausages), Ente (duck), Geflügel
(chicken), Hackbraten (meatballs) and
Zwiebeln (onions). The most famous
dish is Apfelkücherl, fried apple and
cinnamon, and Apfelmus, with a sweet
and sour sauce. And don’t forget, beer
production in Munich is also extremely
famous.
101
<
Sınırların Ötesinde
Hansel ve Gretel Cafe
>
Saat Kulesi / Clock Tower
>
>
Münih Opera Binası / Munich Opera House
>
BEYOND BORDERS
Tumblinger sokak sanatı / Tumblinger street art
rotanızı aynı meydanda yer alan ve dünyadaki birçok kahve aromasını tadabileceğiniz ‘Hansel und Gretel’e çevirin.
Münih’in diğer ünlü meydanı Max-Joseph Platz. Tam orta
yerinde I. Max Joseph’in heykeli bulunuyor. Meydandaki
bir diğer önemli yapı da opera evi. Birçok Avrupa şehrinde
olduğu gibi Münih’teki opera evi de gerçekten çok etkileyici ve sanata ne derece değer verildiğini kanıtlar nitelikte.
Ancak II. Dünya Savaşı esnasında yapılan hava saldırılarında birçok tarihi yapı gibi opera binasının da bir kısmı
yıkılmış. 1963’te orijinaline bağlı kalınarak onarılan bina,
Paris ve Varşova’daki opera evlerinden sonra en büyük
üçüncü opera evi unvanını almış.
square in Munich. There’s a statue of Max Joseph
I right in the middle. Another important structure
in the square is the opera house. Like other opera
houses in many other European cities, this, too, is
very impressive and is great indication of just how
much value is placed on the arts. However, air strikes during WWII damaged many historical structures including a part of the opera house. Restored
to its original in 1963, it took on the title of being
the third largest opera house after the ones in Paris and Warsaw.
Baharda Münih parkları
As we said earlier, Munich is a green city. If you’re
not interested in seeing too many buildings and
you just want to spend a few hours in a park under the spring sun, then head to Englischer Garten. It’s even larger that Central Park in New York
and Hyde Park in London. Enjoy the freedom while walking around because as soon as you enter,
your connection to city life stops then and there.
In fact, seeing people riding bikes, walking their dogs, reading and wearing shorts and thongs
brings you even closer to peace at the park that
you will get to using the metro.
Yazının başında söylediğimiz gibi Münih yeşile boyanmış
bir şehir. Eğer siz de çok bina gezmek istemiyor ve bahar
güneşinde bir parkta sakin birkaç saat geçirmek istiyorsanız rotanızı hemen Englischer Garten (İngiliz Bahçesi) diye
bilinen parka çevirin. New York’taki Central Park’tan ya da
Londra’daki Hyde Park’dan daha büyük burası. Dolaşırken
özgürlüğün tadını çıkarıp kafanızı kolayca boşaltabilirsiniz. Çünkü parka girer girmez şehir hayatıyla bütün bağınız kopuyor. Hatta parka gitmek için kullandığınız metro
hattında bisikletli, köpekli, ellerinde kitap, şort ve terlikli
insanlarla seyahat etmek bile sizi huzura yaklaştırıyor.
102 Mayıs May 2016
Munich parks in spring
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Frankfurt’a 3 saat 15 dakika
süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe,
Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 11:25’te.
Frankfurt’tan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 14:55’te.
Onur’s 2 hour and 25 minute flights from Istanbul to Munich
depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays and Sundays at 14:00.
Flights from Munich to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at
16:10.
Shopping
Şehirde alışveriş yapacaksanız özellikle Kaufinger ve
Maximilian caddelerine gitmenizi tavsiye ederiz. Bu
caddelerde, günümüz modasının önde gelen ürünlerini ve ünlü markaların kreasyonlarını bulabilirsiniz.
Şehrin en lüks alışveriş caddesi ise Theatiner Strasse.
Bu caddede özel mağazaları, bar ve kafeleri, modern
sanat ve mimarinin büyüleyici güzelliğini bir arada
görebilirsiniz. Sendlinger Straase ise şehrin en tipik
alışveriş alanlarından. Genellikle aileler tarafından
işletilen perakende mağazalar var burada. Hediyelik
eşyalar ve el sanatı ürünleri alabilirsiniz.
We recommend that you go to Kaufinger and Maximilian streets especially for shopping. You’ll find all of the
contemporary fashions names and products here. Theatiner Strasse however is the most luxurious shopping
strip. You’ll see the captivating beauty of high fashion
stores, bars and cafes, contemporary art and architecture all in the one place. Meanwhile, Sendlinger Straase is
one of the most typical shopping areas in the city. The
retail stores here are generally operated by families. This
is where you’ll get to purchase things like souvenirs and
handcrafts.
t
Alışveriş için uygun yerler
103
Neden
WHY
Matemde
bayraklar neden
yarıya indirilir?
WHY ARE FLAGS AT
HALF-MAST DURING
MOURNING?
Bu geleneğin kökeni eski deniz savaşlarına uzanıyor. O devirlerde her savaş gemisinin direğinin tepesinde dalgalanan
kendine özgü renkli bir bayrağı vardı. Bir deniz savaşından
sonra yenilen gemi, galip tarafın bayrağını asmak zorundaydı, bunun için de kendi bayrağını yarıya çekerek üstte yer
bırakırdı. Günümüzde böyle bir durum söz konusu değilse
de, bayrakları yarıya indirmek bir saygı ifadesi olarak kaldı.
The roots of this tradition go back to ancient
marine wars. Back then, every warship had a flag
that had a distinct color above it. After a war,
the losing ship would have to hang the victorious
one’s flag on its own ship and bring their own to
half-mast. Even though this isn’t the case now,
carrying flags at half-mast is a sign of respect.
Erkek bebeklerin giysileri neden mavidir?
WHY DO BABY BOYS WEAR BLUE?
Yüzyıllar önce insanlarda
şeytani güçlerin, bebeklerin veya küçük çocukların
odalarında dolaştıklarına,
onların vücutlarına girmek için fırsat kolladıklarına ilişkin ortak bir inanç
vardı. Bu şeytani güçlerin,
mavi renk tarafından kovulduğuna da inanılıyordu. Çünkü mavi göklerin
rengiydi. Hatta bugün bile
hâlâ Ortadoğu’da şeytanı
kovmak için, bazı evlerin
kapıları maviye boyanmaktadır. O zamanlarda, soyun
devamı için, erkek bebeklere önem veren zihniyet baskın olduğundan şeytan korkar da gider diye, erkek bebeklerin ve
küçük erkek çocukların giysilerinin mavi olması adet haline
geldi ve bu yüzyıllar boyunca devam etti. Çok sonraları kız
bebekler de erkek bebekler kadar önem kazanınca, onların
giysilerine de bir renk verilmesi ihtiyacı doğdu ve de çiçeklerin en güzeli olan gülün rengi yani pembe renk verildi.
104 Mayıs May 2016
Centuries ago, there
was a common belief
that satanic powers
would roam the rooms
of babies or little children and try to possess them. People also
believed that the color
blue kept them away
because blue was the
color of the sky. In fact,
even today, some doors
in the Middle East are
painted blue for this
reason. Back then, it became a tradition to protect baby boys by dressing them in blue as boys
are the ones to continue the family name. This
belief continued for centuries. When female babies became just as important as boys, the need
for a color specific to them arose and they were
given the color pink to represent the pink in the
most beautiful flower that is the rose.
Meraklı
FOR YOUR INFO
Çatlayan yumurtalar
CRACKED EGGS
Rafadan yumurta pişirirken çatlamasını önlemek istiyorsanız, kaynatma kabının içine ters çevrilmiş bir
fincan tabağı koymalısınız.
All you have to do to stop eggs from cracking when
boiling is place an upside down saucer in the pot.
Işıl ışıl parkeler
SHINY FLOORBOARDS
Blendır ve çelik
tencereler
CLEANING BLENDERS AND
STAINLESS STEEL POTS
Blendırları temizlemek için yarısına kadar ılık
su doldurun ve çalıştırın, içindeki tüm lekelerin
çıktığını göreceksiniz. Yemek yaparken çelik
tencereniz yandıysa, sakın üzülmeyin. 1 tatlı kaşığı
karbonat ve 1 fincan sirkeyi tencerenizde kaynatın.
Hem üzerine işleyen kara lekeler çıkacak, hem de
tencereniz tertemiz olacaktır.
Fill half the blender
with warm water and
operate. This will remove
all the stains. If your
pot has burned, don’t
fret. Boil 1 dessertspoon
of carbonate and 1 cup
vinegar in the pot. This
will get rid of the black
marks and clean the pot
at the same time.
Zemininizi düzenli bir şekilde süpürün. İyi bir
süpürge edinin, böylelikle kir ve tozu derinlemesine
temizleyebilirsiniz. Bir başka alternatif ise belirli
aralıklarla toz bezi kullanmaktır. Böylelikle kir, toz
ve kimi zaman ayakkabıların altında birikerek gelen
ufak kum tanelerinden kurtulabilirsiniz.
Sweep your floorboards regularly. Purchase a good
broom. Another alternative is to use a dust cloth now
and again. This will get rid of all the dust balls that
collect in corners and even under shoes.
Patates soyarken
PEELING POTATOES
Patates soyarken üzerini bir bulaşık teli yardımıyla
ovuşturursanız rahatça soyulmasını sağlayabilirsiniz.
If you rub potatoes with a steel wool before you peel
them, you will simplify the peeling process.
105
Ayna Ayna
MIRROR MIRROR
Bahara özel öneriler…
TIPS FOR SPRING…
sütlü makyaj
temizleyicisi
MILKY MAKEUP REMOVER
By Suna Dumankaya
www.sunadumankaya.com.tr
Malzemeler: Yarım su bardağı süt, 1 adet salatalık, 1 çay kaşığı bal, 1 tatlı
kaşığı bademyağı, 3 damla lavanta yağı.
Hazırlanışı: Salatalığın suyunu çıkarıp temiz bir kapta diğer malzemelerle
karıştırın. Bir pamuk yardımıyla göz ve yüz makyajınızı temizleyebilirsiniz.
Buzdolabında saklayarak bir hafta boyunca kullanabilirsiniz.
Ingredients: Half a cup milk, 1 cucumber, 1 teaspoon honey, 1 dessertspoon
almond oil, 3 drop lavender oil
Directions: Juice the cucumber and mix it together with the other ingredients. Using a cotton ball, clean your eyes and face. It can be stored in the
fridge for up to a week.
cilt lekeleri için
maske
MASK FOR BLEMISHES
Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla limon suyu, ¼ kabak,
1 çay kaşığı karbonat.
Hazırlanışı: Kabağı haşlayın ve diğer malzemelerle birlikte blendırdan geçirin. Maskeyi temiz
cildinize yayın. 20 dakika bekletip ovarak çıkarın. Haftada iki kez yapabileceğiniz bu maskeyi
hassas bir cilde sahipseniz uygulamayın.
Ingredients: 1 tablespoon yogurt, 1 dessertspoon honey, 3 drops of lemon juice, ¼ zucchini, 1
teaspoon baking soda
Directions: Boil the zucchini and mix it in the blender with the remaining ingredients. Apply
the mask to clean skin. Let it rest for 20 minutes and rub off. Don’t apply this mask that can be
applied twice a week if you have sensitive skin.
çilekli
peeling
STRAWBERRY PEELING
Malzemeler: 2 adet çilek, 1 çay kaşığı zeytinyağı, 1 yemek kaşığı esmer şeker.
Hazırlanışı: Çilekleri ezip diğer malzemelerle karıştırın. Yüze ve
boyun bölgenize masaj yaparak uygulayın. Haftada bir gün bu
peelingi yapabilirsiniz.
Ingredients: 2 strawberries, 1 teaspoon olive oil, 1 tablespoon
brown sugar
Directions: Crush the strawberries and mix together with the other ingredients. Massage into your face and neck. Apply once a
week.
106 Mayıs May 2016
Neslihan Sivri Selçukalp
Sağlıklı ve estetik
ayaklara kavuşmak
hayal değil!
IT’S NOT IMPOSSIBLE TO HAVE
HEALTHY AND BEAUTIFUL FEET!
Vucudumuzun bütün ağırlığını taşısalarda en çok
ayaklarımızın bakımını ihmal ediyoruz. Hep geri
plana attığımız ayak bakımı, özellikle yaz aylarında
önemli hale geliyor. Doğru ayak bakımının tüyolarını
Lapitak Marka ve Pazarlama Müdürü Neslihan Sivri
Selçukalp ile konuştuk.
Although they carry the weight of our bodies, it’s our feet
that we neglect the most. Foot care, which we always put
on a backburner, becomes especially important during
summer. We spoke to Lapitak Chairman of the Board Ercan Sivri and company partner and Brand and Marketing
Manager Neslihan Sivri about economical and proper foot
care.
Ayak bakımı deyince aklınıza ne geliyor?
Ayak bakımı deyince aklıma ilk gelen şey ‘ihmal’. Ne
yazık ki ayaklarımıza yeterince özen göstermiyoruz.
Vücut ağırlığının taşınması sonucunda oluşan fizyolojik değişimler sebebiyle ayaklar dinlenmeye ihtiyaç
duyuyor. Yaşın ilerlemesi ve zamanla alınan kilolar da
ayakların dinlenme ve bakım ihtiyacını arttırıyor. Bizlere spor ve hareket olanağı sağlayan ayaklarımıza
gereken ilgi ve bakımı sağlamamız gerekir.
Can you please tell us about the founding of Lapitak?
‘Neglect’ is the first thing that comes to mind when foot
care is mentioned. Unfortunately we don’t pay enough attention to our feet. Feet need rest due to the physiological changes that occur as a result of carrying the weight
of our bodies. Age and weight increase this need. We have
to show the necessary attention and care to the feet that
allow us to do sport and move.
Sağlıklı ve estetik ayaklara sahip olmanın püf
noktaları nelerdir?
Ayak bakımı vücudumuzun hijyenin sağlanmasında kilit role sahip.
Bütün günümüzü ayaklarımızın
üstünde geçirdiğimizi düşünürsek, bizim için ne kadar önemli
olduğunu anlarız. Bununla birlikte
sağlıklı ayaklara sahip olmak çok
zor değil. Bunun için uzun uğraşlar vermeniz gerekmez. Banyo
sonrası ya da gece yatmadan önce
ayaklarınızı iyice kuruladıktan
sonra ayak ve topuklarınıza iyi bir
nemlendirici krem sürmeniz yeterli. Bu bakımı düzenli yapmanız
topuklarınızda çatlakların oluşmasını engeller ve sağlıklı ayaklara
kavuşmanızı sağlar.
What do we have to do to have healthy and beautiful
feet?
Foot care plays a key role
in bodily hygiene. Feet are
extremely important considering that we spend the
whole day on them. Furthermore, it’s not difficult to
have healthy feet and you
don’t have to make great efforts to achieve this. All you
have to do is apply a good
moisturizer to your feet and
heels after a bath or before
going to sleep. If moisturized regularly, you’ll prevent harshness and coarseness, resulting in healthy
feet.
107
Vitrin
SHOWCASE
Minopolis’te çocuklar
sütün hikâyesini öğreniyor
CHILDREN LEARN ABOUT MILK
AT MINOPOLIS
Bakırköy Marmara Forum’da yer alan Çocuk Şehri
Minopolis’in yeni istasyonu Yörsan oldu. 1964’ten beri
Türkiye’de süt ve süt ürünleri üretiminin en önemli temsilcilerinden olan ve geleneksel lezzetlerini daha da geliştirerek geleceğe taşımayı hedefleyen Yörsan, artık binlerce
çocuğa sütün hikâyesini anlatıyor. Minopolis’teki Yörsan
Süt Evi’nde çocuklar inek sağımından paketlemeye ve siparişleri ulaştırmaya kadar süt üretiminin tüm aşamalarını eğlenirken öğreniyorlar. Süt Çiftliği İstasyonu’nda bir
araya gelecek olan çocuklar önce, severek mutlu ettikleri
ineklerden süt sağıyor, ardından sütü laboratuvar kontrolünden geçirip kalitesi ve hijyenini onaylıyorlar. Ardından sütten ürün yapımına geçiliyor. Yörsan Süt Evi’nde
üretilen sütü paketleyen çocuklar, Minopolis’te bulunan
süpermarkete, bisküvi fabrikasına ve fırına sevk ediyorlar.
tatilbudur.com’dan 1
milyon kişiye tatil planı
HOLIDAY PLANS FOR A
MILLION PEOPLE FROM
www.tatilbudur.com
Yurtiçi online turizmde sektörde lider, globalde de
güçlü bir oyuncu olmayı hedefleyen Tatilbudur.
com, bu yıl 1 milyonun üzerinde kişinin tatil hayalini gerçekleştirmeyi planlıyor. 1997’de Marmaris’te
incoming hizmetleri veren bir seyahat acentesi olarak kurulan şirket, 2005 yılında iç turizme yöneldi ve
Tatilbudur.com markası ile turizm sektöründe birçok
ilklere imza attı. Kısa sürede sektörün önemli oyuncularından olan Tatilbudur.com, 2015’te Polonyalı
yatırım fonu MCI, İş Girişim Sermayesi ve 37 Ventures ile yeni bir ortaklığa imza atarak gücüne güç kattı. Yıllık ziyaretçi sayısı 20 milyonu bulan ve geçen
yıl 730 bin kişinin tatilini planlayan Tatildudur.com,
Türkiye’de online turizm pazarında hedeflerini büyüterek bu yıl 1 milyonun üzerinde kişinin tatil hayalini
gerçekleştirmeyi planlıyor.
108 Mayıs May 2016
Yörsan is the new station at the children’s city of Minopolis at Bakırköy Marmara Forum. One of Turkey’s
most important milk and dairy product producers
since 1964, Yörsan has developed its traditional flavors with the objective of taking them to the future.
And now, thousands of children will get to learn about
milk through it. At the Yörsan Milk House station at
Minopolis, children learn about all the stages of milk
production from milking to packaging and delivery
while having fun. They firstly milk the cows then have
the milk’s hygiene tested and approved in the milk
laboratory. Then they get to transform the milk into
products. Children who package milk at Yörsan Milk
House then deliver the milk to the supermarket, biscuit factory and bakery at Minopolis.
tatilbudur.com
Kurucu Ortağı ve
Genel Müdür
Bülent Kuş
Founding Partner
and General
Manager
Bülent Kuş
With the objective of becoming a leader in the domestic online tourism industry and as a powerful player globally, www.
tatilbudur.com aims to assist more than a million people in
achieving their holiday dreams this year. The company that
began as a travel agent that provided incoming services in
Marmaris in 1997 turned towards domestic tourism in 2005,
and as www.tatilbudur.com signed its name to many firsts
in the tourism industry. Becoming an important player in
the industry in just a short time, the company became even
stronger in 2015 when it joined forces with the Polish investment fund MCI, Business Venture Investment and 37 Ventures. www.tatilbudur.com , which sees 20 million people
visit the site annually, planned holidays for 730,000 people
last year. And now, it aims to make the holiday dreams of
over a million people this year come true by increasing its
target in the Turkish online tourism market even further.
Vitrin
SHOWCASE
Yatsan’dan
Amerikan rüyası
THE AMERICAN DREAM
FROM YATSAN
Rahatlığını profesyonellerin elinden alan, teknolojiyi
ve doğallığı bir araya getiren Perfect Sleeper, birbirinden bağımsız torba yay sistemiyle eşlerin birbirini
rahatsız etmesini engeller. Jel dolgulu visco malzemesiyle iklimlendirme yapar ve terleme hissini yok eder.
Hipoalerjenik kumaşıyla baharın tadını çıkarmanızı,
doya doya uyumanızı sağlar. Tüm Perfect Sleeper’lar,
Uluslararası Uyku Kurumu’nun kabul ettiği en yaygın
5 uyku problemini çözmede de 1 numara! Konfor katmanı ile uyku sırasında gereğinden fazla hareket etmeyi azaltarak kesintisiz uyku sağlayan Perfect Sleeper,
Özelleştirilmiş Destek Sistemi’yle de sırt ağrısı ve tutulmaları önler. Teknolojisi ve doğallığıyla rahat, derin ve
konforlu bir uyku sunan, Amerika’nın bir numaralı yatak markası Serta Amerika ile eş zamanlı olarak Yatsan
Tempur mağazalarında. www.yatsan.com.tr
Perfect Sleeper, which unites technology and naturalness
to provide comfort, prevents couples from interrupting
each other’s sleep with an independent spring system.
It acclimatizes and eliminates sweating with visco, a gelfilled material. It ensures that you get to enjoy sleeping
with its hypoallergenic material. All Perfect Sleepers have
been approved by the International Sleep Association and
are number 1 when it comes to solving the most common
5 sleep problems. Perfect Sleeper, which prevents unnecessary motion resulting in sound sleep with its comfort
layer, also prevents back pain and cramps with its Customized Support System. Providing a comfortable and sound
sleeping experience with its technology and naturalness,
it is available at Yatsan Tempur stores simultaneously
with America’s leading mattress brand Serta America.
www.yatsan.com.tr
İskender 81 ile
yayılacak
ISKENDER KEBAB WILL BE
AVAILABLE IN 81 PROVINCES
6 yıl içinde 30 ilde ve Almanya’da şube açan Bursa Kebap
Evi şimdi de Kuveyt ve Suudi Arabistan’a da franchise
vererek yılsonuna kadar 80 şubeye ulaşmayı hedefliyor.
Lezzet ve et kalitesi konusunda iddiasını “Gerçek İskender Herkesin Hakkı” mottosu ile duyuran Bursa Kebap
Evi, Türkiye’nin en hızlı büyüyen döner restoran zinciri
oldu. Cem ve Caner Helvacı kardeşlerin amacı Bursa’nın
lezzetlerini sahiplenen, İskender’i Almanya’ya kadar sevdiren Bursa Kebap Evi’nin efsane döneri ile bir dünya
markası olması. Bursa’nın meşhur kebabı İskender’i lezzet ve kalite standardından ödün vermeden ülkemize ve
Avrupa’ya tanıtmak amacıyla hayata geçen Bursa Kebap
Evi’nin şube sayısı 70’e ulaştı.
Opening in 30 provinces and a branch in Germany
within just six years, Bursa Kebap Evi aims to open 80
branches by the end of the year with franchises in Kuwait and Saudi Arabia. Voicing its ambition in terms of
flavor and meat quality, Bursa Kebap Evi continues to
be the fastest growing kebab restaurant chain in Turkey with the motto “Everybody Deserves Real Iskender”. The aim of the Cem and Caner Helvacı brothers
is to become a world brand with Bursa Kebap Evi. The
number of branches of the brand that aims to make
Bursa’s famous dish available everywhere in Turkey
and in Europe without making concessions to flavor or
quality has reached 70.
109
Vitrin
SHOWCASE
Özel günler için:
D’S Damat
FOR SPECIAL
OCCASIONS: D’S DAMAT
D’S Damat Ceremony Serisi 2016 İlkbahar-Yaz koleksiyonu, siyah ve lacivertin hâkimiyetinin yanı sıra mürdüm ve buz mavisi seçenekleriyle size sezonun renk
kodlarıyla uyumlu, güncel bir duruş sağlıyor. Koleksiyonun ikonik parçalarından olan şal yaka smokin
bu sezon daha ince yaka kesimi ve kusursuz kalıbı ile
özel günlerinizin vazgeçilmezi olmaya hazır. Duruşu
ile sizin için özel olarak dikilmiş hissi veren D’S Damat smokinlere, ince siyah saten ayrıntılara sahip saten
gömlekler, birbirinden şık papyonlar ve kol düğmeleri
ile saten kuşaklar eşlik ediyor. Şık erkeklerin tercihi D’S
Damat rugan ayakkabılar ise geceye damgasını vuracak
tarzınızın tamamlayıcısı olacak.
The D’S Damat Ceremony Series 2016 Spring-Summer
collection provides a contemporary look with the dominance of black and navy as well as damson plum and ice
blue alternatives. The collection’s iconic pieces like the
shawl collar dinner jacket is now preparing to become
the indispensable of special occasions with a slimmer
collar and perfect form. The D’S Groom’s dinner jackets,
which make you feel like they’ve been made just for you,
are accompanied with satin shirts with fine black satin
details, stylish bow ties, cuff links and silk sashes. Meanwhile, D’S Damat patent leather shoes, the preference
of stylish men, will complete your style and make a mark
on your special night.
Dişiniz için en iyisi:
Sanita Hospital
THE BEST FOR YOUR
TEETH: SANITA HOSPITAL
Dr. Hasan Aydilek yönetiminde geçen ay İstanbul
Kadıköy’de açılan Sanita Hospital, ‘Dişiniz için en
iyisi’ sloganıyla hizmet vermeye başladı. Hastaların
merkeze rahat ulaşımı için servis hizmeti de veren
Sanita Hospital’de ağız ve diş sağlığına dair birçok
tedavi yapılmakta. İmplant, diş beyazlatma, kanal tedavisi, gülüş tasarımı, porselen vener, zirkonyum gibi
uygulamaların gerçekleştiği Sanita Hospital’de hasta
danışmanları tedavinin başlangıcından sonuna kadar
hastalara eşlik etmekte. 7/24 saat hizmet veren çağrı
merkezi ise hastaları her konuda tedavi sürecine dair
bilgilendirmekte. Adres: Şemsettin Günaltay Cad,
No: 228, Erenköy. Kadıköy/İstanbul
110 Mayıs May 2016
Dr. Hasan Aydilek
Sanita Hospital, which opened in Kadıköy Istanbul last
month, is led by Dr. Hasan Aydilek. Providing service with
the slogan ‘The best for your teeth’, Sanita Hospital provides various oral care treatments. The institution that
also provides a private bus service for easy access has patient consultants that accompany patients from the beginning through to the end of their treatment. Sanita Hospital,
where services like implants, teeth whitening, root canal
surgery, smile design, porcelain veneer and zirconium are
provided, also has a call center allowing it to provide detailed information to patients 7/24.
Şemsettin Günaltay Cad, No: 228, Erenköy.
Kadıköy/İstanbul
Vitrin
SHOWCASE
L’Occitane’dan
yeni ürünler
NEW PRODUCTS FROM
L’OCCITANE
L’Occitane, Akdeniz’den aldığı ilhamla oluşturduğu
tüm dünyada en çok satan serisi Neroli & Orchidee’nin
çiçeksi ve meyvemsi kokusunu, doğallıktan vazgeçemeyen kadınlara sunuyor. Eşsiz aroması, portakal esintileri ve mandalinanın ferahlığıyla zenginleştirilmiş olan
Neroli & Orchidee, ardında Akdeniz Néroli esansının
arsız ve iddialı notalarını barındırıyor. Meyvemsi notaları ile portakal çiçeği esansı, Akdeniz’in cesur topraklarından geliyor ve sadakatin simgesi olarak biliniyor.
Güçlü, duyusal ve feminen içeriğe sahip Madagaskar
Beyaz Orkide Özü ise misk notaları eşliğinde kokuya
tutkulu bir boyut katıyor.
Inspired by the Mediterranean, L’Occitane’s internationally highest-selling Neroli & Orchidee floral and fruity
fragrance is available for women who like to be natural.
With an unparalleled aroma that’s enriched with a citrusy
breeze and freshness of mandarin, Neroli & Orchidee contains the wild and ambitious notes of the Mediterranean
Néroli behind. Its fruity notes and orange tree essence
comes from the brave soil of the Mediterranean and is
known as the symbol of loyalty. Meanwhile, the powerful,
sensual and feminine Madagascar White Orchard Essence
adds a passionate dimension to fragrance accompanied
by its musk notes.
SeaPearl Ataköy’ü
Jumeirah Group işletecek
JUMEIRAH GROUP WILL
OPERATE SEAPEARL ATAKÖY
İstanbul’un denize sıfır tek premium projesi SeaPearl
Ataköy’de, 450 milyon dolar yatırım değerine sahip otel
ve rezidans bölümünün işletilmesiyle ilgili görüşmelerin
sonuna gelindi. Kuzu Grup, SeaPearl Ataköy’de yer alan
202 odalı otel ve 62 özel rezidansı işletmesi için birçok
markalı otel zinciri ile görüştükten sonra Dubai Holding’in
üyesi Jumeirah Group ile el sıkıştı. SeaPearl Ataköy’deki
202 odalı otel ile 62 rezidans ünitenin işletilmesi için uzun
zamandır Jumeirah Group’la görüştüklerini belirten Kuzu
Grup Yönetim Kurulu Üyesi Özen Kuzu, böyle ihtişamlı bir
proje için bu denli büyük bir grupla iş ortaklığı kurdukları
için son derece mutlu olduklarını söyledi.
Meetings concerning who will operate the hotel and
residence section (investment of 450 million dollars)
at SeaPearl Ataköy, Istanbul’s only seafront premium
project, has finally been finalized. After meeting with
many hotel chain brands regarding the management
of the 202-room hotel and 62 private residence project at SeaPearl Ataköy, Kuzu Group shook hands
with Jumeirah Group, a member of Dubai Holding.
Kuzu Group Board Member Özen Kuzu stated that
they’re extremely happy to have ventured into a collaboration with such a big group for such a spectacular project.
111
Vitrin
SHOWCASE
Tepe Home
Bahçe’de!
TEPE HOME IS IN
THE GARDEN!
Tepe Home’un yeni sezon bahçe mobilyaları ve aksesuarları
ile dekore edilen mekânda kahvaltı eşliğinde baharın keyfi
yaşandı. İstinye’deki Urza Restaurant’ın muhteşem bahçesi
Tepe Home Bahçe koleksiyonu ürünleri ile dekore edildi.
Teak ağacından yapılmış oturma ve yemek grupları, rattan
malzemeden üretilmiş dinlenme köşeleri, tenteli koltuklar ve
şezlonglar bahçenizi dekore edebileceğiniz seçeneklerden sadece birkaçı. Doğadan ilham alınmış canlı ve neon renklerdeki fenerler ve mumlar, yaz güneşine en dayanıklı galvaniz
ve taş malzemeden üretilmiş suluklar, kovalar ve yer süsleri,
dökümden üretilmiş aksesuarlar sizin bahçenizi bu yazın en
gözdesi yapmaya aday.
The joy of spring was experienced in the spectacular garden at Urza Restaurant in Istinye
with Tepe Home Bahçe’s new season garden
and outdoor furniture. Outdoor lounges and table settings made from teak, relaxation sitters
from rattan, and lounges with sunshades and
sunbeds are just a few of the pieces you can
decorate your garden with. The lanterns and
candles in colors inspired by nature and galvanized stone taps, buckets and floor accessories
are set to become the most popular items for
your garden this summer.
Tepe Home’dan
Anne Evi
MOTHER’S HOME
FROM TEPE HOME
Huzur, mutluluk, çocukluk, anılar ve daha milyonlarca biriktirdiğimiz en güzel duygular Anne Evi’ndedir.
Siz de bu duygulara yeni hatıralar katmak istiyorsanız
mekânlara stil çözümleri ile hayat veren Tepe Home,
en değerli varlığımız annelerimiz için de dekorasyon
önerileri sunmaya devam ediyor. Annelerimiz için,
anneanneler, babaanneler, cici anneler, gönüllü anneler ve anne olmak isteyen tüm kadınlar için birbirinden şık, aksesuar ve mobilyadan oluşan dekoratif
ürünleri Tepe Home’da sizi bekliyor.
112 Mayıs May 2016
Peace, happiness, childhood, memories and millions
of other beautiful moments are at Anne Evi (Mother’s
Home). If you, too, want to add brand new memories to
these feelings, then head to Tepe Home, which presents
stylish solutions to spaces. Furthermore, it continues to
present décor suggestions for our mothers, the most
valuable people in the world. Stylish accessories and
decorative products for mums, grandmas, stepmoms
and anyone else who wants to be a mother await you
at Tepe Home.
Op. Dr. Hüseyin Urlu
Avrasya Hospital Yön. Krl. Bşk. ve
Genel Cerrahi Uzmanı
Avrasya Hospital Chairman and General
Surgeon Dr. Hüseyin Urlu
Gaziosmanpaşa Küçükköy Avrasya Hastenesi’nin açılışı
için geri sayım başladı. Avrasya Hospital Yön. Krl. Bşk.
ve Genel Cerrahi Uzmanı . Op. Dr. Hüseyin Urlu, gördükleri yoğun ilgiden çok mutlu olduklarını söyleyerek,
“Meslektaşlarım, çalışanlarımız, halkımız ve basın mensubu dostlarımızla açılışa hazırlanan hastanemizi gruplar
halinde zaman zaman ziyaret ederek son hazırlıkları birlikte gözlemliyoruz. Ziyaretçilerimizin içten gösterdikleri
samimiyet, güven, ilgi ve destekleri bizlere güç , kuvvet
veriyor ve bizi heyecanlandırıyor. Avrasya Hospital ülkemizin önemli sağlık kuruluşları arasında yer almaktadır.
İyi bir sağlık hizmeti üretmek ve sunmak için birçok iyi
beyinlerin bir araya gelmesi gerekiyor. Bizim tüm çabamız
bunu sürdürmek “ diye konuştu.
Avrasya Hospital yeni
hastanesine kavuşuyor
AVRASYA HOSPITAL OPENS
A NEW HOSPITAL
The countdown to the opening of Gaziosmanpaşa
Küçükköy Avrasya Hospital has begun. Extremely
happy with the overwhelming interest shown, Avrasya Hospital Chairman and General Surgeon Dr.
Hüseyin Urlu said, “We have been observing the final preparations of our soon-to-be-opened hospital
together with my colleagues, employees, the public and media, in groups. The sincerity, confidence,
interest and support shown by our visitors excites
and gives us strength. Avrasya Hospital is one of
the leading health institutions of Turkey. A number
of masterminds have to come together in order to
provide superior medical services. Our objective is to
continue to do this.”
Tente Deyince Akla İlk
Gelen İsim: Barış Tente
WHEN AWNINGS COME TO
MIND: BARIŞ TENTE
“Doğru İşe, Doğru İnsan” sloganıyla yola çıkan ve 30
yıllık tecrübeye sahip olan Barış Tente, dünya çapındaki bilinirliği ve yenilikçi yapısıyla her geçen gün
gelişiyor. Gelişmiş teknolojiyi, kaliteli hammadde ve
güler yüzle birleştiren Barış Tente, gerçekleştirdiği ilklerle bir dünya markası olma yolunda ilerliyor. Tüm
dünyaya ürün satmayı hedefleyen firma, ülkemizin
tente ve pergole konusunda marka olmasına büyük
katkı sağlıyor. Barış Tente Firma Sahibi Hasan Basmacı, 13 yıllık tecrübesinin ardından, Avrupa’dan ürün
ihraç ederek satışa başladı. Pergole ve tente sistemlerini ilk kez ülkemizde satışını yapan Barış Tente, daha
sonra yıllık 7 bin adet pergole üretim kapasitesi olan
Türkiye’nin en iyi fabrikalarından birini kurdu.
Hasan Basmacı
With 30 years of experience and the slogan “The Right
Person For The Right Job”, Barış Tente develops each
day with its worldwide recognition and innovative structure. Barış Tente, which combines superior technology
and raw materials and a friendly face, moves towards becoming a world brand with the firsts it has developed. The
company that aims to sell products to the whole world is
contributing immensely to making Turkey a brand name
in the awning and pergola industry. The owner of Barış
Tente, Hasan Basmacı began exporting and selling products from Europe after 13 years in the industry. The first
to sell pergola and awning systems in Turkey, Barış Tente
then founded one of Turkey’s best factories with a capacity to produce 7000 pergolas annually.
113
Uçakta
IN FLIGHT
UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ
ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR
ÜRÜN DAĞITIMI
BATTANİYE VE YASTIK KİTİ
Yeni reklam konsepti olan gerilla
marketing çalışmasına en uygun
örnektir. İç hat seferlerimizde
tüm yolculara birebir kabin ekibi
eliyle insert veya ürün dağıtımı
yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır.
Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz.
PRODUCT DISTRIBUTION
This is the most suitable example
for the new advertising concept
called guerilla marketing. Having
the chance to reach the target
audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all
our domestic flights.
BLANKETS AND PILLOWCASES
This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers.
You can be even closer to your customers with your advertisements on
the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on
our domestic and international flights.
BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS
Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik
çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş
kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı
olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta
sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam
alanlarından biridir.
The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane
and what enables a passenger to board a flight after passing the final
control point. You can use the back side of this important document
as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of
the journey and in fact even afterwards is one of the most effective
advertising platforms.
ON AIR DERGİSİ DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> İnternet Üzerinden e-dergi olarak
> 2500 VIP üyemize
116 Mayıs May 2016
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT
Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun
adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın
tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.
We take your brand to the skies with our planes and we
fly our guests with your brand. Make your brand name
the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all
flights by this aircraft.
ISLAK MENDİL / WET WIPES
Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun
hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin
bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik
erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz.
You can advertise your brand on the wet wipes that are
offered to guests at the beginning of every domestic
and international flight and reach your audience in the
most economical manner.
KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS
Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk
başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla
imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları
iletebilirsiniz.
The most effective inflight advertising space is no
doubt seat head covers. You can reflect the message
of your desire with these seat head covers that are
replaced after every flight due to hygiene.
ON AIR GUIDE DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> Medya Şirketleri
M VE
REKLASYON İÇİN S
VA
ION
REZERL RESERVAT
FOR AL
.com
etisim
.com
nuril
www.o onuriletisim
@
x)
70 (pb
reklam
7
6
8
67 85
212 46
Tel: 0 : 0 212 468
Faks
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
117
Ofisler
OFFICES
Çağrı Merkezi Call Center
0850 210 66 87
Merkez Ofis Head Office
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye
Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13
web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]
Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices
Onur Air
Yurtdışı Ofisleri
Onur Air
International Offices
Hollanda / Holland
Amsterdam / Schiphol
Vertrekpassage 207
1118 AV Schiphol Airport
K.K.T.C / Northern Cyprus
Lefkoşa / Nicosia
Havalimanı / Airport
Tel: 0 392 231 40 00
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 392 444 1 333
Rusya / Russia
Nalçik / Nalchik
Şehir Ofisimiz:
Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya
Tel: +7 866 242 47 38
Havalimanı Ofis:
Tel & Fax: +7866-296-67-64
Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı,
No 195
Ukrayna / Ukraine
Merkez ofis adres:
Rishelievskaya 39 Odessa
Merkez Ofis Tel:
+38 048 722 08 09
+38 048 722 15 11
Havalimanı Tel:
+38 048 239 30 77
118 Mayıs May 2016
İstanbul
Havalimanı / Airport
Tel: 0 212 465 29 86
İzmir
Havalimanı / Airport
Tel: 0232 274 19 39
Adana
Havalimanı / Airport
Tel: 0 322 431 67 40
Tel: 0 322 436 67 66
Kayseri
Havalimanı / Airport
Tel: 0352 337 10 85
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0352 231 55 51
Antalya
Havalimanı / Airport
Tel: 0 242 330 34 88
Bodrum
Havalimanı / Airport
Tel: 0252 523 00 22
Diyarbakır
Havalimanı / Airport
Tel: 0412 235 12 27
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 412 223 53 09
Elazığ
Havalimanı / Airport
Tel: 0424 275 23 63
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0424 233 82 25
Gaziantep
Havalimanı / Airport
Tel: 0342 582 11 44
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0342 215 30 70
Malatya
Havalimanı / Airport
Tel: 0422 266 00 33
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 422 325 60 60
Samsun
Havalimanı / Airport
Tel: 0362 844 88 08
Şanlıurfa
Havalimanı / Airport
Tel: 0414 378 10 10
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0414 312 41 24
Trabzon
Havalimanı / Airport
Tel: 0 462 325 62 92
www.onurair.com
E-bilet
E-TICKET
SIKÇA SORULAN SORULAR
Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı
soruları sizlere yardımcı olabilmesi için
kategorilere ayırarak aşağıda listeledik.
Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için
7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı
Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri
Departmanımızın [email protected]
adresine mail gönderebilirsiniz.
BİLET SATIŞ VE REZERVASYON
İnternetten Onur Air bileti almak için hangi
internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com
Onur Air internet sitesinden aldığım biletin
tarihini değiştirmek istiyorum. Nasıl
değiştirebilirim?
Satın almış olduğunuz biletinizi
0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı
Merkezimizi arayarak değiştirebilirsiniz.
Onur Air web sitesinden kredi kartı ile kendi
adıma veya başkasının adına bilet alabilir
miyim?
Web sitemizden ister kendiniz için isterseniz
de bir yakınınız için kredi kartı güvenli ödeme
sistemi (3D secure) ile biletinizi güvenle
satın alabilir ve hiç bir problem yaşamadan
seyahatinizi gerçekleştirebilirsiniz. Kredi
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Some of the questions frequently asked by our
passengers are categorized and listed below
for your convenience. For any other questions
and requests, you may simply call Onur Air Call
Center 24/7 at (0850 212 66 87), or e-mail to
our Customer Relations Department at
[email protected].
TICKET SALES AND BOOKING
Which website do I need to visit to buy an Onur
Air ticket online? www.onurair.com
I want to reschedule my ticket which I bought
through Onur Air web site. How can I do that?
You can reschedule your ticket by calling Onur
Air Call Center at 0850 210 66 87.
Can I buy tickets for me or for another person
by credit card through Onur Air web site?
You can buy tickets for you or your friends/
relatives by credit card securely through secure
payment system (3D secure) and travel without
experiencing any problems. For payments by
credit cards, your card details will not be stored
on our systems under any circumstances.
How long before the flight time can I buy a
kartı ile yapacağınız ödemelerde kredi kartı
bilgileriniz hiç bir koşulda sistemlerimizde
saklanmamaktadır.
İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar
süre kala bilet satın alabilirim?
İnternet sitemizden iç hat uçuşlarda uçuş
saatine 1 saat, dış hat uçuşlarda uçuş saatine
2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz.
Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu
gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için
bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik
belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. Onur Air web sitesinden bilet satın aldım.
E-biletimi nasıl alabilirim?
Onur Air web sitesi ana sayfasından
‘Rezervasyon Takip’ işlem menüsünden
e-biletinizi yazdırabilirsiniz. Ayrıca e-biletinizi
satın aldığınız Onur Air havalimanı satış
ofisimizden veya yetkili acentemizden
yazdırabilirsiniz.
İnternetten Onur Air bileti almak için kredi
kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar
mıyım?
Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz
sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım
biletle, Onur Air web sitesinden satın
aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? flight ticket online through your website?
You can buy flight tickets online through our
website up until 1 hour before the flight time for
domestic flights, and 2 hours before the flight
time for international flights.
I have lost my ticket. Can I still take the flight? As the tickets are generated electronically, it
would not be a problem and you will be able to
travel with a valid identity card. I have bought my ticket through Onur Air web
site. How can I get my e-ticket?
You can print your e-ticket under the ‘Booking
Details’ menu on the home page of Onur Air web
site. You can also get your e-ticket printed at
our Onur Air sales offices at the airport or our
authorized agencies.
Will I have any problems when I provide my
credit card details to buy Onur Air ticket
online?
Absolutely not. Your credit card details are not
kept on the system. Is there any difference between the fares of
the ticket I buy through Onur Air Call Center
and the one I buy online through Onur Air web
site? A reduced service fee is applied to the tickets
Web sitemizden ve mobil uygulamalarımızdan
satın alınan biletlerde hizmet bedeli daha
düşük uygulanmaktadır. Onur Air Çağrı
Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış
Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden
satın alınan biletlerde ise hizmet
bedeli olarak daha yüksek olarak tahsil
edilmektedir.
Onur Air internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilir miyim?
Evet, Onur Air internet sitesi üzerinden
rezervasyon yaptırabilirsiniz.
Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim?
Onur Air Çağrı Merkezi’mizden veya
rezervasyonunuzu yaptırdığınız Onur Air
Bilet Satış Acentesi’nden değişiklik işlemini
yaptırabilirsiniz.
Yapmış olduğum rezervasyonumu opsiyon
süresi sona erene kadar satın almazsam
ne olur?
Opsiyon süresi sona erene kadar satın
alınmayan rezervasyonlar otomatik olarak
sistem tarafından iptal edilmektedir.
Satın aldığım biletin çıktısını nereden
alabilirim?
Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın
web sitemizin ana sayfasında yer alan
‘Rezervasyon Takip’ butonuna tıklayarak
biletinizin çıktısını alabilirsiniz.
bought online through our web site or mobile
applications. And a higher service fee is collected
for the tickets purchased through Onur Air
Call Center, Onur Air Ticket Sales Offices at the
Airport and the authorized agencies of Onur Air.
You can book through Onur Air website up until
72 hours before your flight. You can only buy
tickets if your flight departs in less than 72
hours. You can book your tickets on Onur Air website.
How can I change my booking details?
You can change your booking details through
Onur Air Call Center or through the Onur Air
Ticket Sales Agency through which you have
booked your ticket.
What happens if I do not buy my booking by the
end of the option period?
Any bookings which are not bought by the end of
the option period will be automatically cancelled
by the system.
Where can I print out the ticket that I have
bought?
You can print out your ticket by clicking the
button ‘Booking Details’ available on the Home
Page of our website regardless of how you have
bought your ticket.
119
Uçakta
IN FLIGHT
“SAYIN YOLCULARIMIZ...”
“DEAR PASSENGERS...”
Cep telefonlarının kullanımı;
Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik
cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz
yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir.
Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda
olduğundan emin olunuz.
Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa
taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken
kullanılmaması gerekmektedir.
Elektronik cihazların kullanımı;
Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz
ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar,
elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun
konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/
elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı
ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları
yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden
dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır.
Mobile telephone use;
The use of cellular phones and all electronic devices
with cellular phone qualities or tablets negatively impact
flight equipment and threaten flight safety. Make sure
that these devices are closed or in airplane mode
throughout the flight. Additionally, these devices
should not be used even while in airplane mode
when the aircraft is in flight mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
Use of electronic equipment;
For flight safety: It is prohibited to use
laptop computers, portable CD/DVD players,
electrical or battery-operated shavers,
radio/TV receivers, game consoles, audio
recording devices or electronic/electrical
equipment that have similar functions when
the aircraft is in taxi mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
The use of wireless receivers and transmitters,
remote-controlled toys and devices that distribute
radiowaves also negatively impact flight safety and
are prohibited throughout flights as a result.
120 Mayıs May 2016
Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız;
Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir.
Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın
uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten
“Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu
gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır.
Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ
Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan
uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç
derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir.
Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru
veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur”
ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra
hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha
fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa
kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir.
Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası
havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı,
özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara
Passengers who are sick, pregnant and need care;
These passengers are required to state their condition
when purchasing tickets. A doctor’s report is required
in order for a sick person to fly. The doctor’s
report should state the illness type (coronary
diseases, operations, etc.) and that the illness will
not prevent the flight from taking place. It should
consist of the phrase, “There is no objection for air
travel”. This report must have been prepared at the
most 1 week prior. If the sick passenger does not
bring a doctor’s report with them, then he/
she will have to request a doctor’s
report from the General
Directorate of State Airport’s
Authority (DHMI) doctor giving
permission to fly. A passenger
who needs attention can fly with
a companion. 28-36 week pregnant
passengers must obtain a report
stating that “There is no objection for
flight travel” from their own doctor or
the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI)
doctor. The valid report must be no older than 1 week. If
oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır.
Kabinde, tüm uçuş süresince;
Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün
mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır.
Uçağınıza geç kalmamak için;
İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın
ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir.
Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik
kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen
sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından
önemlidir.
Güvenlik kapılarına takılmamak için;
Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında
kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş
güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve
deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini
a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be
accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant
passengers who do not have the required reports cannot fly
as deemed by international aviation regulations. Additionally,
flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to
risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week
old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are
pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or
a baby to be seated at the “EXIT” seats.
Tobacco products in the cabin;
Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other
similar products throughout the entire flight.
To avoid missing your flight;
For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before
the flight and 2 hours before for international flights. Due to
security checks, passing through security gates in certain
terminals may take extra time. This is why it is important to be
at the airport at the time stated.
To avoid delays at security gates;
Due to extra security measures it is forbidden for passengers
unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli
ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem,
bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak
vakit kaybının önüne geçin.
Kişisel güvenliğiniz için;
Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan
paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan
ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik
görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör
çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu
gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın.
Bagajlarınız;
Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan
noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi
alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır.
Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası
standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.
to carry instruments that cut, pierce, burn or that are
flammable on their person. Please remember to put any
personal items like nail clippers, penknives, and deodorants
in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the
queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen,
change and any other metal objects on the X-ray belt. This will
prevent time loss.
For your personal security;
Please keep your bag and all other personal objects with you
at all times. Do not accept any packages from strangers. Never
leave your belongings unattended. Remember that security
officers will destroy any items left unattended. Please refrain
from making jokes concerning terrorism or bombs. Please
remember that such situations can be misunderstood.
Your luggage;
For international flights the baggage allowance changes
according to the type of aircraft and the destination. Obtain
information concerning this when you make your reservation.
The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not
forget that the dimensions of hand luggage must comply with
international standards.
121
Uçak Filosu
JETLINER FLEET
A330
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 62.83 m
Yükseklik / Height: 16.91 m
Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg
Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm
Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m
Azami hız / Max. flight speed: 860km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg
Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60,
Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity:
2x358 - 2x307 - 1x360 - 1x356 - 2x277 - 1x278 - 1x324=3115
Uçak sayısı / Number of aircraft: 10
A321
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 44.50 m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 5x220 - 4x219 - 1x204=2180
Uçak sayısı / Number of aircraft: 10
A320
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 37.57m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5,556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
122 Mayıs May 2016
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 9X180=1620
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
UÇUŞ
HARİTAMIZ
OUR FLIGHTS
MAP
Tarife
TIMETABLE
Tarife
Timetable
İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable
‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
09.35-11.10
18.30-20.05
21.20-22.55
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
07.50-09.35
11.55-13.35
21.10-22.50
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.25-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.05-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
12.00-13.10
20.40-21.50
15.10-17.05
22.55-00.50
15.10-17.05
22.55-00.50
15.10-17.05
22.55-00.50
15.10-17.05
22.55-00.50
15.10-17.05
22.55-00.50
15.10-17.05
22.55-00.50
15.10-17.05
22.55-00.50
07.10-09.15
17.50-19.50
07.10-09.15
17.50-19.50
07.10-09.15
17.50-19.50
07.10-09.15
17.50-19.50
07.10-09.15
17.50-19.50
07.10-09.15
17.50-19.50
07.10-09.15
17.50-19.50
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
22.50-00.25
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
06.40-08.20
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
21.20-22.45
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
16.25-18.05
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
18.45-20.30
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
14.25-16.05
20.40-22.20
14.25-16.05
20.40-22.20
14.25-16.05
20.40-22.20
14.25-16.05
20.40-22.20
14.25-16.05
20.40-22.20
08.15-10.00
16.45-18.30
08.15-10.00
16.45-18.30
08.15-10.00
16.45-18.30
08.15-10.00
16.45-18.30
08.15-10.00
16.45-18.30
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
09.30-11.10
19.35-21.15
21.40-23.20
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Tarife
TIMETABLE
Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL
11.15-14.00
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-KIBRIS-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
11.30-14.05
11.30-14.05
11.30-14.05
11.30-14.05
11.30-14.05
11.30-14.05
11.30-14.05
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
09.20-10.50
09.20-10.50
18.00-19.30
09.20-10.50
10.55-12.25
18.00-19.30
09.20-10.50
18.00-19.30
09.20-10.50
10.55-12.25
18.00-19.30
09.20-10.50
10.55-12.25
18.00-19.30
20.40-22.10
22.25-23.55
20.40-22.10
22.25-23.55
20.40-22.10
22.25-23.55
20.40-22.10
22.25-23.55
09.20-10.50
10.55-12.25
18.00-19.30
18.30-19.55
20.40-22.10
22.25-23.55
06.40-08.15
08.30-10.00
06.40-08.15
08.30-10.00
13.15-14.50
15.10-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
08.30-10.00
06.40-08.15
08.30-10.00
13.15-14.50
15.10-16.40
20.10-21.45
15.10-16.40
20.10-21.45
‹STANBUL-NALCHIK-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
15.10-16.40
20.10-21.45
Cuma
Friday
18.00-19.30
18.30-19.55
20.40-22.10
22.25-23.55
06.40-08.15
08.30-10.00
15.10-16.40
20.10-21.45
21.15-22.50
00.30-02.55
00.30-02.55
00.30-02.55
06.30-09.10
06.30-09.10
06.30-09.10
10.50-12.25
10.50-12.25
10.50-12.25
13.25-14.55
13.25-14.55
13.25-14.55
Cumartesi
Saturday
20.40-22.10
22.25-23.55
Pazar
Sunday
06.40-08.15
08.30-10.00
13.15-14.50
15.10-16.40
20.10-21.45
06.40-08.15
08.30-10.00
13.15-14.50
15.10-16.40
20.10-21.45
21.15-22.50
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
‹STANBUL-MÜN‹H-‹STANBUL
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
14.00-15.25
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
16.10-19.30
‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
22.45-00.50
‹ZM‹R-NURNBERG-‹ZM‹R
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
ANTALYA-KIBRIS-ANTALYA
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-CHONGQ‹NG-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
126 Mayıs May 2016
01.50-05.45
10.30-14.30
10.30-14.30
10.30-14.30
10.30-14.30
11.30-12.30
11.30-12.30
11.30-12.30
11.30-12.30
22.40-13.10
22.40-13.10
02.10-07.40
02.10-07.40
22.40-13.10
02.10-07.40
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Sayın Yolcumuz,
Dear Passenger,
2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu
kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih
ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil
Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek
İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik”
kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde
yasaklanmıştır:
The behaviors below have been prohibited
according to the “General Directorate
of Civil Aviation’s Authority To Charge
Fines Regulation”, published in the Official
Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in
accordance with law number 2920 of Turkish
Civil Aviation Law:
a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine
getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine
tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak
a) Violating the rules of cabin crews by placing
risk to flight safety and behaving in a manner
that threatens this
b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile
tartışmaya devam etmek
b) Harassing other passengers and cabin crew
c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç
kullanarak engel olmak
d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde
bulunmaya devam etmek
e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik
cihazları çalıştırmaya devam etmek
f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak
g) Emniyet kemerini bağlamamak
c) Using force and preventing cabin crew from
performing their duties
d) Continuing to verbally harass other
passengers or cabin crew
e) Continuing to operate electronic devices
despite warnings
f) Not remaining seated despite warnings
g) Not fastening your seatbelt
h) Baş üstü dolabını kapatmamak
h) Not closing overhead luggage
compartments
i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü
içmek
Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki
ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz
halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini
tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu
olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun
olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile
ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü
tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak
üzere idari para cezası uygulanacaktır.
i) Smoking cigarettes, tobacco or other
tobacco products within the aircraft
In the case of pursuing any one of these
above actions despite this warning and in
accordance with the relevant regulation, you
will personally be issued with an administrative
fine of at least TRY 1000 (thousand) by the
Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant
Passenger and written proceedings will be
kept for endangering the lives of passengers,
personnel and/or interfering with flight safety.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
127
Çocuklar İçin
128 Mayıs May 2016
Sudoku
Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları
her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları
sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?
129
Çengel Bulmaca
130 Mayıs May 2016
Hazırlayan: Fulya OMAÇ
Çözümler Sayfa 97’de

Benzer belgeler

Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 140 Şubat

Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 140 Şubat Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64 Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan ...

Detaylı