polonya türk filmlerii̇ haftasi

Transkript

polonya türk filmlerii̇ haftasi
1
İÇİNDEKİLER
7-9 / HAKKIMIZDA / ABOUT US / O NAS
11-15 / TÜRK FİLMLERİ HAFTASI / TURKISH FILM WEEK /
48 / EVVEL ZAMAN İÇİNDE / ONCE UPON A TIME / DAWNO TEMU -
TYDZIEŃ KINA TURECKIEGO
17 / 23 / POLONYA TÜRK FİLMLERİ HAFTASI / POLAND TURKISH
49 / PATİKA / PATHWAY / ŚCIEŻKA - Onur YAĞIZ
50/ GECEKONDU MAHALLESİ / SHANTYTOWN / DZIELNICA SLUMSÓW
FILMS WEEK / TYDZIEŃ KINA TURECKIEGO W POLSCE
Emrah KILIÇ
24 / FESTİVAL EKİBİ / FESTIVAL TEAM / FESTIWAL ZESPÓŁ
26-27 / ARAF / SOMEWHERE IN BETWEEN / CZYŚCIEC -
51 / SURET / FACE / TWARZ - Emrah KARAKUŞ
52 / BAYRAM HARÇLIĞI / THE HOLIDAY GIFT / ŚWIĄTECZNE KIESZONKOWE
Yeşim USTAOĞLU
Serpil Altın URKAN
28-29 / ASFALT ÇİÇEKLERİ / ASPHALT FLOWERS /
53 / DEĞİRMEN / THE WATERMILL / MŁYN WODNY
ASFALTOWE KWIATY - Kamil KOÇ
Bünyamin DURANOĞLU
30-31 / ATEŞİN DÜŞTÜĞÜ YER / WHERE THE FIRE BURNS SPŁONIE /
54 /ARDIL / THE ECLIPSE / ZAĆMIENIE -
KTO NAJBLIŻEJ OGNIA STOI - İsmail GÜNEŞ
Semih Korhan GÜNER
32-33 / DONDURMAM GAYMAK / ICE CREAM, I SCREAM / JAK SIĘ KRĘCI
Yılmaz ERDOĞAN
55 / KAFA / THE HEAD / GŁOWA - Koray SEVİNDİ
56 / BİRLiKTE / TOGETHER / RAZEM - Barış ÇORAK
57 / BUHAR / VANISHED INTO BLUE / PARA WODNA - Abdurrahman ÖNER
58-59 / SADIK / FAITHFUL / WIERNY - Burcu Ayşe ESENÇ
36-37 / KIŞ UYKUSU / THE WINTER SLEEP / ZIMOWY SEN
Cantekin CANTEZ
LODY - Yüksel AKSU
34-35 / KELEBEĞİN RÜYASI / THE BUTTERFLY’S DREAM / SEN MOTYLA
Nuri Bilge CEYLAN
38-39 /LAL / MUTE - Semir ASLANYÜREK
40-41 / SEV BENİ / LOVE ME / KOCHAJ MNIE
Mehmet Bahadır ER,Maryna ER GORBACH
42-43 / YOZGAT BLUES / YOZGAT BLUES / YOZGAT BLUES Mahmut Fazıl COŞKUN
KÜLTÜR BAKANLIĞI VE SINEMA GENEL MÜDÜRLÜĞÜ’nün katkılarıyla
44-45 / ZERRE / THE PARTICLE / ZNÓJ - Erdem TEPEGÖZ
Arzu Selime SEZER
ULUSLARARASI
BOĞAZIÇI SINEMA
DERNEĞI İ• INTERNATIONAL
BOSPHOROUS CINEMA
ASSOCIATION•
MIĘDZYNARODOWEGO BOSFORSKIEGO
STOWARZYSZENIA
FILMOWEGO •
Hakkımızda:
Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği, başta sinema ve televizyon alanı olmak üzere görsel
ve işitsel üretimler yapmak, kurumlar ve kişiler tarafından yapılan üretimleri ve faaliyetleri
desteklemek, ulusal ve uluslararası projelere ortak olmak, kültür ve sanat değerlerini korumak
ve geliştirmek, hem çağdaş hem de geleneksel sanatı dinamik tutma bilincini halkımıza yaymak,
sevdirmek ve yaşatmak için yola çıkmıştır.
About Us:
International Bosphorous Cinema Association starts its journey to produce visual and audio
pieces for cinema and television first, to support the productions and activities by foundations
and individuals, to be in a partnership with national and international projects, to protect culture and art values and develop them, to help keeping the modern and traditional up on their
feet and spread these values to our people.
O nas:
Międzynarodowego Bosforskie Stowarzyszenie Filmowe wyruszyło w podróż, której celem jest
tworzenie utworów audio-wizualnych przede wszystkim w dziedzinie kinomatografii i telewizji, wspieranie działalności oraz utworów twórców indywidualnych i insytytucji, partnerstwo
w projektach krajowych i międzynarodowych, ochrona oraz rozwój wartości kultury i sztuki,
rozpowszechnianie, popularyzacja oraz uświadamianie społeczeństwa o konieczności ciągłej
dynamizacji sztuki zarówno tradycyjnej jak współczesnej.
7
Ülkemizi başta sinema sanatı olmak üzere tüm kültür sanat ürünlerinin merkezi haline getirmek, dünya
sanatçılarının Türkiye’de sanatsal üretim ortaya koymalarını sağlamak ve bunu yaparken Kültür, Sanat ve
Sinema alanında Türkiye’nin dünya üzerindeki hak ve menfaatlerini korumayı öncelikli amacı addederek
kurulmuştur.
Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği; ülkemizde ve dünyada yaşanan sosyal, politik ve kültürel yaklaşımlara sanatsal açılımda bulunmak, televizyon ve sinema sektörünün tüm üretici bileşenlerini mesleki
anlamda temsil etmeyi, sektörün ve üretici unsurların sorunlarını tespit etmeyi ve bunlar konusunda
çözümler üretmeyi amaçlamaktadır.
Our association was founded to make our country the center of every cultural art products -initially cinema-, to make the world wide artists to create and produce in İstanbul, and especially to protect Turkey’s
rights and benefits in the world.
International Bosphorous Cinema Association aims to create artistic productivity to the social, political
and cultural approaches both in Turkey and around the world. It also wants to represent television and
cinema’s all productive ways, to detect the problems of production periods and create solutions for them.
Intencją założycieli Stowarzyszenia jest przeobrażenie naszego kraju w centrum skupiające utwory kulturalno-arystyczne, z naciskiem na kinomatografię; zapewnienie możliwości prowadzenia działalności
twórczej artystów międzynarodowych w Stambule oraz równoczesna ochrona praw i interesów Turcji w
świecie w dziedzinie kultury, sztuki i kinomatografii.
Celem i misją Międzynarodowego Bosforskiego Stowarzyszenia Filmowego jest zaangażowanie artystyczne w zjawiska społeczne, polityczne i kulturalne w naszym kraju i na świecie, reprezentacja wszystkich
elementów składowych produkcji sektora kinowego i telewizyjnego, działania zmierzające do zdefiniowania oraz rozwiązywania problemów sektora oraz poszczególnych elementów produkcji.
9
TÜRK FILMLERIİ
HAFTASI
TURKISH FILMS
WEEK
TYDZIEŃ KINA
TURECKICH
İki yüzyılın büyüsü; Sinema
20. yüzyıl; ulusların ilişki ve mücadelelerinde çok etkili bir araç olan sinemanın gelişimine sahne oldu.
Salonlarda film seyreden seyirciyi; bir büyünün içinde her türlü mesaja açık hale getiren sinema, kültürün
üreticisi ve taşıyıcısı olarak; geçtiğimiz yüzyılda gücünü kanıtlayan etkili bir kitle iletişim aracı haline geldi.
Bu etkisini, kendi endüstrisini ve pazarını yaratabilmiş bir sanat olmasından almaktadır.
Magic of two centuries; Cinema
20th century witnessed the development of the cinema which is a very effective vessel for the nations’
relations and quarrels.
Cinema, taking its audience into a magical world whereas it puts a spell on their minds, making them take
all kinds of messages, became a powerful communication tool in the last year, producing this culture and
spreading it. It gains this power by the opportunity to create its own industry and market.
Magia dwóch stuleci; Kino
XX.wiek był sceną, na której rozwinęła sie kinomatrografia – jakże efektywny instrument do budowaniu
relacji i zmagań narodów.
Kino wciągając widza w sali kinowej w magiczny świat, otwiera jego umysł na przekaz wszelkiego rodzaju.
Jest nie tylko czynnikiem kulturotwórczym ale i medium kultury, a od ubiegłego wieku stało się skutecznym środkiem masowego przekazu. Jako dziedzina sztuki swoją pozycję, siłę i wpływ zawdzięcza stworzeniu własnego przemysłu i rynku.
11
Yüzüncü yılını kutlayan ve her yıl gişe rekorları kıran Türk sineması, Avrupa’nın en fazla sinema seyircisine,
başta yakın coğrafyamız olmak üzere, dünyada aktif bir pazar payına sahiptir.
Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği ülke sinemamızın geliştirilmesi, yeni üretim ve pazar imkanlarına
kavuşturulması amacıyla ülke dışında Türk filmleri haftaları düzenlemektedir.
Turkish cinema, breaking its own box-office records every year, celebrating its hundredth anniversary has
the most audience of Europe. It is also having a great market share in the world, starting from the close
territories.
International Bosphorus Cinema Association organizes Turkish Films Weeks to develop Turkish Cinema
and gain new production and marketing areas abroad.
Kino tureckie, które właśnie obchodzi stulecie istnienia, co roku bije rekordy oglądalności i może pochwalić
się najwyższą liczbą widzóww Europie. Ma również aktywny udział w rynku przede wszystkim w regionie,
ale także i na świecie.
Międzynarodowe Bosforskie Stowarzyszenie Filmowe organizuje Tygodnie Kina Tureckiego poza granicami kraju. Ich celem jest przyczynienie się do rozwoju tureckiego kina oraz zdobycie nowych możliwości
produkcyjnych i rynkowych.
13
Türkiye’nin doğal çekim mekanları konusundaki zenginliği, sinema sektöründe çalışan nitelikli insan kaynağı, teknik açıdan dünya standartlarına sahip olması, Türkiye’yi yabancı yapımcı ve yatırımcılar için de
cazibe merkezi haline getirmektedir.
Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği Türk Filmleri Haftaları ile yapımcı, yatırımcı ve sektörün diğer çalışanları ile farklı ülkelerin sinema ve televizyon sektörü bileşenleri arasında köprü olmayı hedeflemektedir.
Turkey becomes an attractive ground for the foreign producers and investors with its national shooting
areas, qualified laborers in cinema world and world class technical equipments.
International Bosphorus Cinema Association aims to be a bridge between producers, investors, other
related areas and other countries’ cinema and television components
Takie atuty jak: bogactwo Turcji w naturalne plenery zdjęciowe, wykwalifikowana kadra w sektorze filmowym, rozwiązania techniczne spełniające wszystkie standarty światowe sprawiają, iż kraj ten jest bardzo
atrakcyjnym ośrodkiem dla zagranicznych inwestorów i producentów.
Tygodnie Kina Tureckiego Międzynarodowego Bosforskiego Stowarzyszenia Filmowego pełnią rolę pomostu łączącego producentów, inwestorów oraz pozostałych przedstawicieli sektora z komponentami
sektora filmowo-telewizyjnego innych krajów.
15
POLONYA TÜRK
FILMLERIİ HAFTASI
POLAND TURKISH FILMS WEEK
TYDZIEŃ FILMOW TURECKICH
W POLSCE
İçinde bulunduğumuz yıl, Polonya-Türkiye diplomatik ilişkilerinin 600. ve Türk Sinemasının varlık alanına
çıkışının 100. yıldönümüdür.
Her iki ülke kurum ve kuruluşları tarafından çeşitli etkinliklerle kutlanmakta olan Polonya-Türkiye diplomatik ilişkilerinin 600. yıldönümünde sinemamızın daha geniş bir coğrafyada karşılık bulmasını sağlamak
amacıyla; derneğimiz Polonya’nın üç önemli şehrinde ‘Polonya-Türk Filmleri Haftası’ nı düzenlemektedir.
Türk topraklarına sinemayı ilk getiren kişinin Polonyalı Sigmund Weinberg olması, iki ülke arasındaki ilişkinin kökleri itibariyle mahiyetini ortaya koymaktadır.
This year is the 100th anniversary of the birth of Turkish Cinema and the 600th anniversary of Poland-Turkey diplomatic relations.
Our target is to organize Poland-Turkish Films Week in the three important cities of Poland to introduce
our cinema to wider areas within this 600th anniversary of Poland-Turkey diplomatic relations which is
being celebrated with various events and activities by both countries’ foundations and associations.
The first person who brought the “cinema” to Turkish land is Sigmund Weinberg from Poland. This shows
how deep the roots go between both countries.
Rok 2014 jest okazją, na którą przypadają dwie rocznice; obchodzy 600- lecie relacji miedzy Polskę a Turcję oraz 100. rocznice narodzin tureckiej kinomatografii.
Podczas obchodów 600. rocznicy nawiązania polsko-tureckich stosunków dyplomatycznych i towarzyszących im wydarzeń zorganizowanych przez różne instytucje i organizacje obu krajów nasze Stowarzyszenie
zaplanowało “Tydzień Filmów Polskich i Tureckich”, który odbędzie się w trzech głównych miastach Polski. Celem tego wydarzenia jest zaprezentowanie i promocja kina tureckiego w nowej przestrzeni.
Fakt, iż Turcja zapoznała się ze sztuką kina dzięki Polakowi Sigmundowi Weinbergowi, świadczy o tym, jak
głęboko sięgają relacje między dwoma krajami.
17
“Uluslararası Boğaziçi Sinema Derneği Türk Film Haftaları” etkinliği, ülkemiz sinemasını, yakın kültür ve
coğrafyalardan başlayarak tüm dünyaya tanıtmayı amaçlamaktadır.
Çağın en etkili kültür üretici ve taşıyıcı unsuru olan sinema, üretildiği toplumun aynası olma işlevini,
kültürlerin tanış olmalarını ve yakınlaşmalarını tesis etmektedir.
Tanış olan toplumlar; tanış olmadıkları toplumsal yapılara oranla, her türlü beşeri münasebette (kültür,
sanat, ticaret, siyaset, diplomasi, vb.) bir yakınlık oluşturmaktadır.
“International Bosphorous Cinema Association Turkish Films Week” event aims to introduce our cinema
to the whole world starting from close cultures and territories.
Cinema, the most effective culture producer and spreading force of the century, builds a bridge between
cultures and stands as a mirror to the societies where it is performed.
Societies known to each other come close to the societies unknown to them in every individual touch;
(culture, art, trade, politics, diplomacy etc).
Imprezy z cyklu “Tygodnie Kina Tureckiego Międzynarodowego Bosforskiego Stowarzyszenia Filmowego”
ma na celu promocję kina naszego kraju na terenach i w kręgach kulturowych zarówno blisko Turcji, jak
i na całym świecie.
Kino, to obecnie najbardziej efektywny czynnik kulturotwórczy i nośnik kultury, pełni rolę zwierciadła
społeczeństwa, w którym powstaje i zapewnia wzajemne poznanie i zbliżenie się kultur.
Społeczeństwa, które się znają; w porównaniu z nieznanymi im strukturami społecznymi, są zdolne
budować bliskość w każdego rodzaju relacji międzyludzkiej (kulturalnej, artystycznej, handlowej, politycznej, dyplomatycznej itp).
19
Geçtiğimiz on yılda Türk Sineması, hem gişede kendi seyircisiyle kurduğu bağ, hem de ulusal ve uluslararası festivallerde aldığı ödüllerle dünya ölçeğinde bir başarı grafiği yakaladı. Polonya’nın üç önemli şehrinde gerçekleşecek Türk Filmleri Haftası’nda, Türk sinemasından yapılacak özel bir seçki ile uzun ve kısa
metraj filmler gösterilecek, sinemamıza dair geniş bilgiler sunacak paneller ve söyleşiler ile sinemamızın
tanıtımı yapılacaktır.
In the last decade Turkish cinema both with the awards it has got from national-international festivals
and with its box-office success has found its place world wide. During the Turkish Cinema Week that will
be held in three major Poland cities, our cinema will be introduced by screening motion pictures, short
films of Turkey, panels and meetings will be held.
W minionej dekadzie kino tureckie zarówno dzięki więzi nawiązanej z tureckim widzem, jak i nagrodom
zdobytym na krajowych i międzynarodowych festiwalach, zdołało odnieść sukces na skalę światową.
Podczas Tygodnia Kina Tureckiego, organizowanego w trzech miastach Polski, w ramach promocji tureckiego kina odbędą się projekcje wybranych filmów tureckich tak długo- jak i krótkometrażowych, panele
dyskusyjne oraz prelekcje na temat tureckiej kinomatografii.
21
Diplomatik alanda tarihsel bir derinliğe sahip ilişkilerin, kültürel alanda da -özellikle yüzyılımızın en önemli kültür taşıyıcı ve üretici anlatı yapısı olan sinema alanında- gerçekleşmesi ve derinleşmesi adına, Polonya ve Türkiye sinemasının profesyonellerini bir araya getirerek, ortak kültürün üretimine katkı sağlayacak
projeler geliştirmeleri için gerekli altyapı hazırlanacaktır.
To create a necessary fundemental and sow the seeds of a common cultural Turkish-Polish cinema world
and to develop new projects, professional and experienced names come together, collaborate and help
to build a cultural structure between Poland and Turkey, those who already have a diplomatically historical background.
Celem przedsięwzięcia jest przeniesienie i umacnianie głęboko zakorzenionych relacji dyplomatycznych
między naszymi krajami również na płaszczyznę kulturalną, a przede wszystkim - kina. To ono jest w
bieżącym stuleciu najważniejszym nośnikiem kultury, dziedziną o największym potencjale twórczej narracji. Poprzez organizację spotkań cenionych przedstawicieli kina polskiego i tureckiego przygotowany
zostanie odpowiedni fundament, umożliwiający realizację projektów, które przyczynią się do tworzenia
wspólnej kultury.
23
UBSD YÖNETİM / UBSD MANAGMENT
Yönetim Kurulu / Management Board
Başkan / Chairman
Kamil KOÇ
Başkan Yarıdımcısı / Vice Chair
İhsan KABİL
Genel Sekreter Üye / General Secretary
Ferat BİLGİN
Üye / Member
Ogün ŞANLIER
Üye / Member
Kemal GÜLLÜOĞLU
Festival Ekibi / Festival Team
Genel Sanat Yönetmeni / Art Director
Kamil KOÇ
Festivaller Genel Koordinatörü / Festivals General Coordinator
İrem ŞENTÜRK
Türk Film Haftaları Genel Koordinatörü / Turkish Film Weeks General Coordinator
Emre PEKÇAKIR
Program Koordinatörü / Program Coordinator
Bünyamin BAYANSAL
Mali İşler Sorumlusu / Finance Executive
Fatih KOÇ
Yapım / Production
Ebubekir ELKATMIŞ
Çeviri ve Altyazı / Translation and Subtitles
Agnieszka Ayşen KAİM
Grafik Tasarım Koordinatörü/ Graphic Design Coordinator
Başak ÇAKMAK
Grafik Dizayn Katalog / Catalog Graphic Design
İsmail BÜKEN
Web Tasarımı / Web Design
Rahşan ATA / wawint.com
Konuk Ağırlama ve Vize Başvuru Sorumlusu / Guest Entertainment and Visa Application Officer
Arda PEKÇAKIR
Koordinatör Asistanı / Coordinator Assistant
Edanur MURAT
600.Yıl Belgesel Sorumlusu / 600. Anniversary Documentary Director
Arzu Selime SEZER
Yönetmen Asistanı / DirectorAssistant
Gökçe ULU / Arda PEKÇAKIR
24
N
U
Z
U
FEATUR E
FIL
M
Y
M
R
T
E
J
A
FI L M S
FA
B
UL
AR
NE
ARAF SOMEWHERE IN BETWEEN
CZYŚCIEC
ARAF, Arafta kalmış iki gencin hikayesini anlatır: Zehra ve Olgun...
Her ikisi de çalışmadıkları zamanlarda, televizyonun sunduğu;
uzaklara gitmenin, köşeyi dönmenin, büyülü bir aşkın ya da
parlak bir geleceğin hayallerini kurduran programları izleyerek
vakitlerini öldürürler ve kendi gelecek hayallerine dalarlar. Fakat
içinde sıkıştıkları bu döngü, yaşadıkları ve hayal ettikleri arasında
oluşan araf hali, Zehra’nın soğuk bir kış sabahı kamyonuyla park
alanına gelen Mahur’a aşık olmasıyla alt üst olur.
“Somewhere in Between”, relays the tale of two youngsters,
Zehra and Olgun... When they are off they escape by watching
the trashy daytime TV shows which tantalizingly promise an
easy quick passage to a glamourous life. Thus the gap between
their dreams and reality grows into a deep limbo, a
psychological canyon into whose depths both characters fall
headlong with the arrival of Mahur with his lorry on a cold
winter day.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Yeşim Ustaoğlu
Yapımcı/Producer/ Producent: Yeşim Ustaoğlu, Serkan Çakarer,
Catherine Dussart, Michael Weber
Oyuncular / Cast/ Gracze: Neslihan Atagül, Özcan Ddeniz,
Barış Hacıhan
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Yeşim Ustaoğlu
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor
Fotografii: Michael Hammon
Tür / Genre/ Typ: Dram/Drama
Süre / Runtime/ Czas: 124’
26
„Czyściec” opowiada historię dwojga młodych osób wkraczających w dorosłość. Zehra i Olgun... Jedyna rzecz, która napędza
ich do działania i motywuje pomimo banalnej prozy życia i pracy
po godzinach to ich naiwna wiara, że
wszystko może zmienić się na lepsze w mgnieniu oka. Gdy tylko
mają wolne, uciekają do świata tandetnych programów
telewizyjnych, które zwodniczo dają im obietnicę łatwego
przejścia do atrakcyjnego życia pełnego przepychu, sławy i
bogactwa. Jednak ta iluzoryczność jedynie pogłębia lukę między
ich marzeniami i oczekiwaniami, a rzeczywistością, tworząc
swoistą tytułową otchłań. Sytuacja dodatkowo komplikuje się w
pewien mroźny, zimowy dzień wraz z pojawieniem się kolejnego
bohatera o imieniu Mahur.
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yeşim USTAOĞLU
Robert Kolej’i bitirdikten sonra, Karadeniz Teknik Üniversitesi Mimarlık bölümünden mezun oldu.
Sinemaya ödüllü kısa filmleriyle başlayan Yeşim Ustaoğlu ilk çıkışını 1994 yılında çektiği “İz” filmiyle
yaptı. İstanbul, Köln, Nürnberg film festivallerinden en iyi film ödülleriyle dönen “İz” filmini 1999
yılında çektiği “Güneşe Yolculuk” filmi izledi. “Güneşe Yolculuk” filmiyle Berlin Film Festivali’nde
aldığı, En İyi Avrupa Filmi – Mavi Melek ve Heinrick Böll Barış Ödüllerinin yanı sıra, İstanbul Film
Festivali ve Ankara Film Festivali dahil ulusal ve uluslararası alanda çok sayıda ödüller aldı. 2003
yılında uzun metrajlı film ve belgesel yapımları gerçekleştirmek, uluslararası projelere line
prodüksiyon hizmeti vermek amacıyla Ustaoğlu Film’i kurdu. 2012 yılında çektiği “Araf” birçok
uluslararası festivalden ödülle döndü.
Ustaoğlu was studying architecture at the Yıldız Technical University in Istanbul, she worked as an
architect, then as a journalist and a film critic. Before she made her feature film debut The Trace (Iz) in
1994, she had made several award-winning short films. The Tracewas entered into the 19th Moscow
International Film Festival. Ustaoğlu received international recognition for her next film, Journey to
the Sun (Güneşe Yolculuk), which told a story of a frendship between a Turk and a Kurd. Her fourth
film Pandora’s Box (Pandora’nın Kutusu) won The Best Film and The Best Actress award in San
Sebastian Film Festival and is Ustaoğlu’s biggest international success to date.
Yeşim Ustaoğlu to turecka reżyserka i scenarzystka urodzona w 1960 roku. Po stworzeniu serii
niezwykle popularnych w Turcji filmów krótkometrażowych, w 1994 roku zrealizowała swój
pełnometrażowy debiut „Ślad”. Jednak prawdziwe międzynarodowe uznanie przyniósł jej film „Podróż ku słońcu”, który podczas festiwalu Berlinale w 1999 roku otrzymał nagrodę Błękitnego Anioła za
Najlepszy Europejski Film oraz Nagrodę Pokoju. Poruszająca historia odważnej przyjaźni niezrażonej
politycznym okrucieństwem podbiła również Istanbul Film Festival, zdobywając nagrodę za Najlepszy
Film, statuetkę dla Najlepszego Reżysera, FIPRESCI oraz Nagrodę Publiczności. Jej trzeci film, „Czekając na chmury” – wstrząsająca historia kobiety zmuszonej do ukrywania tajemnicy o swej fałszywej
tożsamości przez 50 lat życia, został nagrodzony podczas NHK Sundance – ta
statuetka ugruntowała znakomitą reputację reżyserki. Czwarty film „Puszka Pandory” ukazujący losy
starszej kobiety cierpiącej na Alzheimera, wygrał w kategorii Najlepszy Film oraz Najlepsza Aktorka w
San Sebastian w 2008 roku, odwiedził także inne międzynarodowe festiwale oraz był wyświetlany w
regularnej dystrybucji w kinach w wielu krajach.
27
ASFALT ÇİÇEKLERİ ASPHALT FLOWERS
ASFALTOWE KWIATY
Hasan, eşyanın sınırları ile kendi sınırları arasında
varoluşsal ilişki kuran genç bir ressamdır. Haifa ise Fransa’da göçmen olarak yaşayan ve kendi köklerini aramak
için doğuya etnik müzik yolculuğuna çıkan Asfalt Çiçekleri
adlı sokak müzisyenlerinin solistidir. Hasan bir gece Haifa’yı İstanbul’da üst geçitte şarkı söylerken görür ve O’nu
Türkiye sınırları içerisinde takibe başlar. Hasan’ın dijital fotoğraf sanatçısı kız arkadaşı da bu yolculuğa dijital
takip sistemiyle katılır. Arayan, aranılan ve yalnızlık arasındaki ilişki üzerine kurulu bir yol filmidir Asfalt Çiçekleri.
Hasan is a young artist, a painter with an existential relationship between the things’ borders and his borders.
Haifa is the vocalist of the band The Asphalt Flowers, on
an ethnic journey to the East to search her roots, living as
an immigrant in France. Hasan, one night, sees Haifa in
İstanbul, singing at a pedestrian bridge. He starts to chase
her in Turkish borders. Hasan’s girlfriend -a digital photograph artist- comes behind him with her digital navigation system. The Asphalt Flowers is a film on the searcher,
what is searched and loneliness... and their connections
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Kamil KOÇ
Yapımcı/Producer/ Producent: Eyüp KOÇ
Oyuncular / Cast/ Gracze: Hilmi Tunahan KORKMAZ, Sema
ŞAHİNGÖZ, Sinem İSLAMOĞLU
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Kamil KOÇ
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor
Fotografii: M.Batuhan Arite
Kurgu / Editing / Fikcja: Ayhun Ergürsel, Bünyamin BAYANSAL
Tür / Genre/ Typ: Dram / Drama
Süre / Runtime/ Czas: 92’
28
Hasan jest młodym malarzem, którego cechuje
egzystencjalne podejście do życia, refleksje na temat
związków między granicami rzeczy i ludzi. Haifa to
wokalistka zespołu The Asphalt Flowers, która choć na
stałe wyemigrowała do Francji, postanowiła odbyć
podróż na Wschód w poszukiwaniu swoich korzeni. Pewnej nocy ich losy splatają się.. chłopak jest jednym z
widzów ulicznego koncertu Haify na moście w Stambule.
Po występie rusza w pościg za piosenkarką, a
tymczasem jego dziewczyna, artystka zajmująca się
fotografią podąża za nim korzystając z pomocy cyfrowego
systemu nawigacji. „Asfaltowe kwiaty” to film o
poszukiwaniach, ale również o samotności i o tym, jak
obie te materie są ze sobą połączone.
Yönetmen / Director / Dyrektor
Kamil KOÇ
İstanbul Üniversitesi Radyo Televizyon Sinema Bölümü’nden mezun olan Kamil Koç; 1997 yılında
yönetmen asistanı olarak çalışmaya başladığı televizyon ve sinema sektöründe yardımcı yönetmen,
yürütücü yapımcı, senarist ve yönetmen olarak çalıştı.Bir süre Londra’da Millenium Film
Company’de editörlük yaptı. 2009 yılında kendi firması Eskimezfilm’i kurdu.Halen Eskimezfilm bünyesinde yapımcılık ve yönetmenlik yapmakta, sinema filmleri ve televizyon çalışmaları üretmektedir.
“Toplumdan Kitleye Öznenin Yitimi”, “Televizyon Gerçeği ve Televizüel Gerçeklik”, “Televizyon Program Formatlarına Reklamın Etkisi”, “Çağın Ruhu: Sinema” gibi yayınlanmış makalelerin yanı sıra,
“Yeni Bir Sinema Mümkün” isimli çalışması devam etmektedir.İstanbul Medya Akademisi’nde öğretim görevlisi olan Kamil Koç , Uluslararası Boğaziçi Film Festival’inin Genel Sanat Yönetmenidir.
Graduated from Istanbul University Radio Television and Cinema Departmant, Kamil Koç, started as
a director’s assistant in the television and film world, he worked as a director’s assistant, executive
producer, screenwriter-scenarist and director. He worked as an editor at Millenium Film Company at
London. He founded his own film company Eskimezfilm in 2009. He is still a producer and director for
Eskimezfilm, producing movies and television works.He has “From Society to Mass The Loss of the
Subject”, “Television Reality and Tele Visual Reality”, “Commercials Effect on Television Programmes”,
“The Era’s Spirit: Cinema” and similar published articles and an ongoing work “A New Cinema Is
Possible”He is still lecturing at Istanbul Commerce University and he is the general art director in
International Bosphorus Film Festival.
Kamil Koc, absolwent Wydziału Radia Telewizji i Kina Uniwersytetu Stambulskiego , swoją karierę w
świecie telewizji i filmu rozpoczął jako asystent reżysera, pełnił także rolę producenta wykonawczego,
scenarzysty, aż w końcu sam objął stanowisko reżysera. Mężczyzna pracował jako montażysta w
Millenium Film Company w Londynie, a w 2009 roku założył spółkę filmową Eskimezfilm, gdzie
obecnie pełni funkcję producenta zajmującego się zarówno filmami, jak i programami telewizyjnymi.
W pracy zbiorowej „A new cinema is Possible” pojawiły się jego artykuły, m.in.: „From Society to Mass
The Loss of the Subject”, „Television Reality and Tele Visual Reality”, „Commercials Effect on Television
Programmes”, „The Era’s Spirit: Cinema”.
Reżyser jest wykładowcą na Istanbul Commerce University, objął również stanowisko generalnego
dyrektora Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Bosfor.
29
ATEŞİN DÜŞTÜĞÜ YER WHERE THE FIRE BURNS
SPŁONIE, KTO NAJBLIŻEJ OGNIA STOI
16 yaşında, ani bir rahatsızlık sebebiyle hastaneye
kaldırılan Ayşe’nin ameliyat olması için ailesi seferber
olur. Ameliyat sırasında Ayşe’nin hamile olduğu anlaşılınca, yaşatma çabası içindeki aile, öldürmek için mücadeleye girer. Öldürme işini üstlenen baba ile Ayşe birlikte yolculuğa çıkarlar. Yolculuk süresince, baba birçok
kez kızını öldürmeye teşebbüs eder ama bu yolculuk
baba ile kızın birbirlerini anlamaları için fırsat olacaktır.
It is a story which narrates with unique images a
daughter and a man, who is caught between humanity and the sentiment of fatherhood and the
punishment that will be given by the family elders to
his daughter who became pregnant out of wedlock.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: İsmail GÜNEŞ
Yapımcı/Producer/ Producent: Aynur GÜNEŞ, Baran SEYHAN
Oyuncular / Cast/ Gracze: Hakan KARAHAN, Elifcan ONGURLAR,
Yeşim Ceren BOZOĞLU
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: İsmail GÜNEŞ
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor
Fotografii: Ercan YILMAZ
Kurgu / Editing / Fikcja: Mevlüt KOÇAK
Tür / Genre/ Typ: Dram/Drama
Süre / Runtime/ Czas: 105’
30
Dramat „Spłonie, kto najbliżej ognia stoi ” to film drogi,
niezwykła historia pokazująca obrazy z życia córki i jej
ojca, których więź zacieśnia się podczas ich wspólnej
podróży. Jednak jest między nimi bardzo istotny temat,
który zostaje
przemilczany.. Przed ich wyjazdem, w trakcie operacji
dziewczyny, wychodzi na jaw, że spodziewa się dziecka,
mimo że nie jest zamężna. Z tego powodu starsi
członkowie rodziny postanawiają wymierzyć jej
najsurowszą z kar, we wszystko zamieszany jest również
ojciec dziewczyny. Film porusza dylematy dotyczące
trudnych kwestii takich, jak człowieczeństwo, ojcostwo,
honor, a także wina i kara.
Yönetmen / Director / Dyrektor
İsmail GÜNEŞ
1961’de Samsun’da dünyaya gelen İsmail Güneş, ilk ve orta öğretimini Samsun’da tamamladı. Önce
Güzel Sanatlar’a giren Güneş, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nde eğitimine devam etti. Bu
yıllarda aksiyon sinemasına önemli katkılarda bulunan yönetmen Natuk Baytan’ın yanında yardımcı
yönetmenlik yaparak profesyonel kariyerine başladı.
Güneş, 1977 yılında çektiği kısa metraj filmi “Karanlık Bir Dönemdi” ile 1982 yılında Kısa Film dalında
İFSAK tarafından ödüllendirildi. 1982 ile 1986 yılları arasında ulusal bir gazetede fotoğraf muhabirliği
yaptı. 1986’da ilk uzun metraj filmi “Gündoğmadan”ı çekti. Güneş’in “Sözün Bittiği Yer”den sonra,
çektiği üçlemesinin son filmi “Ateşin Düştüğü Yer” 2012 Montreal Film Festivali’nde En İyi Film ve
Dünya Sinema Yazarları (FIPRESCI) En İyi Film ödüllerine layık görüldü.
Born in Samsun in 1961, İsmail Güneş spent his primary and secondary school education in Samsun.
Güneş who first attended Fine Arts Studies, countinued his education in İstanbul University Faculty of
Literature. In those years, he worked as an assistant director to Natuk Baytan (a significant name on
action genre), he started his professional career.
His short movie “It Was A Dark Age” (1977) has been rewarded by IFSAK in 1982. He worked as a
photo - reporter for a national newspaper between 1982 and 1986. In 1986, he shot his first feature
film “Before Dawn”
Güneş’s last film “Where Fire Falls” following his movie “Nothing More To Say”, was rewarded
The Best Picture in the competition, as well as in FIPRESCI (Fédération Internationale de la Presse
Cinématographique” Section of Montreal Film Festival 2012.
Ismail Gunes urodził się w Samsun w 1961 roku, gdzie uczęszczał do szkół podstawowej i gimnazjum. Reżyser brał udział w zajęciach na Akademii Sztuk Pięknych oraz na Wydziale Literatury
Uniwersytetu Stambulskiego. Przez te lata pracował jako asystent reżysera filmów akcji Natuka
Baytana.
Jego film krótkometrażowy „It was a Dark Age” (1977) został nagrodzony przez IFSAK w 1982
roku. Między 1982, a 1986 r. twórca pracował jako fotoreporter dla tureckiej gazety, natomiast w
1986 nakręcił swój pierwszy film pełnometrażowy „Before Dawn”.
Ostatni film Gunes’a „Where Fire Falls”, kolejny po „Nothing More to Say” został nagrodzony jako
Najlepszy Film w konkursie, a także w FIPRESCI podczas Montreal Film Festival 2012.
31
DONDURMAM GAYMAK ICE CREAM, I SCREAM
JAK SIĘ KRĘCI LODY
Muğla’da dondurmacı olan Ali Usta gittikçe insanların tercihi
olmaya başlayan büyük dondurma markalarına karşı var olma
mücadelesi vermektedir. Bunun için de bir yandan dondurmasının reklamını yapmaya çalışırken bir yandan da yeni aldığı
dondurma motoruyla köy köy dolaşmaktadır. Kasabanın haylaz
çocukları ise Ali Usta’nın sarı motoruna ve tabii ki içindeki dondurmalarına göz dikmişlerdir. İlk fırsatta da motoru çalarlar.
Borçla aldığı dondurma motorunu bıraktığı yerde bulamayan
Ali Usta öfkeden delirir ve motorunu, kendisini yok etmek
isteyen büyük dondurma markalarından birinin çaldığını düşünerek tek tek bayilerden motorunun hesabını sormaya başlar.
Ali, who is ice cream salesman in Mugla, tries to survive in
the face of fierce competition from the big ice cream brands.
While trying to promote his ice cream, he tours the village
with his brand new yellow ice cream motorbike. However the
naugthy boys of the town who are chasing him to have free ice
cream, steal the motorbike while he is away. Still repaying the
debts for the loan on his motorbike, Ali becomes furious and
accuses the big ice cream brands of stealing the car in order
to destroy him. He starts investigating the theft of his motorbike asking one by one to the sellers of the big brands, while
all along the naugthy boys are enjoying their free ice cream.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Yüksel AKSU
Yapımcı/Producer/ Producent: Yüksel AKSU,
Tankut KILINÇ, Eyüp BOZ
Oyuncular / Cast/ Gracze: Turan ÖZDEMİR
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Yüksel AKSU
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor
Fotografii: Eyüp BOZ
Kurgu / Editing / Fikcja: Sedat KARADENİZ
Tür / Genre/ Typ: Dram-Komedi
Süre / Runtime/ Czas: 105’
32
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yüksel AKSU
2006’da yapım ve yönetmenliğini yaptığı “Dondurmam Gaymak” filmini küçük bir bütçe ve profesyonel olmayan oyuncularla çekti. Bu filmle İstanbul Film Festivali’nden “Jüri Özel Ödülü” ve Gerard Depardieu’nun övgüleriyle çıkan “Dondurmam Gaymak” Türkiye’nin Oscar Aday Adayı oldu.
In 2006 he wrote, produced and directed the feature film Dondurmam Gaymak(Ice Cream, I
Scream) with a small budget of $100,000 and without professional actors. He was honoured
with Gerard Depardieu’s compliments for this film during the Istanbul Film Festival. The same
year the film was nominated for a ‘’Best Foreign Language Film’’ award at the Academy Awards.
W 2006 przy niewielkim budżecie 100 000 dolarów i bez profesjonalnych aktorów, wyprodukował
i wyreżyserował pełnometrażowy film „Dondurmam Gaymak” („Ice Cream, I Scream”), komedia
została skomplementowana przez samego Gerarda Depardieu podczas Istanbul Film Festival.
Ali, sprzedawca lodów w miejscowości Mugla nie poddaje się mimo miażdżącej konkurencji ze strony dużych lodziarni
posiadających ugruntowaną pozycję i markę. Chłopak,
próbując wypromować swoje lody, rozwozi je po wiosce na
nowym, żółtym motorze przeznaczonym właśnie do tego celu.
Jednak łobuzy z miasteczka mają chrapkę na darmowe lody
ścigają go i kradną motocykl, kiedy chłopaka nie ma w pobliżu.
Ali, który nie zdążył nawet spłacić pożyczki, która była mu potrzebna na zakup motoru, wpada w furię...
W rozpaczy oskarża duże lodziarnie o kradzież pojazdu w celu
zniszczenia jego biznesu.Spacja śledztwo, alenie podejrzewa,
kto jest prawdziwym sprawcą zbrodni. A tymczasem mali
przestępcy bawią się w najlepsze, jedząc pyszne, darmowe
lody...
33
KELEBEĞİN RÜYASI THE BUTTERFLY’S DREAM
SEN MOTYLA
1941 Zonguldak, Türkiye... İkinci Dünya Savaşı’nın zorlu atmosferi içinde, Mükellefiyet Kanunu gereği Zonguldak iline
bağlı köylerdeki 15-65 yaş arası her erkek madende çalışmak
zorundadır. Tüm bu karmaşanın ortasında yirmili yaşların
başlarında iki şair vardır: Muzaffer Tayyip Uslu ve Rüştü Onur.
Bu iki gencin en büyük hayali, şiirlerinin Varlık Dergisi’nde
yayınlanmasıdır. O sırada Zonguldak Çelikel Lisesi’nde edebiyat öğretmenliği yapan Behçet Necatigil; onları anlayan, hocalık, arkadaşlık eden yegane insandır. Genç şairler şehrin
ileri gelenlerinden Zikri Bey’in kızı Suzan’ı görüp büyülenir
ler, iddiaya girerler. İkisi de birer şiir yazacak ve kıza okutacaklar, Suzan kimin şiirini beğenirse diğeri aradan çekilecektir.
1941, Zonguldak, Turkey. Under the heavy burden of World War
II, due to the Obligation Law, every male between the ages 1565 within Zonguldak and the adjacent towns has been obligated
to work in the mines. In the center of this turmoil, there are two
poets, early in their twenties: Muzaffer Tayyip Uslu and Rüştü
Onur. Their biggest dream is to be published in the Varlık literary
magazine. Meanwhile , Behçet Necatigil, literature teacher of the
Zonguldak Çelikel High School, is the only person that is mentoring, understanding and befriending them. When they see Suzan,
daughter of Zikri, the prominent rich businessman of the town ,
young poets became mesmerized by her beauty. They make a bet
on her: Both will write a poem and have her read them. Depending
on whose poem Suzan likes the most; the other would step away.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Yılmaz ERDOĞAN
Yapımcı/Producer/ Producent: Necati AKPINAR
Oyuncular / Cast/ Gracze: Kıvanç TATLITUĞ, Mert FIRAT,
Belçim BİLGİN, Farah Zeynep ABDULLAH
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Yılmaz ERDOĞAN
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor
Fotografii: Gökhan TİRYAKİ
Kurgu / Editing / Fikcja: Bora GÖKŞİNGÖL
Tür / Genre/ Typ: Dram/Drama
Süre / Runtime/ Czas: 138’
34
1941, Zonguldak, Turcja. Pod ciężarem II Wojny Światowej
każdy mężczyzna między 15., a 65. rokiem życia w Zonguldak
oraz w sąsiednich miasteczkach ma obywatelski obowiązek
podjęcia pracy w kopalni. W centrum całego zgiełku znajdują
się dwaj dwudziestoletni poeci – Muzaffer Tayyip Uslu i
Rustu Onur. Ich największym marzeniem jest publikacja
twórczości w czasopiśmie literackim „Egzystencja”.
Najlepszym przyjacielem, jak i mentorem chłopców jest
Behcet Necatigil, nauczyciel literatury w liceum Zonguldak
Celikel, który rozumie ich, jak nikt inny... Kiedy młodzi poeci
pierwszy raz zobaczą Suzan, córkę Zikri prominentnego,
bogatego przedsiębiorcy znanego w całym miasteczku,
zostają zahipnotyzowani wyrzucic jej urodą.Przyjaciele zawierają więc umowę: obaj mają za zadanie napisać wiersz i
poprosić, by dziewczyna go odczytała. W zależności od tego,
czyjego autorstwa poezja bardziej spodoba się Suzan, przegrany młodzieniec będzie zmuszony usunąć się w cień...
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yılmaz ERDOĞAN
Türkiye’nin ilk büyük film şirketlerinden biri olan BKM’yi kurdu. 2000 yılında Türkiye’de Vizontele ile
gişe rekoru kırdı. Bunu Vizontele Tuuba, Organize İşler ve Neşeli Hayat izledi.
Erdoğan: Nuri Bilge Ceylan’ın “Bir Zamanlar Anadolu’da” filminde de rol aldı. Film, 2011’de Cannes
Jüri Özel Ödülü’ne layık görüldü. Bahman Ghobadi’nin, Toronto Film Festivali ve San Sebastian Film
Festivali’nde gösterimi yapılan Gergedan Mevsimi adlı filmde, Monica Belluci ve Behrous Vossoughi
ile birlikte rol aldı. Son filmi Kelebeğin Rüyası, Türkiye’de ve Avrupa’da 2.5 milyon kişi tarafından izlenmiştir. Filmleri toplamda 13 milyonluk izlenme rakamına ulaşmıştır.
Yılmaz Erdoğan founded BKM, one of Turkey’s first big film companies. He broke Turkey’s box - office
record with his first movie Vizontele in 2000. His others movies Vizontele Tuuba, Organize İşler (Magic
Carpet Ride) and Neşeli Hayat (Jolly Life) followed suit.
He starred in Nuri Bilge Ceylan’s film “Once Upon a Time in Anatolia”, winning the Cannes Jury
Prize in 2011. He also starred in Bahman Ghobadi’s Rhino Season alongside Monica Belluci and Behrous Vossoughi. Rhino Season was screened at the Toronto International Film Festival and was also
screened as part of competiton at the San Sebastion Film Festival. An audinence of 2.5 million in
Turkey and Europe viewed his last movie “The Butterfly’s Dream”. His films have amessed a total
audience of 13 million viewers.
Yilmaz Erdogan urodził się w 1967 roku in Hakkari w południowo-wschodniej części Turcji. W 1987
roku rozpoczął swoją karierę w teatrze jako aktor komediowy. Wszechstronny artysta zajmował
się pisaniem, reżyserowaniem filmów, występowaniem w pokaźnej liczbie seriali oraz programów
telewizyjnych, co więcej wraz ze swoim zawodowym partnerem Necatim Akpinarem utworzył BKM,
jedną z pierwszych tureckich spółek filmowych. W 2000 roku osiągnął sukces kasowy, za sprawą swojego pierwszego filmu „Vizontele”. Inne tytuły z jego dorobku, które także odniosły sukces to: „Vizontele Tuuba”, „Organize Isler” („Magic Carpet Ride”) i „Neseti Hayat” („Jolly Life”).
Artysta występował w filmie „Pewnego razu w Anatolii” w reżyserii Nuri Bilge Ceylan’a
nagrodzonego przez jury w Cannes w 2011 roku. Grał również u boku Monici Belluci i Behrousa
Vossoughi w filmie „Rhino Season” w reżyserii Bahmana Ghobadi’ego. Film był pokazywany podczas
Toronto International Film Festival, a także w konkursie na festiwalu w San Sebastian. Erdogan jest
jednym z bardziej poczytnych autorów w kraju słynącym ze swojej poezji. 2,5 miliona osób w Turcji i
innych krajach Europy obejrzało jego ostatni film „The Butterfly’s Dream”. Szacuje się, że jego dzieła
zgromadziły w sumie 13 milionów widzów.
35
KIŞ UYKUSU THE WINTER SLEEP
ZIMOWY SEN
Aydın emekli bir tiyatrocudur; oyunculuğu bıraktıktan sonra
Kapadokya’ya babasından yadigar kalan butik oteli işletmek
için geri döner. Aydın’ın o günden sonra başlayan kış uykusu,
bu gözlerden ırak otelin içerisindeki gündelikleriyle, kah yerel
bir gazeteye köşe yazıları yazarak kah her zaman niyetlendiği
ancak bir türlü başlayamadığı tiyatro tarihi kitabını yazmayı
düşünerek geçer. Tüm bu süreçte hayatında iki kadın vardır: Kendisine her anlamda uzak ve soğuk davranan genç karısı Nihal
ve boşandıktan sonra yanlarına taşınan kız kardeşi Necla... Kışın
bastırması ve artan kar yağışı bu küçük taşrada en çok Aydın’ın
sinirlerine dokunur ve onu uzaklara gitmeye teşvik eder...
Winter Sleep is thestory of Mr. Aydın, a former actor who
nowruns a mountain top hotel, and is dealing with his failing
marriage. Aydın sees himself as there gion’skindruler, intervening in the business of the towns people below the mountain. Inreality, almost every one, including his wife, dislikes Aydın. He
has a pompous column in the local news paperand is writing
a book on Turkish the atrehistory. When the snow seas on
approachest heguests depart, the ten sion between Aydın,
his wife, his sister who lives with him, and the village people
takes over by long dialogues. Conversations dominate the film
as theinner workings of the character sares lowly revealed.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Nuri Bilge CEYLAN
Yapımcı / Producer/ Producent: Zeynep Özbatur ATAKAN
Oyuncular / Cast / Gracze: Haluk Bilginer, Demet AKBAĞ,
Melisa Sözen
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Nuri Bilge CEYLAN, Ebru CEYLAN
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/Dyrektor
Fotografii: Gökhan TİRYAKİ
Kurgu / Editing / Fikcja: Bora GÖKŞİNGÖL ve Nuri Bilge CEYLAN
Tür / Genre/ Typ: Dram / Drama
Süre / Runtime/ Czas: 196’
36
Jednak, stopniowo okazuje się, że większość ludzi w okolicy ma
dobry powód, żeby nie darzyć Aydina sympatią. Nawet jego żona
posiada jeden, odkąd mężczyzna wyszydził jej wysiłki związane z
kwestowaniem na cele dobroczynne. Tylko jeden człowiek, Hamdi, starający się wszystkim przypodobać lokalny imam, dokłada
starań, żeby być z nim w dobrych stosunkach. Aydin poirytowany
wiecznymi pochlebstwami i szerokimi uśmiechami imama,
obraża go (choć nie wprost) w swoich artykułach. Wraz z
nadejściem zimowego sezonu z hotelu wyjeżdżają goście.
W filmie napięcie między Aydinem, jego żoną i siostrą oraz mieszkańcami wioski zostaje wyrażone w długich dialogach. W filmie
dominują konwersacje, a charaktery poszczególnych bohaterów
są stopniowo odkrywane właśnie za ich pomocą. Pewnego
dnia, gdy Aydin jedzie do wioski wzdłuż klifów Kapadocji, kamień tłucze przednią szybę auta. Owy incydent, wywołany przez
chłopca o imieniu Ilyas mógłby zostać uznany za bezmyślny
wygłup, ale wraz z przebiegiem akcji dowiadujemy się, że ojciec dziecka Ismail nie jest w stanie zapłacić czynszu Aydinowi, co grodzi
eksmisją rodziny – właściciel zabrał im już lodówkę i telewizor...
Yönetmen / Director / Dyrektor
Nuri Bilge CEYLAN
Nuri Bilge Ceylan, 1959 yılında İstanbul’da doğdu. Boğaziçi Mühendislik Fakültesi’nden mezun oldu
ve Mimar Sinan Üniversitesi’nde 2 yıl film yapım dersleri aldı. İlk kısa filmi Koza, 1995’te Cannes’te
gösterildi. Filmleri ile birçok ödül kazandı. Bir Zamanlar Anadolu filmi ile 2011 Cannes Film Festivali’nde Büyük Ödül’ü kazandı. 2014 yılında da Kış Uykusu ile Cannes Film Festivali’nin en büyük ödülü
Altın Palmiye’yi kazandı.
Nuri Bilge Ceylan, Born in İstanbul in 1959.He graduated from Engineering Department of Bosphorus
University and studied Film Making for two years at Mimar Sinan University, Istanbul. His first short
film Cocoon was screened in Cannes in 1995. He received many award swith his films. Once Upon a
Time In Anatolia wonthe Grand Prix at Cannes in 2011. He is thewinner of the Palmed’Or, the high est
prize at Cannes Film Festival in 2014 with ‘’Winter Sleep’’.
Nuri Bilge Ceylan urodził się w Stambule w 1959 roku. Ukończył Wydział Inżynierii na Uniwersytecie
Bosforskim, przez dwa lata studiował również reżyserię na Mimar Sinan University w Stambule. Jego
pierwszy film krótkometrażowy „Cocoon” został pokazany w Cannes w 1995 roku, dzieła, które
wyreżyserował były wielokrotnie nagradzane: „Once Upon the time in Anatolia” otrzymało nagrodę
Grand Prix w Cannes w 2011 roku, natomiast w roku 2014 został laureatem Złotej Palmy czyli
najwyższej nagrody przyznawanej podczas festiwalu w Cannes za film „Winter Sleep”. Od 2003 roku
artysta poświęca się głównie swojej pasji do kina i fotografii.
37
LAL MUTE
GŁUPI
İkinci Kıbrıs çıkartması ve sağ - sol çekişmeleriyle çalkantılı bir dönem olan 70lerin başlarında, 14 yaşlarında
iki çocuğun Yılmaz Güney’e ulaşabilmek için Antakya’dan
Adana’ya koyuldukları macera dolu bu serüvende,
yolculuk sırasında başlarına gelen anlam veremedikleri siyasi baskılar ve absürt olaylarla güldürürken,
farklı insanlarla tanışıp onlardan yardım alarak yollarına devam eden iki çocuğun öyküsünü anlatıyor.
Lâl is the story of two 14 year-old adolescents’ adventurous journey from Antakya to Adana in their quest
of finding Yılmaz Güney, which is set in the early 70s,
a turbulent period with conflicts between leftists and
rightists, and the 2nd Cyprus Peace Operation. During
their journey they are faced with political pressures
they cannot really understand and the absurdities of
events make for laughter. They come across the heroes
of Güney’s films who support them along their way.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Semir ASLANYÜREK
Oyuncular / Cast / Gracze: Erdal SARI, Ata Murat KALKAN,
Erkan CAN
Senaryo / Writer/ Scenarzysta: Semir ASLANYÜREK
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor
Fotografii: Yusuf ASLANYÜREK
Tür / Genre/ Typ: Komedi, Dram / Comedy, Drama
Süre / Runtime/ Czas: 87’
38
Lal to opowieść o pełnej przygód podróży dwóch
czternastolatków z miejscowości Antakya do Adany.
Chłopcom przyświeca misja znalezienia Yilmaza Guney’a.
Akcja dzieje się we wczesnych latach siedemdziesiątych, w
burzliwym okresie konfliktów pomiędzy lewym skrzydłem,
a prawicą, jest to również czas drugiej Pokojowej Operacji
na Cyprze. Podczas podróży chłopcy stają twarzą w twarz
z presją polityczną, której nie potrafią tak naprawdę
zrozumieć, szczególnie, gdy pewne sytuacje zakrawają
o absurd wywołujący śmiech. W podróży przyjaciołom
towarzyszą i chronią ich bohaterowie z filmów Guney’a.
Yönetmen / Director / Dyrektor
Semir ASLANYÜREK
1986 yılının sonuna kadar Moskova Devlet Sinema Enstitüsü (VGIK) Film Yönetimi Fakültesi, Oyunculuk, Sinema ve TV Filmi Bölümünde Lisans ve Yüksek Lisans eğitimi gördü.
“Senaryo Kuramı”, “Tarkovsky’den Sinema Dersleri”, “Bir Dağ Düğünü” ve “Rüya gibi” adlı yayınlanmış
dört kitabı olan Semir Aslanyürek, “Sinema ve TV’de Görüntü Kurgusu” adında Rusçadan bir çevirinin
yanı sıra ikisi uyarlama olmak üzere dokuz uzun metrajlı senaryoya imza atmıştır.
Semir Arslanyürek studied in Moscow State Institute of Cinema (VGIK), Film Directing Faculty, Department of Acting, Cinema and TV Films, and received bachelor and master degrees. Semir Aslanyürek,
who also has four published books named “Script Theory”, “Cinema Lectures by Tarkovsky”, “A Mountain Wedding” and “Like A Dream”, has written nine feature film scripts, two of which are adaptations, and translated a book “Image Editting in Cinema and TV” from Russion to Turkish.
Semir Aslanyürek w latach 1980 - 86 studiował w Panstwowym Moskiewskim Instytucie Filmowym
na Wydziale Reżyserii Aktorstwa oraz Filmowo - Telewizyjnym , Film Directing Faculty, Department of
Acting, Cinema and TV Films, gdzie uzyskał licencjat oraz stopień magistra. Aslanyurek jest autorem
czterech książek zatytułowanych „Script Theory”, „Cinema
Lectures by Tarkovsky”, „A Mountain Wedding” i „Like a Dream”, napisał dziewięć scenariuszy do
filmów pełnometrażowych (z których dwa projekty to adaptacje) oraz przetłumaczył książkę „Image
Editting in Cinema and TV” z języka rosyjskiego na turecki.
39
SEV BENİ LOVE ME
KOCHAJ MNIE
Cemal, çıktığı yurt dışı seyahatinde genç ve güzel
Sasha’yla tanışır; geceyi beraber geçirmek için gece
kulübünden ayrılırlar, ancak olaylar alışılmış şekilde devam etmez. Beyaz Şehir Kiev’in eşsiz güzelliğinde Sasha
ve Cemal başlarına gelen zorluklarla mücadele ederken
birbirlerini tanır, etkilenir, Aşk onları beklenmedikleri
bir zamanda yakalamıştır. Her şeye sıfırdan başlamak
için ellerine bir şans geçmiştir; fakat birbirlerine henüz
söylemedikleri gerçekleri nasıl aşacaklardır? Cemal
yakında evlenecektir ve Sasha’nın da bir sevgilisi vardır.
Sasha, an attractive Ukrainian woman, decides to end
her relationship with a married man from Moscow.
Fearful about being left alone, she begins an affair with
a foreigner hoping to get pregnant and then never to
see him again. Cemal is a young Turkish man betrothed
by his family to a girl he’s never seen. Dragged to Kiev
by his cousin for his bachelor party, Cemal stumbles
onto beautiful Sasha, an independent and confident
young woman with an agenda of her own. There is a
language barrier between the two. But chemistry too.
Yönetmen / Director/ Dyrektor: Mehmet Bahadır ER,
Maryna GORBACH
Oyuncular / Cast / Gracze: Viktoria SPESİVTZEVA, Ushan ÇAKIR,
Güven KIRAÇ
Senaryo / Writer / Scenarzysta: Mehmet Bahadır ER,
Maryna GORBACH
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor
Fotografii: Sviatoslav BULAKOVSKYİ, Bertan ÖZER
Tür / Genre/ Typ: Dram, Romantik / Drama, Romance
Süre / Runtime/ Czas: 90’
40
Sasza, atrakcyjna Ukrainka podejmuje decyzję o zakończeniu związku z żonatym mężczyzną z Moskwy.
Bohaterka boi się samotności, dlatego rozpoczyna romans
z obcokrajowcem, chcąc zajść w ciążę, a później
nigdy więcej się z nim nie spotkać. Cemal, młody
Turek jest w równie skomplikowanej sytuacji,
rodzina zaaranżowała jego zaręczyny z dziewczyną,
której dotychczas nawet nie widział. Tymczasem,
zaciągnięty przez swojego kuzyna na wieczór kawalerski
w Kijowie, Cemal spotyka piękną Saszę, niezależną
i pewną siebie kobietę, która bardzo mu imponuje.
Niestety dzieli ich bariera językowa. Ale łączy chemia...
Yönetmen / Director / Dyrektor
Mehmet Bahadır ER, Maryna ER GORBACH
Mehmet Bahadır Er, 1982 Kocaeli - Gölcük doğumlu, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Sinema - Televizyon bölümü mezunudur. Çeşitli ülkelerde sinema, dizi ve reklam yönetmenliği yapan Er’in
filmleri 30’a yakın ülkede gösterilmiş, bir o kadar da ödül almıştır.
Mehmet Bahadır Er was born in 1982, in Gölcük Turkey, Mehmet Bahadır Er is graduated from Mimar
Sinan Fine Arts University Film School. He has directed films, series, and commercials in many
countries; his films have been shown in nearly 30 countries and have received about the same amount
of awards.
Mehmet Bahadir Er urodził się w 1982 roku w Golcuk i ukończył Wydział Filmowy Akdemii Sztuk
Pięknych im. Minara Sinana. Reżyserował filmy, seriale i reklamy w wielu krajach, jego twórczość była
pokazywana w około trzydziestu państwach i została doceniona podobną liczbą nagród.
Maryna ER Gorbach 1981 Kiev doğumludur. Polonya’nın Oscar ödüllü yönetmeni Andrzej Wajda’nın,
Master School of Film Directing bölümünden mezun olmuştur. ICTV’de haftalık belgeseller yöneten
Maryna Gorbach, şu âna kadar The Jar ve The Debt adında iki kısa metraj film ile yönetmenliğini
Mehmet Bahadır Er ile paylaştığı Kara Köpekler Havlarken ve Sev Beni adlı iki film çekmiştir.
Maryna ER Gorbach was born in 1981, in Kiev. She’s graduated from Poland’s Oscar rewarded director Andrzej Wajda’s Master School of Film Directing. She has directed weekly documentaries for
ICTV. Her short films being The Jar and The Dept; Gorbach has also co-directed Kara Köpekler Havlarken (While the Black Dogs Bark) and Sev Beni ( Love Me) with Mehmet Bahadır Er.
Maryna ER Gorbach urodziła się w 1981 roku w Kijowie. Ukończyła reżyserię w Mistrzowskiej Szkole
Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy w Polsce. Obecnie reżyseruje cotygodniowe dokumenty dla ICTV.
Stworzyła dwa krótkie metraże „The Jar” i „The Dept”, zaś z Mehmetem Bahadirem Er
współreżyserowała filmy „While the Black Dogs Bark” oraz „Love me”.
41
YOZGAT BLUES YOZGAT BLUES
YOZGAT BLUES
Yetmişli yılların popüler şarkılarını söyleyen Yavuz (58),
artık kariyerinde çöküş noktasına gelmiş ve bir alışveriş
merkezinin zemin katında, küçük bir ses sistemi eşliğinde,
düzensiz aralıklarla müşterilere şarkılar söylemektedir.
Bunun yanı sıra bir belediyenin düzenlediği ücretsiz
müzik kursunda katılımcılara müzik dersleri vermektedir.
Karısının ölümünden sonra iyice yalnızlaşmış ve sonrasında hiçbir kadınla ilişki yaşamamıştır.
Yavuz (58), a singer of popular songs from the 70’s, has a
sunking career to irregular ‘performances’ for the
customers of a shopping mall, in the basement level, with
a low-quality sound system. Along with this, he gives
free of charge music lessons in a public class, organized
by the municipality. His wife’s death has left him a loner
and he has had no other relationship with a woman since
than.
Yönetmen / Director / Dyrektor: Mahmut Fazıl COŞKUN
Yapımcı / Producer / Producent: Halil KARDAŞ
Oyuncular / Cast / Gracze: Ercan KESAL , Ayşe DAMGACI,
Tansu BİÇER
Senaryo / Writer / Scenarzysta: Tarık TUFAN
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography /
Dyrektor Fotografii: Barış ÖZBİÇER
Kurgu / Editing / Fikcja: Çiçek KAHRAMAN
Tür / Genre / Typ: Dram / Drama
Süre / Runtime / Czas: 96’
42
Yönetmen / Director / Dyrektor
Mahmut Fazıl COŞKUN
Mahmut Fazıl Coşkun 1973’te doğdu. UCLA ve İstanbul Bilgi Üniversitesi’nde Sinema okudu. 2000
yılından bu yana belgesel ve reklam filmi yönetmenliği yapmaktadır. “Uzak İhtimal” ilk uzun metraj
sinema filmidir.
Mahmut Fazıl Coşkun was born in 1973 and studied Cinema at UCLA and Istanbul Bilgi University. He
has been working professionally as a documentary and commercial film director since 2000. Wrong
Rosary (Uzak İhtimal) is his first motion picture.
Mahmut Fazil Coskun urodził się w 1973 roku i studiował Film na UCLA oraz na Uniwersytecie Bilgi
w Stambule. Od 2000 roku zaczął pracować profesjonalnie jako reżyser filmów dokumentalnych i
reklamowych. „Inna modlitwa” („Uzak Ihtimal”) to jego pierwszy film fabularny.
Yavuz (58), podstarzały piosenkarzy słynący z
popularnych piosenek z lat 70., złote czasy swojej
świetności ma już dawno za sobą... w związku z tym
mężczyzna musi zadowolić się występami scenicznymi dla
klientów centrum handlowego, w niezbyt korzystnej
lokalizacji, nie wspominając o jakości nagłośnienia
Oprócz koncertów Yavuz udziela darmowych lekcji muzyki
podczas ogólnodostępnych zajęć organizowanych przez
władze miasta. Życie prywatne też go nie rozpieszcza, od
śmierci żony jest samotny i nie związał się z żadną
kobietą...
43
ZERRE THE PARTICLE
ZNÓJ
Küçük kızı ve annesi ile hayata tutunan Zeynep, bu büyük
evrende ne kadar yer kaplar?
İşsizlikle dolu bir şehirdeki insanlar, yaşadıkları sorunlar ve
hayatları uçuşan sayısız parçacıklar gibi küçücük müdür?
In a city full of unemployment, people, their troubles and
lives, are they as mundane, haphazard and tiny as
myriadly dispersed particles?
What about Zeynep, clinged onto life with her little
daughther and mother, how much space does she cover
up in this immense Universe?
Akcja filmu toczy się w mieście borykającym się z
bezrobociem i problemami codzienności. Reżyser zadaje
pytanie o sens życia i przeciwności losu i jej los... czy jest
przypadkowy i chaotyczny? A czy mieszkańcy miasta są
mali i nic nieznaczący, niczym niezliczone, rozproszone
cząsteczki? I jak wiele miejsca zajmuje w ogromnym
Wszechświecie Zeynep, główna bohaterka wiodąca życie
w jednym mieszkaniu ze swoją małą córeczką i matką?..
Yönetmen / Director / Dyrektor
Erdem TEPEGÖZ
Ödüllü yönetmen ve senarist Erdem Tepegöz 1982 yılında Kars’ta dünyaya geldi. Dokuz
Eylül Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi İktisat bölümünden 2004 yılında mezun
olduktan sonra Prag Sinema Okulu’nda film atölyesini tamamladı. Uzun süre yönetmen
yardımcısı olarak çalışan genç yönetmenin, ödüllü üç kısa filmi bulunuyor.
Erdem Tepegöz, an award winning director and scenarist, was born in Kars in 1982. After
graduating from Dokuz Eylül University’s Faculty of Economics Administrative and Social
Sciences in 2004, Tepegöz attended and completed a movie workshop at Prague Cinema
School. This young director, who worked as an assistant director for many years, has made
3 award winning short films. The director’s first feature film is “Zerre”.
Erdem Tepegoz, wielokrotnie nagradzany reżyser i scenarzysta, urodził się w Kars w 1982
roku. Po ukończeniu Wydziału Ekonomii, Administracji i Nauk Społecznych Uniwersytetu
9 września w Izmirze w 2004 roku, Tepegoz uczęszczał na filmowe warsztaty w Praskiej
Szkole Filmowej. Ten młody reżyser, który przez wiele lat pracował jako asystent stworzył
trzy wielokrotnie nagradzane krótkometrażowe produkcje, natomiast jego pierwszym
filmem pełnometrażowym jest właśnie „Znój”.
Yönetmen / Director / Dyrektor: Erdem TEPEGÖZ
Yapımcı / Producer / Producent: Kağan DALDAL, Orkun KORAY
Oyuncular / Cast / Gracze: Jale ARIKAN, Rüçhan ÇALIŞKUR
Senaryo / Writer / Scenarzysta: Erdem TEPEGÖZ
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor
Fotografii: Marton MİKLAUZİC
Kurgu / Editing / Fikcja: Mesut ULUTAŞ
Tür / Genre / Typ: Dram / Drama
Süre / Runtime / Czas: 80’
44
45
a
s
ı
k
short
krót
r
e
l
if lm
films
kie
film
y
short
films
EVVEL ZAMAN İÇİNDE ONCE UPON A TIME
1
DAWNO TEMU
short
films
1
PATİKA PATHWAY ŚCIEŻKA
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yönetmen / Director / Dyrektor
1989 İstanbul doğumlu olan Arzu
Selime Sezer, 2006 yılında Gazios
manpaşa Merkez Lisesi’nden mezun oldu. Halen Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Sinema-Tv bölümünde okuyor. Telesine
Prodüksiyon şirketinde çeşitli kurgu setlerinde stajını
tamamlayan Sezer, serbest bir düzende Eskimez Film
ve Kırlangıç Film Prodüksiyon şirketleriyle reji ve kurgu çalışmalarını sürdürüyor.
Onur Yağız, 1986 yılında Fransa’da
göçmen olarak yaşayan Türk bir
aileden doğdu. Sorbonne üniversitesinde edebi- yat, tiyatro ve sinema okuduktan
sonra, Patika isimli ilk kısa metrajını çekti.
Onur YAĞIZ
Arzu Selime SEZER
Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta:
Arzu Selime SEZER
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Emre PEKÇAKIR
Oyuncular / Cast / Gracze: Cahit BAT
Evvel zaman içinde isimli kısa belgesel film ülkelerinden ayrı kalmış şairler
olan Adam Mickiewicz ve Nazım Hikmet’in farklı zaman dilimlerinde de
olsa birbirlerine benzeyen ve aynı hasretle son bulan hayat hikâyelerinden yola çıkarak Polonya-Türkiye ilişkilerini geçmişten günümüze kadar
anlatmayı amaçlamıştır.
Short documentary film called “once upon a time” has been aiming to tell
about the reletionship between Poland and Turkey from past to present,
associting the stories of Adam Mickiewicz and Nazım Hikmet, who are
poets and had stayed separated from their countries, are similar to each
others and ended with same homesick altough they had lived in different
times.
Krótkometrażowy film dokumentalny „Dawno temu” opowiada o
stosunkach polsko-tureckich na przestrzeni dziejów. Punktem wyjścia
jest historia dwóch poetów oddzielonych od swojej ojczyzny - Adama
Mickiewicza i Nazıma Hikmeta, którzy mimo tego, że żyli w innych
okresach, mają ze sobą wiele wspólnego, między innymi to, że obydwaj
zmarli na obczyźnie tęskniąc za ojczyzną.
48
Arzu Selime Sezer was born in istanbul in 1989,
graduated from Gaziosmanpaşa Merkez high school
in 2006. She has been still carrying on her education
in the University of Marmara, Fine Arts Faculty, cinematography and television. Sezer, completed her
training period in some kinds of editing sets belong
to company of Telesine Production. Currently, she
has been carrying on her working of directorship
with Eskimez Film as freelance.
Arzu Selime Sezer urodziła się 1989 roku w
Stambule. W 2006 roku skończyła liceum
Gaziosmanpaşa Merkez. Obecnie jest
studentką Wydziału Kina i Telewizji na Wydziale
Sztuk Pięknych Uniwersytetu Marmara. Sezer
ukończyła staż w firmie produkcyjnej Telesine, gdzie
używała różnych programów do montażu filmów.
W chwili obecnej współpracuje z Eskimez Film i
Kırlangıç Film Prodüksiyon kontynuując swoją pracę
nad reżyserowaniem i montażem.
Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta:
Onur Yağız
Oyuncular/ Cast/ Gracze : Özgür Özil, Hakan Karsak
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii: Laurent Navarri
Kurgu / Editing / Fikcja: Xavier Sirven
Süre / Runtime / Czas : 22’
Onur Yağız (1986) studied English literature, theatre
and film at the New Sorbonne University in Paris
before directing his first short film, Patika.
Onur Yağız urodził się w 1986 roku w rodzinie
tureckich emigrantów we Francji. Studiował
literaturę angielską, teatr i kino na Sorbonie, a
następnie wyreżyserował swój pierwszy film
krókometrażowy - „Ścieżka”.
Her sabah, 10 yaşındaki Yaşar ve babası aynı kasaba yolunu teperler.
Fakat, tek bisiklete sahip oldukları için, bisikleti nöbetleşe kullanmaları
gerekmektedir. Babasından hep uzak kalan Yaşar, bir gün bu duruma son
vermeye karar verir.
Every morning, 10-year-old Yashar travels along the same country road
with his father. As they only own one bike, they have to take turns to use
it which tears them apart. One day, Yashar decides that the bike won’t
ride anywhere anymore.
Każdego ranka 10-letni Yaşar i jego ojciec wyruszają tą samą wiejską
ścieżką. Ponieważ mają tylko jeden rower muszą się nim wymieniać.
Yaşar, który zawsze znajduje się daleko od swojego ojca, pewnego dnia
postanawia położyć kres tej sytuacji.
49
short
films
1
GECEKONDU MAHALLESİ SHANTYTOWN DZIELNICA SLUMSÓW
short
films
1
SURET FACE TWARZ
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yönetmen / Director / Dyrektor
Emrah KILIÇ
Cüneyt KARAKUŞ
1988 yılında İstanbul’da doğdu.
Marmara Üniversitesi Radyo Tv
Sinema bölümünden mezun oldu.
Aynı üniversitede Sinema tezli
yüksek
lisansı yapıyor. Kısa kurmaca ve belgesel
filmler yapmaya devam ediyor.
Yönetmen / Director / Dyrektor: Emrah Kılıç
Yapımcı / Producer / Producent : Emrah Kılıç
Senaryo / Writer / Scenarzysta: Emrah Kılıç
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Tugay Kömürcü
Kurgu / Editing / Fikcja: Kadir Ermaya & Emrah Kılıç
Gecekondular, insanların kendi yaşam alanlarını inşa edebilme ve bunu
biçimlendirebilme özgürlüklerinin de birer dışavurumudur.Film,gökdelenler ve modern siteler arasında bastırılmış ve sıkıştırılmış, ancak
bütün bunlara rağmen halen direnmekte olan küçük bir mahalleye odaklanır.İki küçük esnafı merkezine alarak, mahallenin bir gününü belgeleyebilmek ve onları biraz olsun görünür kılabilmek amacını taşımaktadır.
Shanties are an expression of people’s freedom to build and form their
own unique living areas in a city. “Shantytown” is about a small section
of the city which resists getting suppressed and jammed by these urban
transformation projects of skyscrapers and “modern” buildings. The film
tells the story of a “day in the life of a shantytown” by focusing on two
small town vendors in an effort to make them more visible.
He was born in İstanbul in 1988. Studied Radio TV
and Cinema in Marmara University. His post graduation on Cinema stil goes on in Marmara University.
He is interested documentary and short fictions.
Urodził się w 1988 roku w Stambule. Skończył
kierunek Radio, Telewizja i Kino na Uniwersytecie
Marmara. Na tej samej uczelni kontynuuje studia
magisterskie na kierunku Kinematografia. Dalej
tworzy krótkie filmy fabularne i dokumentalne.
Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta :
Cuneyt Karakus
Oyuncular/ Cast/ Gracze : Sermet Yeşil, Nazan Diper,
Pelin Acar, Duygu Kum
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Şafak ILDIZ
Kurgu / Editing / Fikcja: Onural Efe Bozkurt
Süre / Runtime / Czas : 11’
Âdem 35 yaşında, şemsiye fabrikasında çalışan bir işçidir. Annesi ile
yaşayan Âdem’in hayatı, sûretine âşık olduğu bir kadını görmesiyle değişir.
Âdem is a 35 years old man who works in an umbrella factory. As a man
living with his mother his life changes after he saw the face of a woman
and fall in love.
35-letni Âdem pracuje w fabryce parasoli. Życie mieszkającego z matką
mężczyzny odmienia się, gdy pewnego dnia widzi kobietę i zakochuje się
w niej.
Eylül 1980’de Ankara’da doğdu. Gazi Üniversitesi’nde sinema
okudu. ODTÜ, Gazi, Bilkent ve
Girne Amerikan Üniversitelerinde
gerçekleştirilen çeşitli sinema çalışmalarına ve akademik konferanslara konuşmacı olarak davet edildi.
Fotoğraf sergileri açtı. Ödüllü kısa film ve belgeseller
çekti.
He was born in Ankara in 1980. He graduated at Gazi
University, Department of Cinema and Tv. He had
been participated cinema workshops and academic
conferences at ODTÜ, Gazi, Bilkent and Girne American University as the spokesperson. He had several
photograph exhibitions, awarded short films and
documentaries.
Urodził się w 1980 roku w Ankarze. Studiował
Kinematografię na Uniwersytecie Gazi.
Wielokrotnie zapraszany był jako prelegent na
konferencje naukowe na takie uniwersytety jak
ODTÜ, Gazi, Bilkent czy Girne Amerikan. Był
organizatorem wystaw fotograficznych. Jego
krótkometrażowe filmy i dokumenty zdobyły wiele
nagród.
Slumsy są dowodem tego w jaki sposób ludzie mogą kształtować swoją
wolność oraz tworzyć unikalne obszary życia w wielkich metropoliach.
„Dzielnica slumsów” opowiada o małej części miasta, która opiera
się temu by zostać stłoczona przez projekty budowy wieżowców i „
nowoczesnych” budynków. Film stara się udokumentować dzień życia
w dzielnicy nędzy, umieszczając w centrum wydarzeń dwóch miejskich
sprzedawców. Tym samym próbuje sprawić by stali się oni zauważeni
przez resztę społeczeństwa.
50
51
short
films
BAYRAM HARÇLIĞI THE HOLIDAY GIFT
1
ŚWIĄTECZNE KIESZONKOWE
short
films
1
DEĞİRMEN THE WATERMILL MŁYN WODNY
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yönetmen / Director / Dyrektor
Serpil Altın URKAN
Yönetmen & Senaryo / Director & Writer / Dyrektor & Scenarzysta:
Serpil Altın Urkan
Yapımcı / Producer / Producent: Serpil Altın Urkan
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Arda Erkmen
Kurgu / Editing / Fikcja: Metin Özçakır, Serpil Altın Urkan
Oyuncular/ Cast/ Gracze : Berkecan Akkaya, Barış Kıralioğlu,Duygu Serin,
Nükhet Akkaya, Mehmet Ali İşgüder, Sezer Soykök,Özgür Özgencer,Itır
Zeren, Levent Akkök, Meltem Topçu Kutlu,Mert Emir Kutlu, Efe Eren,
Nizam Eren
Süre / Runtime / Czas: 10 min 27sec.
Umut bayramın ilk günü ailesiyle bayram gezmesine giderek, bayram
harçlıkları toplar. Her harçlık Umut için bambaşka hayallerin habercisidir.
Umut, who is 7 years old boy, receives holiday gifts from his family. Each
gift is a part of his dreams.
Pierwszego dnia świąt Umut wraz z rodziną jedzie odwiedzić swoich
bliskich, którzy z tej okazji wręczają mu drobne pieniądze.
Chłopiec zaczyna wyobrażać sobie, co z nimi zrobi.
52
2002’de Anadolu Üniversitesi
İletişim Bilimleri Fakültesi, Sinema
TV Bölümü’nü, birincilikle bitirdi.
Mezuniyetinden sonra sinema, dizi ve reklam sektöründe yönetmen yardımcılığı, CNBC-e’de “Reklam
Prodüktörlüğü”, Advertainment Media’da “Prodüksiyon Direktörlüğü” ve Grey Reklam Ajansı’nda “Ajans
Prodüktörlüğü” yaptı. 2012’de istifa ederek bireysel
projeler yapmaya karar verdi. Şu sıralar ilk uzun metraj filminin senaryosunu yazıyor ve projesi için ortak
yapımcı arıyor.
She was graduated from Anadolu University,
Faculty of Communication Sciences, Department
of Cinema and Television with a first degree. After
graduating, she started to work as an assistant
director of movies, soap operas and commercials,
then worked as a “Producer” at CNBC-e, “A Head of
Production” at
Advertainment Media and “Agency Producer”
at Grey İstanbul. She is currently writing her first
feature film and trying to find co-producer for her
project.
Zajmując pozycję najlepszej studentki ukończyła
kierunek Kino i Telewizja na Wydziale Nauk o
Komunikacji na Uniwersytecie Anatolijskim.
Następnie rozpoczęła pracę jako asystenta reżysera
na planach filmów, seriali i reklam. Pracowała
również jako producentka reklam w CNBS-e,
dyrektor produkcji w Advertainment Media oraz
producentka Agencji Reklamowej Grey. Rezygnując
z pracy w 2012 roku postanowiła zająć się własnymi
projektami. Obecnie pisze scenariusz do pierwszego
filmu i szuka koproducenta do swojego projektu.
Bünyamin DURANOĞLU
Bünyamin Duranoğlu, 13 Ağustos
1989 tarihinde Samsun’da doğdu.
İlköğretimini Kocaali’de, orta öğretimini İstanbul’da tamamladı. Temmuz 2011’de
Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi
Sinema Televizyon Bölümü’nden mezun oldu. Senaryosunu kendi yazdığı dört kısa film çekmiştir.
Yönetmen & Senaryo / Director & Writer / Dyrektor & Scenarzysta:
Bünyamin Duranoğlu
Oyuncular / Cast / Gracze : Yaşar Efiloğlu, Hamza Alp, Kerim Aydemir
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Fatih Şenal
Kurgu / Editing / Fikcja: Bünyamin Duranoğlu, Bedir Afşin
Hasan, Karadeniz’in bir köyünde tek başına yaşar. Zamanının çoğunu
nehirde kurulu değirmende geçirir. Bir gün, Hasan evinde otururken bir
köylüyle birlikte iki misafir gelir. Adamlar tohum aradıklarını söyler. Ancak
Hasan, şehirdekilerin doğayı küstürdüğünü düşünmektedir.
Hasan live alone at one of villages in the Black Sea. He spend most of his
time in gristmill located on the river. One day while Hasan was sitting
at his home, a peasant with two guests came in. These men say they
are looking for seed. However Hasan think of that townspeople offend
nature.
Bünyamin Duranoglu was born in Samsun in 13
August 1989. He finished primary school in
Kocaeli, and completed his high school in İstanbul.
He has been graduated from Maramara University,
Faculty of Fine Arts, Cinema and Television
Department. He shot four short film.
Bünyamin Duranoğlu urodził się 13 sierpnia 1989
roku w Samsunie. Edukację podstawową zdobył
w Kocaali, a wykształcenie średnie w Stambule. W
sierpniu 2011 roku ukończył kierunek Kino i Telewizja
na Wydziale Sztuk Pięknych Uniwersytetu Marmara.
Nakręcił cztery filmy krótkometrażowe, do których
sam napisał scenariusze. Do wyrzucenia.
Hasan żyje samotnie na wsi w regionie Morza Czarnego. Większość
swojego czasu spędza w młynie wybudowanym na rzece. Pewnego dnia,
gdy mężczyzna jest w domu, przychodzi do niego człowiek ze wsi i dwóch
gości. Mężczyźni mówią, że szukają nasion. Jednak Hasan uważa, że
natura jest sponiwierana przez ludzi z miasta.
53
short
films
2
ARDIL THE ECLIPSE ZAĆMIENIE
short
films
2
KAFA THE HEAD GŁOWA
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yönetmen / Director / Dyrektor
1984 yılında Eskişehir’de doğdu.
Lise öğrenimini yarıda bırakarak
iş hayatına atıldı. Lise öğrenimini
dışarıdan tamamladıktan sonra
Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi Radyo, Sinema ve TV bölümünü kazandı
İstanbul’da doğdu. İstanbul Teknik
Üniversitesi Makina Mühendisliği ve Endüstri Mühendisliği
bölümlerinden mezun olduktan
sonra çeşitli kısa film, belgesel ve reklamlarda yönetmen yardımcısı olarak çalıştı. Daha sonra New
York Film Academy’de yönetmenlik üzerine eğitim
aldı. Şu anda İstanbul Sinema Merkezi’nin koordinatörlüğünü yapmakta; sinematografi, kurgu ve kısa
film üretimi üzerine dersler vermektedir.
Semih Korhan GÜNER
Yönetmen / Director / Dyrektor: Semih Korhan Güner Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Semih Korhan Güner
Kurgu / Editing / Fikcja: Kazım Taşkın, Semih Korhan Güner
Bir gece beklenmeyen bir telefon görüşmesinin ardından anneannelerinin
yanlarına taşınacağını öğrenen iki kız kardeş bu duruma tepki gösterirler.
Bunun üzerine kızların anneyi ikna etme çabaları başlar, bu konuşmalar
karşısında anne bir yandan yaşam ve ölüm döngüsü içerisinde kendine
düşen rolü sorgularken diğer yandan aile içinde sevginin yokolduğunun
farkına varır ve büyük bir suçluluk hissine kapılır.
Following an unexpected phone call, two sisters learn that they will have
to live together with their grandmother. And they react negatively. Then
they try to persuade their mother not to live with the grandmother. Upon
this, the mother starts to questioning her positioning in terms of life and
death.On the other, she notices that the love among them has ended.
Pewnej nocy, po nieoczekiwanym telefonie, dwie siostry dowiadują się,
że będą musiały przeprowadzić się do babci. Dziewczynki reagują na tę
wiadomość negatywnie. Próbują przekonać swoją matkę, by zmieniła
zdanie. Po odbyciu rozmowy z córkami, kobieta z jednej strony
zastanawia się nad swoją rolą w kręgu życia i śmierci, a z drugiej strony
zdaje sobie sprawę, że miłość w rodzinie powoli się zanika i czuje się
temu winna.
54
He born in Eskişehir in 1984.he left school and
started business life.after that he graduated from
high school of distant education ,he achieved to
enter Marmara university,faculty of communication,departure of radio tv & cinema and he is
maintaning his education life.
Urodził się w 1984 roku w Eskişehir. Przerwał naukę
w liceum i rozpoczął pracę. Dokończył szkołę
średnią na odległość, a następnie ukończył studia na
kierunku Radia, Kina i Telewizji Wydziału
Komunikacji Uniwersytetu Marmara.
Koray SEVİNDİ
Yönetmen & Senaryo / Director & Writer / Dyrektor & Scenarzysta :
Koray Sevindi
Yapımcı / Producer / Producent: Meltem Isler
Kurgu / Editing / Fikcja: Koray Sevindi
Kafa, bir “öteki”nin hikayesidir. Nuri, kafalarının üzerinde ip bulunan ve
bu şekilde kafalarını düz tutabilen insanlardan biridir. Yaşadığı bir olayla
ipi gevşeyen Nuri, artık diğer insanlardan farklıdır. Bu durumla yaşamaya
çalışsa da her gün biraz daha yalnızlaşır.
The Head is the story of an “other”. Nuri is one of those people who can
keep their heads straight up only with the help of the rope on their heads.
After an incident, Nuri’s rope gets loose, now he is different from other
people. Although he tries to get accustomed to the new situation, he gets
lonelier each day.
Głowa jest historią „innego”. Nuri jest jednym z tych ludzi, którzy
potrafią utrzymać swoją głowę prosto w górze jedynie za pomocą liny.
Po wypadku, lina Nuriego się rozluźnia, a on staje się inny niż reszta
ludzi. Chociaż stara się przyzwyczaić do nowej sytuacji, każdego dnia jest
coraz bardziej samotny.
He was born in Istanbul, Turkey. After studying
Mechanical Engineering and Industrial Engineering
at Istanbul Technical University, he worked as assistant director in various short films, documentaries
and advertisements. He studied film directing at
New York Film Academy. He is coordinator at the
Istanbul Cinema Center, and gives lectures on cinematography, editing and filmmaking.
Urodził się w Stambule. Po ukończeniu inżynierii
mechanicznej oraz inżynierii przemysłowej na
Stambulskim Uniwersytecie Technicznym pracował
jako asystent reżysera na planach filmów
krótkometrażowych i dokumentalnych oraz reklam.
Studiował także reżyserię w New York Film
Academy. Jest koordynatorem Stambulskiego
Centrum Kina. Prowadzi kursy kinematografii, montażu i filmów krótkometrażowych.
55
short
films
BİRLiKTE TOGETHER
2
short
films
2
BUHAR VANISHED INTO BLUE
RAZEM
PARA WODNA
Yönetmen / Director / Dyrektor
Yönetmen / Director / Dyrektor
Barış Çorak (İstanbul, 1986).
Anadolu Üniversitesi, Sinema
ve Televizyon Bölümü ve BaltiC
Film and Media School’da eğitim gördü.Reklam
yönetmenliğine başlamadan önce sinema filmlerinde asistan olarak çalıştı. Şu an 2014 yılında çekmeyi planladığı ilk uzun metraj filminin senaryosunu
yazmaktadır. Son kısa filmi “Birlikte”’nin dünya
prömiyeri Locarno Film Festival’inde Leopards of Tomorrow (Geleceğin Leoparları) yarışma bölümünde
gösterilmiştir.
1984, Mersin doğumlu. İlkokulu
Mersin de okudu. Ortaokul ve liseyi
Mersin Yusuf Kalkavan Anadolu
Lisesi’nde okudu. Dicle Üniversitesi’nde matematik
okudu. 2007 yılında İstanbul Kültür Üniversitesi’nde
İletişim Tasarımı Yönetmenlik Bölümünü burslu
olarak kazandı ve 2011 yılında mezun oldu. Şu an
Kadir Has Üniversitesinde burslu olarak yüksek lisans
öğrenimine devam ediyor.
Barış ÇORAK
Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta:
Barış Çorak
Yapımcı / Producer / Producent: Tolga Topçu
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Clint Lealos
Kurgu / Editing / Fikcja: Barış Çorak
Oyuncular/ Cast/ Gracze: Özder Akın ve Roza Erdem
Hala nefes alıyordu, arzu yaşıyordu!
Bir gece, bir kadın ve bir erkek hayatlarını değiştirmeyi denediler.
Breath was there, desire is alive!
One night, a woman and a man try to change their lives.
Jeszcze oddychał, żyło pragnienie!
Pewnej nocy kobieta i mężczyzna próbowali zmienić swoje życie.
Barış Çorak (Istanbul, 1986) was born in Istanbul.
After graduating from Anadolu University, Dept.
of Cinema and TV, he went on his film studies in
Baltic Film and Media School. He is currently a MA
student in History department at Bilgi University in
Istanbul.Before he was directing commercials, he
worked as an assistant director for feature films.
Currently working on a script of his first feature film
project. He made several shorts and won several
prizes at various film festivals. His latest short film
“Birlikte” competed and premiered at Festival del
film Locarno in the Concorso internazionale Pardi di
domani section. (Leopards of Tomorrow International Competition).
Barış Çorak (Stambuł, 1986). Studiował na kierunku
Kino i Telewizja na Uniwersytecie Anatolijskim
oraz Baltic Film and Media School. Zanim zajął się
produkcją reklamową pracował jako asystent na
planach filmowych. Obecnie pisze scenariusz do
swojego pierwszego długometrażowego filmu, który
planuje nakręcić jeszcze w 2014 roku. Jego ostatni
krótki metraż „Razem” miał światową premierę na
Festiwalu Filmowym w Locarno w sekcji Przyszłość.
56
Abdurrahman ÖNER
Yönetmen & Senaryo/ Director & Writer/Dyrektor & Scenarzysta :
Abdurrahman Öner
Görüntü Yönetmeni / Director of Photography/ Dyrektor Fotografii:
Meryem Yavuz
Kurgu / Editing / Fikcja: Mustada Taşıtman
Süre / Runtime / Czas: 12’
Oyuncular/ Cast/ Gracze: Banu Fotocan,Reha Özcan
Kapının eşiğinde eski, köhne bir oda görünmektedir. Odada eski bir koltuk
takımı, vitrin, televizyon, masa, eski bir soba, sobanın yanında ise bir
ayna vardır. Televizyonda ise bir evlilik programı vardır. Programda evlenmek isteyen kadınların konuşması ve de çocuk üstüne diyaloglar dönmektedir. Bir kadın, kocasına akşam yemeği için masayı hazırlamaktadır.
Odada televizyonun sesi haricinde bir ses yoktur. Tek plan olan filmde,
kamera odanın içine doğru süzülür ve onca yıllık evliliklerine ve sıkıntılarına şahit oluruz.
It is an old shady room seen from the room’s threshold. There is and old
couch, a dining table, a TV set, an old stove, and a mirror right next to
it. Tv is broadcasting a matchmaking program for women. The program
shows the speeches of women who want to marry and there are
dialogues about marriage and children. A woman prepares dinner for
her husband. The room is dead silent with the exception of TV. The
camera turns with a non stop motion through the room. It is a single
shot film where the final resolution to decades of marital hostility is
solved with extreme prejudice.
He was born in Mersin (Turkey) in 1984. He studied
Maths in Dicle University. He won the film directing
scholarship from Istanbul Kultur University and he
was graduated at 2011. He completed his master
education at Kadir Has University with scholarship.
Currently, he is working on Buhar Film Production as
director and also giving “Film Making Courses” at
Istanbul Sinematek.
Urodził się w Mersin w 1984 roku. Skończył tam szkołę podstawową. Następnie ukończył Anatolijskie
Liceum Yusuf Kalkavana w Mersinie. Studiował
matematykę na Uniwersytecie Dicle. W 2007 roku
zdobył stypendium i rozpoczął studia reżyserskie
na Uniwersytecie İstanbul Kültür, który ukończył w
2011 roku. W tej chwili jest stypendystą Uniwersytetu Kadir Has, gdzie kontynuuje studia
magisterskie.
Stary, zniszczony pokój widziany z progu. Jest w nim tapczan, kredens,
telewizor, stół, stary piec, a obok niego lustro. W telewizji wyświetlany
jest program - swaty. Przedstawia wypowiedzi kobiet, które chcą wyjść
za mąż, toczą się rozmowy na temat małżeństwa i dzieci.
Kobieta przygotowuje kolację dla męża. W pokoju poza dźwiękiem
telewizora panuje martwa cisza. Jesteśmy świadkami problematycznych
relacji długoletniego małżeństwa.
57
short
films
2
short
films
2
SADIK FAITHFUL WIERNY
Yönetmen/Director/ Dyrektor
Burcu Ayse ESENÇ
Yönetmen / Director / Dyrektor: Burcu Ayse Esenc, Cantekin Cantez
Kurgu / Editing / Fikcja: Cantekin Cantez, Burcu Ayse Esenc
Doğduğu toprakları hiç terketmeyen, 20 yıldır sadakatin izini süren, şehit oğlunun mezarını bekleyen bir adamın öyküsü: Sadık.
Herkesin yıllar önce terk ettiği, şimdi kuş uçmaz kervan geçmez bir dağ köyünde, Sadık hem bekliyor, hem de doğayla savaşarak
yaşam mücadelesi veriyor. O bazen sigarasından efkarlı bir duman çekiyor. Bazen dağların sert yamaçlarında uzun yürüyüşlere
çıkıyor.Fidanlara hiç kıyamıyor, ağaçlarla konuşuyor. Rüzgarın sesini dinleyip, yarın kopacak bir fırtınadan haberdar oluyor. Peki
Sadık’ı bu köye bağlayan o güçlü duygu ne? Sadece anılar mı?
‘Faithful’ is the true story of a man who remains fully committed to the land he was born until his death would eventually do him
apart! Although deserted by all its natives for more than 20 years ago, this village, in the middle of nowhere, is still a home to Mr.
Faithful who scrambles for a living all the while struggling against the tough rules of nature. Everyone gone, but HIM... What kind
of feeling, a commitment, could have made Mr. Faithful and his wife to loyally remain in this long - deserted village which has
nothing to offer? Would it be nothing but the memories?
Opowieść o mężczyźnie, Sadıku, który wiernie czekał na swojego syna przez 20 lat. W górskiej wiosce na zupełnym pustkowiu,
które wszyscy opuścili lata temu Sadık czeka na syna i walczy z przyrodą o swoje własne przetrwanie. Czasami smutno zaciąga się
papierosem. Czasem wybiera się na długie spacery po ostrych zboczach gór. Troszczy się o młode drzewka, a z dużymi drzewami
rozmawia. Słucha wiatru, żeby dowiedzieć się o burzy zbliżającej się następnego dnia. Jaka siła związała Sadıka z tą wioską? Czy
wyłącznie wspomnienia?
58
Yönetmen/Director/ Dyrektor
Cantekin CANTEZ
8 Aralık 1978 yılında İstanbul’da doğdu. İlk sinema filmini izlediğinden beri hayali bir
yönetmen olmaktı. Marmara Üniversitesi Radyo
TV Bölümü’nü bitirdi. Özel kanallarda yönetmen
olarak çalıştı. 2000 yılından beri de TRT’de kültür
sanat programlarında yönetmen olarak görev
yapmakta. 14 yıldır TRT’de çalışıyor.
1981 yılında İstanbul’da doğdu.
Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi’nde
Gazetecilik okudu. Aynı okulda Radyo TV alanında yüksek lisans yaptı. Çeşitli kanallarda yayınlanan, program ve belgesellerde kurgu yönetmeni
ve yaratıcı yönetmen olarak çalıştı. 12 yıldır da
TRT’de çalışmakta.
I was born in Istanbul on December 8, 1978. I
always dreamt of becoming a director ever since
I’d watched my first cinema movie. Having been
graduated University of Marmara / Department
of Radio & TV, I worked as an assistant director at
a number of private TV channels and I have been
working for Turkish State Broadcasting Authority
(TRT) since 2000. During my initial years at TRT
I worked as an assistant director at documentaries. I have been employed by TRT for the past 12
years.
Born in İstanbul in 1981, Cantekin Cantez graduated from the Department of Communications
at Marmara University with Journalism major.
He received his masters in Radio and TV at the
same university. He has worked as a director of
editing and visual director in private TV channels
and production companies. He has been working
in Turkish Radio and Television Corporation (TRT)
for 12 years.
Burcu Ayşe Esenç urodziła się w Stambule w
1978 roku. Marzyła o tym, żeby zostać reżyserką
odkąd obejrzała swój pierwszy film. Od 2000
roku pracuje dla Tureckiego Radia i Telewizji
(TRT) jako reżyserka programów o sztuce i
kulturze. Pracuje dla TRT od 14 lat.
Cantekin Cantez urodził się w 1981 roku w
Stambule. Studiował dziennikarstwo na
Wydziale Komunikacji Uniwersytetu Marmara.
Otrzymał dyplom magistra tej samej uczelni na
kierunku Radio i Telewizja. Pracował jako
montażysta oraz dyrektor artystyczny w wielu
programach i filmach dokumentalnych nadawanych w różnych kanałach telewizyjnych.
59
60
da
62
www.turkishfilmsweek.com
www.ubsd.org.tr

Benzer belgeler