polonya türk filmlerii̇ haftasi
Transkript
polonya türk filmlerii̇ haftasi
1 İÇİNDEKİLER 7-9 / HAKKIMIZDA / ABOUT US / O NAS 11-15 / TÜRK FİLMLERİ HAFTASI / TURKISH FILM WEEK / 48 / EVVEL ZAMAN İÇİNDE / ONCE UPON A TIME / DAWNO TEMU - TYDZIEŃ KINA TURECKIEGO 17 / 23 / POLONYA TÜRK FİLMLERİ HAFTASI / POLAND TURKISH 49 / PATİKA / PATHWAY / ŚCIEŻKA - Onur YAĞIZ 50/ GECEKONDU MAHALLESİ / SHANTYTOWN / DZIELNICA SLUMSÓW FILMS WEEK / TYDZIEŃ KINA TURECKIEGO W POLSCE Emrah KILIÇ 24 / FESTİVAL EKİBİ / FESTIVAL TEAM / FESTIWAL ZESPÓŁ 26-27 / ARAF / SOMEWHERE IN BETWEEN / CZYŚCIEC - 51 / SURET / FACE / TWARZ - Emrah KARAKUŞ 52 / BAYRAM HARÇLIĞI / THE HOLIDAY GIFT / ŚWIĄTECZNE KIESZONKOWE Yeşim USTAOĞLU Serpil Altın URKAN 28-29 / ASFALT ÇİÇEKLERİ / ASPHALT FLOWERS / 53 / DEĞİRMEN / THE WATERMILL / MŁYN WODNY ASFALTOWE KWIATY - Kamil KOÇ Bünyamin DURANOĞLU 30-31 / ATEŞİN DÜŞTÜĞÜ YER / WHERE THE FIRE BURNS SPŁONIE / 54 /ARDIL / THE ECLIPSE / ZAĆMIENIE - KTO NAJBLIŻEJ OGNIA STOI - İsmail GÜNEŞ Semih Korhan GÜNER 32-33 / DONDURMAM GAYMAK / ICE CREAM, I SCREAM / JAK SIĘ KRĘCI Yılmaz ERDOĞAN 55 / KAFA / THE HEAD / GŁOWA - Koray SEVİNDİ 56 / BİRLiKTE / TOGETHER / RAZEM - Barış ÇORAK 57 / BUHAR / VANISHED INTO BLUE / PARA WODNA - Abdurrahman ÖNER 58-59 / SADIK / FAITHFUL / WIERNY - Burcu Ayşe ESENÇ 36-37 / KIŞ UYKUSU / THE WINTER SLEEP / ZIMOWY SEN Cantekin CANTEZ LODY - Yüksel AKSU 34-35 / KELEBEĞİN RÜYASI / THE BUTTERFLY’S DREAM / SEN MOTYLA Nuri Bilge CEYLAN 38-39 /LAL / MUTE - Semir ASLANYÜREK 40-41 / SEV BENİ / LOVE ME / KOCHAJ MNIE Mehmet Bahadır ER,Maryna ER GORBACH 42-43 / YOZGAT BLUES / YOZGAT BLUES / YOZGAT BLUES Mahmut Fazıl COŞKUN KÜLTÜR BAKANLIĞI VE SINEMA GENEL MÜDÜRLÜĞÜ’nün katkılarıyla 44-45 / ZERRE / THE PARTICLE / ZNÓJ - Erdem TEPEGÖZ Arzu Selime SEZER ULUSLARARASI BOĞAZIÇI SINEMA DERNEĞI İ• INTERNATIONAL BOSPHOROUS CINEMA ASSOCIATION• MIĘDZYNARODOWEGO BOSFORSKIEGO STOWARZYSZENIA FILMOWEGO • Hakkımızda: Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği, başta sinema ve televizyon alanı olmak üzere görsel ve işitsel üretimler yapmak, kurumlar ve kişiler tarafından yapılan üretimleri ve faaliyetleri desteklemek, ulusal ve uluslararası projelere ortak olmak, kültür ve sanat değerlerini korumak ve geliştirmek, hem çağdaş hem de geleneksel sanatı dinamik tutma bilincini halkımıza yaymak, sevdirmek ve yaşatmak için yola çıkmıştır. About Us: International Bosphorous Cinema Association starts its journey to produce visual and audio pieces for cinema and television first, to support the productions and activities by foundations and individuals, to be in a partnership with national and international projects, to protect culture and art values and develop them, to help keeping the modern and traditional up on their feet and spread these values to our people. O nas: Międzynarodowego Bosforskie Stowarzyszenie Filmowe wyruszyło w podróż, której celem jest tworzenie utworów audio-wizualnych przede wszystkim w dziedzinie kinomatografii i telewizji, wspieranie działalności oraz utworów twórców indywidualnych i insytytucji, partnerstwo w projektach krajowych i międzynarodowych, ochrona oraz rozwój wartości kultury i sztuki, rozpowszechnianie, popularyzacja oraz uświadamianie społeczeństwa o konieczności ciągłej dynamizacji sztuki zarówno tradycyjnej jak współczesnej. 7 Ülkemizi başta sinema sanatı olmak üzere tüm kültür sanat ürünlerinin merkezi haline getirmek, dünya sanatçılarının Türkiye’de sanatsal üretim ortaya koymalarını sağlamak ve bunu yaparken Kültür, Sanat ve Sinema alanında Türkiye’nin dünya üzerindeki hak ve menfaatlerini korumayı öncelikli amacı addederek kurulmuştur. Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği; ülkemizde ve dünyada yaşanan sosyal, politik ve kültürel yaklaşımlara sanatsal açılımda bulunmak, televizyon ve sinema sektörünün tüm üretici bileşenlerini mesleki anlamda temsil etmeyi, sektörün ve üretici unsurların sorunlarını tespit etmeyi ve bunlar konusunda çözümler üretmeyi amaçlamaktadır. Our association was founded to make our country the center of every cultural art products -initially cinema-, to make the world wide artists to create and produce in İstanbul, and especially to protect Turkey’s rights and benefits in the world. International Bosphorous Cinema Association aims to create artistic productivity to the social, political and cultural approaches both in Turkey and around the world. It also wants to represent television and cinema’s all productive ways, to detect the problems of production periods and create solutions for them. Intencją założycieli Stowarzyszenia jest przeobrażenie naszego kraju w centrum skupiające utwory kulturalno-arystyczne, z naciskiem na kinomatografię; zapewnienie możliwości prowadzenia działalności twórczej artystów międzynarodowych w Stambule oraz równoczesna ochrona praw i interesów Turcji w świecie w dziedzinie kultury, sztuki i kinomatografii. Celem i misją Międzynarodowego Bosforskiego Stowarzyszenia Filmowego jest zaangażowanie artystyczne w zjawiska społeczne, polityczne i kulturalne w naszym kraju i na świecie, reprezentacja wszystkich elementów składowych produkcji sektora kinowego i telewizyjnego, działania zmierzające do zdefiniowania oraz rozwiązywania problemów sektora oraz poszczególnych elementów produkcji. 9 TÜRK FILMLERIİ HAFTASI TURKISH FILMS WEEK TYDZIEŃ KINA TURECKICH İki yüzyılın büyüsü; Sinema 20. yüzyıl; ulusların ilişki ve mücadelelerinde çok etkili bir araç olan sinemanın gelişimine sahne oldu. Salonlarda film seyreden seyirciyi; bir büyünün içinde her türlü mesaja açık hale getiren sinema, kültürün üreticisi ve taşıyıcısı olarak; geçtiğimiz yüzyılda gücünü kanıtlayan etkili bir kitle iletişim aracı haline geldi. Bu etkisini, kendi endüstrisini ve pazarını yaratabilmiş bir sanat olmasından almaktadır. Magic of two centuries; Cinema 20th century witnessed the development of the cinema which is a very effective vessel for the nations’ relations and quarrels. Cinema, taking its audience into a magical world whereas it puts a spell on their minds, making them take all kinds of messages, became a powerful communication tool in the last year, producing this culture and spreading it. It gains this power by the opportunity to create its own industry and market. Magia dwóch stuleci; Kino XX.wiek był sceną, na której rozwinęła sie kinomatrografia – jakże efektywny instrument do budowaniu relacji i zmagań narodów. Kino wciągając widza w sali kinowej w magiczny świat, otwiera jego umysł na przekaz wszelkiego rodzaju. Jest nie tylko czynnikiem kulturotwórczym ale i medium kultury, a od ubiegłego wieku stało się skutecznym środkiem masowego przekazu. Jako dziedzina sztuki swoją pozycję, siłę i wpływ zawdzięcza stworzeniu własnego przemysłu i rynku. 11 Yüzüncü yılını kutlayan ve her yıl gişe rekorları kıran Türk sineması, Avrupa’nın en fazla sinema seyircisine, başta yakın coğrafyamız olmak üzere, dünyada aktif bir pazar payına sahiptir. Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği ülke sinemamızın geliştirilmesi, yeni üretim ve pazar imkanlarına kavuşturulması amacıyla ülke dışında Türk filmleri haftaları düzenlemektedir. Turkish cinema, breaking its own box-office records every year, celebrating its hundredth anniversary has the most audience of Europe. It is also having a great market share in the world, starting from the close territories. International Bosphorus Cinema Association organizes Turkish Films Weeks to develop Turkish Cinema and gain new production and marketing areas abroad. Kino tureckie, które właśnie obchodzi stulecie istnienia, co roku bije rekordy oglądalności i może pochwalić się najwyższą liczbą widzóww Europie. Ma również aktywny udział w rynku przede wszystkim w regionie, ale także i na świecie. Międzynarodowe Bosforskie Stowarzyszenie Filmowe organizuje Tygodnie Kina Tureckiego poza granicami kraju. Ich celem jest przyczynienie się do rozwoju tureckiego kina oraz zdobycie nowych możliwości produkcyjnych i rynkowych. 13 Türkiye’nin doğal çekim mekanları konusundaki zenginliği, sinema sektöründe çalışan nitelikli insan kaynağı, teknik açıdan dünya standartlarına sahip olması, Türkiye’yi yabancı yapımcı ve yatırımcılar için de cazibe merkezi haline getirmektedir. Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği Türk Filmleri Haftaları ile yapımcı, yatırımcı ve sektörün diğer çalışanları ile farklı ülkelerin sinema ve televizyon sektörü bileşenleri arasında köprü olmayı hedeflemektedir. Turkey becomes an attractive ground for the foreign producers and investors with its national shooting areas, qualified laborers in cinema world and world class technical equipments. International Bosphorus Cinema Association aims to be a bridge between producers, investors, other related areas and other countries’ cinema and television components Takie atuty jak: bogactwo Turcji w naturalne plenery zdjęciowe, wykwalifikowana kadra w sektorze filmowym, rozwiązania techniczne spełniające wszystkie standarty światowe sprawiają, iż kraj ten jest bardzo atrakcyjnym ośrodkiem dla zagranicznych inwestorów i producentów. Tygodnie Kina Tureckiego Międzynarodowego Bosforskiego Stowarzyszenia Filmowego pełnią rolę pomostu łączącego producentów, inwestorów oraz pozostałych przedstawicieli sektora z komponentami sektora filmowo-telewizyjnego innych krajów. 15 POLONYA TÜRK FILMLERIİ HAFTASI POLAND TURKISH FILMS WEEK TYDZIEŃ FILMOW TURECKICH W POLSCE İçinde bulunduğumuz yıl, Polonya-Türkiye diplomatik ilişkilerinin 600. ve Türk Sinemasının varlık alanına çıkışının 100. yıldönümüdür. Her iki ülke kurum ve kuruluşları tarafından çeşitli etkinliklerle kutlanmakta olan Polonya-Türkiye diplomatik ilişkilerinin 600. yıldönümünde sinemamızın daha geniş bir coğrafyada karşılık bulmasını sağlamak amacıyla; derneğimiz Polonya’nın üç önemli şehrinde ‘Polonya-Türk Filmleri Haftası’ nı düzenlemektedir. Türk topraklarına sinemayı ilk getiren kişinin Polonyalı Sigmund Weinberg olması, iki ülke arasındaki ilişkinin kökleri itibariyle mahiyetini ortaya koymaktadır. This year is the 100th anniversary of the birth of Turkish Cinema and the 600th anniversary of Poland-Turkey diplomatic relations. Our target is to organize Poland-Turkish Films Week in the three important cities of Poland to introduce our cinema to wider areas within this 600th anniversary of Poland-Turkey diplomatic relations which is being celebrated with various events and activities by both countries’ foundations and associations. The first person who brought the “cinema” to Turkish land is Sigmund Weinberg from Poland. This shows how deep the roots go between both countries. Rok 2014 jest okazją, na którą przypadają dwie rocznice; obchodzy 600- lecie relacji miedzy Polskę a Turcję oraz 100. rocznice narodzin tureckiej kinomatografii. Podczas obchodów 600. rocznicy nawiązania polsko-tureckich stosunków dyplomatycznych i towarzyszących im wydarzeń zorganizowanych przez różne instytucje i organizacje obu krajów nasze Stowarzyszenie zaplanowało “Tydzień Filmów Polskich i Tureckich”, który odbędzie się w trzech głównych miastach Polski. Celem tego wydarzenia jest zaprezentowanie i promocja kina tureckiego w nowej przestrzeni. Fakt, iż Turcja zapoznała się ze sztuką kina dzięki Polakowi Sigmundowi Weinbergowi, świadczy o tym, jak głęboko sięgają relacje między dwoma krajami. 17 “Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği Türk Film Haftaları” etkinliği, ülkemiz sinemasını, yakın kültür ve coğrafyalardan başlayarak tüm dünyaya tanıtmayı amaçlamaktadır. Çağın en etkili kültür üretici ve taşıyıcı unsuru olan sinema, üretildiği toplumun aynası olma işlevini, kültürlerin tanış olmalarını ve yakınlaşmalarını tesis etmektedir. Tanış olan toplumlar; tanış olmadıkları toplumsal yapılara oranla, her türlü beşeri münasebette (kültür, sanat, ticaret, siyaset, diplomasi, vb.) bir yakınlık oluşturmaktadır. “International Bosphorous Cinema Association Turkish Films Week” event aims to introduce our cinema to the whole world starting from close cultures and territories. Cinema, the most effective culture producer and spreading force of the century, builds a bridge between cultures and stands as a mirror to the societies where it is performed. Societies known to each other come close to the societies unknown to them in every individual touch; (culture, art, trade, politics, diplomacy etc). Imprezy z cyklu “Tygodnie Kina Tureckiego Międzynarodowego Bosforskiego Stowarzyszenia Filmowego” ma na celu promocję kina naszego kraju na terenach i w kręgach kulturowych zarówno blisko Turcji, jak i na całym świecie. Kino, to obecnie najbardziej efektywny czynnik kulturotwórczy i nośnik kultury, pełni rolę zwierciadła społeczeństwa, w którym powstaje i zapewnia wzajemne poznanie i zbliżenie się kultur. Społeczeństwa, które się znają; w porównaniu z nieznanymi im strukturami społecznymi, są zdolne budować bliskość w każdego rodzaju relacji międzyludzkiej (kulturalnej, artystycznej, handlowej, politycznej, dyplomatycznej itp). 19 Geçtiğimiz on yılda Türk Sineması, hem gişede kendi seyircisiyle kurduğu bağ, hem de ulusal ve uluslararası festivallerde aldığı ödüllerle dünya ölçeğinde bir başarı grafiği yakaladı. Polonya’nın üç önemli şehrinde gerçekleşecek Türk Filmleri Haftası’nda, Türk sinemasından yapılacak özel bir seçki ile uzun ve kısa metraj filmler gösterilecek, sinemamıza dair geniş bilgiler sunacak paneller ve söyleşiler ile sinemamızın tanıtımı yapılacaktır. In the last decade Turkish cinema both with the awards it has got from national-international festivals and with its box-office success has found its place world wide. During the Turkish Cinema Week that will be held in three major Poland cities, our cinema will be introduced by screening motion pictures, short films of Turkey, panels and meetings will be held. W minionej dekadzie kino tureckie zarówno dzięki więzi nawiązanej z tureckim widzem, jak i nagrodom zdobytym na krajowych i międzynarodowych festiwalach, zdołało odnieść sukces na skalę światową. Podczas Tygodnia Kina Tureckiego, organizowanego w trzech miastach Polski, w ramach promocji tureckiego kina odbędą się projekcje wybranych filmów tureckich tak długo- jak i krótkometrażowych, panele dyskusyjne oraz prelekcje na temat tureckiej kinomatografii. 21 Diplomatik alanda tarihsel bir derinliğe sahip ilişkilerin, kültürel alanda da -özellikle yüzyılımızın en önemli kültür taşıyıcı ve üretici anlatı yapısı olan sinema alanında- gerçekleşmesi ve derinleşmesi adına, Polonya ve Türkiye sinemasının profesyonellerini bir araya getirerek, ortak kültürün üretimine katkı sağlayacak projeler geliştirmeleri için gerekli altyapı hazırlanacaktır. To create a necessary fundemental and sow the seeds of a common cultural Turkish-Polish cinema world and to develop new projects, professional and experienced names come together, collaborate and help to build a cultural structure between Poland and Turkey, those who already have a diplomatically historical background. Celem przedsięwzięcia jest przeniesienie i umacnianie głęboko zakorzenionych relacji dyplomatycznych między naszymi krajami również na płaszczyznę kulturalną, a przede wszystkim - kina. To ono jest w bieżącym stuleciu najważniejszym nośnikiem kultury, dziedziną o największym potencjale twórczej narracji. Poprzez organizację spotkań cenionych przedstawicieli kina polskiego i tureckiego przygotowany zostanie odpowiedni fundament, umożliwiający realizację projektów, które przyczynią się do tworzenia wspólnej kultury. 23 UBSD YÖNETİM / UBSD MANAGMENT Yönetim Kurulu / Management Board Başkan / Chairman Kamil KOÇ Başkan Yarıdımcısı / Vice Chair İhsan KABİL Genel Sekreter Üye / General Secretary Ferat BİLGİN Üye / Member Ogün ŞANLIER Üye / Member Kemal GÜLLÜOĞLU Festival Ekibi / Festival Team Genel Sanat Yönetmeni / Art Director Kamil KOÇ Festivaller Genel Koordinatörü / Festivals General Coordinator İrem ŞENTÜRK Türk Film Haftaları Genel Koordinatörü / Turkish Film Weeks General Coordinator Emre PEKÇAKIR Program Koordinatörü / Program Coordinator Bünyamin BAYANSAL Mali İşler Sorumlusu / Finance Executive Fatih KOÇ Yapım / Production Ebubekir ELKATMIŞ Çeviri ve Altyazı / Translation and Subtitles Agnieszka Ayşen KAİM Grafik Tasarım Koordinatörü/ Graphic Design Coordinator Başak ÇAKMAK Grafik Dizayn Katalog / Catalog Graphic Design İsmail BÜKEN Web Tasarımı / Web Design Rahşan ATA / wawint.com Konuk Ağırlama ve Vize Başvuru Sorumlusu / Guest Entertainment and Visa Application Officer Arda PEKÇAKIR Koordinatör Asistanı / Coordinator Assistant Edanur MURAT 600.Yıl Belgesel Sorumlusu / 600. Anniversary Documentary Director Arzu Selime SEZER Yönetmen Asistanı / DirectorAssistant Gökçe ULU / Arda PEKÇAKIR 24 N U Z U FEATUR E FIL M Y M R T E J A FI L M S FA B UL AR NE ARAF SOMEWHERE IN BETWEEN CZYŚCIEC ARAF, Arafta kalmış iki gencin hikayesini anlatır: Zehra ve Olgun... Her ikisi de çalışmadıkları zamanlarda, televizyonun sunduğu; uzaklara gitmenin, köşeyi dönmenin, büyülü bir aşkın ya da parlak bir geleceğin hayallerini kurduran programları izleyerek vakitlerini öldürürler ve kendi gelecek hayallerine dalarlar. Fakat içinde sıkıştıkları bu döngü, yaşadıkları ve hayal ettikleri arasında oluşan araf hali, Zehra’nın soğuk bir kış sabahı kamyonuyla park alanına gelen Mahur’a aşık olmasıyla alt üst olur. “Somewhere in Between”, relays the tale of two youngsters, Zehra and Olgun... When they are off they escape by watching the trashy daytime TV shows which tantalizingly promise an easy quick passage to a glamourous life. Thus the gap between their dreams and reality grows into a deep limbo, a psychological canyon into whose depths both characters fall headlong with the arrival of Mahur with his lorry on a cold winter day. Yönetmen / Director/ Dyrektor: Yeşim Ustaoğlu Yapımcı/Producer/ Producent: Yeşim Ustaoğlu, Serkan Çakarer, Catherine Dussart, Michael Weber Oyuncular / Cast/ Gracze: Neslihan Atagül, Özcan Ddeniz, Barış Hacıhan Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Yeşim Ustaoğlu Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Michael Hammon Tür / Genre/ Typ: Dram/Drama Süre / Runtime/ Czas: 124’ 26 „Czyściec” opowiada historię dwojga młodych osób wkraczających w dorosłość. Zehra i Olgun... Jedyna rzecz, która napędza ich do działania i motywuje pomimo banalnej prozy życia i pracy po godzinach to ich naiwna wiara, że wszystko może zmienić się na lepsze w mgnieniu oka. Gdy tylko mają wolne, uciekają do świata tandetnych programów telewizyjnych, które zwodniczo dają im obietnicę łatwego przejścia do atrakcyjnego życia pełnego przepychu, sławy i bogactwa. Jednak ta iluzoryczność jedynie pogłębia lukę między ich marzeniami i oczekiwaniami, a rzeczywistością, tworząc swoistą tytułową otchłań. Sytuacja dodatkowo komplikuje się w pewien mroźny, zimowy dzień wraz z pojawieniem się kolejnego bohatera o imieniu Mahur. Yönetmen / Director / Dyrektor Yeşim USTAOĞLU Robert Kolej’i bitirdikten sonra, Karadeniz Teknik Üniversitesi Mimarlık bölümünden mezun oldu. Sinemaya ödüllü kısa filmleriyle başlayan Yeşim Ustaoğlu ilk çıkışını 1994 yılında çektiği “İz” filmiyle yaptı. İstanbul, Köln, Nürnberg film festivallerinden en iyi film ödülleriyle dönen “İz” filmini 1999 yılında çektiği “Güneşe Yolculuk” filmi izledi. “Güneşe Yolculuk” filmiyle Berlin Film Festivali’nde aldığı, En İyi Avrupa Filmi – Mavi Melek ve Heinrick Böll Barış Ödüllerinin yanı sıra, İstanbul Film Festivali ve Ankara Film Festivali dahil ulusal ve uluslararası alanda çok sayıda ödüller aldı. 2003 yılında uzun metrajlı film ve belgesel yapımları gerçekleştirmek, uluslararası projelere line prodüksiyon hizmeti vermek amacıyla Ustaoğlu Film’i kurdu. 2012 yılında çektiği “Araf” birçok uluslararası festivalden ödülle döndü. Ustaoğlu was studying architecture at the Yıldız Technical University in Istanbul, she worked as an architect, then as a journalist and a film critic. Before she made her feature film debut The Trace (Iz) in 1994, she had made several award-winning short films. The Tracewas entered into the 19th Moscow International Film Festival. Ustaoğlu received international recognition for her next film, Journey to the Sun (Güneşe Yolculuk), which told a story of a frendship between a Turk and a Kurd. Her fourth film Pandora’s Box (Pandora’nın Kutusu) won The Best Film and The Best Actress award in San Sebastian Film Festival and is Ustaoğlu’s biggest international success to date. Yeşim Ustaoğlu to turecka reżyserka i scenarzystka urodzona w 1960 roku. Po stworzeniu serii niezwykle popularnych w Turcji filmów krótkometrażowych, w 1994 roku zrealizowała swój pełnometrażowy debiut „Ślad”. Jednak prawdziwe międzynarodowe uznanie przyniósł jej film „Podróż ku słońcu”, który podczas festiwalu Berlinale w 1999 roku otrzymał nagrodę Błękitnego Anioła za Najlepszy Europejski Film oraz Nagrodę Pokoju. Poruszająca historia odważnej przyjaźni niezrażonej politycznym okrucieństwem podbiła również Istanbul Film Festival, zdobywając nagrodę za Najlepszy Film, statuetkę dla Najlepszego Reżysera, FIPRESCI oraz Nagrodę Publiczności. Jej trzeci film, „Czekając na chmury” – wstrząsająca historia kobiety zmuszonej do ukrywania tajemnicy o swej fałszywej tożsamości przez 50 lat życia, został nagrodzony podczas NHK Sundance – ta statuetka ugruntowała znakomitą reputację reżyserki. Czwarty film „Puszka Pandory” ukazujący losy starszej kobiety cierpiącej na Alzheimera, wygrał w kategorii Najlepszy Film oraz Najlepsza Aktorka w San Sebastian w 2008 roku, odwiedził także inne międzynarodowe festiwale oraz był wyświetlany w regularnej dystrybucji w kinach w wielu krajach. 27 ASFALT ÇİÇEKLERİ ASPHALT FLOWERS ASFALTOWE KWIATY Hasan, eşyanın sınırları ile kendi sınırları arasında varoluşsal ilişki kuran genç bir ressamdır. Haifa ise Fransa’da göçmen olarak yaşayan ve kendi köklerini aramak için doğuya etnik müzik yolculuğuna çıkan Asfalt Çiçekleri adlı sokak müzisyenlerinin solistidir. Hasan bir gece Haifa’yı İstanbul’da üst geçitte şarkı söylerken görür ve O’nu Türkiye sınırları içerisinde takibe başlar. Hasan’ın dijital fotoğraf sanatçısı kız arkadaşı da bu yolculuğa dijital takip sistemiyle katılır. Arayan, aranılan ve yalnızlık arasındaki ilişki üzerine kurulu bir yol filmidir Asfalt Çiçekleri. Hasan is a young artist, a painter with an existential relationship between the things’ borders and his borders. Haifa is the vocalist of the band The Asphalt Flowers, on an ethnic journey to the East to search her roots, living as an immigrant in France. Hasan, one night, sees Haifa in İstanbul, singing at a pedestrian bridge. He starts to chase her in Turkish borders. Hasan’s girlfriend -a digital photograph artist- comes behind him with her digital navigation system. The Asphalt Flowers is a film on the searcher, what is searched and loneliness... and their connections Yönetmen / Director/ Dyrektor: Kamil KOÇ Yapımcı/Producer/ Producent: Eyüp KOÇ Oyuncular / Cast/ Gracze: Hilmi Tunahan KORKMAZ, Sema ŞAHİNGÖZ, Sinem İSLAMOĞLU Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Kamil KOÇ Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: M.Batuhan Arite Kurgu / Editing / Fikcja: Ayhun Ergürsel, Bünyamin BAYANSAL Tür / Genre/ Typ: Dram / Drama Süre / Runtime/ Czas: 92’ 28 Hasan jest młodym malarzem, którego cechuje egzystencjalne podejście do życia, refleksje na temat związków między granicami rzeczy i ludzi. Haifa to wokalistka zespołu The Asphalt Flowers, która choć na stałe wyemigrowała do Francji, postanowiła odbyć podróż na Wschód w poszukiwaniu swoich korzeni. Pewnej nocy ich losy splatają się.. chłopak jest jednym z widzów ulicznego koncertu Haify na moście w Stambule. Po występie rusza w pościg za piosenkarką, a tymczasem jego dziewczyna, artystka zajmująca się fotografią podąża za nim korzystając z pomocy cyfrowego systemu nawigacji. „Asfaltowe kwiaty” to film o poszukiwaniach, ale również o samotności i o tym, jak obie te materie są ze sobą połączone. Yönetmen / Director / Dyrektor Kamil KOÇ İstanbul Üniversitesi Radyo Televizyon Sinema Bölümü’nden mezun olan Kamil Koç; 1997 yılında yönetmen asistanı olarak çalışmaya başladığı televizyon ve sinema sektöründe yardımcı yönetmen, yürütücü yapımcı, senarist ve yönetmen olarak çalıştı.Bir süre Londra’da Millenium Film Company’de editörlük yaptı. 2009 yılında kendi firması Eskimezfilm’i kurdu.Halen Eskimezfilm bünyesinde yapımcılık ve yönetmenlik yapmakta, sinema filmleri ve televizyon çalışmaları üretmektedir. “Toplumdan Kitleye Öznenin Yitimi”, “Televizyon Gerçeği ve Televizüel Gerçeklik”, “Televizyon Program Formatlarına Reklamın Etkisi”, “Çağın Ruhu: Sinema” gibi yayınlanmış makalelerin yanı sıra, “Yeni Bir Sinema Mümkün” isimli çalışması devam etmektedir.İstanbul Medya Akademisi’nde öğretim görevlisi olan Kamil Koç , Uluslararası Boğaziçi Film Festival’inin Genel Sanat Yönetmenidir. Graduated from Istanbul University Radio Television and Cinema Departmant, Kamil Koç, started as a director’s assistant in the television and film world, he worked as a director’s assistant, executive producer, screenwriter-scenarist and director. He worked as an editor at Millenium Film Company at London. He founded his own film company Eskimezfilm in 2009. He is still a producer and director for Eskimezfilm, producing movies and television works.He has “From Society to Mass The Loss of the Subject”, “Television Reality and Tele Visual Reality”, “Commercials Effect on Television Programmes”, “The Era’s Spirit: Cinema” and similar published articles and an ongoing work “A New Cinema Is Possible”He is still lecturing at Istanbul Commerce University and he is the general art director in International Bosphorus Film Festival. Kamil Koc, absolwent Wydziału Radia Telewizji i Kina Uniwersytetu Stambulskiego , swoją karierę w świecie telewizji i filmu rozpoczął jako asystent reżysera, pełnił także rolę producenta wykonawczego, scenarzysty, aż w końcu sam objął stanowisko reżysera. Mężczyzna pracował jako montażysta w Millenium Film Company w Londynie, a w 2009 roku założył spółkę filmową Eskimezfilm, gdzie obecnie pełni funkcję producenta zajmującego się zarówno filmami, jak i programami telewizyjnymi. W pracy zbiorowej „A new cinema is Possible” pojawiły się jego artykuły, m.in.: „From Society to Mass The Loss of the Subject”, „Television Reality and Tele Visual Reality”, „Commercials Effect on Television Programmes”, „The Era’s Spirit: Cinema”. Reżyser jest wykładowcą na Istanbul Commerce University, objął również stanowisko generalnego dyrektora Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Bosfor. 29 ATEŞİN DÜŞTÜĞÜ YER WHERE THE FIRE BURNS SPŁONIE, KTO NAJBLIŻEJ OGNIA STOI 16 yaşında, ani bir rahatsızlık sebebiyle hastaneye kaldırılan Ayşe’nin ameliyat olması için ailesi seferber olur. Ameliyat sırasında Ayşe’nin hamile olduğu anlaşılınca, yaşatma çabası içindeki aile, öldürmek için mücadeleye girer. Öldürme işini üstlenen baba ile Ayşe birlikte yolculuğa çıkarlar. Yolculuk süresince, baba birçok kez kızını öldürmeye teşebbüs eder ama bu yolculuk baba ile kızın birbirlerini anlamaları için fırsat olacaktır. It is a story which narrates with unique images a daughter and a man, who is caught between humanity and the sentiment of fatherhood and the punishment that will be given by the family elders to his daughter who became pregnant out of wedlock. Yönetmen / Director/ Dyrektor: İsmail GÜNEŞ Yapımcı/Producer/ Producent: Aynur GÜNEŞ, Baran SEYHAN Oyuncular / Cast/ Gracze: Hakan KARAHAN, Elifcan ONGURLAR, Yeşim Ceren BOZOĞLU Senaryo / Writer/ Scenarzysta: İsmail GÜNEŞ Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor Fotografii: Ercan YILMAZ Kurgu / Editing / Fikcja: Mevlüt KOÇAK Tür / Genre/ Typ: Dram/Drama Süre / Runtime/ Czas: 105’ 30 Dramat „Spłonie, kto najbliżej ognia stoi ” to film drogi, niezwykła historia pokazująca obrazy z życia córki i jej ojca, których więź zacieśnia się podczas ich wspólnej podróży. Jednak jest między nimi bardzo istotny temat, który zostaje przemilczany.. Przed ich wyjazdem, w trakcie operacji dziewczyny, wychodzi na jaw, że spodziewa się dziecka, mimo że nie jest zamężna. Z tego powodu starsi członkowie rodziny postanawiają wymierzyć jej najsurowszą z kar, we wszystko zamieszany jest również ojciec dziewczyny. Film porusza dylematy dotyczące trudnych kwestii takich, jak człowieczeństwo, ojcostwo, honor, a także wina i kara. Yönetmen / Director / Dyrektor İsmail GÜNEŞ 1961’de Samsun’da dünyaya gelen İsmail Güneş, ilk ve orta öğretimini Samsun’da tamamladı. Önce Güzel Sanatlar’a giren Güneş, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nde eğitimine devam etti. Bu yıllarda aksiyon sinemasına önemli katkılarda bulunan yönetmen Natuk Baytan’ın yanında yardımcı yönetmenlik yaparak profesyonel kariyerine başladı. Güneş, 1977 yılında çektiği kısa metraj filmi “Karanlık Bir Dönemdi” ile 1982 yılında Kısa Film dalında İFSAK tarafından ödüllendirildi. 1982 ile 1986 yılları arasında ulusal bir gazetede fotoğraf muhabirliği yaptı. 1986’da ilk uzun metraj filmi “Gündoğmadan”ı çekti. Güneş’in “Sözün Bittiği Yer”den sonra, çektiği üçlemesinin son filmi “Ateşin Düştüğü Yer” 2012 Montreal Film Festivali’nde En İyi Film ve Dünya Sinema Yazarları (FIPRESCI) En İyi Film ödüllerine layık görüldü. Born in Samsun in 1961, İsmail Güneş spent his primary and secondary school education in Samsun. Güneş who first attended Fine Arts Studies, countinued his education in İstanbul University Faculty of Literature. In those years, he worked as an assistant director to Natuk Baytan (a significant name on action genre), he started his professional career. His short movie “It Was A Dark Age” (1977) has been rewarded by IFSAK in 1982. He worked as a photo - reporter for a national newspaper between 1982 and 1986. In 1986, he shot his first feature film “Before Dawn” Güneş’s last film “Where Fire Falls” following his movie “Nothing More To Say”, was rewarded The Best Picture in the competition, as well as in FIPRESCI (Fédération Internationale de la Presse Cinématographique” Section of Montreal Film Festival 2012. Ismail Gunes urodził się w Samsun w 1961 roku, gdzie uczęszczał do szkół podstawowej i gimnazjum. Reżyser brał udział w zajęciach na Akademii Sztuk Pięknych oraz na Wydziale Literatury Uniwersytetu Stambulskiego. Przez te lata pracował jako asystent reżysera filmów akcji Natuka Baytana. Jego film krótkometrażowy „It was a Dark Age” (1977) został nagrodzony przez IFSAK w 1982 roku. Między 1982, a 1986 r. twórca pracował jako fotoreporter dla tureckiej gazety, natomiast w 1986 nakręcił swój pierwszy film pełnometrażowy „Before Dawn”. Ostatni film Gunes’a „Where Fire Falls”, kolejny po „Nothing More to Say” został nagrodzony jako Najlepszy Film w konkursie, a także w FIPRESCI podczas Montreal Film Festival 2012. 31 DONDURMAM GAYMAK ICE CREAM, I SCREAM JAK SIĘ KRĘCI LODY Muğla’da dondurmacı olan Ali Usta gittikçe insanların tercihi olmaya başlayan büyük dondurma markalarına karşı var olma mücadelesi vermektedir. Bunun için de bir yandan dondurmasının reklamını yapmaya çalışırken bir yandan da yeni aldığı dondurma motoruyla köy köy dolaşmaktadır. Kasabanın haylaz çocukları ise Ali Usta’nın sarı motoruna ve tabii ki içindeki dondurmalarına göz dikmişlerdir. İlk fırsatta da motoru çalarlar. Borçla aldığı dondurma motorunu bıraktığı yerde bulamayan Ali Usta öfkeden delirir ve motorunu, kendisini yok etmek isteyen büyük dondurma markalarından birinin çaldığını düşünerek tek tek bayilerden motorunun hesabını sormaya başlar. Ali, who is ice cream salesman in Mugla, tries to survive in the face of fierce competition from the big ice cream brands. While trying to promote his ice cream, he tours the village with his brand new yellow ice cream motorbike. However the naugthy boys of the town who are chasing him to have free ice cream, steal the motorbike while he is away. Still repaying the debts for the loan on his motorbike, Ali becomes furious and accuses the big ice cream brands of stealing the car in order to destroy him. He starts investigating the theft of his motorbike asking one by one to the sellers of the big brands, while all along the naugthy boys are enjoying their free ice cream. Yönetmen / Director/ Dyrektor: Yüksel AKSU Yapımcı/Producer/ Producent: Yüksel AKSU, Tankut KILINÇ, Eyüp BOZ Oyuncular / Cast/ Gracze: Turan ÖZDEMİR Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Yüksel AKSU Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor Fotografii: Eyüp BOZ Kurgu / Editing / Fikcja: Sedat KARADENİZ Tür / Genre/ Typ: Dram-Komedi Süre / Runtime/ Czas: 105’ 32 Yönetmen / Director / Dyrektor Yüksel AKSU 2006’da yapım ve yönetmenliğini yaptığı “Dondurmam Gaymak” filmini küçük bir bütçe ve profesyonel olmayan oyuncularla çekti. Bu filmle İstanbul Film Festivali’nden “Jüri Özel Ödülü” ve Gerard Depardieu’nun övgüleriyle çıkan “Dondurmam Gaymak” Türkiye’nin Oscar Aday Adayı oldu. In 2006 he wrote, produced and directed the feature film Dondurmam Gaymak(Ice Cream, I Scream) with a small budget of $100,000 and without professional actors. He was honoured with Gerard Depardieu’s compliments for this film during the Istanbul Film Festival. The same year the film was nominated for a ‘’Best Foreign Language Film’’ award at the Academy Awards. W 2006 przy niewielkim budżecie 100 000 dolarów i bez profesjonalnych aktorów, wyprodukował i wyreżyserował pełnometrażowy film „Dondurmam Gaymak” („Ice Cream, I Scream”), komedia została skomplementowana przez samego Gerarda Depardieu podczas Istanbul Film Festival. Ali, sprzedawca lodów w miejscowości Mugla nie poddaje się mimo miażdżącej konkurencji ze strony dużych lodziarni posiadających ugruntowaną pozycję i markę. Chłopak, próbując wypromować swoje lody, rozwozi je po wiosce na nowym, żółtym motorze przeznaczonym właśnie do tego celu. Jednak łobuzy z miasteczka mają chrapkę na darmowe lody ścigają go i kradną motocykl, kiedy chłopaka nie ma w pobliżu. Ali, który nie zdążył nawet spłacić pożyczki, która była mu potrzebna na zakup motoru, wpada w furię... W rozpaczy oskarża duże lodziarnie o kradzież pojazdu w celu zniszczenia jego biznesu.Spacja śledztwo, alenie podejrzewa, kto jest prawdziwym sprawcą zbrodni. A tymczasem mali przestępcy bawią się w najlepsze, jedząc pyszne, darmowe lody... 33 KELEBEĞİN RÜYASI THE BUTTERFLY’S DREAM SEN MOTYLA 1941 Zonguldak, Türkiye... İkinci Dünya Savaşı’nın zorlu atmosferi içinde, Mükellefiyet Kanunu gereği Zonguldak iline bağlı köylerdeki 15-65 yaş arası her erkek madende çalışmak zorundadır. Tüm bu karmaşanın ortasında yirmili yaşların başlarında iki şair vardır: Muzaffer Tayyip Uslu ve Rüştü Onur. Bu iki gencin en büyük hayali, şiirlerinin Varlık Dergisi’nde yayınlanmasıdır. O sırada Zonguldak Çelikel Lisesi’nde edebiyat öğretmenliği yapan Behçet Necatigil; onları anlayan, hocalık, arkadaşlık eden yegane insandır. Genç şairler şehrin ileri gelenlerinden Zikri Bey’in kızı Suzan’ı görüp büyülenir ler, iddiaya girerler. İkisi de birer şiir yazacak ve kıza okutacaklar, Suzan kimin şiirini beğenirse diğeri aradan çekilecektir. 1941, Zonguldak, Turkey. Under the heavy burden of World War II, due to the Obligation Law, every male between the ages 1565 within Zonguldak and the adjacent towns has been obligated to work in the mines. In the center of this turmoil, there are two poets, early in their twenties: Muzaffer Tayyip Uslu and Rüştü Onur. Their biggest dream is to be published in the Varlık literary magazine. Meanwhile , Behçet Necatigil, literature teacher of the Zonguldak Çelikel High School, is the only person that is mentoring, understanding and befriending them. When they see Suzan, daughter of Zikri, the prominent rich businessman of the town , young poets became mesmerized by her beauty. They make a bet on her: Both will write a poem and have her read them. Depending on whose poem Suzan likes the most; the other would step away. Yönetmen / Director/ Dyrektor: Yılmaz ERDOĞAN Yapımcı/Producer/ Producent: Necati AKPINAR Oyuncular / Cast/ Gracze: Kıvanç TATLITUĞ, Mert FIRAT, Belçim BİLGİN, Farah Zeynep ABDULLAH Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Yılmaz ERDOĞAN Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor Fotografii: Gökhan TİRYAKİ Kurgu / Editing / Fikcja: Bora GÖKŞİNGÖL Tür / Genre/ Typ: Dram/Drama Süre / Runtime/ Czas: 138’ 34 1941, Zonguldak, Turcja. Pod ciężarem II Wojny Światowej każdy mężczyzna między 15., a 65. rokiem życia w Zonguldak oraz w sąsiednich miasteczkach ma obywatelski obowiązek podjęcia pracy w kopalni. W centrum całego zgiełku znajdują się dwaj dwudziestoletni poeci – Muzaffer Tayyip Uslu i Rustu Onur. Ich największym marzeniem jest publikacja twórczości w czasopiśmie literackim „Egzystencja”. Najlepszym przyjacielem, jak i mentorem chłopców jest Behcet Necatigil, nauczyciel literatury w liceum Zonguldak Celikel, który rozumie ich, jak nikt inny... Kiedy młodzi poeci pierwszy raz zobaczą Suzan, córkę Zikri prominentnego, bogatego przedsiębiorcy znanego w całym miasteczku, zostają zahipnotyzowani wyrzucic jej urodą.Przyjaciele zawierają więc umowę: obaj mają za zadanie napisać wiersz i poprosić, by dziewczyna go odczytała. W zależności od tego, czyjego autorstwa poezja bardziej spodoba się Suzan, przegrany młodzieniec będzie zmuszony usunąć się w cień... Yönetmen / Director / Dyrektor Yılmaz ERDOĞAN Türkiye’nin ilk büyük film şirketlerinden biri olan BKM’yi kurdu. 2000 yılında Türkiye’de Vizontele ile gişe rekoru kırdı. Bunu Vizontele Tuuba, Organize İşler ve Neşeli Hayat izledi. Erdoğan: Nuri Bilge Ceylan’ın “Bir Zamanlar Anadolu’da” filminde de rol aldı. Film, 2011’de Cannes Jüri Özel Ödülü’ne layık görüldü. Bahman Ghobadi’nin, Toronto Film Festivali ve San Sebastian Film Festivali’nde gösterimi yapılan Gergedan Mevsimi adlı filmde, Monica Belluci ve Behrous Vossoughi ile birlikte rol aldı. Son filmi Kelebeğin Rüyası, Türkiye’de ve Avrupa’da 2.5 milyon kişi tarafından izlenmiştir. Filmleri toplamda 13 milyonluk izlenme rakamına ulaşmıştır. Yılmaz Erdoğan founded BKM, one of Turkey’s first big film companies. He broke Turkey’s box - office record with his first movie Vizontele in 2000. His others movies Vizontele Tuuba, Organize İşler (Magic Carpet Ride) and Neşeli Hayat (Jolly Life) followed suit. He starred in Nuri Bilge Ceylan’s film “Once Upon a Time in Anatolia”, winning the Cannes Jury Prize in 2011. He also starred in Bahman Ghobadi’s Rhino Season alongside Monica Belluci and Behrous Vossoughi. Rhino Season was screened at the Toronto International Film Festival and was also screened as part of competiton at the San Sebastion Film Festival. An audinence of 2.5 million in Turkey and Europe viewed his last movie “The Butterfly’s Dream”. His films have amessed a total audience of 13 million viewers. Yilmaz Erdogan urodził się w 1967 roku in Hakkari w południowo-wschodniej części Turcji. W 1987 roku rozpoczął swoją karierę w teatrze jako aktor komediowy. Wszechstronny artysta zajmował się pisaniem, reżyserowaniem filmów, występowaniem w pokaźnej liczbie seriali oraz programów telewizyjnych, co więcej wraz ze swoim zawodowym partnerem Necatim Akpinarem utworzył BKM, jedną z pierwszych tureckich spółek filmowych. W 2000 roku osiągnął sukces kasowy, za sprawą swojego pierwszego filmu „Vizontele”. Inne tytuły z jego dorobku, które także odniosły sukces to: „Vizontele Tuuba”, „Organize Isler” („Magic Carpet Ride”) i „Neseti Hayat” („Jolly Life”). Artysta występował w filmie „Pewnego razu w Anatolii” w reżyserii Nuri Bilge Ceylan’a nagrodzonego przez jury w Cannes w 2011 roku. Grał również u boku Monici Belluci i Behrousa Vossoughi w filmie „Rhino Season” w reżyserii Bahmana Ghobadi’ego. Film był pokazywany podczas Toronto International Film Festival, a także w konkursie na festiwalu w San Sebastian. Erdogan jest jednym z bardziej poczytnych autorów w kraju słynącym ze swojej poezji. 2,5 miliona osób w Turcji i innych krajach Europy obejrzało jego ostatni film „The Butterfly’s Dream”. Szacuje się, że jego dzieła zgromadziły w sumie 13 milionów widzów. 35 KIŞ UYKUSU THE WINTER SLEEP ZIMOWY SEN Aydın emekli bir tiyatrocudur; oyunculuğu bıraktıktan sonra Kapadokya’ya babasından yadigar kalan butik oteli işletmek için geri döner. Aydın’ın o günden sonra başlayan kış uykusu, bu gözlerden ırak otelin içerisindeki gündelikleriyle, kah yerel bir gazeteye köşe yazıları yazarak kah her zaman niyetlendiği ancak bir türlü başlayamadığı tiyatro tarihi kitabını yazmayı düşünerek geçer. Tüm bu süreçte hayatında iki kadın vardır: Kendisine her anlamda uzak ve soğuk davranan genç karısı Nihal ve boşandıktan sonra yanlarına taşınan kız kardeşi Necla... Kışın bastırması ve artan kar yağışı bu küçük taşrada en çok Aydın’ın sinirlerine dokunur ve onu uzaklara gitmeye teşvik eder... Winter Sleep is thestory of Mr. Aydın, a former actor who nowruns a mountain top hotel, and is dealing with his failing marriage. Aydın sees himself as there gion’skindruler, intervening in the business of the towns people below the mountain. Inreality, almost every one, including his wife, dislikes Aydın. He has a pompous column in the local news paperand is writing a book on Turkish the atrehistory. When the snow seas on approachest heguests depart, the ten sion between Aydın, his wife, his sister who lives with him, and the village people takes over by long dialogues. Conversations dominate the film as theinner workings of the character sares lowly revealed. Yönetmen / Director/ Dyrektor: Nuri Bilge CEYLAN Yapımcı / Producer/ Producent: Zeynep Özbatur ATAKAN Oyuncular / Cast / Gracze: Haluk Bilginer, Demet AKBAĞ, Melisa Sözen Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Nuri Bilge CEYLAN, Ebru CEYLAN Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor Fotografii: Gökhan TİRYAKİ Kurgu / Editing / Fikcja: Bora GÖKŞİNGÖL ve Nuri Bilge CEYLAN Tür / Genre/ Typ: Dram / Drama Süre / Runtime/ Czas: 196’ 36 Jednak, stopniowo okazuje się, że większość ludzi w okolicy ma dobry powód, żeby nie darzyć Aydina sympatią. Nawet jego żona posiada jeden, odkąd mężczyzna wyszydził jej wysiłki związane z kwestowaniem na cele dobroczynne. Tylko jeden człowiek, Hamdi, starający się wszystkim przypodobać lokalny imam, dokłada starań, żeby być z nim w dobrych stosunkach. Aydin poirytowany wiecznymi pochlebstwami i szerokimi uśmiechami imama, obraża go (choć nie wprost) w swoich artykułach. Wraz z nadejściem zimowego sezonu z hotelu wyjeżdżają goście. W filmie napięcie między Aydinem, jego żoną i siostrą oraz mieszkańcami wioski zostaje wyrażone w długich dialogach. W filmie dominują konwersacje, a charaktery poszczególnych bohaterów są stopniowo odkrywane właśnie za ich pomocą. Pewnego dnia, gdy Aydin jedzie do wioski wzdłuż klifów Kapadocji, kamień tłucze przednią szybę auta. Owy incydent, wywołany przez chłopca o imieniu Ilyas mógłby zostać uznany za bezmyślny wygłup, ale wraz z przebiegiem akcji dowiadujemy się, że ojciec dziecka Ismail nie jest w stanie zapłacić czynszu Aydinowi, co grodzi eksmisją rodziny – właściciel zabrał im już lodówkę i telewizor... Yönetmen / Director / Dyrektor Nuri Bilge CEYLAN Nuri Bilge Ceylan, 1959 yılında İstanbul’da doğdu. Boğaziçi Mühendislik Fakültesi’nden mezun oldu ve Mimar Sinan Üniversitesi’nde 2 yıl film yapım dersleri aldı. İlk kısa filmi Koza, 1995’te Cannes’te gösterildi. Filmleri ile birçok ödül kazandı. Bir Zamanlar Anadolu filmi ile 2011 Cannes Film Festivali’nde Büyük Ödül’ü kazandı. 2014 yılında da Kış Uykusu ile Cannes Film Festivali’nin en büyük ödülü Altın Palmiye’yi kazandı. Nuri Bilge Ceylan, Born in İstanbul in 1959.He graduated from Engineering Department of Bosphorus University and studied Film Making for two years at Mimar Sinan University, Istanbul. His first short film Cocoon was screened in Cannes in 1995. He received many award swith his films. Once Upon a Time In Anatolia wonthe Grand Prix at Cannes in 2011. He is thewinner of the Palmed’Or, the high est prize at Cannes Film Festival in 2014 with ‘’Winter Sleep’’. Nuri Bilge Ceylan urodził się w Stambule w 1959 roku. Ukończył Wydział Inżynierii na Uniwersytecie Bosforskim, przez dwa lata studiował również reżyserię na Mimar Sinan University w Stambule. Jego pierwszy film krótkometrażowy „Cocoon” został pokazany w Cannes w 1995 roku, dzieła, które wyreżyserował były wielokrotnie nagradzane: „Once Upon the time in Anatolia” otrzymało nagrodę Grand Prix w Cannes w 2011 roku, natomiast w roku 2014 został laureatem Złotej Palmy czyli najwyższej nagrody przyznawanej podczas festiwalu w Cannes za film „Winter Sleep”. Od 2003 roku artysta poświęca się głównie swojej pasji do kina i fotografii. 37 LAL MUTE GŁUPI İkinci Kıbrıs çıkartması ve sağ - sol çekişmeleriyle çalkantılı bir dönem olan 70lerin başlarında, 14 yaşlarında iki çocuğun Yılmaz Güney’e ulaşabilmek için Antakya’dan Adana’ya koyuldukları macera dolu bu serüvende, yolculuk sırasında başlarına gelen anlam veremedikleri siyasi baskılar ve absürt olaylarla güldürürken, farklı insanlarla tanışıp onlardan yardım alarak yollarına devam eden iki çocuğun öyküsünü anlatıyor. Lâl is the story of two 14 year-old adolescents’ adventurous journey from Antakya to Adana in their quest of finding Yılmaz Güney, which is set in the early 70s, a turbulent period with conflicts between leftists and rightists, and the 2nd Cyprus Peace Operation. During their journey they are faced with political pressures they cannot really understand and the absurdities of events make for laughter. They come across the heroes of Güney’s films who support them along their way. Yönetmen / Director/ Dyrektor: Semir ASLANYÜREK Oyuncular / Cast / Gracze: Erdal SARI, Ata Murat KALKAN, Erkan CAN Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Semir ASLANYÜREK Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Yusuf ASLANYÜREK Tür / Genre/ Typ: Komedi, Dram / Comedy, Drama Süre / Runtime/ Czas: 87’ 38 Lal to opowieść o pełnej przygód podróży dwóch czternastolatków z miejscowości Antakya do Adany. Chłopcom przyświeca misja znalezienia Yilmaza Guney’a. Akcja dzieje się we wczesnych latach siedemdziesiątych, w burzliwym okresie konfliktów pomiędzy lewym skrzydłem, a prawicą, jest to również czas drugiej Pokojowej Operacji na Cyprze. Podczas podróży chłopcy stają twarzą w twarz z presją polityczną, której nie potrafią tak naprawdę zrozumieć, szczególnie, gdy pewne sytuacje zakrawają o absurd wywołujący śmiech. W podróży przyjaciołom towarzyszą i chronią ich bohaterowie z filmów Guney’a. Yönetmen / Director / Dyrektor Semir ASLANYÜREK 1986 yılının sonuna kadar Moskova Devlet Sinema Enstitüsü (VGIK) Film Yönetimi Fakültesi, Oyunculuk, Sinema ve TV Filmi Bölümünde Lisans ve Yüksek Lisans eğitimi gördü. “Senaryo Kuramı”, “Tarkovsky’den Sinema Dersleri”, “Bir Dağ Düğünü” ve “Rüya gibi” adlı yayınlanmış dört kitabı olan Semir Aslanyürek, “Sinema ve TV’de Görüntü Kurgusu” adında Rusçadan bir çevirinin yanı sıra ikisi uyarlama olmak üzere dokuz uzun metrajlı senaryoya imza atmıştır. Semir Arslanyürek studied in Moscow State Institute of Cinema (VGIK), Film Directing Faculty, Department of Acting, Cinema and TV Films, and received bachelor and master degrees. Semir Aslanyürek, who also has four published books named “Script Theory”, “Cinema Lectures by Tarkovsky”, “A Mountain Wedding” and “Like A Dream”, has written nine feature film scripts, two of which are adaptations, and translated a book “Image Editting in Cinema and TV” from Russion to Turkish. Semir Aslanyürek w latach 1980 - 86 studiował w Panstwowym Moskiewskim Instytucie Filmowym na Wydziale Reżyserii Aktorstwa oraz Filmowo - Telewizyjnym , Film Directing Faculty, Department of Acting, Cinema and TV Films, gdzie uzyskał licencjat oraz stopień magistra. Aslanyurek jest autorem czterech książek zatytułowanych „Script Theory”, „Cinema Lectures by Tarkovsky”, „A Mountain Wedding” i „Like a Dream”, napisał dziewięć scenariuszy do filmów pełnometrażowych (z których dwa projekty to adaptacje) oraz przetłumaczył książkę „Image Editting in Cinema and TV” z języka rosyjskiego na turecki. 39 SEV BENİ LOVE ME KOCHAJ MNIE Cemal, çıktığı yurt dışı seyahatinde genç ve güzel Sasha’yla tanışır; geceyi beraber geçirmek için gece kulübünden ayrılırlar, ancak olaylar alışılmış şekilde devam etmez. Beyaz Şehir Kiev’in eşsiz güzelliğinde Sasha ve Cemal başlarına gelen zorluklarla mücadele ederken birbirlerini tanır, etkilenir, Aşk onları beklenmedikleri bir zamanda yakalamıştır. Her şeye sıfırdan başlamak için ellerine bir şans geçmiştir; fakat birbirlerine henüz söylemedikleri gerçekleri nasıl aşacaklardır? Cemal yakında evlenecektir ve Sasha’nın da bir sevgilisi vardır. Sasha, an attractive Ukrainian woman, decides to end her relationship with a married man from Moscow. Fearful about being left alone, she begins an affair with a foreigner hoping to get pregnant and then never to see him again. Cemal is a young Turkish man betrothed by his family to a girl he’s never seen. Dragged to Kiev by his cousin for his bachelor party, Cemal stumbles onto beautiful Sasha, an independent and confident young woman with an agenda of her own. There is a language barrier between the two. But chemistry too. Yönetmen / Director/ Dyrektor: Mehmet Bahadır ER, Maryna GORBACH Oyuncular / Cast / Gracze: Viktoria SPESİVTZEVA, Ushan ÇAKIR, Güven KIRAÇ Senaryo / Writer / Scenarzysta: Mehmet Bahadır ER, Maryna GORBACH Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Sviatoslav BULAKOVSKYİ, Bertan ÖZER Tür / Genre/ Typ: Dram, Romantik / Drama, Romance Süre / Runtime/ Czas: 90’ 40 Sasza, atrakcyjna Ukrainka podejmuje decyzję o zakończeniu związku z żonatym mężczyzną z Moskwy. Bohaterka boi się samotności, dlatego rozpoczyna romans z obcokrajowcem, chcąc zajść w ciążę, a później nigdy więcej się z nim nie spotkać. Cemal, młody Turek jest w równie skomplikowanej sytuacji, rodzina zaaranżowała jego zaręczyny z dziewczyną, której dotychczas nawet nie widział. Tymczasem, zaciągnięty przez swojego kuzyna na wieczór kawalerski w Kijowie, Cemal spotyka piękną Saszę, niezależną i pewną siebie kobietę, która bardzo mu imponuje. Niestety dzieli ich bariera językowa. Ale łączy chemia... Yönetmen / Director / Dyrektor Mehmet Bahadır ER, Maryna ER GORBACH Mehmet Bahadır Er, 1982 Kocaeli - Gölcük doğumlu, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Sinema - Televizyon bölümü mezunudur. Çeşitli ülkelerde sinema, dizi ve reklam yönetmenliği yapan Er’in filmleri 30’a yakın ülkede gösterilmiş, bir o kadar da ödül almıştır. Mehmet Bahadır Er was born in 1982, in Gölcük Turkey, Mehmet Bahadır Er is graduated from Mimar Sinan Fine Arts University Film School. He has directed films, series, and commercials in many countries; his films have been shown in nearly 30 countries and have received about the same amount of awards. Mehmet Bahadir Er urodził się w 1982 roku w Golcuk i ukończył Wydział Filmowy Akdemii Sztuk Pięknych im. Minara Sinana. Reżyserował filmy, seriale i reklamy w wielu krajach, jego twórczość była pokazywana w około trzydziestu państwach i została doceniona podobną liczbą nagród. Maryna ER Gorbach 1981 Kiev doğumludur. Polonya’nın Oscar ödüllü yönetmeni Andrzej Wajda’nın, Master School of Film Directing bölümünden mezun olmuştur. ICTV’de haftalık belgeseller yöneten Maryna Gorbach, şu âna kadar The Jar ve The Debt adında iki kısa metraj film ile yönetmenliğini Mehmet Bahadır Er ile paylaştığı Kara Köpekler Havlarken ve Sev Beni adlı iki film çekmiştir. Maryna ER Gorbach was born in 1981, in Kiev. She’s graduated from Poland’s Oscar rewarded director Andrzej Wajda’s Master School of Film Directing. She has directed weekly documentaries for ICTV. Her short films being The Jar and The Dept; Gorbach has also co-directed Kara Köpekler Havlarken (While the Black Dogs Bark) and Sev Beni ( Love Me) with Mehmet Bahadır Er. Maryna ER Gorbach urodziła się w 1981 roku w Kijowie. Ukończyła reżyserię w Mistrzowskiej Szkole Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy w Polsce. Obecnie reżyseruje cotygodniowe dokumenty dla ICTV. Stworzyła dwa krótkie metraże „The Jar” i „The Dept”, zaś z Mehmetem Bahadirem Er współreżyserowała filmy „While the Black Dogs Bark” oraz „Love me”. 41 YOZGAT BLUES YOZGAT BLUES YOZGAT BLUES Yetmişli yılların popüler şarkılarını söyleyen Yavuz (58), artık kariyerinde çöküş noktasına gelmiş ve bir alışveriş merkezinin zemin katında, küçük bir ses sistemi eşliğinde, düzensiz aralıklarla müşterilere şarkılar söylemektedir. Bunun yanı sıra bir belediyenin düzenlediği ücretsiz müzik kursunda katılımcılara müzik dersleri vermektedir. Karısının ölümünden sonra iyice yalnızlaşmış ve sonrasında hiçbir kadınla ilişki yaşamamıştır. Yavuz (58), a singer of popular songs from the 70’s, has a sunking career to irregular ‘performances’ for the customers of a shopping mall, in the basement level, with a low-quality sound system. Along with this, he gives free of charge music lessons in a public class, organized by the municipality. His wife’s death has left him a loner and he has had no other relationship with a woman since than. Yönetmen / Director / Dyrektor: Mahmut Fazıl COŞKUN Yapımcı / Producer / Producent: Halil KARDAŞ Oyuncular / Cast / Gracze: Ercan KESAL , Ayşe DAMGACI, Tansu BİÇER Senaryo / Writer / Scenarzysta: Tarık TUFAN Görüntü Yönetmeni / Director of Photography / Dyrektor Fotografii: Barış ÖZBİÇER Kurgu / Editing / Fikcja: Çiçek KAHRAMAN Tür / Genre / Typ: Dram / Drama Süre / Runtime / Czas: 96’ 42 Yönetmen / Director / Dyrektor Mahmut Fazıl COŞKUN Mahmut Fazıl Coşkun 1973’te doğdu. UCLA ve İstanbul Bilgi Üniversitesi’nde Sinema okudu. 2000 yılından bu yana belgesel ve reklam filmi yönetmenliği yapmaktadır. “Uzak İhtimal” ilk uzun metraj sinema filmidir. Mahmut Fazıl Coşkun was born in 1973 and studied Cinema at UCLA and Istanbul Bilgi University. He has been working professionally as a documentary and commercial film director since 2000. Wrong Rosary (Uzak İhtimal) is his first motion picture. Mahmut Fazil Coskun urodził się w 1973 roku i studiował Film na UCLA oraz na Uniwersytecie Bilgi w Stambule. Od 2000 roku zaczął pracować profesjonalnie jako reżyser filmów dokumentalnych i reklamowych. „Inna modlitwa” („Uzak Ihtimal”) to jego pierwszy film fabularny. Yavuz (58), podstarzały piosenkarzy słynący z popularnych piosenek z lat 70., złote czasy swojej świetności ma już dawno za sobą... w związku z tym mężczyzna musi zadowolić się występami scenicznymi dla klientów centrum handlowego, w niezbyt korzystnej lokalizacji, nie wspominając o jakości nagłośnienia Oprócz koncertów Yavuz udziela darmowych lekcji muzyki podczas ogólnodostępnych zajęć organizowanych przez władze miasta. Życie prywatne też go nie rozpieszcza, od śmierci żony jest samotny i nie związał się z żadną kobietą... 43 ZERRE THE PARTICLE ZNÓJ Küçük kızı ve annesi ile hayata tutunan Zeynep, bu büyük evrende ne kadar yer kaplar? İşsizlikle dolu bir şehirdeki insanlar, yaşadıkları sorunlar ve hayatları uçuşan sayısız parçacıklar gibi küçücük müdür? In a city full of unemployment, people, their troubles and lives, are they as mundane, haphazard and tiny as myriadly dispersed particles? What about Zeynep, clinged onto life with her little daughther and mother, how much space does she cover up in this immense Universe? Akcja filmu toczy się w mieście borykającym się z bezrobociem i problemami codzienności. Reżyser zadaje pytanie o sens życia i przeciwności losu i jej los... czy jest przypadkowy i chaotyczny? A czy mieszkańcy miasta są mali i nic nieznaczący, niczym niezliczone, rozproszone cząsteczki? I jak wiele miejsca zajmuje w ogromnym Wszechświecie Zeynep, główna bohaterka wiodąca życie w jednym mieszkaniu ze swoją małą córeczką i matką?.. Yönetmen / Director / Dyrektor Erdem TEPEGÖZ Ödüllü yönetmen ve senarist Erdem Tepegöz 1982 yılında Kars’ta dünyaya geldi. Dokuz Eylül Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi İktisat bölümünden 2004 yılında mezun olduktan sonra Prag Sinema Okulu’nda film atölyesini tamamladı. Uzun süre yönetmen yardımcısı olarak çalışan genç yönetmenin, ödüllü üç kısa filmi bulunuyor. Erdem Tepegöz, an award winning director and scenarist, was born in Kars in 1982. After graduating from Dokuz Eylül University’s Faculty of Economics Administrative and Social Sciences in 2004, Tepegöz attended and completed a movie workshop at Prague Cinema School. This young director, who worked as an assistant director for many years, has made 3 award winning short films. The director’s first feature film is “Zerre”. Erdem Tepegoz, wielokrotnie nagradzany reżyser i scenarzysta, urodził się w Kars w 1982 roku. Po ukończeniu Wydziału Ekonomii, Administracji i Nauk Społecznych Uniwersytetu 9 września w Izmirze w 2004 roku, Tepegoz uczęszczał na filmowe warsztaty w Praskiej Szkole Filmowej. Ten młody reżyser, który przez wiele lat pracował jako asystent stworzył trzy wielokrotnie nagradzane krótkometrażowe produkcje, natomiast jego pierwszym filmem pełnometrażowym jest właśnie „Znój”. Yönetmen / Director / Dyrektor: Erdem TEPEGÖZ Yapımcı / Producer / Producent: Kağan DALDAL, Orkun KORAY Oyuncular / Cast / Gracze: Jale ARIKAN, Rüçhan ÇALIŞKUR Senaryo / Writer / Scenarzysta: Erdem TEPEGÖZ Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Marton MİKLAUZİC Kurgu / Editing / Fikcja: Mesut ULUTAŞ Tür / Genre / Typ: Dram / Drama Süre / Runtime / Czas: 80’ 44 45 a s ı k short krót r e l if lm films kie film y short films EVVEL ZAMAN İÇİNDE ONCE UPON A TIME 1 DAWNO TEMU short films 1 PATİKA PATHWAY ŚCIEŻKA Yönetmen / Director / Dyrektor Yönetmen / Director / Dyrektor 1989 İstanbul doğumlu olan Arzu Selime Sezer, 2006 yılında Gazios manpaşa Merkez Lisesi’nden mezun oldu. Halen Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Sinema-Tv bölümünde okuyor. Telesine Prodüksiyon şirketinde çeşitli kurgu setlerinde stajını tamamlayan Sezer, serbest bir düzende Eskimez Film ve Kırlangıç Film Prodüksiyon şirketleriyle reji ve kurgu çalışmalarını sürdürüyor. Onur Yağız, 1986 yılında Fransa’da göçmen olarak yaşayan Türk bir aileden doğdu. Sorbonne üniversitesinde edebi- yat, tiyatro ve sinema okuduktan sonra, Patika isimli ilk kısa metrajını çekti. Onur YAĞIZ Arzu Selime SEZER Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta: Arzu Selime SEZER Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Emre PEKÇAKIR Oyuncular / Cast / Gracze: Cahit BAT Evvel zaman içinde isimli kısa belgesel film ülkelerinden ayrı kalmış şairler olan Adam Mickiewicz ve Nazım Hikmet’in farklı zaman dilimlerinde de olsa birbirlerine benzeyen ve aynı hasretle son bulan hayat hikâyelerinden yola çıkarak Polonya-Türkiye ilişkilerini geçmişten günümüze kadar anlatmayı amaçlamıştır. Short documentary film called “once upon a time” has been aiming to tell about the reletionship between Poland and Turkey from past to present, associting the stories of Adam Mickiewicz and Nazım Hikmet, who are poets and had stayed separated from their countries, are similar to each others and ended with same homesick altough they had lived in different times. Krótkometrażowy film dokumentalny „Dawno temu” opowiada o stosunkach polsko-tureckich na przestrzeni dziejów. Punktem wyjścia jest historia dwóch poetów oddzielonych od swojej ojczyzny - Adama Mickiewicza i Nazıma Hikmeta, którzy mimo tego, że żyli w innych okresach, mają ze sobą wiele wspólnego, między innymi to, że obydwaj zmarli na obczyźnie tęskniąc za ojczyzną. 48 Arzu Selime Sezer was born in istanbul in 1989, graduated from Gaziosmanpaşa Merkez high school in 2006. She has been still carrying on her education in the University of Marmara, Fine Arts Faculty, cinematography and television. Sezer, completed her training period in some kinds of editing sets belong to company of Telesine Production. Currently, she has been carrying on her working of directorship with Eskimez Film as freelance. Arzu Selime Sezer urodziła się 1989 roku w Stambule. W 2006 roku skończyła liceum Gaziosmanpaşa Merkez. Obecnie jest studentką Wydziału Kina i Telewizji na Wydziale Sztuk Pięknych Uniwersytetu Marmara. Sezer ukończyła staż w firmie produkcyjnej Telesine, gdzie używała różnych programów do montażu filmów. W chwili obecnej współpracuje z Eskimez Film i Kırlangıç Film Prodüksiyon kontynuując swoją pracę nad reżyserowaniem i montażem. Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta: Onur Yağız Oyuncular/ Cast/ Gracze : Özgür Özil, Hakan Karsak Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Laurent Navarri Kurgu / Editing / Fikcja: Xavier Sirven Süre / Runtime / Czas : 22’ Onur Yağız (1986) studied English literature, theatre and film at the New Sorbonne University in Paris before directing his first short film, Patika. Onur Yağız urodził się w 1986 roku w rodzinie tureckich emigrantów we Francji. Studiował literaturę angielską, teatr i kino na Sorbonie, a następnie wyreżyserował swój pierwszy film krókometrażowy - „Ścieżka”. Her sabah, 10 yaşındaki Yaşar ve babası aynı kasaba yolunu teperler. Fakat, tek bisiklete sahip oldukları için, bisikleti nöbetleşe kullanmaları gerekmektedir. Babasından hep uzak kalan Yaşar, bir gün bu duruma son vermeye karar verir. Every morning, 10-year-old Yashar travels along the same country road with his father. As they only own one bike, they have to take turns to use it which tears them apart. One day, Yashar decides that the bike won’t ride anywhere anymore. Każdego ranka 10-letni Yaşar i jego ojciec wyruszają tą samą wiejską ścieżką. Ponieważ mają tylko jeden rower muszą się nim wymieniać. Yaşar, który zawsze znajduje się daleko od swojego ojca, pewnego dnia postanawia położyć kres tej sytuacji. 49 short films 1 GECEKONDU MAHALLESİ SHANTYTOWN DZIELNICA SLUMSÓW short films 1 SURET FACE TWARZ Yönetmen / Director / Dyrektor Yönetmen / Director / Dyrektor Emrah KILIÇ Cüneyt KARAKUŞ 1988 yılında İstanbul’da doğdu. Marmara Üniversitesi Radyo Tv Sinema bölümünden mezun oldu. Aynı üniversitede Sinema tezli yüksek lisansı yapıyor. Kısa kurmaca ve belgesel filmler yapmaya devam ediyor. Yönetmen / Director / Dyrektor: Emrah Kılıç Yapımcı / Producer / Producent : Emrah Kılıç Senaryo / Writer / Scenarzysta: Emrah Kılıç Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Tugay Kömürcü Kurgu / Editing / Fikcja: Kadir Ermaya & Emrah Kılıç Gecekondular, insanların kendi yaşam alanlarını inşa edebilme ve bunu biçimlendirebilme özgürlüklerinin de birer dışavurumudur.Film,gökdelenler ve modern siteler arasında bastırılmış ve sıkıştırılmış, ancak bütün bunlara rağmen halen direnmekte olan küçük bir mahalleye odaklanır.İki küçük esnafı merkezine alarak, mahallenin bir gününü belgeleyebilmek ve onları biraz olsun görünür kılabilmek amacını taşımaktadır. Shanties are an expression of people’s freedom to build and form their own unique living areas in a city. “Shantytown” is about a small section of the city which resists getting suppressed and jammed by these urban transformation projects of skyscrapers and “modern” buildings. The film tells the story of a “day in the life of a shantytown” by focusing on two small town vendors in an effort to make them more visible. He was born in İstanbul in 1988. Studied Radio TV and Cinema in Marmara University. His post graduation on Cinema stil goes on in Marmara University. He is interested documentary and short fictions. Urodził się w 1988 roku w Stambule. Skończył kierunek Radio, Telewizja i Kino na Uniwersytecie Marmara. Na tej samej uczelni kontynuuje studia magisterskie na kierunku Kinematografia. Dalej tworzy krótkie filmy fabularne i dokumentalne. Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta : Cuneyt Karakus Oyuncular/ Cast/ Gracze : Sermet Yeşil, Nazan Diper, Pelin Acar, Duygu Kum Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Şafak ILDIZ Kurgu / Editing / Fikcja: Onural Efe Bozkurt Süre / Runtime / Czas : 11’ Âdem 35 yaşında, şemsiye fabrikasında çalışan bir işçidir. Annesi ile yaşayan Âdem’in hayatı, sûretine âşık olduğu bir kadını görmesiyle değişir. Âdem is a 35 years old man who works in an umbrella factory. As a man living with his mother his life changes after he saw the face of a woman and fall in love. 35-letni Âdem pracuje w fabryce parasoli. Życie mieszkającego z matką mężczyzny odmienia się, gdy pewnego dnia widzi kobietę i zakochuje się w niej. Eylül 1980’de Ankara’da doğdu. Gazi Üniversitesi’nde sinema okudu. ODTÜ, Gazi, Bilkent ve Girne Amerikan Üniversitelerinde gerçekleştirilen çeşitli sinema çalışmalarına ve akademik konferanslara konuşmacı olarak davet edildi. Fotoğraf sergileri açtı. Ödüllü kısa film ve belgeseller çekti. He was born in Ankara in 1980. He graduated at Gazi University, Department of Cinema and Tv. He had been participated cinema workshops and academic conferences at ODTÜ, Gazi, Bilkent and Girne American University as the spokesperson. He had several photograph exhibitions, awarded short films and documentaries. Urodził się w 1980 roku w Ankarze. Studiował Kinematografię na Uniwersytecie Gazi. Wielokrotnie zapraszany był jako prelegent na konferencje naukowe na takie uniwersytety jak ODTÜ, Gazi, Bilkent czy Girne Amerikan. Był organizatorem wystaw fotograficznych. Jego krótkometrażowe filmy i dokumenty zdobyły wiele nagród. Slumsy są dowodem tego w jaki sposób ludzie mogą kształtować swoją wolność oraz tworzyć unikalne obszary życia w wielkich metropoliach. „Dzielnica slumsów” opowiada o małej części miasta, która opiera się temu by zostać stłoczona przez projekty budowy wieżowców i „ nowoczesnych” budynków. Film stara się udokumentować dzień życia w dzielnicy nędzy, umieszczając w centrum wydarzeń dwóch miejskich sprzedawców. Tym samym próbuje sprawić by stali się oni zauważeni przez resztę społeczeństwa. 50 51 short films BAYRAM HARÇLIĞI THE HOLIDAY GIFT 1 ŚWIĄTECZNE KIESZONKOWE short films 1 DEĞİRMEN THE WATERMILL MŁYN WODNY Yönetmen / Director / Dyrektor Yönetmen / Director / Dyrektor Serpil Altın URKAN Yönetmen & Senaryo / Director & Writer / Dyrektor & Scenarzysta: Serpil Altın Urkan Yapımcı / Producer / Producent: Serpil Altın Urkan Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Arda Erkmen Kurgu / Editing / Fikcja: Metin Özçakır, Serpil Altın Urkan Oyuncular/ Cast/ Gracze : Berkecan Akkaya, Barış Kıralioğlu,Duygu Serin, Nükhet Akkaya, Mehmet Ali İşgüder, Sezer Soykök,Özgür Özgencer,Itır Zeren, Levent Akkök, Meltem Topçu Kutlu,Mert Emir Kutlu, Efe Eren, Nizam Eren Süre / Runtime / Czas: 10 min 27sec. Umut bayramın ilk günü ailesiyle bayram gezmesine giderek, bayram harçlıkları toplar. Her harçlık Umut için bambaşka hayallerin habercisidir. Umut, who is 7 years old boy, receives holiday gifts from his family. Each gift is a part of his dreams. Pierwszego dnia świąt Umut wraz z rodziną jedzie odwiedzić swoich bliskich, którzy z tej okazji wręczają mu drobne pieniądze. Chłopiec zaczyna wyobrażać sobie, co z nimi zrobi. 52 2002’de Anadolu Üniversitesi İletişim Bilimleri Fakültesi, Sinema TV Bölümü’nü, birincilikle bitirdi. Mezuniyetinden sonra sinema, dizi ve reklam sektöründe yönetmen yardımcılığı, CNBC-e’de “Reklam Prodüktörlüğü”, Advertainment Media’da “Prodüksiyon Direktörlüğü” ve Grey Reklam Ajansı’nda “Ajans Prodüktörlüğü” yaptı. 2012’de istifa ederek bireysel projeler yapmaya karar verdi. Şu sıralar ilk uzun metraj filminin senaryosunu yazıyor ve projesi için ortak yapımcı arıyor. She was graduated from Anadolu University, Faculty of Communication Sciences, Department of Cinema and Television with a first degree. After graduating, she started to work as an assistant director of movies, soap operas and commercials, then worked as a “Producer” at CNBC-e, “A Head of Production” at Advertainment Media and “Agency Producer” at Grey İstanbul. She is currently writing her first feature film and trying to find co-producer for her project. Zajmując pozycję najlepszej studentki ukończyła kierunek Kino i Telewizja na Wydziale Nauk o Komunikacji na Uniwersytecie Anatolijskim. Następnie rozpoczęła pracę jako asystenta reżysera na planach filmów, seriali i reklam. Pracowała również jako producentka reklam w CNBS-e, dyrektor produkcji w Advertainment Media oraz producentka Agencji Reklamowej Grey. Rezygnując z pracy w 2012 roku postanowiła zająć się własnymi projektami. Obecnie pisze scenariusz do pierwszego filmu i szuka koproducenta do swojego projektu. Bünyamin DURANOĞLU Bünyamin Duranoğlu, 13 Ağustos 1989 tarihinde Samsun’da doğdu. İlköğretimini Kocaali’de, orta öğretimini İstanbul’da tamamladı. Temmuz 2011’de Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Sinema Televizyon Bölümü’nden mezun oldu. Senaryosunu kendi yazdığı dört kısa film çekmiştir. Yönetmen & Senaryo / Director & Writer / Dyrektor & Scenarzysta: Bünyamin Duranoğlu Oyuncular / Cast / Gracze : Yaşar Efiloğlu, Hamza Alp, Kerim Aydemir Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Fatih Şenal Kurgu / Editing / Fikcja: Bünyamin Duranoğlu, Bedir Afşin Hasan, Karadeniz’in bir köyünde tek başına yaşar. Zamanının çoğunu nehirde kurulu değirmende geçirir. Bir gün, Hasan evinde otururken bir köylüyle birlikte iki misafir gelir. Adamlar tohum aradıklarını söyler. Ancak Hasan, şehirdekilerin doğayı küstürdüğünü düşünmektedir. Hasan live alone at one of villages in the Black Sea. He spend most of his time in gristmill located on the river. One day while Hasan was sitting at his home, a peasant with two guests came in. These men say they are looking for seed. However Hasan think of that townspeople offend nature. Bünyamin Duranoglu was born in Samsun in 13 August 1989. He finished primary school in Kocaeli, and completed his high school in İstanbul. He has been graduated from Maramara University, Faculty of Fine Arts, Cinema and Television Department. He shot four short film. Bünyamin Duranoğlu urodził się 13 sierpnia 1989 roku w Samsunie. Edukację podstawową zdobył w Kocaali, a wykształcenie średnie w Stambule. W sierpniu 2011 roku ukończył kierunek Kino i Telewizja na Wydziale Sztuk Pięknych Uniwersytetu Marmara. Nakręcił cztery filmy krótkometrażowe, do których sam napisał scenariusze. Do wyrzucenia. Hasan żyje samotnie na wsi w regionie Morza Czarnego. Większość swojego czasu spędza w młynie wybudowanym na rzece. Pewnego dnia, gdy mężczyzna jest w domu, przychodzi do niego człowiek ze wsi i dwóch gości. Mężczyźni mówią, że szukają nasion. Jednak Hasan uważa, że natura jest sponiwierana przez ludzi z miasta. 53 short films 2 ARDIL THE ECLIPSE ZAĆMIENIE short films 2 KAFA THE HEAD GŁOWA Yönetmen / Director / Dyrektor Yönetmen / Director / Dyrektor 1984 yılında Eskişehir’de doğdu. Lise öğrenimini yarıda bırakarak iş hayatına atıldı. Lise öğrenimini dışarıdan tamamladıktan sonra Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi Radyo, Sinema ve TV bölümünü kazandı İstanbul’da doğdu. İstanbul Teknik Üniversitesi Makina Mühendisliği ve Endüstri Mühendisliği bölümlerinden mezun olduktan sonra çeşitli kısa film, belgesel ve reklamlarda yönetmen yardımcısı olarak çalıştı. Daha sonra New York Film Academy’de yönetmenlik üzerine eğitim aldı. Şu anda İstanbul Sinema Merkezi’nin koordinatörlüğünü yapmakta; sinematografi, kurgu ve kısa film üretimi üzerine dersler vermektedir. Semih Korhan GÜNER Yönetmen / Director / Dyrektor: Semih Korhan Güner Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Semih Korhan Güner Kurgu / Editing / Fikcja: Kazım Taşkın, Semih Korhan Güner Bir gece beklenmeyen bir telefon görüşmesinin ardından anneannelerinin yanlarına taşınacağını öğrenen iki kız kardeş bu duruma tepki gösterirler. Bunun üzerine kızların anneyi ikna etme çabaları başlar, bu konuşmalar karşısında anne bir yandan yaşam ve ölüm döngüsü içerisinde kendine düşen rolü sorgularken diğer yandan aile içinde sevginin yokolduğunun farkına varır ve büyük bir suçluluk hissine kapılır. Following an unexpected phone call, two sisters learn that they will have to live together with their grandmother. And they react negatively. Then they try to persuade their mother not to live with the grandmother. Upon this, the mother starts to questioning her positioning in terms of life and death.On the other, she notices that the love among them has ended. Pewnej nocy, po nieoczekiwanym telefonie, dwie siostry dowiadują się, że będą musiały przeprowadzić się do babci. Dziewczynki reagują na tę wiadomość negatywnie. Próbują przekonać swoją matkę, by zmieniła zdanie. Po odbyciu rozmowy z córkami, kobieta z jednej strony zastanawia się nad swoją rolą w kręgu życia i śmierci, a z drugiej strony zdaje sobie sprawę, że miłość w rodzinie powoli się zanika i czuje się temu winna. 54 He born in Eskişehir in 1984.he left school and started business life.after that he graduated from high school of distant education ,he achieved to enter Marmara university,faculty of communication,departure of radio tv & cinema and he is maintaning his education life. Urodził się w 1984 roku w Eskişehir. Przerwał naukę w liceum i rozpoczął pracę. Dokończył szkołę średnią na odległość, a następnie ukończył studia na kierunku Radia, Kina i Telewizji Wydziału Komunikacji Uniwersytetu Marmara. Koray SEVİNDİ Yönetmen & Senaryo / Director & Writer / Dyrektor & Scenarzysta : Koray Sevindi Yapımcı / Producer / Producent: Meltem Isler Kurgu / Editing / Fikcja: Koray Sevindi Kafa, bir “öteki”nin hikayesidir. Nuri, kafalarının üzerinde ip bulunan ve bu şekilde kafalarını düz tutabilen insanlardan biridir. Yaşadığı bir olayla ipi gevşeyen Nuri, artık diğer insanlardan farklıdır. Bu durumla yaşamaya çalışsa da her gün biraz daha yalnızlaşır. The Head is the story of an “other”. Nuri is one of those people who can keep their heads straight up only with the help of the rope on their heads. After an incident, Nuri’s rope gets loose, now he is different from other people. Although he tries to get accustomed to the new situation, he gets lonelier each day. Głowa jest historią „innego”. Nuri jest jednym z tych ludzi, którzy potrafią utrzymać swoją głowę prosto w górze jedynie za pomocą liny. Po wypadku, lina Nuriego się rozluźnia, a on staje się inny niż reszta ludzi. Chociaż stara się przyzwyczaić do nowej sytuacji, każdego dnia jest coraz bardziej samotny. He was born in Istanbul, Turkey. After studying Mechanical Engineering and Industrial Engineering at Istanbul Technical University, he worked as assistant director in various short films, documentaries and advertisements. He studied film directing at New York Film Academy. He is coordinator at the Istanbul Cinema Center, and gives lectures on cinematography, editing and filmmaking. Urodził się w Stambule. Po ukończeniu inżynierii mechanicznej oraz inżynierii przemysłowej na Stambulskim Uniwersytecie Technicznym pracował jako asystent reżysera na planach filmów krótkometrażowych i dokumentalnych oraz reklam. Studiował także reżyserię w New York Film Academy. Jest koordynatorem Stambulskiego Centrum Kina. Prowadzi kursy kinematografii, montażu i filmów krótkometrażowych. 55 short films BİRLiKTE TOGETHER 2 short films 2 BUHAR VANISHED INTO BLUE RAZEM PARA WODNA Yönetmen / Director / Dyrektor Yönetmen / Director / Dyrektor Barış Çorak (İstanbul, 1986). Anadolu Üniversitesi, Sinema ve Televizyon Bölümü ve BaltiC Film and Media School’da eğitim gördü.Reklam yönetmenliğine başlamadan önce sinema filmlerinde asistan olarak çalıştı. Şu an 2014 yılında çekmeyi planladığı ilk uzun metraj filminin senaryosunu yazmaktadır. Son kısa filmi “Birlikte”’nin dünya prömiyeri Locarno Film Festival’inde Leopards of Tomorrow (Geleceğin Leoparları) yarışma bölümünde gösterilmiştir. 1984, Mersin doğumlu. İlkokulu Mersin de okudu. Ortaokul ve liseyi Mersin Yusuf Kalkavan Anadolu Lisesi’nde okudu. Dicle Üniversitesi’nde matematik okudu. 2007 yılında İstanbul Kültür Üniversitesi’nde İletişim Tasarımı Yönetmenlik Bölümünü burslu olarak kazandı ve 2011 yılında mezun oldu. Şu an Kadir Has Üniversitesinde burslu olarak yüksek lisans öğrenimine devam ediyor. Barış ÇORAK Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta: Barış Çorak Yapımcı / Producer / Producent: Tolga Topçu Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Clint Lealos Kurgu / Editing / Fikcja: Barış Çorak Oyuncular/ Cast/ Gracze: Özder Akın ve Roza Erdem Hala nefes alıyordu, arzu yaşıyordu! Bir gece, bir kadın ve bir erkek hayatlarını değiştirmeyi denediler. Breath was there, desire is alive! One night, a woman and a man try to change their lives. Jeszcze oddychał, żyło pragnienie! Pewnej nocy kobieta i mężczyzna próbowali zmienić swoje życie. Barış Çorak (Istanbul, 1986) was born in Istanbul. After graduating from Anadolu University, Dept. of Cinema and TV, he went on his film studies in Baltic Film and Media School. He is currently a MA student in History department at Bilgi University in Istanbul.Before he was directing commercials, he worked as an assistant director for feature films. Currently working on a script of his first feature film project. He made several shorts and won several prizes at various film festivals. His latest short film “Birlikte” competed and premiered at Festival del film Locarno in the Concorso internazionale Pardi di domani section. (Leopards of Tomorrow International Competition). Barış Çorak (Stambuł, 1986). Studiował na kierunku Kino i Telewizja na Uniwersytecie Anatolijskim oraz Baltic Film and Media School. Zanim zajął się produkcją reklamową pracował jako asystent na planach filmowych. Obecnie pisze scenariusz do swojego pierwszego długometrażowego filmu, który planuje nakręcić jeszcze w 2014 roku. Jego ostatni krótki metraż „Razem” miał światową premierę na Festiwalu Filmowym w Locarno w sekcji Przyszłość. 56 Abdurrahman ÖNER Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta : Abdurrahman Öner Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Meryem Yavuz Kurgu / Editing / Fikcja: Mustada Taşıtman Süre / Runtime / Czas: 12’ Oyuncular/ Cast/ Gracze: Banu Fotocan,Reha Özcan Kapının eşiğinde eski, köhne bir oda görünmektedir. Odada eski bir koltuk takımı, vitrin, televizyon, masa, eski bir soba, sobanın yanında ise bir ayna vardır. Televizyonda ise bir evlilik programı vardır. Programda evlenmek isteyen kadınların konuşması ve de çocuk üstüne diyaloglar dönmektedir. Bir kadın, kocasına akşam yemeği için masayı hazırlamaktadır. Odada televizyonun sesi haricinde bir ses yoktur. Tek plan olan filmde, kamera odanın içine doğru süzülür ve onca yıllık evliliklerine ve sıkıntılarına şahit oluruz. It is an old shady room seen from the room’s threshold. There is and old couch, a dining table, a TV set, an old stove, and a mirror right next to it. Tv is broadcasting a matchmaking program for women. The program shows the speeches of women who want to marry and there are dialogues about marriage and children. A woman prepares dinner for her husband. The room is dead silent with the exception of TV. The camera turns with a non stop motion through the room. It is a single shot film where the final resolution to decades of marital hostility is solved with extreme prejudice. He was born in Mersin (Turkey) in 1984. He studied Maths in Dicle University. He won the film directing scholarship from Istanbul Kultur University and he was graduated at 2011. He completed his master education at Kadir Has University with scholarship. Currently, he is working on Buhar Film Production as director and also giving “Film Making Courses” at Istanbul Sinematek. Urodził się w Mersin w 1984 roku. Skończył tam szkołę podstawową. Następnie ukończył Anatolijskie Liceum Yusuf Kalkavana w Mersinie. Studiował matematykę na Uniwersytecie Dicle. W 2007 roku zdobył stypendium i rozpoczął studia reżyserskie na Uniwersytecie İstanbul Kültür, który ukończył w 2011 roku. W tej chwili jest stypendystą Uniwersytetu Kadir Has, gdzie kontynuuje studia magisterskie. Stary, zniszczony pokój widziany z progu. Jest w nim tapczan, kredens, telewizor, stół, stary piec, a obok niego lustro. W telewizji wyświetlany jest program - swaty. Przedstawia wypowiedzi kobiet, które chcą wyjść za mąż, toczą się rozmowy na temat małżeństwa i dzieci. Kobieta przygotowuje kolację dla męża. W pokoju poza dźwiękiem telewizora panuje martwa cisza. Jesteśmy świadkami problematycznych relacji długoletniego małżeństwa. 57 short films 2 short films 2 SADIK FAITHFUL WIERNY Yönetmen/Director/ Dyrektor Burcu Ayse ESENÇ Yönetmen / Director / Dyrektor: Burcu Ayse Esenc, Cantekin Cantez Kurgu / Editing / Fikcja: Cantekin Cantez, Burcu Ayse Esenc Doğduğu toprakları hiç terketmeyen, 20 yıldır sadakatin izini süren, şehit oğlunun mezarını bekleyen bir adamın öyküsü: Sadık. Herkesin yıllar önce terk ettiği, şimdi kuş uçmaz kervan geçmez bir dağ köyünde, Sadık hem bekliyor, hem de doğayla savaşarak yaşam mücadelesi veriyor. O bazen sigarasından efkarlı bir duman çekiyor. Bazen dağların sert yamaçlarında uzun yürüyüşlere çıkıyor.Fidanlara hiç kıyamıyor, ağaçlarla konuşuyor. Rüzgarın sesini dinleyip, yarın kopacak bir fırtınadan haberdar oluyor. Peki Sadık’ı bu köye bağlayan o güçlü duygu ne? Sadece anılar mı? ‘Faithful’ is the true story of a man who remains fully committed to the land he was born until his death would eventually do him apart! Although deserted by all its natives for more than 20 years ago, this village, in the middle of nowhere, is still a home to Mr. Faithful who scrambles for a living all the while struggling against the tough rules of nature. Everyone gone, but HIM... What kind of feeling, a commitment, could have made Mr. Faithful and his wife to loyally remain in this long - deserted village which has nothing to offer? Would it be nothing but the memories? Opowieść o mężczyźnie, Sadıku, który wiernie czekał na swojego syna przez 20 lat. W górskiej wiosce na zupełnym pustkowiu, które wszyscy opuścili lata temu Sadık czeka na syna i walczy z przyrodą o swoje własne przetrwanie. Czasami smutno zaciąga się papierosem. Czasem wybiera się na długie spacery po ostrych zboczach gór. Troszczy się o młode drzewka, a z dużymi drzewami rozmawia. Słucha wiatru, żeby dowiedzieć się o burzy zbliżającej się następnego dnia. Jaka siła związała Sadıka z tą wioską? Czy wyłącznie wspomnienia? 58 Yönetmen/Director/ Dyrektor Cantekin CANTEZ 8 Aralık 1978 yılında İstanbul’da doğdu. İlk sinema filmini izlediğinden beri hayali bir yönetmen olmaktı. Marmara Üniversitesi Radyo TV Bölümü’nü bitirdi. Özel kanallarda yönetmen olarak çalıştı. 2000 yılından beri de TRT’de kültür sanat programlarında yönetmen olarak görev yapmakta. 14 yıldır TRT’de çalışıyor. 1981 yılında İstanbul’da doğdu. Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi’nde Gazetecilik okudu. Aynı okulda Radyo TV alanında yüksek lisans yaptı. Çeşitli kanallarda yayınlanan, program ve belgesellerde kurgu yönetmeni ve yaratıcı yönetmen olarak çalıştı. 12 yıldır da TRT’de çalışmakta. I was born in Istanbul on December 8, 1978. I always dreamt of becoming a director ever since I’d watched my first cinema movie. Having been graduated University of Marmara / Department of Radio & TV, I worked as an assistant director at a number of private TV channels and I have been working for Turkish State Broadcasting Authority (TRT) since 2000. During my initial years at TRT I worked as an assistant director at documentaries. I have been employed by TRT for the past 12 years. Born in İstanbul in 1981, Cantekin Cantez graduated from the Department of Communications at Marmara University with Journalism major. He received his masters in Radio and TV at the same university. He has worked as a director of editing and visual director in private TV channels and production companies. He has been working in Turkish Radio and Television Corporation (TRT) for 12 years. Burcu Ayşe Esenç urodziła się w Stambule w 1978 roku. Marzyła o tym, żeby zostać reżyserką odkąd obejrzała swój pierwszy film. Od 2000 roku pracuje dla Tureckiego Radia i Telewizji (TRT) jako reżyserka programów o sztuce i kulturze. Pracuje dla TRT od 14 lat. Cantekin Cantez urodził się w 1981 roku w Stambule. Studiował dziennikarstwo na Wydziale Komunikacji Uniwersytetu Marmara. Otrzymał dyplom magistra tej samej uczelni na kierunku Radio i Telewizja. Pracował jako montażysta oraz dyrektor artystyczny w wielu programach i filmach dokumentalnych nadawanych w różnych kanałach telewizyjnych. 59 60 da 62 www.turkishfilmsweek.com www.ubsd.org.tr