Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis iKAMET
Transkript
Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis iKAMET
Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis Deutsch - Griechisch Türkisch - Serbokroatisch AiTllCJll XOPllYr1CJEÜ)~ aÖEla~ ITapaIlOVr1~ iKAMET MÜSAADESi i<;iN DiLEK<;E - Molba za izdavanje dozvole boravka 1. Familienname Em&VD~OV Soyadl I Prezime bei Frauen: npOKEl~EVOD Geburtsname n<pi YDValKcOV: na'plKOV €1tcOVD~OV Kadmlarda: KIZhk soyadl I kod udatih :devojacko ime 2. Vornamen Ovo~a(-w) Adl 'lmena 3. Geburtstag H~<po~'lvia Y<VVliCT<ffiS Dogum tarihi I Dan rodjenja 4. Geburtsort Tonos Y<VVliOTffiS Dogum ye:i I Mesto rodjenja 5. Staatsangehörigkeit( en) : (bei mehreren Staatsangehorigkeiten sind alle anzugeben) EBvlKO''lW(-TfS) (CT'l~€tcOCTa'E '"Zov <iAA<S Dn'lKOO''l1ES CTas) Tabiiyeti I Driavljaastvo(a): Tabiiyet saYiSlbirden fazla ise, hepsi yazllmahdlr (Ko ima vi~e driavljanstava treba da navede sva) a) jetzige 'ffiptvli <BVIKO''lW jimdiki I sada~nje(a) b) frühere npO'lYOD~EV'lEBvIKonFa daha anccki I ranije(a) 6. Familienstand (Owypo.tln€ bekar - OWI;€DY~EvoS - XnPOS - ocra OEVslVal CTffiCT1o.) evli (evlenme neozenjen/neudata (neodgovarajuce 7. Religion (Beantwortung - geschieden - verwitwet ledig - verheiratet seit (Nichtzutreffendes streichen) <iya~os -~ Eyya~os(ano 1tO,<;) OtKOY<VEWKli Ka,<imaCT'l Medeni hali I Porodicno stanje tarihi) - ozonjen precrtati) ~ bOjanmlj I udata od - - dul (uymayam razveden (a) - ,iziniz) udovac/udovica freigestellt) eplicrKED~a (H ano.V1'lCT'lElVal npoalpcnKli) Dini (cevap vermeye mecbur degilsiniz) Veroispovest (Odgovor po volji) 8. Ehegatte*) Az. - Name 2:uI;DYos*)- EncOVDflOV Kocamzm I Kanmzm *) - soyadl Suprug*) -. Prezime - Geburtsname - IT<nplKOV€ncOVD~Ov (npOKElflEVOD"<piYDValKcOV) KIZlik soyadl (kadmlarda) Zazene: devojacko ime (bei Frauen) -- Vornamen Ovo~<na - Adll - lmena --- Geburtstag Hfl8po~'lvia ycvvlicrCffiS Dogum tarihi I - Dan rodjenja ..- Geburtsort ..- Tonoq<vvi1CTEffiS -- Dogumyeril- Mesto rodjenja - Staatsangehörigkeit -- EBvtKO''lW - Tabiiyeti/- Drzavljanstvo - Wohnort Tunos KaTOtKias Oturdugu yer1- Mesto stanovanja 9. Kinder*) - Name HKVa*)-EncOVDflOv <;:ocuklar*) - soyadll Deca*) Prezime Vornamen OVOiwm Adlan I - lmena Geburtsort Geburtstag H~EpOfl'1via YEvvliCTCffiS Dogum tarihi! - Dan rodjenja T01tOq8vvrjCTCffiS Dogum yefil MestO rodjen]a - Staatsangehörigkeit EBvlKO''l,a Tabiiyeti! ~ Driavljanstvo - Wohnort Tonos Ka'OtKias Oturduklan yerl Mesto stanovanja gN .... :oll *) Angaben sind auch erforderlich, wenn diese Personen im Ausland verbleiben I:&: *) H crD~n),,1ipfficr'l Ba npEn« va yiv81 ;(Ql av 1a npOCTffi1fQaD'o. OWflEVODV "'0 d~ffi"plKO. *) Bu kijiler Almanya dljmda bulunsalar da, sorulann cevaplandmlmasl *1 Podaci su potrebni i ako ova lica ostaju u inostranstvu. gerekir AZ. 10. Vater*) (des Antragstellers) - Name OaTEpw;*)(TOU anouvTCi) Enffivu~ov ~ Baba*) (dilek,e sahibinin) - soyadl Otae*) (molitelja) - Prezime - Vornamen Ovo~aTCi Adl/ - Imena 11. Mutter*) (des Antragstellers - Name M~TEpa*) (TOUanOUVTa) - Enffivu~IOV Anne*) (dilek,e sahibinin) - soyadl - MaJka*) (molitelja) - Prezime - Vornamen Ovo~aTa Adi / - Imena - Geburtsname OaTplKOV[nffivu~ov Klzhk soyadl devojacko ime 12. Paß oder sonstiger Reiseausweis Genaue Bezeichnung L',taßan)plbv 1) einl1 TUXOV TCi~lOI<DnK1) TCiUCOTl1TCiKaI aKpIß1)<; xapaKT~pt(f~o<; Tl1<; Pasaport veya ba~ka bir seyahat helgesi -- cin,,Pasos ili druga putna isprava - tacno oznacenJe - - Nr. ApI8~0<; NumarasiJ-broj -- gültig bis -- "'XUE! ~EXPI - Ne zamana kadar ge,erli oldugu / vaii do - ausgestellt von - ausgestellt am - xpovoAo,ia EKOOcrE<D<; Verildigi tarih / - datum izdanja - Rückkehrberechtigung (falls im Paß vermerkt) - L','Kai<D~aEmcrTpoq,1)<;(crc1)vnEpim<Dcr~ nou aVa,paq,ETat crTOo,aßaT1)ptO) EI<; Dönü~ hakkI nereye (pasaportta yazlh ise) pravo povratka za (ako je naznaceno u pasosu) - bis zum ~EXpl Hangi tarihe kadar / - do - EKOO8~KE ano Veren makam / - izdat(a) od nach 13. Eingereist am**) Aq,'x8Ei<; Tl1V**) Almanya'ya giri~ tarihi**) Ulazak dana**) 14. Haben Sie sich bereits früher in Deutschland aufgehalten? EXETE~EiVEIKat eiAAOTE crTl1rEp~avia; Daha önee Almanya'da bulundunuz mu? Jeste li vce ranije boravili u Nemackoj? Wenn Ja, Angaben der Zeit und Wohnorte Av Vat, aVa-q,EpaTEnOTEKatnOU Bulundunuzsa, hangi tarihlerde ve nerelerde Ako da, navesti vremena i mesta stanovanja 15. Vorgesehener Aufenthalt (ggf. Anschrift) in der Bundesrepublik Deutschland - ja nein Nat - °x' / evet - hayn / da - ne von Ano / tarihininden/ od bis in ~EXPI/ tarihinekadar / do E'<;/ nerede / u von bis in von bis in Ol8livo<; Tono<;(KaI, av Eivat ,vfficrnj, ~ o'Eu8uvcrl1) nou 8a ~EivETEcrTl1vO~ocrnoVOtaK1)"'l1~OKpaTia Tl1<;rEp~avia<; Almanya Federal Cumhuriyeti'nde kalmak istediginiz yerin adl (varsa adresi) Predvidjeno mesto boravka u Saverznoj Republiei Nemackoj (u datom slucaju i adresa) 16. Zugezogen**) - am METaKO~(craTE**)- Tl1V Ta~mma tarihi**)/Doselio se**) - dana - von aRo Neredenta~mdmlz / - iz 17. Wird ständiger Wohnort außerhalb der Bundesrepublik Deutschland beibehalten und ggf. wo? ja - Nal- nein OXI / evet - haYlr / da -- ne 0a OlaTl1P1)crHE~OVI~OTono Ota~ov1)<;EKTO<; Tl1<; O~ocr1tOVOtaK1)<; "'~~OKpaT(a<; Tl1<;f'Ep~av(a<;; Av Vat, nou; Almanya Federal Cumhuriyeti dl~mdaki daimi ikamet yerinizi muhafaza edecek misiniz-nerede? Da li se zadriava stalna prebivaliSte izvan Savezne Republike Nemacke i u da tom slucaju gde? *) **) *) **) Angaben sind auch erforderlich, weun diese Personen im Ausland verbleiben. AusföDnng entfällt im Ausland. H cru~nA1)p<Dcrl1 8a npEnEI va ,iVEI, Kat av TCinpocr<Dna aUTa Ota~EVOUVcrTOE~<DTEpIKOMv xpwil;ETat cru~nA1)p<DOl1, av TOnpocr<DnoEivm crTOE~<DTEpIKO- *) **) *) **) Bu ki~i!er Almanya dl~mda bulunsalar da, sorulann cevaplandmlmasl gerekiL Dilekl'eyi Almanya dtr~tnda dolduruyorsamz, bu sorulan eevaplandtrmamza gerek yokturPcidaci su potrebni i ako ova lica ostaju u inostranstvu. lspunjavanje otpada u inostranstvu- 18. Sollen Familienangehörige mit einreisen oder nachkommen? EJa tpOouv, ,,;'pa,; apyottpa, KOt~o..T]t,;<; mKoytvtHi<; 00<;; Ailenizin ba~ka üyeleri de sizinle birlikle veya arkanlZdan gelecekler mi? Da Ii cele dopulovati sa nekim clanovima porodice iIi ce oni kasnije doputovati? - ja nein Na. - 'OXI level - haytr I da - ne Wenn ja, welche? A v VOt,nOI6.; Geleceklerse, kimler? I Ako da, koji? 19. Wie sind Sie wohnungsmäßig untergebracht**)? nou ~tV€tt; Nasll bir yerde Oluruyorsunuz? Kako sIe smesteni? Einzelzimmer - Sammelunterkunft - Wohnung mit (Nichtzulreffendes MovaXIKo&o~6.tlO- O~UOIKO - KaWIK.U~t Tek oda - Lojman - u zasebnoj so bi - Oo)~6.tla(OIUyp6.lJItt tO~'; opSov) - odall ev (uymayam ~izin) u zajednickom smestaju - u slanu sa 20. Zweck des Aufenthaltes in der Bundesrepublik Deutschland I:Kono<;t,;<; 1(Qpa~ov,;<;0-0<;otTiv O~oonOVOlaK'; 6T]~OKpatia t,;<; re wo via<; Almanya Federa! Cumhuriyeti'nde ikametinizin sebebi Svrha boravka u Saveznoj Republici Nemackoj (z. B. Arbeitsaufnahme, Besuch, Tuurisleureise, Studium usw.) (n. x. av6.AT]IJIT] epyaoia<;, eniOKe~'T],tOUPlOtlKO ta~iol. o-ItouOt<;KAn) (mese!.: i~e ba~lamak, ziyaret, turistik gezi, ögrenim vb.) (na primer zaposlenje, poseta, turisticko pulovanje, sludiranje ild.) Arbeitgeber, Name der Verwandten, der Studienanstalt, Referenzen usw. EpyoootT]<;, avo~a td>vo-uyyevd>v,wu eKltUlOeUtlKOU lopU~ato<;, O-OOt6.0€l<; KAlt. i~veren, akrabalann soyadl, ögrenim müessesesinin ad., referanslar vb. Poslodavac, ime rodjaka, naziv univerziteta, preporuke itd. 21. Beabsichtigte Dauer des Aufenthaltes der'Bundesrepublik Deutschland in nooo ol6.o-tT]~aOKOlteUeteva ~€iv"e OtT]VO~oonovolaK'; 6T]~OKpatia tT]<;rewavia<;; Almanya Federal Cumhuriyeti'nde ne kadar kalmak iSliyorsunuz I Predvidjeno trajanje boravka u Saveznoj Republici Nemackoj vom . Ano I larihinden I od bis cO<;I larihine kadar I do 22. Beabsichtigte Erwerbstätigkeit (Angaben des auszuübenden Berufs) Tl o-KOlteUettva K6.vete; (6T]Ad>0-€l<; o-xetlKt<; ~e w elt6."(YeA~anou 00 aOK1jo-"e) Yapmak iSlediginiz i~ (lera edeceginiz meslek) Predvidjeno zaposlenje navesli zanimanje - - Arbeitgeber - EpyoOOtT]<;(ttOtpia) i~verenl-poslodavac - in (Orl und Slraße) EI<;(tono<; KOt000<;) Adresi varakasl I u (mesto i ulica) - (Firmaetc.) (firma itd.) 23. Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten? Ano tlnopou<; Oa mAUltttte ta cod>E~006.(fa<;; Ge~iminizi nas.1 saglayacakslmz? Iz kakvih sredslava podmirujele izdriavanje? 24. Sind Sie vorbestraft? ja Exete KatOOIKao-Sei; SablkanlZ var m.? I Jesle Ii vec kainjavani? a) in Deutschland I:tT]rep~av.a Almanya'daI uNemackoj - wann und wo? - - nOte KOtnOU; Ne zaman ve nerede? I kad i gde? Grund der Strafe - Ania tT]<;Itmv,;<; - Cezamn sebebi I - razlog kazne - Art und Höhe der Strafe - Eioo<; KOt ol6.pK€la - Cezamn cinsi ve miklan - vrsla i visina tT]<; nmv,;<; kazne b) im Ausland Ew e~")tepIKO; Almanya d.~mda I u inostranSlvu - wann und wo? - - I kad i gde? Grund der Strafe - - nOte Kai ItOU; Ne zaman ve nerede? Aniu tT]<;ItOIV';<; Cezanm sebebi I - razalog kazne Art und Höhe der Strafe - Eioo<; KOt ol6.pKelO tT]<;Itmv,;<; Cezanm cinsi ve miktan vrsta i visina kazne - nein I Zimmer streichen) val- aXI evet-hay" I da - ne sobe (neodgovarajuce precrtati) 25.a) ja Leiden Sie an Krankheiten? llacrxE1Eano app,ücrnES;I Hastahgmlzvar m17 Da Iiimate neke bolesti" - nein / Val - ÖXI evet - haYlf I da - ne ggf. an welchen? av Val.anÖnOlES;I varsa. hangi hastahk(lar)') I Ako da. kOJe b) besteht Krankenversicherungsschutz Bundesrepublik Deutschland? für die ja. - nein / Val- ÖXI evet - hay" I da .- ne EXE'E acrq,aAlcrTlacr;)€Vf:ias nou laXUEIKai crTTlV O~OCJ7tOVOWK~ "'Tl~OKpa1ia 1TlS[cwavws: I Almanya Federal Cumhuriyeti i,in ge,erli hastahk sigortamz var ml? I Da li poscedujete zdravstveno osiguranje vazece za Saveznu Republiku Nemacku7 Falsche oder unzutreffende Angaben im Antrag haben den Entzug der Aufenthaltserlaubnis zur Folge. "'Tl),CÜCrflS IjIEUnKES ~ Aa;)E~J1EVES cr1TlV ai1Tl0Tl ;)a EXOUV crUVEnOU 1TlVanOcr1EPTlcrTl1TlS aooas napaJIOV~S. I Dilek,ede ya da tutarSlZ hilgi verenlerin ikamet müsaadesi iptal edllir. Unosenje neistinitih i neispravnih podataka u molhu povlaCi za sobom oduzimanje dozvole boravka. Ich beantrage die Aufenthaltserlaubnis ZTlTCÜaOEW napa~ov~s Tage/Monat( für e)/Jahr(e) lIEpES!~~vEs/Enl 'fla günJay/yll i,in ikamet müsaadesi verilmesini rica ederim. dana/mesec( a/i)/godinu( e/a). Molim za izdavanje dozvole boravka za Ich versichere, vorstehende Angaben "'TlACÜuncuOuva Bu dilek,eyi. vicdamma nach bestem 6n, Wissen und Gewissen ano ocra YVlDpi~(0, Ta napanaVlD ve bllgime dayanarak dogru richtig und vollständig gemacht zu haben. CHOIX8la 8lVal crtücr1a Kai nA~PTl. ve eksiksiz olarak doldurdugumu temin ederim. Uveravam da su prednji podaci ispravni i potpuni i da su pravljeni po najboljem znanju i najboljoj savesti. l r Jetzige Anschrift: 11l1poucra OIEuOuvcrTl (Ort I 11:0)'Tl, xtüP10 I yer I mesto) ~imdiki adresim Sadasnja adresa (Straße, Hausnummer LICHTBILD des Antragstellers <I>moypaq,ia anouna I OOOS,aplO~os I cadde ve ev DumaraSl I uliea, kucni broj) den 'TlV dana 10U Dilek,e sahibinin fotograh Fotografija molioea '(Eig~nl1"ndlge U~t~rsch~lf; ~f;arnlllen~arne ~V~;l;"rn~~" / IOIOXElpOSunoypaq,'i - EnQWUIlOv Kat ovolla(,ca) I Dilek,e sahibinin imzasl - soyadl - adl I Svojerucni potpis - prezime - imena) l J ~-~-~ Generalkonsulat Istanbul Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adl ve Soyadl) ... ... ..,. ... ... . ... ... "§ 55 Abs. 1 i.V.m. § 55 Abs. 2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern Angaben falsch oder unvollständig gemacht werden, kann dies zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift bestätigt die Antragstellerin/der Antragsteller, dass sie/er über die Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist." 0 ----------------------- "ikamet Yasasl'nm 55 maddesinin 1 no.1ubendi i.V.m., 55 maddesinin 2 no.1u bendinin 1 no.1ufIkrasl uyannca, oturma izni alabilmek amaclyla, vize i~lemleri slfasmda yanh~ beyanda bulunmu~ olan yabancllar Almanya' dan slmrdl~l edilebilirler. Ba~vuru sahibi vicdanen dogru ve eksiksiz bilgi vermekle mükelleftir. Bilerek yanh~ yada eksik malumat verilmesi halinde, vize ba~vurusu reddedilebilir veya vize verilmi~ ise, ba~vuru sahibi Almanya' dan slmrdl~l edilebilir. Ba~vuru sahibi, vize i~lemleri slfasmda yanh~ veya dogru olmayan beyanda bulunmanm yasal sonuylan hakkmda bilgilendirildigini imzaslyla teyit etmektedir." Istanbul, Datum / Tarih Unterschrift / imza
Benzer belgeler
91-Antrag nationales Visum
"§ 55 Abs. 1 i.V.m. § 55 Abs. 2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angab...
DetaylıAntrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels in den Sprachen deutsch
pravo povratka za (ako je naznaceno u pasosu)
Detaylı