Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis iKAMET

Transkript

Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis iKAMET
Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis
Deutsch -
Griechisch
Türkisch - Serbokroatisch
AiTllCJll XOPllYr1CJEÜ)~
aÖEla~ ITapaIlOVr1~
iKAMET MÜSAADESi i<;iN DiLEK<;E - Molba za izdavanje dozvole boravka
1. Familienname
Em&VD~OV
Soyadl I Prezime
bei Frauen:
npOKEl~EVOD
Geburtsname
n<pi
YDValKcOV:
na'plKOV
€1tcOVD~OV
Kadmlarda: KIZhk soyadl I kod udatih :devojacko ime
2. Vornamen
Ovo~a(-w)
Adl 'lmena
3. Geburtstag
H~<po~'lvia Y<VVliCT<ffiS
Dogum tarihi I Dan rodjenja
4. Geburtsort
Tonos Y<VVliOTffiS
Dogum ye:i I Mesto rodjenja
5. Staatsangehörigkeit(
en) :
(bei mehreren Staatsangehorigkeiten
sind alle
anzugeben)
EBvlKO''lW(-TfS)
(CT'l~€tcOCTa'E
'"Zov <iAA<S
Dn'lKOO''l1ES CTas)
Tabiiyeti I Driavljaastvo(a):
Tabiiyet saYiSlbirden fazla ise, hepsi yazllmahdlr
(Ko ima vi~e driavljanstava treba da navede sva)
a) jetzige
'ffiptvli <BVIKO''lW
jimdiki I sada~nje(a)
b) frühere
npO'lYOD~EV'lEBvIKonFa
daha anccki I ranije(a)
6. Familienstand
(Owypo.tln€
bekar
-
OWI;€DY~EvoS
- XnPOS
-
ocra OEVslVal CTffiCT1o.)
evli (evlenme
neozenjen/neudata
(neodgovarajuce
7. Religion (Beantwortung
- geschieden - verwitwet
ledig - verheiratet seit
(Nichtzutreffendes streichen)
<iya~os
-~
Eyya~os(ano 1tO,<;)
OtKOY<VEWKli Ka,<imaCT'l
Medeni hali I Porodicno
stanje
tarihi)
- ozonjen
precrtati)
~ bOjanmlj
I udata
od
-
-
dul (uymayam
razveden
(a)
-
,iziniz)
udovac/udovica
freigestellt)
eplicrKED~a (H ano.V1'lCT'lElVal npoalpcnKli)
Dini (cevap vermeye mecbur degilsiniz)
Veroispovest (Odgovor po volji)
8. Ehegatte*)
Az.
- Name
2:uI;DYos*)- EncOVDflOV
Kocamzm I Kanmzm *) - soyadl
Suprug*) -. Prezime
-
Geburtsname
-
IT<nplKOV€ncOVD~Ov
(npOKElflEVOD"<piYDValKcOV)
KIZlik soyadl (kadmlarda)
Zazene: devojacko ime
(bei Frauen)
--
Vornamen
Ovo~<na
-
Adll - lmena
---
Geburtstag
Hfl8po~'lvia ycvvlicrCffiS
Dogum tarihi I - Dan rodjenja
..-
Geburtsort
..- Tonoq<vvi1CTEffiS
-- Dogumyeril- Mesto rodjenja
- Staatsangehörigkeit
-- EBvtKO''lW
- Tabiiyeti/- Drzavljanstvo
-
Wohnort
Tunos KaTOtKias
Oturdugu yer1- Mesto stanovanja
9. Kinder*) - Name
HKVa*)-EncOVDflOv
<;:ocuklar*) - soyadll Deca*)
Prezime
Vornamen
OVOiwm
Adlan I - lmena
Geburtsort
Geburtstag
H~EpOfl'1via YEvvliCTCffiS
Dogum tarihi!
- Dan rodjenja
T01tOq8vvrjCTCffiS
Dogum yefil
MestO rodjen]a
-
Staatsangehörigkeit
EBvlKO''l,a
Tabiiyeti!
~
Driavljanstvo
-
Wohnort
Tonos Ka'OtKias
Oturduklan yerl
Mesto stanovanja
gN
....
:oll *) Angaben
sind auch erforderlich,
wenn diese Personen
im Ausland verbleiben
I:&: *) H crD~n),,1ipfficr'l Ba npEn« va yiv81 ;(Ql av 1a npOCTffi1fQaD'o. OWflEVODV "'0 d~ffi"plKO.
*) Bu kijiler Almanya dljmda bulunsalar da, sorulann cevaplandmlmasl
*1 Podaci su potrebni i ako ova lica ostaju u inostranstvu.
gerekir
AZ.
10. Vater*) (des Antragstellers) - Name
OaTEpw;*)(TOU
anouvTCi) Enffivu~ov
~
Baba*) (dilek,e sahibinin) - soyadl
Otae*) (molitelja) - Prezime
-
Vornamen
Ovo~aTCi
Adl/ - Imena
11. Mutter*)
(des Antragstellers - Name
M~TEpa*) (TOUanOUVTa) - Enffivu~IOV
Anne*) (dilek,e sahibinin) - soyadl
- MaJka*) (molitelja) - Prezime
-
Vornamen
Ovo~aTa
Adi / - Imena
-
Geburtsname
OaTplKOV[nffivu~ov
Klzhk soyadl
devojacko ime
12. Paß oder sonstiger Reiseausweis
Genaue Bezeichnung
L',taßan)plbv
1) einl1 TUXOV TCi~lOI<DnK1) TCiUCOTl1TCiKaI
aKpIß1)<; xapaKT~pt(f~o<;
Tl1<;
Pasaport veya ba~ka bir seyahat helgesi -- cin,,Pasos ili druga putna isprava - tacno oznacenJe
-
-
Nr.
ApI8~0<;
NumarasiJ-broj
-- gültig bis
-- "'XUE! ~EXPI
-
Ne zamana kadar ge,erli oldugu / vaii do
-
ausgestellt von
-
ausgestellt am
-
xpovoAo,ia EKOOcrE<D<;
Verildigi tarih / - datum izdanja
-
Rückkehrberechtigung
(falls im Paß vermerkt)
-
L','Kai<D~aEmcrTpoq,1)<;(crc1)vnEpim<Dcr~ nou
aVa,paq,ETat crTOo,aßaT1)ptO) EI<;
Dönü~ hakkI nereye (pasaportta yazlh ise)
pravo povratka za (ako je naznaceno u pasosu)
-
bis zum
~EXpl
Hangi tarihe kadar / - do
-
EKOO8~KE
ano
Veren makam / - izdat(a) od
nach
13. Eingereist am**)
Aq,'x8Ei<; Tl1V**)
Almanya'ya giri~ tarihi**)
Ulazak dana**)
14. Haben Sie sich bereits früher in
Deutschland aufgehalten?
EXETE~EiVEIKat eiAAOTE
crTl1rEp~avia;
Daha önee Almanya'da bulundunuz mu?
Jeste li vce ranije boravili u Nemackoj?
Wenn Ja, Angaben der Zeit und Wohnorte
Av Vat, aVa-q,EpaTEnOTEKatnOU
Bulundunuzsa, hangi tarihlerde ve nerelerde
Ako da, navesti vremena i mesta stanovanja
15. Vorgesehener Aufenthalt (ggf. Anschrift)
in der Bundesrepublik Deutschland
-
ja
nein
Nat - °x' / evet - hayn / da - ne
von
Ano / tarihininden/ od
bis
in
~EXPI/ tarihinekadar / do E'<;/ nerede / u
von
bis
in
von
bis
in
Ol8livo<; Tono<;(KaI, av Eivat ,vfficrnj, ~ o'Eu8uvcrl1) nou 8a
~EivETEcrTl1vO~ocrnoVOtaK1)"'l1~OKpaTia Tl1<;rEp~avia<;
Almanya Federal Cumhuriyeti'nde
kalmak istediginiz
yerin adl (varsa adresi)
Predvidjeno mesto boravka u Saverznoj Republiei
Nemackoj (u datom slucaju i adresa)
16. Zugezogen**) - am
METaKO~(craTE**)- Tl1V
Ta~mma tarihi**)/Doselio se**) - dana
-
von
aRo
Neredenta~mdmlz
/ - iz
17. Wird ständiger Wohnort außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland beibehalten
und ggf. wo?
ja
-
Nal-
nein
OXI / evet - haYlr / da -- ne
0a OlaTl1P1)crHE~OVI~OTono Ota~ov1)<;EKTO<;
Tl1<;
O~ocr1tOVOtaK1)<;
"'~~OKpaT(a<; Tl1<;f'Ep~av(a<;;
Av Vat, nou;
Almanya Federal Cumhuriyeti dl~mdaki daimi
ikamet yerinizi muhafaza edecek misiniz-nerede?
Da li se zadriava stalna prebivaliSte izvan
Savezne Republike Nemacke i u da tom slucaju gde?
*)
**)
*)
**)
Angaben sind auch erforderlich, weun diese Personen im Ausland verbleiben.
AusföDnng entfällt im Ausland.
H cru~nA1)p<Dcrl1
8a npEnEI va ,iVEI, Kat av TCinpocr<Dna aUTa Ota~EVOUVcrTOE~<DTEpIKOMv xpwil;ETat cru~nA1)p<DOl1,
av TOnpocr<DnoEivm crTOE~<DTEpIKO-
*)
**)
*)
**)
Bu ki~i!er Almanya dl~mda bulunsalar da, sorulann cevaplandmlmasl gerekiL
Dilekl'eyi Almanya dtr~tnda dolduruyorsamz, bu sorulan eevaplandtrmamza gerek yokturPcidaci su potrebni i ako ova lica ostaju u inostranstvu.
lspunjavanje otpada u inostranstvu-
18. Sollen Familienangehörige mit einreisen oder
nachkommen?
EJa tpOouv, ,,;'pa,; apyottpa, KOt~o..T]t,;<; mKoytvtHi<; 00<;;
Ailenizin ba~ka üyeleri de sizinle birlikle veya arkanlZdan
gelecekler mi?
Da Ii cele dopulovati sa nekim clanovima porodice iIi ce oni
kasnije doputovati?
-
ja
nein
Na. - 'OXI level - haytr I da - ne
Wenn ja, welche?
A v VOt,nOI6.;
Geleceklerse, kimler? I Ako da, koji?
19. Wie sind Sie wohnungsmäßig
untergebracht**)?
nou ~tV€tt;
Nasll bir yerde Oluruyorsunuz?
Kako sIe smesteni?
Einzelzimmer - Sammelunterkunft - Wohnung mit
(Nichtzulreffendes
MovaXIKo&o~6.tlO- O~UOIKO
- KaWIK.U~t
Tek oda
-
Lojman -
u zasebnoj so bi
-
Oo)~6.tla(OIUyp6.lJItt
tO~'; opSov)
- odall ev (uymayam ~izin)
u zajednickom
smestaju
-
u slanu sa
20. Zweck des Aufenthaltes in der
Bundesrepublik Deutschland
I:Kono<;t,;<; 1(Qpa~ov,;<;0-0<;otTiv O~oonOVOlaK';
6T]~OKpatia t,;<; re wo via<;
Almanya Federa! Cumhuriyeti'nde ikametinizin sebebi
Svrha boravka u Saveznoj Republici Nemackoj
(z. B. Arbeitsaufnahme,
Besuch, Tuurisleureise,
Studium usw.)
(n. x. av6.AT]IJIT]
epyaoia<;, eniOKe~'T],tOUPlOtlKO
ta~iol. o-ItouOt<;KAn)
(mese!.: i~e ba~lamak, ziyaret, turistik gezi, ögrenim vb.)
(na primer zaposlenje, poseta, turisticko pulovanje,
sludiranje ild.)
Arbeitgeber, Name der Verwandten, der
Studienanstalt, Referenzen usw.
EpyoootT]<;, avo~a td>vo-uyyevd>v,wu eKltUlOeUtlKOU
lopU~ato<;, O-OOt6.0€l<;
KAlt.
i~veren, akrabalann soyadl, ögrenim müessesesinin ad.,
referanslar vb.
Poslodavac, ime rodjaka, naziv univerziteta,
preporuke itd.
21. Beabsichtigte Dauer des Aufenthaltes
der'Bundesrepublik
Deutschland
in
nooo ol6.o-tT]~aOKOlteUeteva ~€iv"e OtT]VO~oonovolaK';
6T]~OKpatia tT]<;rewavia<;;
Almanya Federal Cumhuriyeti'nde ne kadar kalmak
iSliyorsunuz I Predvidjeno trajanje boravka u Saveznoj
Republici Nemackoj
vom
.
Ano I larihinden I od
bis
cO<;I larihine kadar I do
22. Beabsichtigte Erwerbstätigkeit
(Angaben des auszuübenden Berufs)
Tl o-KOlteUettva K6.vete; (6T]Ad>0-€l<;
o-xetlKt<; ~e w
elt6."(YeA~anou 00 aOK1jo-"e)
Yapmak iSlediginiz i~ (lera edeceginiz meslek)
Predvidjeno zaposlenje
navesli zanimanje
-
-
Arbeitgeber
-
EpyoOOtT]<;(ttOtpia)
i~verenl-poslodavac
-
in (Orl und Slraße)
EI<;(tono<; KOt000<;)
Adresi
varakasl I u (mesto i ulica)
-
(Firmaetc.)
(firma itd.)
23. Aus welchen Mitteln wird der
Lebensunterhalt bestritten?
Ano tlnopou<; Oa mAUltttte ta cod>E~006.(fa<;;
Ge~iminizi nas.1 saglayacakslmz?
Iz kakvih sredslava podmirujele izdriavanje?
24. Sind Sie vorbestraft?
ja
Exete KatOOIKao-Sei;
SablkanlZ var m.? I Jesle Ii vec kainjavani?
a) in Deutschland
I:tT]rep~av.a
Almanya'daI uNemackoj
-
wann und wo?
-
-
nOte KOtnOU;
Ne zaman ve nerede?
I kad i gde?
Grund der Strafe
- Ania tT]<;Itmv,;<;
- Cezamn sebebi I - razlog kazne
-
Art und Höhe der Strafe
-
Eioo<; KOt ol6.pK€la
-
Cezamn cinsi ve miklan
-
vrsla
i visina
tT]<; nmv,;<;
kazne
b) im Ausland
Ew e~")tepIKO;
Almanya d.~mda I u inostranSlvu
-
wann und wo?
-
-
I kad i gde?
Grund der Strafe
-
-
nOte Kai ItOU;
Ne zaman ve nerede?
Aniu tT]<;ItOIV';<;
Cezanm sebebi I - razalog kazne
Art und Höhe der Strafe
-
Eioo<; KOt ol6.pKelO tT]<;Itmv,;<;
Cezanm cinsi ve miktan
vrsta i visina kazne
-
nein I
Zimmer
streichen)
val-
aXI
evet-hay" I da - ne
sobe (neodgovarajuce
precrtati)
25.a)
ja
Leiden Sie an Krankheiten?
llacrxE1Eano app,ücrnES;I Hastahgmlzvar m17
Da Iiimate neke bolesti"
- nein /
Val -
ÖXI
evet - haYlf I da - ne
ggf. an welchen?
av Val.anÖnOlES;I varsa. hangi hastahk(lar)') I Ako da. kOJe
b) besteht Krankenversicherungsschutz
Bundesrepublik
Deutschland?
für die
ja. - nein / Val- ÖXI
evet - hay" I da .- ne
EXE'E acrq,aAlcrTlacr;)€Vf:ias nou laXUEIKai crTTlV
O~OCJ7tOVOWK~
"'Tl~OKpa1ia 1TlS[cwavws:
I Almanya
Federal Cumhuriyeti i,in ge,erli hastahk sigortamz var ml? I
Da li poscedujete zdravstveno osiguranje vazece za Saveznu
Republiku Nemacku7
Falsche oder unzutreffende
Angaben im Antrag
haben den Entzug der Aufenthaltserlaubnis
zur Folge.
"'Tl),CÜCrflS IjIEUnKES ~ Aa;)E~J1EVES
cr1TlV ai1Tl0Tl
;)a EXOUV
crUVEnOU
1TlVanOcr1EPTlcrTl1TlS
aooas napaJIOV~S. I Dilek,ede
ya da
tutarSlZ hilgi verenlerin ikamet müsaadesi iptal edllir.
Unosenje
neistinitih i neispravnih podataka u molhu povlaCi za sobom oduzimanje
dozvole boravka.
Ich beantrage
die Aufenthaltserlaubnis
ZTlTCÜaOEW napa~ov~s
Tage/Monat(
für
e)/Jahr(e)
lIEpES!~~vEs/Enl
'fla
günJay/yll i,in ikamet müsaadesi verilmesini rica ederim.
dana/mesec( a/i)/godinu( e/a).
Molim za izdavanje dozvole boravka za
Ich versichere,
vorstehende
Angaben
"'TlACÜuncuOuva
Bu dilek,eyi.
vicdamma
nach bestem
6n,
Wissen
und Gewissen
ano ocra YVlDpi~(0, Ta napanaVlD
ve bllgime
dayanarak
dogru
richtig und vollständig
gemacht
zu haben.
CHOIX8la 8lVal crtücr1a Kai nA~PTl.
ve eksiksiz
olarak
doldurdugumu
temin
ederim.
Uveravam da su prednji podaci ispravni i potpuni i da su pravljeni po najboljem znanju i najboljoj savesti.
l
r
Jetzige
Anschrift:
11l1poucra
OIEuOuvcrTl
(Ort I 11:0)'Tl,
xtüP10 I yer I mesto)
~imdiki adresim
Sadasnja adresa
(Straße, Hausnummer
LICHTBILD
des
Antragstellers
<I>moypaq,ia
anouna
I OOOS,aplO~os I cadde ve ev DumaraSl I uliea, kucni broj)
den
'TlV
dana
10U
Dilek,e sahibinin fotograh
Fotografija
molioea
'(Eig~nl1"ndlge U~t~rsch~lf; ~f;arnlllen~arne
~V~;l;"rn~~"
/ IOIOXElpOSunoypaq,'i - EnQWUIlOv Kat ovolla(,ca)
I Dilek,e sahibinin imzasl - soyadl - adl I
Svojerucni potpis - prezime - imena)
l
J
~-~-~
Generalkonsulat Istanbul
Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek
RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adl ve Soyadl)
...
...
..,. ... ... .
... ...
"§ 55 Abs. 1 i.V.m. § 55 Abs. 2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus
Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige
Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat.
Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen
zu machen. Sofern Angaben falsch oder unvollständig gemacht werden, kann dies zur Folge haben,
dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/der Antragsteller
aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde.
Durch die Unterschrift bestätigt die Antragstellerin/der Antragsteller, dass sie/er über die Rechtsfolgen
falscher oder unrichtiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist."
0 -----------------------
"ikamet Yasasl'nm 55 maddesinin 1 no.1ubendi i.V.m., 55 maddesinin 2 no.1u bendinin 1 no.1ufIkrasl
uyannca, oturma izni alabilmek amaclyla, vize i~lemleri slfasmda yanh~ beyanda bulunmu~ olan
yabancllar Almanya' dan slmrdl~l edilebilirler.
Ba~vuru sahibi vicdanen dogru ve eksiksiz bilgi vermekle mükelleftir. Bilerek yanh~ yada eksik
malumat verilmesi halinde, vize ba~vurusu reddedilebilir veya vize verilmi~ ise, ba~vuru sahibi
Almanya' dan slmrdl~l edilebilir.
Ba~vuru sahibi, vize i~lemleri slfasmda yanh~ veya dogru olmayan beyanda bulunmanm yasal
sonuylan hakkmda bilgilendirildigini imzaslyla teyit etmektedir."
Istanbul, Datum / Tarih
Unterschrift / imza

Benzer belgeler

91-Antrag nationales Visum

91-Antrag nationales Visum "§ 55 Abs. 1 i.V.m. § 55 Abs. 2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angab...

Detaylı