Yeni Başlayanlar için Tirol

Transkript

Yeni Başlayanlar için Tirol
Yeni Başlayanlar
için Tirol
Göçmenlerin Tirol’deki toplumsal koşulları daha iyi
anlayabilmeleri için yol gösterici el kitabı
Tirol für AnfängerInnen · Türkische Ausgabe
www.tirol.gv.at/integration
Juff – Integrationsreferat des Landes Tirol
(Tirol Eyaleti Juff Entegrasyon Şubesi)
Broşürü
İÇINDEKILER
Tirol’e Hoşgeldiniz!
2
Giriş
3
Tİrol’de göçmenler İLE entegrasyon
5
1. Avusturya hakkında bilinmesi gerekenler
8
2. Yerleşme ve Ikamet
11
3. Vatandaşlığa Geçme
17
4. İş
19
5. İkamet
23
6. Almanca kursları
24
7. Eğitim
27
8. Sağlık
33
9. Aile
35
10. Bilgi – Destek – Yardım
42
11. Boş zaman faaliyetleri, kültür, spor
50
12. Adres Listesi
51
Künye:
İmtiyaz sahibi, editör, yayımcı: Tirol Eyalet Hükümeti Dairesi. Entegrasyon Şubesi
İçerikten sorumlu: HRin Dr. Waltraud Fuchs-Mair. Yazı İşleri: Mag. Johann Gstir (Entegrasyon Subesi), Mag.a Eulamie
Esclamada, Mag.a Julia Abermann, Mag.a Veronika Bayala, Mag.a Manuela Weiler, Mag.a Esra Pinar Etakpofe, Hans Jakob
Hergesell.
Bilgi: Tirol Eyaleti Entegrasyon Subesi, Michael-Gaismair-Straße 1 · 6020 Innsbruck · Tel. +43 (0)512/ 508-2858
Faks +43 (0) 512 / 508-35 65 · E-Posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/integration
Kapak tasarım ve kitapçık düzeni: Birgit Raitmayr | pixlerei.at Innsbruck · İç kısım resimler: Circus · 4. Baskı 01-2015
TIROL’E HOŞGELDINIZ!
İkamet izni nerede alınabilir? Çocuğum için gündüz bakım yeri nerede bulunabilinir? Hangi okullar var? Kaza/trafik kazası durumlarında hangi numarayı aramalıyım?
Almanca nerede öğrenilebilir? Ailemde sorun meydana çıktığında nereye başvurabilirim?
Tirol’e göç eden insanların bazıları bu ve birçok daha soruların cevaplarını bilmemektedir. Onlar başta kendilerini bulmalı ve durumu anlayıp nasıl davranacaklarını
belirlemeliler. Bundan dolayı biz sonraki sayfalarda günlük hayatta ortaya çıkan sorulara birçok cevap vermekteyiz.
İşbu “Kılavuz” göçmenlere burada durumu anlayıp nasıl davranacaklarını belirlemelilerine yardım etmeli. Başka insanlar ile görüşmelerine yardımcı olmalı, sosyal hayata katılımı kolaylaştırmalı ve, böylece, olumlu bir entegrasyon sürecinin şanslarını
arrtırmalı.
Her şeyi kısa bir metinde anlatmak zor. Bundan dolayı biz bütün konu alanlarında
ilave bilgi ile kendi gereksinim ve ihtiyaçlarınıza göre hazırlanan bilgileri alabileceğiniz en önemli danışman merkezlerinin adreslerini de topladık.
Böylece biz göçmenlerin eline, onların ilk sorunlarını daha hızlı şekilde çözmeye
yardım edecek bir kılavuz vermeyi ümit ediyoruz. Bununla beraber, bu bizim selam
mesajımızdır.
Christine Baur, Entegrasyon ve Sosyal Konulardan Sorumlu Bölge Müsteşarı
ve Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi Ekibi
2
GIRIŞ
Göçmenlerin sistemi bilmemeleri göçmenler İLE entegrasyonda çok sık karsılasılan bir durumdur. Bu durum sağlık veya çocukların eğitimi gibi konularda göçmenler
için çoğu kez büyük sorunları beraberinde getirir. Genelde ise bu durum toplumumuzdaki entegrasyonu frenleyen bir faktör olusturur.
Bu göçmenleri yönlendirme amaçlı el kitabı ile hedefimiz “aramıza yeni katılanların” sorabilecekleri muhtemel soruları öngörmek ve cevaplamaktır. El kitabındaki
bazı bilgiler, toplumumuzun resmî ya da resmî olmayan kuralları hakkında fazla bilgisi olmayan, uzun zamandır bizimle birlikte yasayan göçmenlere de yardımcı olabilir. Aynı zamanda yeni vatanınız Tirol/Avusturya’yı size tanıtmayı hedefliyoruz.
Topluma entegre olmanın beraberinde getirdiği zorluklar sayısız ve bu kısa el kitabındaki yer kısıtlı olduğundan rehberimizde her soruya cevap bulabilmek mümkün
değildir. Amacımız yetkinlikleriyle ve ellerindeki olanaklarla çok daha genis bir yardım hizmeti veren çok sayıda danısma merkezinin görevini üstlenmek değil. Amacımız bu el kitabı ile Tirol toplumunun temel yapısının anlasılmasını sağlamaktır.
Deneyimlerinden faydalanma fırsatına sahip olduğumuz Viyana Belediyesi ve
St. Pölten Diakonie Mülteci Hizmetleri Entegrasyon Merkezi’ne teşekkürlerimi sunarım. Bu broşürde yer alan içerikleri büyük bir özenle derlemiş bulunmaktayız. Ancak hatalar ve örneğin yasal değişiklikler sonunda ortaya çıkan aykırılıklar için sorumluluk üstlenemeyiz.
Yazı işleri adına
Mag. Johann Gstir, Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi Müdürü
3
4
TİROL’DE GÖÇMENLER İLE ENTEGRASYON
Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi
Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi, Tirol
Eyalet Hükümeti Dairesi’nin bir mercidir. Toplumdaki göçmenler İLE entegrasyonu teşvik etmek amaçlı çalışmalarını sürdürmektedir.
Bunun dışında
aa Yerli halkı ve göçmenleri entegrasyo­
nun gerekliliği ve önemi hakkında bilinçlendirmek,
Tirol’de entegrasyon konusuyla ilgilenen
eyalet yönetimi, belediyeler, kuruluşlar,
dernekler, girişimler ve bireyler gibi birçok kişi ve kurumla işbirliği yapmak çok
büyük önem taşır.
Entegrasyon Şubesi aynı zamanda
Entegrasyon Danışma Kurulu’nun bir
şubesidir. Bu Kurul Eyalet Hükümeti’ni
ve de özellikle konuyla ilgili yetkili Hükümet Üyesi Gerhard Reheis’ı entegrasyon konularında aydınlatır.
aa Entegrasyonu engelleyici sosyal, ka­
nuni ve duygusal bariyerlerin farkına
varmak ve bu bariyerlerin kaldırılması
için (birlikte) çalışmak,
aa Tirol’de entegrasyon için hazırlanan
çeşitli proje ve girişimleri koordine ve
teşvik etmek de hedefleri arasında
yer almaktadır.
Abendbrot
Nichts ist so, wie es scheint:
Auf den ersten Blick ein
Halbmond, auf den zweiten
ein Stück Brot. Aber welches
Brot? Ein Fladenbrot? Und wer
hat es geteilt? Das sind die Fragen.
Antworten bekommt nur, wer öfter als
einmal hinschaut.
5
Entegrasyon konsepti
“Tirol’de Göçmenler İLE Entegrasyon”
Tirol geleceğe yönelik en önemli ödevlerinden biri olan entegrasyon için iyi
bir konsept hazırladı. Toplumun çeşitli
kesimlerinden bilir kişiler, bölgeler ve
belediyelerden yerli ve göçmen temsilciler bu konseptin hazırlanmasına katkıda bulundu.
Bu “Tirol’de Göçmenler İLE Entegrasyon” isimli entegrasyon konsepti
toplumsal bir entegrasyon anlayışına,
eyalet nüfusunun sosyal, yapısal ve kültürel zeminde beraberliğine dayanır.
Entegrasyon, toplumsal hayatın her
alanını kapsar – iş, eğitim, politika, yönetim, ikamet, sağlık, din, spor, kültür
vs. gibi.
Tirol’deki entegrasyon politikası üç
temel ilkeye dayanmaktadır:
Entegrasyon çeşitlilik demektir
Tirol burada yaşayan kişilere farklı yaşam
tarzlarına karşı saygı duyulan, sosyal ve
kültürel çeşitliliğin değerinin bilindiği bir
yurt sunar.
Modern ve çoğulcu bir toplumda
kendimize yöneltmemiz gereken soru
bizim için çok büyük bir değer taşıyan
“yurt” kavramını göçmenleri de bu
kavrama dahil ederek nasıl yeniden tanımlayabileceğimiz olmalı. Buna, farklı
yaşam tarzlarına, farklı kültürel geçmişlere, farklı dini inançlara saygı göster-
6
mek ve bu farklılıkların değerini bilmek
de dahildir. Entegrasyon standartlaştırmak değil, çeşitliliği ve farklılığı bağdaştırmak demektir. Bu da tüm tarafların
birbirini anlamaya hazır olmasının gerekliliğini gösterir.
Bununla birlikte hukuk düzenimizin ve
de insan haklarının sınırları zorlanmaz.
Entegrasyon potansiyelleri kullanmak
demektir
Fırsat eşitliği ve toplumsal kaynakların
adil dağılımı insan potansiyelinin optimal
gelişiminin ve toplumsal ve siyasi hayata
katılımının temel koşullarıdır.
Göçmenler çokdillilikleriyle ve çeşitli
kültürleriyle toplumumuzun gelişmesine katkıda bulunabilirler. Ama bu potansiyeli yeterlilik ve becerilerini geliştirebilmeleri için onlara ve çocuklarına aynı
hakları tanıyarak beraberce geliştirmeliyiz. Bunun için bir yandan ayırımcılığın
varolan her türünü (yapılar, önyargılar,
vs.) ortadan kaldırmalıyız, diğer yandan
da göçmenlerin mesela çocuklarına iyi
bir eğitim vererek, fırsatlardan faydalanabilmelerini sağlamalıyız.
Göçmenler böylelikle toplumumuza
daha aktif bir şekilde kazandırılabilirler
ve kazandırılabilmelidirler.
Tirol entegrasyon politikası yeteneklendirme, teşvik ve talep amaçlarını
gütmektedir.
Entegrasyon geleceği biçimlendirmek
demektir
Tüm insanlar, tüm özel ve kamu kurumları, bu müşterek ve devam eden entegrasyon süreci çerçevesinde sorumluluk taşır
ve toplumsal yaşamın farklı alanlarında
imkanları doğrultusunda entegrasyona
katkıda bulunurlar.
Birey veya kurum, yerli veya göçmen –
entegrasyon hepimizi yakından ilgilendirir. Toplumumuzun geleceğe yönelik
en önemli ödevi olan entegrasyonu
gerçekleştirmek için hepimizin üstüne
düşeni yapması şart. İnsanların biraraya
geldiği her yerde entegrasyon gerçekleşir veya hepimizi olumsuz bir şekilde
etkilemek üzere başarısızlığa uğrar.
Entegrasyon sürekliliğini koruyan
bir ödev – toplumumuz sürekli bir değişim içerisinde, göç yaşanmaya devam
etmekte ve çeşitlilik artık istisna değil
kaide. Önemli olan karşılıklı ilgi ve çaba
göstermek, karşı tarafı anlamak ve ülkede yaşananların bilincinde olmak.
Kırktan fazla çerçeve teklif, Tirol
entegrasyon konseptinin kağıtta kalmamasını, önümüzdeki yıllarda entegrasyonun hayata geçirilmesini ve
entegrasyon çalışmalarının devamının
gelmesini sağlayacaktır.
Tirol entegrasyon politikası ve entegrasyon konsepti hakkında daha ayrıtılı bilgiyi www.tirol.gv.at/integration
sitesinden alabilirsiniz.
Kuhmel
Dieses Tier entstand im
Sommer 1903, als der
Senner Alois B. ein Kamel
schnitzte, obwohl er noch
nie eines gesehen hatte –
eine Kuh m it Höckern:
Was sich die Leute alles
zusammenreimen,
wenn sie keine Ahnung haben …
7
1. AVUSTURYA HAKKINDA BILINMESI GEREKENLER
1.1. Genel Bilgiler
M i l l i b a y r a m : 26. Ekim
R e s m î D i l i : Almanca. Karintiya, Burgenland ve Steiermark Eyaletleri’nde
Slovence ve Hırvatça da resmî dil olarak
kabul edilmiştir.
R e s m î t a t i l : 1. Mayıs
P a r a b i r i m i : Avro
İ k l i m : Orta Avrupa geçiş iklimi
B a ş k e n t i : Viyana
Yö n e t i m ş e k l i : Parlamenter demo­
krasi
Yü z ö l ç ü m ü : 83.853,3 km²
N ü f u s : 8,23 milyon (2005) 1
D i n : %73,6’ı Roma Katolik, %4,7’si
Protestan, %4,2’si Müslüman, %12’si
herhangi bir dine mensup değil
E k o n o m i : büyük ölçüde hizmet sektörüne bağlı (özellikle turizm)
C o ğ r a f i y a p ı : yaklaşık % 60’ı dağlık.
N ü f u s y o ğ u n l u ğ u : km² başına 99
kişi 2
G a y r i s a f i m i l l i h a s ı l a (G S M H ) :
245,1 milyar. € (t2005); 29.770 €/nüfus 3
Eyaletler ve başkentleri:
Kaynak: Federal Başbakanlık. „Österreich konkret – Zahlen & Fakten“ (2005), S. 11.
1 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 40.
2 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 43.
8
3 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 304
1.2. Politika
1.4. Din
Devlet Başkanı: Cumhurbaşkanı,
6 yıllık bir dönem için doğrudan halk
oyuyla seçilir.
P a r l a m e n t o : 183 üyesi bulunan
Milli Meclis her 4 yılda bir seçilir ve 62
üyesi bulunan Federal Konsey Eyalet
Meclisleri’nde seçilir. Avusturya federal
cumhuriyettir. Her 9 eyalette bir Eyalet Meclisi (Eyalet Parlamentosu) ve bir
Eyalet Hükümeti bulunmaktadır.
Halkın % 73,6’sı Roma Katolik Kilisesi’ne,
% 4,7’si Protestan Kilisesi’ne mensuptur.
Yaklaşık 339.000 kişi Müslüman olup, bu
rakam bu nüfusun aşağı yukarı % 4,2’sini
oluşturmaktadır.Yaklaşık 180.000 kişi
Hristiyan Ortodoks Kilisesi’ne mensuptur. 8.140 kişi ise Musevi’’dir (2001 senesindeki nüfus sayımına göre). İsrail Kültür Topluluğu’nun verdiği bilgiye
göre Viyana’daki Musevi sayısı 15.000’i
bulmaktadır. Avusturya’da 1983’ten
beri din olarak tanınan Budizm’e mensup kişi sayısı ise 10.000’in üstündedir.
Avusturya nüfusunun yaklaşık %12’si
ise resmen tanınmayan dini topluluklara mensuptur. 4
1.3. Kültür
1.5. Tatiller
Avusturya geçmişte ve bugün kültürüyle tanınmış bir ülkedir. Avusturya’daki
kültür ülkesi geleneği çeşitli dallara
yansımaktadır. Güzel mimarisi, saray
ve kaleleri eski çağların ihtişamını ve
büyüklüğünü hatırlatır. Bugün de Avusturya sergilerle, tiyartolarla, kabarelerle
ve konserlerle dünyanın her köşesinden
ilgilileri çekmektedir. Büyük ve küçük çapta festivaller ve Avusturyalılar’ın geleneklere ve göreneklere düşkünlüğü, bu
ülkedeki yaşamı renkli ve çeşitli kılar.
1 Ocak – Yeniyıl, 6 Ocak – Üç Aziz Kral,
Mart sonu/Nisan başı –Kar Cuma, Paskalya Pazarı ve Paskalya Pazartesi’si, 1
Mayıs – Resmî Tatil, Mayıs sonu/Haziran başı – İsa Peygamberin urcu, Pankot
Yortusu, Haziran ortası – Katolik Yortusu, 15. Ağustos – Meryem Ana Günü, 26.
Ekim – Millî Bayram, 1. Kasım – Azizler
Yortusu, 8. Aralık – Meryem Müjde
Günü, 24. Aralık – Noel Gecesi, 25. Aralık– İsa Günü, 26. Aralık – Stefan Günü.
Dini tatillerin tam tarihleri, her yıl Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi tarafından yayımlanan entegrasyon takviminde bulunabilir.
H ü k ü m e t B a ş k a n ı : Başbakan
S i s t e m : demokratik cumhuriyet, temsili demokrasi
4 Kaynak: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007 (Daten laut Volkszählung 2001), S. 54.
9
1.6. Tirol hakkında bilinmesi gerekenler
Tirol yüzyıllardan beri bir yerleşim yeri
olduğu için uzun ve köklü bir tarihi ve
geleneği bulunmaktadır.
Eskiden yerel halk daha çok tarımla geçimini sağlıyordu. Çok eskiden (yaklaşık
M.Ö. 4000 yıllarında) Tirol’de madencilik
yapıldığı ispat edilmiştir. 1363’ten beri
Tirol Avusturya’ya aittir. Innsbruck eyaletin başkenti olup, Altın Çatı “Goldene
Dachl” şehrin simgesidir. Dağlardan ve
vadilerden oluşan coğrafyasının güzelliği ve spor imkanlarının bolluğu Tirol’ü
sevilen bir tatil beldesi yapar. Innsbruck
iki defa Kış Olimpiyatlarına ev sahipliği
yapmıştır (1964 ve 1976).
Tirol’de yaklaşık 700.000 kişi yaşamaktadır. Spor, kültür ve üniversite şehri olan
eyalet başkenti Innsbruck’da yaklaşık
120.000 kişi yaşar. 2005 sonu Tirol’de
yaklaşık 71.211 Avusturya vatandaşı olmayan kişi yaşamaktaydı. Bu rakam
nüfusun aşağı yukarı % 10,2’sine tekabül
ediyor (697.435). Göçmenler arasındaki
en büyük grubu Almanlar oluşturmaktadır, bunu eski Yugoslavya’dan gelen
kişiler ve Türkler takip eder. 5
Tirol’ün bir valisi, Eyalet Hükümeti ve
Eyalet Parlamentosu (36 delege) bulunmaktadır. Parlamento seçimleri her
5 yılda bir yapılır. Tirol dokuz vilayetten oluşur: Innsbruck, Innsbruck-Land,
Schwaz, Kufstein Kitzbühel, Imst, Landeck, Reutte, Lienz. Her vilayetin başında vilayetten sorumlu bir kaymakam
bulunur.
5 Kaynak: Landesstatistik Tirol – Tirol Verileri 2006 („Tirol-Folder“), S. 2.
10
2. YERLEŞME VE İKAMET (01.01.2014 tarihi itibarıyla yasal durum)
2.1. Ülkeye Giriş, İkamet ve Yerleşme – Yetkili Resmi Daireler
Birinci yetkili merci olarak il idareleri (il
meclisleri ya da belediye başkanlıkları)
ikamet ile ilgili bütün işlerden – insani
ikamet işleri müstesna – sorumludur
(insani ikamet işlerinden Yabancılar ve
Mültecilerden sorumlu Federal Daire
birinci yetkili merci olarak sorumludur).
Bu resmi daireler, Avrupa Ekonomik
Alanı ülkelerinin vatandaşlarına (bunlar
Avrupa Birliği ülkeleri, Norveç, İzlanda ve Lihtenştayn vatandaşlarıdır) ve
İsviçre vatandaşlarına, Avrupa Birliği
mevzuatı uyarınca düzenlenen ikamet
ve yerleşme yasası kapsamında, ikamet senedi (Anmeldebescheinigung)
veya ikamet kartı (Aufenthaltskarte)
verilmesi için yetkili dairelerdir. Aynı
zamanda bu daireler, üçüncü ülkelerden gelen kişiler için (= AEA ve İsviçre
vatandaşı olmayan kişiler), altı aydan
uzun sürmesi planlanan bir ikamet durumunda, ikamet izni (Aufenthaltstitel) vermek ve uzatmakla görevlidir.
AEA vatandaşlarının ikametine veya
yerleşmesine ve üçüncü ülke vatandaşlarına ikamet izinlerinin verilmesiyle ilgili evraklar ikamet ve yerleşme yasası
(Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz – NAG) gereğince düzenlenirken,
en fazla 6 aylık kısa süreli ziyaretler için
vize verilmesi yabancılar polisi yasası
(Fremdenpolizeigesetz-FPG) gereğince
düzenlenmektedir. Vize başvurularının
ve ikamet izni için ilk başvuruların, genelde başvuru sahibi tarafından şahsen
yurt dışında yapılması gerekmektedir.
İkamet izninin uzatılması için başvurunun ise yurt içinde yetkili yerel makama
yapılması gerekmektedir.
2.2. Avusturya’da İkamet ve Yerleşme
Olanakları
AEA ve İsviçre vatandaşları ve üçüncü
ülke vatandaşı olsalar bile, onların aile
bireyleri, Avrupa Birliği mevzuatı düzenlemeleri gereğince ikamet ve yerleşme hakkına sahiptirler. 3 aydan uzun
süre Avusturya’da kalmayı planlayan
AEA vatandaşlarının, ülkeye girdikten
sonraki 4 ay içinde ikamet senedi (Anmeldebescheinigung) için yerel yetkili
makama başvurmaları gerekmektedir.
İkamet senedi başvurusu için gerekli
olan evraklar, kimlik, sağlık sigortası
olduğuna ve geçimini sağlayabileceğine dair belgelerdir. AB vatandaşları
ile birlikte göç eden üçüncü ülke vatandaşlarına ise, 5 yıl süreli bir ikamet
kartı (Aufenthaltskarte) verilmektedir.
Bundan sonra süresiz ikamet kartı (Daueraufenthaltskarte) için başvurulabilmektedir.
Üçüncü ülke vatandaşları aşağıdaki
ikamet izni (Aufenthaltstitel) türlerine başvurabilirler: Örneğin üniversite öğrencilerinin ve araştırmacıların
durumunda olduğu gibi 6 aydan uzun
süren sınırlı bir ikamet için verilen ikamet izni, farklı nedenlere bağlı olarak
verilen ikamet hakkı (Aufenthaltsbewilligung) olarak öngörülmüştür. Göç
veya yerleşme, yani Avusturya’da daha
uzun süreli bir ikamet hedeflenmesi
durumunda, yine farklı nedenlere bağlı
11
Geçici sınırlı ikamet
Sınırlı yerleşme
İ
İkamet hakları
k
a
m
Sınırsız yerleşme
e t
ı
Avrupa Topluluğu süresiz ikamet izni
z
n
ı
Süresiz ikamet
örn. aile bireyi
Daueraufenthalt EG
örn. Kırmızı-beyazkırmızı kartı
(3 sütunlu sistem)
Daueraufenthalt
Familienangehöriger
AEA ve İsviçre
vatandaşları (3 aydan
uzun süreli ikamet)
Belgeler
İkamet senedi
İkamet kartı
(aile bireyleri için)
örn. AB mavi kart
(AB hareketlilik)
olarak, ikamet izni yerleşme hakkı (Niederlassungsbewilligung) olarak verilmektedir. 1 Temmuz 2011 tarihinden
itibaren Kırmızı-Beyaz-Kırmızı kartı
(Rot-Weiß-Rot – Karte) ve Kırmızı-Beyaz-Kırmızı artı kartı (Rot-Weiß-Rot
– Karte plus) olarak yeni ikamet izinleri de devreye girmiştir. Yerleşme ve
ikamet hakları birçok durumda kotaya
tabi tutulmaktadır, yani sayıları kısıtlıdır. Beş yıllık yasaya uygun ve aralıksız
bir ikamet sonrasında – gerekli diğer
koşulların haiz olması şartıyla, uyum
sözleşmesinin birinci ve ikinci modüllerinin yerine getirilmesi (B1 seviyesinde
Almanca bilgisi) ve yeterli gelir düzeyi,
oturacak bir yerin olması gibi bazı diğer
ön koşulların yerine getirilmesi durumunda Avrupa Birliği süresiz ikamet
iznine (Daueraufenthalt – EU) başvurulabilir. Bu izin, Avusturya’da süresiz
ve sınırsız ikamet hakkını beraberinde
getirir.
12
En fazla 6 aya kadar turistik veya çalışma amaçlı (sezonluk çalışanlar ve hasat
işçileri) geçici bir ikamet için üçüncü
ülke vatandaşlarının genelde bir vize
alması gerekmektedir. Bu vize için
Avusturya’yı yurt dışında temsil eden
resmi makamlara (elçilikler, konsolosluklar) başvurulmalıdır. Birinci durumda
bir seyahat vizesi verilirken (C vizesi)
ikinci durumda bir ikamet vizesi verilmektedir (D vizesi).
Dikkat!
aa Tüm üçüncü ülke vatandaşları,
Avusturya’da yerleşim için ilk defa
başvurduklarında, Avusturya’ya göç
etmeden önce, A1 seviyesinde temel
Almanca bilgilerine sahip olduklarını
ispatlamakla yükümlüdürler. Ancak
bazı istisnalar söz konusu olabilir.
Sadece Avusturya Uyum Fonu (Österreichischer Integrationsfonds-ÖIF)
tarafından tanınan sınav kuruluşların-
dan alınan belgeler genel geçerliliği
olan kanıt olarak kabul edilmektedir.
Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri ÖIF’den edinebilirsiniz. Almanca
olmayan belgelerde, ilgili makamın
talep etmesi durumunda, tasdikli
Almanca çevirinin de ibraz edilmesi
gerekmektedir. Dil diploması ve kurs
karnesinin ibraz edildiği tarihten önce
bir yıl içinde alınmış olması gerekmektedir.
aa İkamet izni için başvuru süreci şu anda
yaklaşık 100,- €‘ya mal olmaktadır. Sicille ilgili bilgilerin toplanması için ek
bir ücret de talep edilmektedir. .
2.3. İkamet – Yerleşme – Uyum Sözleşmesi Konularında Sıkça Sorulan
Sorular
2.3.1. Ailemi Avusturya’ya getirmek
istiyorum
Üçüncü ülke vatandaşı aile bireylerinin getirilmesi
Aile birleşmesi çekirdek aile ile sınırlıdır. Buna evli eşler, evli olmayan ama
resmen kayıtlı olan eşler, (21 yaşını doldurmuş olmaları koşuluyla), evlatlık ve
üvey çocuklar da dahil olmak üzere evli
ve reşit olmayan çocuklar dahildir. Aile
birleşmesi genelde kotaya bağlıdır.
Avusturya vatandaşlarının akrabaları
Bu aile birleşmesi genelde kotaya bağlı
değildir. Çekirdek aile bireylerine, genel ön koşulları yerine getirdikleri takdirde, aile bireyleri için süresiz ikamet
izni (Daueraufenthalt – Familienangehöriger) verilir. Çekirdek aileye ait
olmayan Avursturya vatandaşlarının diğer akrabalarına, örn. anne-baba, reşit
olan çocuklar, büyükanne ve büyükbaba veya beraber oldukları kişilere, genel
ön koşulları yerine getirdikleri ve ilgili
Avusturya vatandaşı bir teminat beyanı
(zorunlu ön koşul) ibraz ettiği takdirde,
aile bireyleri için yerleşme hakkı (Niederlassungsbewilligung – Angehöriger) verilir. Ancak bu yerleşme hakkı
çalışma iznini kapsamaz.
Serbet dolaşım hakkına sahip olan
AEA ve İsviçre vatandaşlarının akrabaları
AEA vatandaşlarının akrabalarında, söz
konusu kişilerin AEA vatandaşı veya
üçüncü ülke vatandaşı olmaları arasında ayrım yapılmaktadır. İsviçreliler AEA
vatandaşları ile aynı haklara sahip olup,
onların akrabaları AEA vatandaşlarının
akrabalarıyla yasa karşısında eşittir.
AEA ve İsviçre vatandaşlarının üçüncü ülkelerden gelen akrabaları,
Avusturya’ya yerleşme hakkına sahiptir. AEA vatandaşının aile birleşmesi için
getirdiği yakın akrabalarına 5 yıllık bir
ikamet kartı (Aufenthaltskarte) verilmektedir. Diğer akrabalara ise (örn.
beraber oldukları kişilere), genel ön koşulları yerine getirdikleri takdirde kotadan bağımsız aile bireyleri için yerleşme
13
hakkı (Niederlassungsbewilligung – Angehöriger) verilir. Aradan 5 yıl geçtikten
sonra aile bireyleri için süresiz ikamet
iznine başvurulması mümkündür.
2.3.2. İkamet iznimi uzatmak istiyorum
Dikkat! İkamet izninizin uzatılması, geçerlilik süresinin sona ermesine en az üç
ay kala mümkündür ve bunun için gereken başvuruyu mutlaka geçerlilik süresi
dolmadan önce zamanında yapmanız
gerekmektedir. Geçerlilik süresinin dolmasından sonra yapılan bir başvuru, ilk
başvuru olarak değerlendirilecektir ve bu
nedenle başvuruyu tekrardan yurt dışındaki ilgili Avusturya temsilciliğine yapmanız ve kotaya tabi tutulmanız vb. gerekecektir.
14
işlenmesi durumunda söz konusu olabilir! Genelde, 5 yıl süreyle yasaya uygun
bir şekilde ikametin sürdürülmesinden
sonra, ikameti güvence altına alan ikametin kesinleştirilmesinin devreye girdiği göz önünde bulundurulmalıdır. Bunun için, Avrupa Birliği süresiz ikamet
izni olması gerekli değildir! Ancak bir
sorun yaşanması olası olan durumlarda
yasal danışmanlık alınması tavsiye edilmektedir.
12 aydan uzun bir süre AEA dışında
bir yerde bulunduğunuz takdirde, ikamet ve yerleşme hakkınızı kaybedebilirsiniz. Böyle bir durum söz konusu
olduğunda, lütfen önceden ilgili resmi
daireyle veya bir yasal danışmanlık kuruluşuyla irtibat kurun.
2.3.3. Süresiz ikamet iznini ne zaman
alabilirim?
2.3.4.İkamet nedenimi değiştirmek
istiyorum?
Son 5 yıl içinde aralıksız yerleşme hakkı
aldığınız ve uyum sözleşmesinin ikinci
modülünü yerine getirdiğiniz takdirde,
Avrupa Birliği süresiz ikamet iznine (Daueraufenthalt – EU) başvurabilirsiniz.
Bu durumda verilen ikamet hakkı süresiz olduğu halde, kartın her beş yılda
uzatılması gerekir. Uzatma durumunda
ikamet izni verilme şartlarının tekrar
incelenmesi öngörülmemektedir. Ön
koşulların yerine getirilmemesi (gelir,
konut veya sağlık sigortasının olmaması vb.) herhangi bir yasal sonucu beraberinde getirmez. İkamet izninin kısıtlanması, ikamet yasağı konması veya
sınır dışı edilmesi sadece belirli suçların
İkamet izninizin geçerlilik süresi boyunca yurt içinde ikamet nedeninizi değiştirmek için başvuruda bulunabilirsiniz.
Ön koşulları yerine getirdiğiniz takdirde,
başvurduğunuz ikamet iznini alırsınız. Ön
koşulları yerine getirmediğiniz takdirde
ise, istediğiniz ikamet iznini alamazsınız,
ancak bu hiçbir şekilde sahip olduğunuz
ikamet iznini etkilemez.
2.3.5. Uyum sözleşmesi nedir
(Integrationsvereinbarung)?
Uyum
sözleşmesinin
hedefi,
Avusturya’ya yerleşmek isteyen üçüncü ülke vatandaşlarına daha en baştan
iyi bir Almanca öğrenmelerine yardımcı
olmak ve böylece toplumsal, ekonomik
ve kültürel hayata katılımlarını sürdürülebilir bir şekilde sağlamaktır. Uyum
sözleşmesi, imzalandıktan sonra iki yıl
içinde yerine getirilmesi gereken zorunlu birinci modülden (A2 seviyesinde
Almanca bilgisi) oluşmaktadır. A2 seviyesine ulaşıldığının ispatı 18 ay içinde
gösterildiği ve bir Almanca uyum kursuna gidildiği kanıtlandığı takdirde, belirli
ön koşullar çerçevesinde, kurs masraflarının bir kısmı devlet tarafından geri
ödenir (bakınız aşağıda 6.2.1 Federal
Devlet – Uyum Sözleşmesi).
“Avrupa Birliği süresiz ikamet izni“ ve
Avusturya vatandaşlığının alınabilmesi
için, B1 seviyesinde Almanca bilgisinin
ispatlanması gerekmektedir (uyum sözleşmesinin ikinci modülü). Uyum sözleşmesini tamamladığınızı nerede ve
ne zaman ispatlamanız gerektiğini ve
burada devletten teşvik alıp alamayacağınızı öğrenmek için lütfen sizin için
yetkili olan ikamet dairesine başvurun.
1 Temmuz 2011 tarihinden önce uyum
sözleşmesini imzalamış olan ve Modül
1 şartlarını (o zamana göre geçerli mevzuata göre: okuma-yazma öğrenimi)
henüz yerine getirmemiş olan üçüncü
ülke vatandaşları, uyum sözleşmesi
şartlarını en geç 30 Haziran 2014 tarihine kadar (veya ifa yükümlülüğünün
başlangıcından sonra beş yıl içerisinde,
bu süre 30 Haziran 2014 tarihinden önce
dolarsa), yerine getirmiş olmalıdır, esas
ifa dönemi eski mevzuata göre daha
uzun olmuş olsa dahi. Modül 1’e ait kursun 30.12.2012 tarihinde sona ermesi
nedeniyle bundan sonra sadece Modül
2’nin (o zaman geçerli mevzuata göre:
A2 seviyesi) tamamlanabildiğine dikkat
çekilir.
Dikkat! Uyum sözleşmesi 1 Temmuz
2011 tarihinden sonra imzalanmışsa,
uyum sözleşmesinin beş yıl içinde ifa
edilmesi gerektiği şeklindeki eski uygulama artık geçerli değildir: uyum sözleşmesinin bundan böyle 2 yıl içinde ifa
edilmesi gerekir.
2.3.6. Uyum sözleşmesini yerine getirmem gerekiyor mu?
Temelde tüm üçüncü ülke vatandaşları
uyum sözleşmesini yerine getirmekle
yükümlüdür. Ancak bazı istisnalar bulunmaktadır. Lütfen bununla ilgili daha
ayrıntılı bilgi almak için sizin için yetkili
olan ikamet dairesine başvurun.
2.3.7. Uyum sözleşmesini yerine getiremezsem ne olur?
İkamet izninin verilmesi veya uzatılmasıyla birlikte, uyum sözleşmesinin
gereklerini iki yıl içinde yerine getirme
yükümlülüğü altına giriyorsunuz. Uyum
sözleşmesinin gereklerini herhangi bir
nedenden dolayı yerine getiremediğiniz takdirde, lütfen zamanında yetkili
daireye ertelemek için gerekçeli bir dilekçe sunun. Bunu yapmadığınız takdirde, idari ceza görebilir ve ikamet izninizi
kaybedebilirsiniz.
15
Sadece geçtiğiniz Almanca sınavından
aldığınız belgeyi ibraz etmeniz yeterli
olmayabilir, gerçekten de yeterli düzeyde Almanca konuşmayı öğrenmeniz
şarttır! Resmi daire dil bilginizi sınayabilir: bitirme belgesine rağmen Almanca
bilginiz yeterli olmadığı takdirde, resmi
daire aldığı resmi bir kararla uyum sözleşmesini yerine getirmemiş olduğunuzu tespit edebilir.
Bilgi edinme
İl İdaresi (Bezirkshauptmannschaft –
BH), S. 62
Innsbruck Belediye Başkanlığı, İkamet
İşleri, S. 96
Tirol Eyaleti Göçmenler Merkezi
(ZeMiT), S. 104
İnternette faydalı bağlantılar:
www.help.gv.at (Federal hükümetin
bilgilendirme sayfası)
www.tirolerrak.at
(Tirol Eyaleti Barosu)
www.integrationsfonds.at
(Mülteci Uyumu)
www.deserteursberatung.at
(Asker kaçağı ve mülteciler için danışmanlık merkezi Viyana; ikamet ve
iltica mevzuatı konularında danışmanlık hizmeti)
www.zara.or.at (ırkçılığa karşı çalışma
grubu)
16
3. VATANDAŞLIĞA GEÇME
Avusturya vatandaşlığı köken veya başvuru yollarıyla elde edilebilmektedir.
Başvuru yoluyla alınan vatandaşlık, bazı
ön koşulların yerine getirilmesi halinde, evli eşi, evli olmayan ancak resmen
kayıtlı eşi ve çocukları da kapsayabilir.
Vatandaşlık verilmeden önce yapılan
incelemelerle başvuru sahibinin yasal ön
koşulları yerine getirip getirmediği kontrol edilir:
aa Avusturya Cumhuriyeti’ne olumlu
yaklaşım ve demokratik bir Avrupa
ülkesinin ve onun toplumunun temel
değerlerinin benimsenmesi
Genel vatandaşlık ön koşulları
aa Avusturya’da yasaya uygun ve aralıksız şekilde ikamet edildiğinin ispatı – genelde 10 yıl süreyle, ancak
bazı durumlarda 6 yıl yeterlidir (örn.:
iltica hakkına sahip olan kişiler, AEA
vatandaşları, Avusturya vatandaşlarının evli veya resmen kayıtlı eşleri,
Avusturya’da doğmuş kişiler, üstün
derecede uyum sağlamış olan kişiler).
aa Eski vatandaşlıktan çıkılması
aa Adli sicilin temiz olması (hüküm giymemiş olma, halen görülmekte olan
ceza davası olmaması, ciddi idari ihlallerin bulunmaması)
aa Almanca bilgisinin ispatlanması (B1
seviyesi))
aa İkametin sona erdirilmesi için görülmekte olan dava olmaması, hakkında
geri dönüş kararı alınmış olmaması,
kanuni ikamet yasağının bulunmaması, hakkında başka bir AEA ülkesinin veya İsviçre’nin geri dönüş kararı
almış olmaması, hakkında alınan bir
geri dönüş kararına bağlı olarak ülkeye giriş yasağının bulunmaması ve
son 18 ay içinde hakkında kesinleşmiş
sınırdışı etme kararının alınmamış olması
aa Başvuru tarihinden önceki 6 yıl içerisinde en az 36 ay boyunca yeterli düzeyde geçimin sağlanmış olması, bu
36 aylık dönem içinde sosyal yardımdan yararlanmamış olması
aa Avusturya’nın demokratik yapısı (ve
bundan doğan temel prensipleri),
Avusturya tarihi ile Tirol tarihi hakkında bilgi sahibi olunduğunun kanıtlanması (ilgili sınava hazırlık olarak size,
Avusturya ve Tirol hakkında en önemli olaylar ve rakamlar hakkında bilgi
veren bir dosya verilmektedir)
Aşağıda size vatandaşlık süreci hakkında
genel bir bilgi vermek istiyoruz. Çok sayıda özel düzenleme olduğunda burada
ayrıntılı bilgi vermemiz mümkün değildir.
Açıklayıcı bilgileri vatandaşlık bölümünde
sizinle ilgilenen çalışandan alabilirsiniz.
Başvuru ve incelemeler
İlk görüşmeden ve başvurunun yapılmasından sonra, vatandaşlık bölümü
gerekli bilgileri il idareleri (ya da Innsbruck Belediye Başkanlığı) ve Tirol
Eyaleti Emniyet Müdürlüğü üzerinden
temin eder.
17
Güvence
İncelemelerin olumlu olarak sonuçlanmasından sonra başvuru sahibine bir
bildirge aracılığıyla, şu ana kadar sahip
olduğu vatandaşlıktan 2 yıl içinde çıkması halinde, Avusturya vatandaşlığına
geçeceği güvencesi verilir. Şimdiye kadar sahip olduğu vatandaşlıktan çıktığına veya çıkmak için izin aldığına dair bir
belge ibraz edildikten sonra, gerektiği
takdirde resmi daireler aracılığıyla bazı
ek incelemeler yapıldıktan sonra Avusturya vatandaşlığı verilir.
Masraflar ve vatandaşlığın verilmesi
Kesin masraflar vatandaşlığa veriliş
nedenine ve vatandaşlığı verilen kişilerin sayısına (vatandaşlık başvurusunda
bulunan kişi işle onunla birlikte vatandaşlık verilenler) bağlıdır. Bu masraflar
işlemin sonunda ödenmelidir. Vatandaşlığın verilmesi (vatandaşlık belgesinin verilmesi ve yemin edilmesi) resmi
bir tören çerçevesinde gerçekleşir.
Vatandaşlığın geri alınması
Aralarında Türkiye’nin de yer aldığı bazı
ülkeler, vatandaşlıktan çıkma işlemini yeni vatandaşlığa geçildikten sonra
onayladıklarından, bu gibi durumlarda
eski vatandaşlıktan çıkılması, vatandaşlık bölümü tarafından bir “vatandaşlıktan çıkma listesi“ üzerinden yakından
takip edilir. Avusturya vatandaşlığına
geçilmesinden sonraki 2 yıl içinde, eski
vatandaşlıktan çıkılmadığı takdirde,
Avusturya vatandaşlığı bir bildirgeyle
geri alınır.
Çifte vatandaşlık ve Avusturya vatandaşlığının kaybedilmesi
Çifte vatandaşlığa genel kural olarak
müsaade edilmez.
Avusturya vatandaşlığına geçildikten sonra, bu nedenle tekrardan eski
vatandaşlığın alınması yasaktır. Eski
vatandaşlığın tekrardan alınması durumunda, Avusturya vatandaşlığı otomatik olarak iptal olur. Aynısı, başka bir
yabancı ülke vatandaşlığının alınması
için geçerlidir.
Dikkat! Ayrıntılı olarak bilgilendirildiğiniz ilk görüşme çok büyük önem taşımaktadır! Lütfen bu ilk görüşme için
önceden mutlaka telefonla randevu
alın!
Bilgi edinme
Tirol Eyaleti Vatandaşlık Bölümü (Abteilung Staatsbürgerschaft des
Landes Tirol), S. 57
18
İnternette resmî daireler yardım sayfası: www.help.gv.at
4. İŞ
Yabancı bir vatandaşlığa sahip olan kişilerin serbest çalışma dışındaki istihdamı
Yabancılar İstihdam Yasası (AuslBG) ile
düzenlenmiştir. Ayrıca serbest hizmet
sözleşmeleri gibi işveren ve çalışan ilişkisinin olduğu çalışma şekilleri de bu
yasa uyarınca düzenlenmektedir.
Mülteciler, geçici sığınma hakkına sahip olanlar, AEA vatandaşları ve onlarla aynı haklara sahip olan İsviçre vatandaşları ve onların aile bireyleri, yurt dışı
muhabirleri, araştırmacılar, dini psikolojik yardım alanında ve diplomatik hizmette çalışanlar temelde bu yasanın dışında tutulmaktadır.
Bu yasaya göre, Avrupa Topluluğu süresiz ikamet iznine sahip olan üçüncü ülke
vatandaşları, ve onların, aile bireyleri
için süresiz ikamet iznine, sınırsız yerleşme hakkına, Kırmızı-Beyaz-Kırmızı
artı kartına veya bir yerleşim belgesine
(eski yasal düzenlemeler kapsamında)
sahip olan aile bireyleri iş piyasasında
serbest dolaşım hakkına sahiptir.
Kilit iş gücü (§ 12 AuslBG) & KırmızıBeyaz-Kırmızı Kartı 1 Temmuz 2011
tarihinden itibaren kilit çalışanlar
Avusturya’da kota uygulanmaksızın çalışma hakkına sahiptirler: Yüksek vasıflı kişiler, iş gücünün eksik olduğu mesleklere sahip uzmanlar, diğer kilit çalışanlar, üniversite mezunları ve AB mavi
kartına başvuranlar bunların arasında
gelmektedir. Yurt dışından gelen tüm
başvuruların alındığı ve değerlendirildiği merkez AMS Viyana’dır (İş Piyasası
Hizmet Merkezi). Bir başvuru sürecinin
sonuçlandırılması yaklaşık 8 hafta sürmektedir.
Vasıfların incelenmesi bir puan sistemi aracılığıyla bir kriter kataloğu (eğitim, yaş, meslek deneyimi, Almanca bilgisi vb.) üzerinden gerçekleştirilmektedir. Hangi mesleklerde iş gücünün eksik olduğu, bir tüzükle belirlenmektedir. Ancak ilk tüzüğün en erken Mayıs
2012’de yayınlanması beklenmektedir.
Avusturya’da üniversiteden mezun olduğunuz takdirde, iş piyasasına erişiminiz puan sistemi devreye girmeden de
mümkündür. Ancak yaptığınız işin eğitiminize uygun olması gerekmektedir.
İş sözleşmenizi göstermeniz yeterlidir,
ancak ilgili şirketin size ödediği ücretin
belli bir alt sınırın altına düşmemesi gerekmektedir (en yüksek ölçüm temelinin % 45’i, şu anda brüt 1.890,00 €).
Kilit çalışanlara, belli bir işverene bağlı olan, 12 ay süreli bir KırmızıBeyaz-Kırmızı kartı verilmektedir. 10
ay süreyle kendi vasıfları doğrultusunda istihdam edildikten sonra, onlara bir
Kırmızı-Beyaz-Kırmızı artı kartı verilebilir ve bu şekilde Avusturya’daki iş piyasasına sınırsız erişim hakkı elde ederler.
Yabancılar İstihdam Yasası’na göre
çalışma hakkına genelde ikamet hakkına veya sınırlı yerleşme hakkına sahip olan üçüncü ülke vatandaşlarının ihtiyacı vardır (İstisnalara dikkat
edin!). Yasa bu durumlar için, i s t i h dam hakkı (Beschäftigungs­
bewilligung), çalışma
izni
19
(Arbeitse
­ r l a u b n i s ) ve m u a f i yet belgesini (Befreiungss c h e i n ) öngörmektedir. Bunların verilmesi için yetkili daire, Tirol İş Piyasası
Hizmetleri’nin (AMS Tirol) yerel şubesinin yabancılar istihdam bölümüdür.
aa işin AMS aracılığı ile kayıtlı
işgücü tarafından yerine getirilip
getirilemeyeceğinin kontrol edilmesi
Dikkat! Türkiye’nin AB ile imzalamış
olduğı Ortaklık Anlaşması gereğince
Türkiye’den gelen çalışanlar hem Yabancılar İstihdam Yasası hem de İkamet
ve Yerleşme Yasası kapsamında bazı
özel haklara sahiptirler. Bu hakların burada belirtilmesi mümkün olmadığından, lütfen uygun bir hukuki danışmanlık hizmetine başvurunuz.
G e ç e r l i l i k a l a n ı : sadece eyalet sınırları içinde geçerlidir; sahibi her türlü
işte çalışabilir
4.1.Yabancılar Çalışma Yasası’na göre
izinler (AuslBG)
4.1.1. Beschäftigungsbewilligung
(Çalıştırma izni)
G e ç e r l i l i k a l a n ı : belirli bir iş için
belirli bir iş yerinde
G e ç e r l i l i k s ü r e s i : bir sene, bir
sene daha uzatılabilir.
B a ş v u r u d a b u l u n a n k i ş i : müstakbel iş veren
20
4.1.2. Arbeitserlaubnis (Çalışma izni)
G e ç e r l i l i k s ü r e s i : 2 yıl veya çıraklık
süresince
B a ş v u r u d a b u l u n a n k i ş i : yabancı çalışan
Önemli koşullar:
aa son 14 ay zarfında en az 52 hafta süreyle yasal bir işte çalışılmış olması
4.1.3. Befreiungsschein
(Muafiyet Belgesi)
G e ç e r l i l i k a l a n ı : Avusturya’nın
tümü, her türlü meslek alanı.
G e ç e r l i l i k s ü r e s i : 5 yıl
B a ş v u r u s a h i b i : yabancı çalışan
Önemli koşullar:
aa iş yerindeki ücret ve çalışma koşullarına
uymak
Önemli verilme ön koşulları:
aa Son 8 yıl içinde en azından 5 yıl süreyle yasal bir işte Avusturya’da çalışmış
olmanız
aa geçerli bir ikamet ünvanı veya vizeye
sahip olmak
aa Zorunlu eğitimin sona ermesinden önceki son okul yılının tümünü
Avusturya’da geçirmiş olmanız ve
anne veya babanızın son 5 yıl içinde
üç yıl süreyle çalışmış olması
aa Muafiyet belgesine sahip olduğunuz
ve en az oniki aydan beri Avusturya’ya
yerleşmiş olduğunuz takdirde, evli
veya resmen kayıtlı eşiniz ve evli ve
reşit olmayan çocuklarınız da bir
muafiyet belgesi alabilirler
4.2. Avusturya’da çalışma izniniz var
ama henüz iş bulamadınız
İş aramak zordur ve insanı sık sık hüsrana
uğratır. Almanca’yı iyi bilmek ve mümkünse ek vasıflar edinmek son derece
önemlidir. Geldiğiniz ülkede herhangi
bir eğitim aldıysanız, karnelerinizin,
diplomalarınızın vb. Avusturya’da kabul
edilip edilmeyeceğini mutlaka öğrenin.
(Denklik/“Nostrifizierung“)
ve iş görüşmesine çağrılabilirsiniz. Ancak hiçbir şekilde cevap almama durumu da sık yaşanır.
4.2.2. Kendiniz aktif olun
İş bulmak için bir başka yol ise aktif olmaktır. Bu strateji iş ilanları üzerinden
başvuru yapmaktan daha başarılıdır.
Çalışmak istediğiniz iş yerlerine evraklarınızı yollayın ya da tanıdıklarınıza bildikleri bir iş olup olmadığını veya kimin
elemana ihtiyacı olduğunu bilip bilmediklerini sorun.
4.3. İş buldunuz –
iş vereninizin beklentileri
aa Dakiklik
aa Güvenilirlik: Mesela, işe gelemeyece­
ğiniz zaman telefonla bildirin!
4.2.1. İş arama
Gazetelerde („Stelleninserate“), internette
(„Jobbörsen“: mesela www.ams.or.at),
AMS’de, personel kiralama şirketi ve
mağazaların ilan yerlerinde (mesela
süper­marketlerdeki kara tahtalarda) iş
ilanlarını takip edebilirsiniz.
Arzu ettiğiniz iş için işvereni doğrudan
arayabilir ya da başvurunuzu yazılı olarak yapabilirsiniz. Yazılı başvuru yaptığınız takdirde özgeçmişinizi, başvuru
mektubunu ve karnelerinizi göndermeyi unutmayın. Bundan sonra aranabilir
aa Hastalık nedeniyle işe gidemeyecekseniz, doktorunuzdan ne kadar zaman çalışamayacağınıza dair
rapor alın. İyileştiğinizde sağlıklı
olduğunuza dair rapor alın.
aa Amirlerinizle olan ilişkiniz: Kadın veya
erkek, amirlerinizin talimatlarını yerine getirin. Bu talimatları yerine getiremiyor veya getirmek istemiyorsanız
ya da haklarınızın çiğnendiğini düşünü­
yorsanız, amirinizin bir üstüyle görüşün.
21
4.4. İşten çıkarılır veya işsiz kalırsam
ne yapmalıyım?
4.5. Size “yabancı“ ayrımcılığı yapıldığını hissediyorsanız
4.4.1. İş Kurumu’nun (AMS)
verdiği işsizlik parası
2004 Eşit Muamele Yasası cinsiyet, etnik köken, din, dünya görüşü, yaş veya
cinsel eğilime bağlı olarak insanların
farklı muamele görmesini yasaklar.
Farklı muameleye maruz kaldığınız takdirde yardım istemekten çekinmeyin.
Bununla ilgili herhangi bir sorun yaşadığınız takdirde eşit muamele görevlisini
ya da İşçi Odası’nı arayın (AK).
Uzun süre çalıştığınız takdirde işsizliğe
karşı sigortalanıyorsunuz. İşsiz kaldığınızda, bunu bildirdiğinizde ve belli bir
süre işsizlik sigortası primi ödemiş olduğunuz takdirde işsizlik parası alma
hakkını kazanırsınız. Bu parayı alırken
başka bir iş arayabilirsiniz.
Dikkat: Yakınınızdaki AMS şubesinden
veya ZeMIT’den, AMS’nin para yardımları hakkında bilgi edinmenizi öneririz.
4.4.2. Meslek değiştirme amaçlı eğitim
Bazı durumlarda AMS’den meslek
değiştir­­me amaçlı eğitim veya meslek içi
eğitim için de para yardımı alabilirsiniz.
AMS-danışmanınızla bu konuyu görüşün.
4.4.3. “Eğitim parası update”
(Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviki/Arbeits­
marktförderung des Landes Tirol)
Mesleki alanda vasıf edinebilmek için
Tirol Eyaleti’nden finansal destek görebilirsiniz. Bunun için Avusturya vatandaşı olmak şart değildir. Tirol Eyaleti
İş Piyasası Teşviki bölümüne veya kursu
veren yere bilgi almak için başvurun.
22
Bilgi edinme
Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer
Tirol), S. 60
Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviki (Arbeits­
marktförderung des Landes Tirol), S. 58
İş Kurumu (AMS/Arbeitsmarktservice),
S. 52
Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi
Merkezi (BIZ – Berufsinfor­mations­
zen­trum der Wirtschaftskammer Tirol),
S. 103
Eşit Muamele Avukatlığı (Gleich­
behand­lungsanwaltschaft), S. 79
Avusturya Sendikalar Birliği (ÖGB –
Österreichischer Gewerkschafts­
bund), S. 91
Tirol Göçmen Merkezi (ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol), S. 104
5. İKAMET
Danışmanlık
Kira hukuku hakkındaki sorularla ilgili
ve kira kontratını yapmak için gerekli
bilgileri Kiracılar Derneği, Kiracıları Koruma Birliği ya da İşçi Odası’ndan alabilirsiniz (AK).
Maddi destek
Ailenin geliri çok düşükse ikamet için
birçok maddi yardım olanağı bulunmaktadır. Bu olanaklar belediyeden belediyeye değişir; kira artış oranının karşılanmasıdan uygun sosyal konutlarda
daire temin edilmesine kadar uzanır.
Ancak bu olanaklardan yararlanabilmek için çoğu zaman
belediye sınırları içerisinde birkaç yıl (genelde
3–5 yıl) yaşamış olmak
gerekir. Detaylı bilgiyi
yaşadığınız
yerdeki belediyeden elde
edebilirsiniz.
Uzun süreli ikamet hakkına sahip olan
üçüncü ülke vatandaşları (Avrupa Topluluğu süresiz ikamet izni) temelde sosyal konutlara erişimde eşit haklara sahiptirler. Ancak bu konutların dağıtımı
belediyeden belediyeye değişmektedir,
çünkü düşük bir gelir düzeyinin yanı
sıra, belli bir süre o belediyede ikamet
edilmiş olması gibi başka ön koşulların
da yerine getirilmesi gerekmektedir.
Kira faiz yardımındaki yasal düzenlemeler belirsizdir: Bazı belediyeler bu
yardımı yaparken diğerleri yapmamaktadırlar. Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri yaşadığınız belediyenin
belediye meclisinden (Gemeindeamt, Magistrat)
edinebilirsiniz.
Milch & Honig
Im Paradies fließen Milch und
Honig, heißt es. Aber der Punkt
ist: Das Paradies hat seine Grenzen. Und jetzt aufgepasst:
Wer nie über den Tellerrand hinausschaut, kommt nicht weiter. Weitsicht öffnet neue Horizonte.
Bilgi edinme ve danışma
Tirol İşçi Odası (AK), Hukuk ve Tüketici
Bölümü, S. 60
İkametin bağlı olduğu belediye (Gemeindeamt) (Melde- und Einwohnerwesen (İkametgah ve nüfus), S. 97
Avusturya Kiracılar Derneği – Tirol
Eyalet Bürosu (Mietervereinigung
Österreich – Landesstelle Tirol), S. 90
Avusturya Kiracıları Koruma Birliği –
Tirol Eyalet Şubesi (Mieterschutzverband Österreichs – Landesverband
Tirol), S. 91
Innsbruck Belediye Meclisi (Stadtmagistrat), Kayıt ve Nüfus Bölümü, S. 96
Tirol Göçmen Merkezi (ZeMiT Zentrum
für MigrantInnen in Tirol), S. 104
23
6. ALMANCA KURSLARI
Bir çok nedenden dolayı göçmenler için
Almanca öğrenmek önemlidir. Almanca
bilmek hayatlarını iş arayışında, alışverişte, doktorda vs. kolaylaştırır. Çocuklarının gittiği anaokullar, okullar ve genelde Avusturyalılar ile iletişim kurabilmek için Almanca son derece önemlidir. Bir yandan Almanca kursuna gidip,
öte yandan Avusturyalılarla konuşmaya
gayret gösterirseniz en iyi ve en çabuk
şekilde Almanca öğrenirsiniz.Tirol’de çok
sayıda Almanca kursu bulunmaktadır.
Dikkat! Her Almanca kursu entegrasyon
sözleşmesi tarafından kabul edilen bir
dil kursu değildir. Entegrasyon sözleşmesini yerine getirmek için kurs sahibinden kursun entegrasyon sözleşmesi kapsamında tanınan bir kurs olup olmadığını veya dil okulunun entegrasyon kursu yapmaya yetkili olup olmadığını öğrenin. Bu, hem sınav için hem de
masrafın bir kısmının geri alınabilmesi
için önem taşır.
6.1. Almanca kursları hakkında nereden
bilgi alabilirim?
Entegrasyon Şubesi
Tirol Entegrasyon Şubesi Almanca kursu veren yerler ve yardım olanakları
hakkında genel bilgiler sunar.
Tirol’de çok sayıda resmî ve özel kuruluş Almanca kursları vermektedir. Kursun size göre olup olmadığını en iyisi kursu veren kuruluşa danışın. Büyük
dil okulları seviyenize uyan kursa katılmanızı sağlamak için derecelendirme
6 www.integrationsfonds.at
24
sınavları yapmaktadır. Bazı kuruluşlar
okuma yazma kursları da sunmaktadır.
Bu bölümün sonunda kursların yer aldığı bir liste mevcuttur.
6.2. Maddi Yardım Nereden Alabilirim?
6.2.1. Federal Devlet –
Avusturya uyum sözleşmesi
Uyum sözleşmesi (IV 2011), 1 Temmuz
2011 tarihinden itibaren ülkeye gelen
üçüncü ülke vatandaşlarını kapsamaktadır. Uyum sözleşmesinin imzalanmasıyla birlikte, 2 yıl içinde A2 seviyesinde Almanca bilgisine sahip olduğunuzu ispatlama yükümlülüğü altına girersiniz (Modül 1). A2 seviyesinde Almanca bilgisini 18 ay içinde ispatlamayı başardığınız ve bir Almanca uyum kursuna gittiğiniz takdirde, kurs masraflarının bir kısmı size geri ödenir. Uyum sözleşmesini yerine getirmeniz gerektiği
ve teşvik hakkına sahip olan gruplardan
olduğunuz takdirde, ikamet izninizi veren resmi daire siz bir çek verecektir. Bu
mavi çek ile Almanca uyum kursunun
masraflarını 750 Euro’ya kadar geri alabilirsiniz.
Masrafları geri ödenmesi Avusturya Uyum Fonu (ÖIF) üzerinden sağlanmaktadır. Masrafların geri ödenmesi
için çeki, banka hesap bilgileriniz ve numaranız ile birlikte ÖIF’ye iletmeniz gerekmektedir. Verdiğiniz bilgilerin kontrol edilmesinden sonra masraflar hesabınıza havale edilir. Ayrıca ÖIF, kursu
başarıyla tamamladığınızı gösteren bir
karne düzenler. ÖIF’nin Almanca uyum
kursları ve sınavları sertifikalı kuruluşlar
tarafından Avusturya genelinde sunulmaktadır. Bununla ilgili bilgileri internetten de edinebilirsiniz:
http://www.integrationsfonds.at/.
Geri ödeme koşulları
Masrafların geri ödenmesi sadece aşağıdaki koşullar yerine getirildiği takdirde mümkündür:
aa 18 ay içinde
aa ÖIF sertifikalı bir dil okulu tarafından
düzenlenen bir Almanca uyum kursunu tamamlamış ve
aa Aşağıdaki ÖIF sınavlarından birini
başarıyla vermiş olmanız
• Yeni ÖIF Sınavı (A2 seviyesi)
• Avusturya için Almanca Sınavı
(DTÖ – Deutschtest für Österreich)
(A2 ve B1 seviyeleri)
Diğer tanınan sınavlar, örneğin Avusturya Dil Diploması (ÖSD-Österreichisches
Sprachdiplom Deutsch), uyum sözleşmesini yerine getirmek için geçerli
olurken, devletten yardım alma hakkını
beraberinde getirmezler.
Dikkat!
aa Finansal yardım alıp almamanızdan
bağımsız olarak, uyum sözleşmesini
2 yıl içinde yerine getirmekle yükümlüsünüz! (Lütfen 2.3.7. no’lu maddeye
dikkat edin: Uyum sözleşmesini yerine
getiremezsem ne olur?).
6.2.2. Tirol Eyaleti
6.2.2.1. Entegrasyon Şubesi
Entegrasyon sözleşmesini yapma zorunluluğunda değilseniz, o zaman federal devletten maddi yardım alamazsınız. Ancak Almanca`nın öğrenilmesi
çok önemli olduğu için Tirol Eyaleti sürekli ve yasal olarak Tirol’de yaşayan,
entegrasyon sözleşmesi hükümleri
çerçevesine girmeyen ve çalışmayan
göçmenleri teşvik etmektedir. Bu teşvik
daha çok 1.1.1998 tarihinden önce göç
etmiş olan kadın ve gençlere yöneliktir.
Okula gitme zorunluluğu olan 15 yaş altı
çocuk ve gençler buna dahil edilmez.
Teşvik miktarı: kurs masraflarının
yaklaşık %50’si.
6.2.2.2. İş Piyasası Teşviği
Update programı çerçevesinde (bkz.
4.4.3. “Eğitim parası update” („Bildungsgeld update“) (Tirol Eyaleti İş Piyasası
Teşviki/Arbeitsmarktförderung des Landes Tirol) Almanca dil kursları için maddi
yardım çalışan göçmenler için de verilmektedir. Yeniden işe başlayanlar – örneğin girişimciler veya işten bir süre için
ayrılmış olan kişiler, asli ikametlerinin
Tirol’de olması şartıyla update-teşviği
için başvuruda bulunabilirler. Lütfen
geri ödeme olanakları ile ilgili kurallara
dikkat edin.
Teşvik miktarı: Kurs masraflarının
yaklaşık % 30’u.
Dikkat: Teşvikler için Avusturya vatandaşı
olmak şart değildir. Konu hakkında
daha fazla bilgiyi İş Piyasası Teşviği
25
(update programı) www.mein-update.at
den bulabilirsiniz.
Bilgi edinme
6.2.3. Tirol İş Kurumu
(AMS/Arbeitsmarktservice Tirol)
Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviği (Arbeits­
markförderung des Landes Tirol), S. 59
Asli ikametleri Tirol’de olan, daha önce
çalışıp, işsizlik sigortası primleri ödemiş, şu an işsiz ya da iş aramakta olan
göçmenlerin Almanca kurs masraflarının %100’ü karşılanmaktadır. AMSdanışmanınızla detaylı bilgi için görüşün.
İş Kurumu (AMS), S. 52
Almanca kursu veren kuruluşlar
Caritas Entegrasyon Evi
(Caritas Integrationshaus), S. 67
Her Ülkeden Kadın (Frauen aus allen
Ländern), S. 77
Inligua Dil Okulu (Inligua Sprachschule),
S. 80
Innsbruck Yüksekokul Almanca Kursları (IHD – Innsbrucker Hochschulkurse
Deutsch), S. 80
Innsbruck Üniversitesi Uluslarası Dil
Merkezi (ISI – Internationales Sprachen­
zentrum der Universität Innsbruck), S. 82
Avusturya Entegrasyon Fonları (Öster­
reichischer Integrationsfonds), S. 93
Dil adası – Kültürlerarası Öğrenim Forumu (Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen, S. 96
Tirol Eğitim Forumu (Tiroler Bildungs­
forum), S. 97
26
Teşvik veren merciler
Tirol Eyaleti Entegrasyon Şubesi (Integrationsreferat des Landes Tirol),
S. 54
Multikültürel Derneği (Verein Multikulturell), S. 102
Tirol çapında Almanca kursu veren
yerler
Meslek Teşvik Enstitütüsü (bfi Tirol),
S. 63
Tirol Eğitim Forumu’nun Yetişkinler
Okulu (Erwachsenenschulen des
Tiroler Bildungsforums), S. 97
Halk Eğitim Merkezi Tirol
(VHS – Volkshochschule), S. 102
Tirol Ekonomi Teşvik Enstitüsü (WIFI –
Wirtschaftsförderungsinstitut Tirol),
S. 103
Dikkat: Telefon rehberinde de Almanca kurs veren yerlerin telefon ve
adreslerini bulabilirsiniz. Almanca
kurs veren kuruluşların güncel listesi
Eyalet Entegrasyon Şubesi’nde bulunmaktadır.
7. EĞITIM
Çocuklarınızın eğitimini ile ilgilenebil­
meniz, sizin nerede ve nasıl kendinizi geliştirebileceğinizi bilmeniz için
Avusturya’daki eğitim sistemini tanımanız yararınıza olur.
7.1. Okul öncesi eğitim
Almanca diliyle ve Avusturyalı çocuklarla ilk defa okulda karşılaşmamaları için
çocuklara oyunla ve kolayca Almanca
öğreten kurumlar bulunmaktadır.
Kreşler ve Anaokulları
K r e ş : 3 yaşına kadar çocuklar için
A n a o k u l u : 3 ila 6 yaş arası çocuklar
için. Anaokulu özellikle anadili Almanca olmayan çocuklar için çok önemli bir
okula hazırlık dönemidir.
Yakınınızdaki çocuk bakım kurumları hakkında bilgi edinmek için
aşağıdakilere başvurabilirsiniz:
Tirol Eyalet Eğitim Bölümü (Bil­dungs­­
abteilung des Landes Tirol), S. 53
Tirol Eyalet Aile Şubesi (Familien­
referat des Landes Tirol), S. 53
Belediye veya Belediye Meclisi (Gemeindeamt oder Stadtmagistrat) –
Okul/Anaokulu Şubesi(Referat Schule/Kindergarten)
Anaokulları, yuvalar ve küçük çocuk
kreşlerinin listesini www.tirol.gv.at
sitesi Eğitim Şubesi sayfasından indirebilirsiniz.
Dikkat: Anaokulları ve küçük çocuk
kreşleri ücrete tabidir. Ama eyalet
ve belediyeler masrafların bir kısmını
üstlendikleri için fiyatları uygundur.
7.2. Avusturya’da zorunlu eğitim
7.3. Avusturya’da eğitim yolları
Avusturya’da 6 ila 15 yaş arası bütün çocuklar okula gitmek zorundadır. Devlet
okulları ücretsiz olup özel okullar ücrete
tabidir. Çocuğunuz okula düzenli bir şekilde ve zamanında gelmelidir – bundan
velisi olarak siz sorumlusunuz. Çocuğunuz okula sadece kendisinin veya velisinin hastalık durumunda devamsızlık yapabilir. Devamsızlık nedenini bildirmek
zorundasınız.
Aşağıdaki grafikte göreceğiniz gibi
Avusturya’da hem dikey hem de yatay
açıdan ayrıntılı bir eğitim sistemi bulun­
maktadır. Diğer Almanca konuşulan ülkelerde olduğu gibi, Avusturya’da da
zorunlu eğitim akabinde mesleki eğitime geçilmesi gelenekseldir.
İlkokuldan sonra çocuklar ya meslek eğitimi ağırlıklı ortaokulda (Haupt­
schule) ya da daha üst düzeyde genel
bir eğitim veren yüksek lisede (Gymnasium) eğitimlerine devam ederler. Orta-
27
okul dört sene sürer ve mezunları ya bir
sene politeknik okula (Polytechnische Schule) devam edip bir iş yerinde
meslek öğrenme imkanına sahip olurlar ya da meslek lisesine giderler. Yetenek veya eğilimlerine göre eğitimlerine genel eğitim veren yüksek lisede
veya meslek eğitimi veren orta veya
yüksek lisede da devam edebilirler. Genel eğitim veren yüksek liselerde eği-
tim sekiz sene sürmektedir. Dördüncü sınıftan sonra meslek eğitimi veren
orta veya yüksek liseye geçmek mümkündür. Hem meslek eğitimi veren yüksek liseden hem de genel eğitim veren
yüksek liseden bitirme sınavı (Avusturya Matura diploması) ile mezun olunur,
böylelikle üniversiteye veya yüksekokula gitme hakkı kazanılır.
Meslek
eğitimi veren orta
lise (ISCED 3B)
Ilkokul
(ISCED 1)
Genel eğitim veren
yüksek lise alt sınıfları
(ISCED 2)
Genel eğitim veren
yüksek lise üst
sınıfları (ISCED 3A)
Avusturya
lise
diploması
Meslek eğitimi veren
yüksek lise
(ISCED 3A/4A)
Üniversiteler (ISCED 5A/6) Meslek yüksekokulu (ISCED
5A) Kolejler (ISCED 5B) Akademiler (ISCED 5B)
Ortaokul
(ISCED 2)
Çıraklık eğitimi
(ISCED 3B)
Avusturya lise
diploması
Politeknik okul
(ISCED 3C)
Özel teşvik okulu
Çıraklık eğitimi
bitirme sınavı
Meslek lisesi bitirme sınavı
Z o r u n l u
e ğ i t i m
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14. 15.
16.
17.
18.
19.
Yaş 6.
Sınıf
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Kaynak: ibw – Ekonomi Eğitim Araştırma Enstitüsü: Avusturya Eğitim Sistemi. Kısa bir tanıtım [www.ibw.at/html/
bildungssystem/deutsch06.pdf]·ve [http://eu2006.bmbwk.gv.at/downloads/bildung _ prioritaeten.pdf]
Özel pedagojik teşvike ihtiyaç duyan
çocuklar için çok sayıda okul mevcuttur; bu okullarda engelli çocuklara yönelik entegratif eğitim olanağı da bu-
28
lunmaktadır. Detaylı bilgi için 7.3.1. Özel
pedagojik teşvike ihtiyaç duyan öğrencilerin entegrasyonu na bakın.
Tirol Eyaleti Okul Müşavirliği anadi-
li Almanca olmayan öğrencilerin velilerinin okulla ilgili sorularını cevaplar. Müşavirlikte çeşitli dillerde konu hakkında
broşür bulunmaktadır.
7.3.1. Özel pedagojik teşvike ihtiyaç
duyan öğrencilerin entegrasyonu
Öğrencide “özel pedagojik teşvik ihtiyacı” nın tespit edilmesi okulda özel
teşvik açısından bazı önlemler alınabilmesi için şarttır. Gerekli teşvik önlemleri birbirlerinden çok farklı olabildikleri gibi, özel pedagojik teşvikin gerekliliğine sebep olan nedenler de birbirlerinden çok farklı olabilir.
Sık görülen nedenler:
aa gelişmede ciddi gecikme
aa öğrenme bozukluğu
aa davranış bozukluğu
aa duyusal bozukluklar
aa bedensel engellilik
aa zihinsel engellilik
Dili iyi konuşamamak özel teşvik okuluna gitmek için bir sebep değildir!
Özel pedagojik teşvike ihtiyaç duyduğu
tespit edilen çocuklar, onlara göre ders
verilen özel teşvik okullarına gider, bu
okullara Sonderschule denir. Bazen bu
öğrenciler standart ortaokullara da en-
tegre edilebilir. İçinde özel pedagojik
teşviğe ihtiyaç duyan öğrencilerin bulunduğu sınıflarda, çocukların ihtiyaçlarına özel olarak eğilen yardımcı bir öğretmen bulunur.
7.3.2. Okul çerçevesinde öğleden
sonra etüt
2006/07 eğitim yılının başından beri “öğleden sonra etüt” denilen bu girişimle
ve daha önceden de verilmekte olan bu
okul sonrasındaki etüt hizmeti okulun tam
gün olarak devam etmesine dönüştürüldü:
Tam Gün Okul Modeli (Ganztagsschulen)
ders ve etüt bölümlerinden oluşur. Bu iki
bölüm birbirinden ayrılarak (mesela öğleden önce ders ve öğleden sonra etüt
ola­rak) ya da ders ve etüt saatlerinin sık
sık değişmesi şeklinde gerçekleştirilebilir.
(Gönüllü) Okulda öğleden sonra etüt
imkanının sunulması ise öğretmenlerin,
öğleden sonra çocukların ödevlerine ve
bireysel ihtiyaçlarına eğilmesi, çocukların
boş zamanlarını iyi bir şekilde değerlendirmelerinin sağlanması fırsatını sunmaktadır. Bu etüt olanağından genel zorunlu
eğitim okullarının bütün öğrencileri ve ge­
nel eğitim veren üst düzey liselerin alt
sınıflarındaki öğrenciler faydalanabilir.
Önemli olan gittikleri okulun tam gün olup
olmadığı, öğleden sonra etüt imkanı sunup
sunmadığı ve başvuran öğrenci sayısıdır
(haftanın 3 günü en az 7 şart ). Bu etüt imkanının sunulması aynı zamanda okuldaki
yer durumuna ve de okul yakınlarında baş­
ka bir öğleden sonra etüt imkanının olup
olmadığına da (mesela etüt merkezi) bağ­
29
lıdır. Tirol Eyaleti ücretsiz servis telefonlarından (Tel.: 0800-800-501) ya da Tirol İşçi
Odası AK’den (Tel.: 0800-225522-1515)
detaylı bilgi alabilirsiniz.
7.3.3. Anadil Eğitimi
Avusturya’daki eğitim dili Almanca’dır.
Göçmen çocuklarının zorunlu eğitim
çerçevesinde aynı zaman da anadillerini de öğrenme olanağı bulunmaktadır.
Dilbilimsel araştırmaların verdiği bilgiye göre çocukların ikinci bir dili iyi bir
şekilde öğrenebilmeleri için anadillerini
bilmeleri çok büyük önem taşımaktadır.
Tirol’de Türkçe, Sırpça, Boşnakça, Hırvatça ve Macarca ders verilmekte olup
Rusça ve Arapça anadil dersleri planlanmaktadır. Konu hakkında bilgi edinmek
için okul müdürlüğüne danışabilirsiniz.
7.3.4. Din Dersi
Avusturya’daki okullarda din dersi zorunludur. Resmen tanınan bir kiliseye veya din topluluğuna mensup olan
öğrencilerin dinleri doğrultusunda din
dersi almaları mecburidir. Katolik, Protestan ve Hristiyan Ortodoks din derslerinin yanı sıra İslam Dini dersi de sunulur. Bu konu hakkında da bilgi almak için
okul müdürlüğü ile görüşmeniz önerilir.
30
7.3.5. Burslar
Öğrencilere yardım, destek ve burslar eya­
letten, federal devletten (www.bmukk.
gv.at/schulen/ befoe/index.xml), odalar
birliklerinden, özel vakıflardan ve kısmen
de belediyelerden alınabilir. Bunun dışında Eğitim Bakanlığı sanatsal ve kültürel
okul faaliyetlerine katılım için maddi
destek verir. Tirol Eyaleti sadece okul faa­
liyetlerinde değil aynı zamanda zorunlu
eğitim yaşına gelmiş çocukların okula baş­
lamasında da aileleri teşvik eder (Eyalet
Aile Şubesi’nden okula başlama yardımı
(„Schulstarthilfe”). Bu yardım her yıl son­
baharda ödenir ve Avusturya veya AB Vatandaşlığı olmasına ve gelir durumuna
bağlıdır. Yardıma başvuru formları söz
konusu okullardan elde edilir. Detaylı bilgiyi çocuğunuzun gittiği okuldan ya da
Tirol Eyaleti Okul Şubesi’nin internet sitesinden, Tirol Eğitim Rehberi üzerinden
(http://bsr.tsn.at/tbw, alt başlık Beihilfen
& Stipendien) elde edebilirsiniz.
7.3.6. Ders yardımı
Çocuk ve gençlerin derslerinin gereklerini
yerine getirmelerine destek amaçlı okul
dışı alınan özel derslerdir. Öğrencilerin
ev ödevlerini ve okulla ilgili diğer tüm
ödev­lerini yapmalarına bu şekilde yardımcı olunur. Amaç öğrencinin okuldaki
performansının ve böylelikle daha iyi bir
meslek eğitimi alabilme şansının artttırılma
sıdır. Okul dışı bu dersler, derslerde, ev ödevlerinde desteği, rahatlama amaçlı oyun
öğelerini, dili becerisini geliştirmeyi
(Almanca’sı ikinci dil olan çocuklarda)
ve toplum ruhunun gelişmesi için karşılıklı tanıma ve anlama hedeflerini içerir.
Tirol’de birçok okul dışı öğrenim yardımı veren kuruluş bulunmaktadır.
Dikkat: Bunların listesini www.tirol.gv.at/
themen/gesellschaft-und-soziales/
integration/lernhilfe’den indirebilir veya
Tirol Eyalet Entegrasyon Şubesi’nden
alabilirsiniz.
7.4. Yetişkin eğitimi
(Erwachsenenbildung)
Ders Yardımı hizmetleri:
Kufstein Akademisi
(Akademie Kuf­stein), S. 52
Caritas Entegrasyon Evi
Caritas Integrationshaus), S. 67
Tirol Gençlik Kızıl Haç
(Jugendrotkreuz Tirol), S. 84
Dil Adası – Kültürlerarası Öğrenim
Forumu (Sprachinsel – Forum für
interkulturelles Lernen), S. 96
Marienheim Vakfı
(Stiftung Marienheim), S. 97
Eğitimini devam ettirmek isteyen yetiş­
kin­ler için çok sayıda olanak bulunmaktadır. Ancak bu gibi girişimler genelde
ücretlidir.
Halk Eğitim Merkezi ve Yetişkinler Okulu, Bfi ve WIFI çeşitli konularda
kurslar vermektedir. AMS’ten meslek içi
eğitim amaçlı maddi yardım alabilirsiniz. Bunun dışında farklı kuruluşlardan
da meslek içi eğitim amaçlı teşvik alabilirsiniz.
31
Bilgi edinme
Tirol İşçiOdası (AK –ArbeiterkammerTirol):
Babys bester Start – Almanca öğrenmek
için Ebeveyn-Çocuk-Pro­gramı, S. 60
Tirol Eyaleti İş Piyasası Teşviği (Arbeits­
marktförderung des Landes Tirol, S. 59
İş Kurumu
(AMS – Arbeitsmarktservice), S. 52
Meslek Teşvik Enstitüsü (bfi – Tirol), S. 63
Tirol İlçeler ve Eyalet Okul Müşavirliği
(Bezirksschulräte und Landesschulrat
für Tirol), S. 88f
BIZ – Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi
merkezi (BIZ – Berufsinformations­zentrum
der Wirtschaftskammer Tirol), S. 103
Eurobiz, S. 74
Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familienreferat des Landes), S. 53
Belediye veya Belediye Meclisi (Gemeindeamt bzw. Magistrat
32
Tirol Eyalet Okul Müşavirliği – Yabancılar için okul Danışma Dairesi (Landes­
schulrat für Tirol – Schulberatungsstelle für AusländerInnen), S. 89
Avusturya Üniversite Öğrencileri Temsilciliği (ÖH) –YabancıÖğrencilerŞubesi
(Österreichische Hochschülerschaft –
Referat für ausländische Studierende,
S. 92
Okul psikolojisi – Tirol Eyalet Okul Mü­
şavirliği Eğitim Danışma Bölümü (Schul­
psychologie – Bildungsberatung des
Landesschulrates für Tirol, S. 90
Tirol İslam Dersi koordinatörü (Tirol Koordinator für den Islamunterricht), S. 99
Multikültürel Derneği (Verein Multikulturell), S. 102
Ekonomi Teşvik Enstitüsü (WIFI –
Wirt­schaftsförderungsinstitut), S. 103
Tirol Göçmen Merkezi (ZeMiT – Zentrum
für MigrantInnen in Tirol), S. 104
8. SAĞLIK
Avusturya’da devlet sağlık sigortası yaptırmak zorunludur. Bu sağlık sigortası
doktorların uyguladığı tedavilerin, ilaçların ve hastane masraflarının büyük
bir kısmını karşılar. Şayet çalışıyorsanız
kendiniz ve aile bireyleriniz normal şartlar
altında otomatikman sigortalanırsınız.
Kendiniz veya aile bireylerinden biri
hastalandığında önce pratisyen hekime
başvurun (genel tababet doktoru) (istisna: göz ve diş doktorları). Doktorunuz
tedaviyi kendisinin yapacağı veya sizi
uzman hekime ya da hastaneye sevk
edeceği yönünde karar verecektir. Hastane sadece acil durumda gidilecek ilk
yerdir!
8.1. Hasta olarak haklarınız
Tıp dilini anlamak zordur. Kültürel farklılıkların da eklenmesi bu durumu daha
da zorlaştırmaktadır. Bundan dolayı da
hastaların ne gibi haklarının olduğu ve
sorun yaşadığınızda nereye başvurabileceğiniz yönünde sizi bilgilendirmek istiyoruz.
aa Tedavi ve bakım hakkı: Sağlık hizmetleri çerçevesinde amaca uygun ve
elverişli hizmet görme hakkınız vardır.
aa Bilgilendirilme hakkı: Hastalığınız
ya da sağlık durumunuz hakkında
anlaşılabilecek şekilde ve doğru bilgi
almaya hakkınız vardır.
takdirde uygulanabilir. İstisnalar acil
durumları, psikiyatrik tedavileri ve
salgın hastalıklarla mücadeleyi içerir.
aa Onura saygı hakkı: Mahremiyetinize
saygı duyulmalı, kişisel bilgilerinizin
gizliliği korunmalı ve ölümün onurlu
bir şekilde gerçekleşmesi garantilenmelidir.
aa Destek hakkı: sağlık kurumundan bağımsız hasta haklarını koruma ile yükümlü hizmet hakkınız
bulunmaktadır.
Çeviri yapılmasına ihtiyaç duyuyorsanız, yanınızda mutlaka güvendiğiniz
birini getirin. Dikkatinizi çekmek istediğimiz bir nokta, çocuklarınız sizin
için çeviri yaptıklarında, bazı konularda
duygusal olarak zorlandıklarıdır. Hastanelerde çeviri hizmeti sunulmaktadır.
8.2. Yetişkinlere sağlık kontrolü
19 yaşının üstünde Avusturya’da yaşayan herkesin senede bir defa ücretsiz
sağlık kontrolünden geçme hakkı vardır.
Böylelikle bir çok hastalığın erken teşhisle önüne geçilebilmektedir. Bu kontrol
partisyen hekimler veya dahiliyeciler
tarafından yapılmaktadır. Kontroller canınızı yakmaz, sadece az bir zamanınızı
alır. Randevu almanız gereklidir.
aa Kendi kararınızı verme hakkı: Tıbbi
tedaviler sadece siz razı olduğunuz
33
Bilgi edinme
Hastaneler (Krankenhäuser), S. 87
Innsbruck Kadın Kliniği’nde göçmen
görüşme saatleri (Migrantinnensprech­stunde an der Frauenklinik Innsbruck),
S. 88
Kızıl Haç Tirol Eyalet Şubesi (Rotes
Kreuz – Landesverband Tirol), S. 94
Tıbbi Mesuliyet Hakem Kurulu (Schieds­
stelle für Arzthaftpflichtfragen für Tirol),
S. 94
Sosyal Sigortalar Kurumu (SVA –
Sozial­versicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft), S. 96
Tirol Sağlık Sigorta Kurumu (TGKK –
Tiroler Gebietskrankenkasse), S. 98
Tirol HastalarTemsilciliği
(Tiroler Patientenvertretung), S. 98
Öneri: Hangi sağlık sigortasında sigortalı olduğunuzu öğrenin. Eğer sigortalı değilseniz, sizin ve aileniz için hangi sigortanın en uygun olduğunu öğrenin. Her işveren çalışanlarını sigortalama zorunluluğundadır!
8.3. Psiko-sosyal sorunlar
Bazen bedensel rahatsızlıkların sebepleri yapılan sayısız kontrolden sonra da
teşhis edilemeyebilir. Araştırmalar, bu
bedensel rahatsızlıkların, örneğin sürekli başağrısı veya depresyonun, genelde kültürel ve sosyal çevreye bağlı
olarak ortaya çıktığını gösterdi. Yeni ve
yabancı bir ülkede yaşamaya başlamak
kimse için kolay değildir. Yaşadığınız iklim ve zihniyet farklılıkları, yeni aile ve
yeni iş arkadaşlarına alışma dönemi ruh
sağlığınızı olumsuz etkileyebilir.
Bu “ruhsal” rahatsızlıklar aynı bedensel
rahatsızlıklar gibi ciddiye alınmalıdır.
Bir uzmana giderek (psikoterapist, psikiyatr, psikolog, psikoanalist, vs.) sorunun çözülmesi için profesyonel yardım
almak atılacak en doğru adım olacaktır.
34
Bilgi edinme
Ankyra – Kültürlerarası Psikoterapi
Merkezi (Zentrum für interkulturelle
Psychotherapie), S. 59
Doppel S – Beslenme Bozuklukları
Kendine Yardım Grubu (Selbsthilfegruppe Essstörungen), S. 71
Beslenme Bozuklukları – Unterland
(Essstörungen-Unterland), S. 74
Ruhsal Sağlık Derneği (Gesellschaft
für psychische Gesundheit), S. 79
HPE – Ruh Hastalarının Yakınlarına
Yardım (HPE – Hilfe für Angehörige
psychisch Kranker), S. 80
Beslenme Bozuklukları Ağı:
Anoreksi – Bulemi – Adipositas
(Netzwerk Essstörungen: Anorexie –
Bulimie – Adipositas), S. 91
Hastanelerin Psikiyatri Bölümleri
(Psychiatrische Abteilungen der
Krankenhäuser), S. 87
Tirol Psiko-sosyal Bakım Hizmetleri
(PSP – Psychosozialer Pflegedienst
Tirol), S. 93
Telefon rehberinde kayıtlı psikolog
ve psikoterapistler
LKH Innsbruck Üniversite Psikiyatri
Kliniği Kültürlerarası Ayakta Tedavi
Bölümü (Transkulturelle Ambulanz an
der Universitätsklinik für Psychiatrie
des LKH Innsbruck), S. 88
35
9. AILE
9.1. Aile planlaması ve hamilelik
Hamilesiniz? – kutlarız! Kendi sağlığınız
ve bebeğinizin sağlığı için, hamileliğinizin üçüncü ayından itibaren düzenli bir
şekilde kadın doğum uzmanına (özel
muayenehane veya danışma merkezinde) görünmeniz gerekir. Sürekli doktor
kontrolünde olmak son derece önemlidir, çünkü bu şekilde hamilelikte ortaya
çıkabilecek en ufak soruna bile anında
müdahale edilebilir.
Bilgi edinme
AEP – Aile Danışmanlığı
(AEP – Familienberatung), S. 51
BASIS –Außerfern Kadın Merkezi
(das Zentrum für Frauen im
Außerfern), S. 61
Caritas’ın Danışma Merkezi
(Beratungszentrum der Caritas), S. 67
Aile ve Sosyal Danışma Merkezi (Familienund Sozialberatungszentrum e.V, S. 76
Engelli veya sorunlu çocuklara özel
eğitim hizmeti veren aileler
(Heilpädagogische Familien), S. 79
Insieme – Danışma Merkezleri Teşvik
Derneği (Insieme – Verein zur Förderung von Beratungsstellen), S. 81
9.1.1. Anne-çocuk-cüzdanı
(Mutter-Kind-Pass)
Anne-çocuk-cüzdanında belirtilen muayeneler ve kontroller kendi ve bebeğinizin sağlığı için alınması gereken önemli
36
Hamile jimnastiği ve doğuma hazırlık
kursları Eyalet Hastaneleri’nde, Halk
Eğitim Merkezleri’nde, Ebeveyn-Çocuk
Merkezleri’nde ve tabii ki ebeler tarafından da verilmektedir.
Detaylı bilgiyi:
www.hebammen.at
www.eltern-kind-zentren-tirols.at
www.vhs-tirol.at ’den alabilirsiniz.
Multikültürel Dernek Multikültürel
Aile Danışma Bölümü (Multikulturelle
Familienberatung des Vereins Multikulturell), S. 102
Tirol Sosyal Hizmet Merkezi (Tiroler
Sozialdienst), S. 99
Ebeveyn-Çocuk Merkezi (Eltern-KindZentrum), S. 74
Innsbruck Ebeveyn-Çocuk Buluşma
Yeri (Eltern-Kind-Treff Innsbruck), S. 74
Z6 Gençlik, Aile ve Uyuşturucu Danışma Merkezi (Z6 Jugend-, Familien- &
Drogen­beratung), S. 105
Evlilik ve Aile Merkezi (Zentrum für
Ehe- und Familienfragen), S. 104
tedbirlerdir. Anne-çocuk-cüzdanı, çocuğunuzun 21.ayından sonra çocuk bakım
parası hakkını kazanabilmek için de te­
meldir. Anne-çocuk-cüzdanını jinekolo­
ğunuzdan, doktorunuzdan, eyalet sağlık
makamlarından, Sağlık Sigorta Kurumu
sağlık bölümünden, hastanelerin kadın
doğum bölümlerinden ve hamilelik danışma merkezlerinden temin edebilirsiniz.
Çalışıyorsanız:
aa hamileğinizi ve doğum tarihini iş vereninize hemen bildirin
aa işveren talep ettiği takdirde hamile
olduğunuza dair rapor alın
aa işverene doğum izninize 4 hafta kala
hatırlatma yapın
aa işvereni hamileliğiniz zamanından
önce sona ererse bilgilendirin
Doğum izni (Schutzfrist), çalışanın doğumdan sekiz hafta önce ve sekiz hafta sonra çalışamamasını içermektedir.
Bu süreye hafta parası (Wochengeld) da
bağlıdır.
Bilgi edinme
Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer
Tirol), S. 60
Bebek Yuvası (Babyklappe /Babynest),
S. 61
First Love İlk Yardım Merkezi
(First Love Ambulanz), S. 77
Hastaneler, S. 87
9.1.2. Hamileliğin çalışma hukukundaki yeri
Hamilelik durumunda işten çıkarılmanızı veya diğer olumsuz sonuçlara maruz
kalmanızı engellemek için çalışma hukukunda bazı düzenlemeler bulunmaktadır.
Bu düzenlemelerde sürekli değişiklik ya­pıldığı için burada kısa bir açıklama yap­
makla yetineceğiz. Detaylı bilgiyi aşağıda
belirtilen hizmet yerlerinden alabilirsiniz.
9.1.2.1. Ebeveyn izni (Elternkarenz)
Çalışan anne ve babaların, çocukları 2
yaşını doldurana dek, çocuklarıyla aynı
evde yaşamaları şartıyla ebeveyn izni
hakkı bulunmaktadır. (Bu süre esnasında şahıs ücretsiz izne çıkarılır). Ebeveyn
izni en az üç ay süreyle alınabilir. Ebeveyn izni süresinde ve iznin bitiminden
sonraki dört hafta içerisinde işten çıkartılmanız mümkün değildir.
Dikkat!! Ebeveyn izni talep ettiğinizi işvereninize doğrudan bildirmeniz gerekmektedir. Ebeveyn izin parası başvuru
formu bunun için yeterli değildir.
Innsbruck Kadın Kliniği’nde göçmen
görüşme saatleri (Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik Innsbruck),
S. 88
Sosyal Sigortalar Kurumu (SVA –
Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft), S. 96
Tirol Sağlık Sigorta Kurumu
(TGKK – Sozialversicherungsanstalt
der gewerblichen Wirtschaft), S. 98
37
9.2. Ailelere maddi yardım
9.2.1. Aile yardımı (Familienbeihilfe)
ve çocuk için yapılan vergi indirimi
(Kinderabsetzbetrag)
Aile yardım parası ve çocuklar için yapılan
vergi indirimi devletin çocuklu ailelere
verdiği maddi yardımı oluşturur. Aile yardımı başvurusunun anne tarafından, asli
ikametin bağlı olduğu vergi dairesinde
yapılması gerekmektedir. Vergi indirim
tutarı, aile yardımıyla birlikte ödenir, ayrıca başvurulmasına gerek yoktur. Aile
yardım parasını, ikametleri Avusturya’da
olan veya ağırlıklı olarak Avusturya’da
yaşayan kişiler alır, aile yardım parası geİnternette yardımcı olabilecek siteler:
https://www.bmf.gv.at
Maliye Bakanlığı (Bundesministerium
für Finanzen)
www.bmsk.gv.at Sosyal ve Tüketici
9.2.2. Çocuk bakım parası
(Kinderbetreuungsgeld)
1.1.2002 tarihinden sonra doğan çocuklar için çocuk bakım parası ödenir. Ebeveyn izin parasından farkı, çalışmayanlara veya zorunlu sigortalı olmayanlara
da verilmesidir (ev kadınları, üniversite
öğrencileri, asgari ücretle çalışanlar). Bu
yardımda da sürekli değişiklikler söz konusudur, bu sebepten dolayı detaylı bilgiyi yetkili Sosyal Sigorta Kurumu’ndan
alabilirsiniz.
38
lirden ve çalışma durumundan bağımsız
olarak verilir. Aile yardım parası çocuk
26 yaşını doldurana kadar alınır. Ancak
çocuğun gelirinin 18 yaşından sonra belirli bir düzeyin üstüne çıkmaması gerekmektedir. Üçüncü çocuktan sonra buna
ek olarak çok çocuklu aile yardımı yapılır.
Aile yardımı iki ayda bir olmak üzere yılda altı kere ödenir.
Yardım miktarı hakkında detaylı bilgiyi ve başvuru formlarını vergi dairesinden alabilirsiniz.
Bilgi edinme
Asli ikametin bağlı olduğu Vergi
Dairesi (Wohnsitzfinanzamt), S. 76
Koruma Bakanlığı (Bundesministerium
für Soziales und Konsumentenschutz)
www.help.gv.at İnternette resmî daireleri bulma ehberi (AmtshelferInnen
im Internet)
Bilgi edinme
Sosyal Sigortalar Kurumu
(SVA – Sozialversicherungsanstalt
der gewerblichen Wirtschaft), S. 96
Tirol Sağlık Sigorta Kurumu (TGKK –
Tiroler Gebietskrankenkasse), S. 98
İnternette yardımcı olabilecek siteler:
www.bmsk.gv.at Sosyal ve Tüketici
Koruma Bakanlığı (Bundesministerium
für Soziales und Konsumentenschutz
www.help.gv.at İnternette resmî daireleri bulma rehberi (AmtshelferInnen
im Internet)
9.2.3. Çocuk bakım yardımı
(Kinderbetreuungshilfe)
9.2.3.2. Tirol Eyaleti çocuk bakım yardımı – Aile Şubesi
İşiniz nedeniyle çocuğunuza başkası bak­
mak zorundaysa, İş Kurumu (AMS) veya
Tirol Eyaleti tarafından maddi yardım
alabilirsiniz.
Bu yardım, çalıştıkları ve çocuklarını yalnız yetiştirdikleri için çocuklarına
evin dışında baktırmak zorunda olan ve
AMS’den yardım almayan anne ve babalar içindir. Yardım gelir düzeyinize
bağlıdır. Net geliriniz temel alınır.
9.2.3.1. İş Kurumu (AMS) çocuk bakım
yardımı
Çocuk bakım yardımı
aa çalışma,
aa meslek içi eğitim kursuna devam etme,
aa çalışıyor olmanıza rağmen ekonomik
durumunuz kötüleşmiş olması,
aa mesai saatlerindeki değişiklikler sonucunda bakıcıya ihtiyaç duyulması,
aa bakıcının artık bakımı üstlenmemesi gibi durumlarda çocuklarına bir
bakım yeri arayanlara verilir.
Çocuğun aynı evde yaşıyor ve 15 yaşından küçük olması şarttır. Çocuk bakım
yardımı miktarı ailenin brüt gelirine göre
hesaplanır.
Önemli: Tirol Eyaleti Aile Şubesi’ne yardım başvurusu yapmadan önce AMS’e
yardım için başvurmuş olmanız gereklidir! Başvuru belgesini Aile Şubesi’nden
temin edebilir ya da eyaletin internet
sitesinden indirebilirsiniz.
9.2.4. Tirol Çocuk Parası Artı (Das Tiroler KINDERGELD PLUS
Tirol Çocuk Parası Artı, anne ve babalara
çocukları 3 yaşından okula başlayana
kadar verilen maddi destek hizmetidir
ve gelir düzeyine bağlı değildir. Çocuğun
4 yaşından itibaren, Tirol Eyaleti tarafından kabul edilen bir çocuk bakım kurumuna (anaokulu gibi) gittiğinin belgelenmesi gerekir.
Detaylı bilgiyi ve başvuru formlarını
Aile Şubesinden alabilirsiniz.
Bilgi Edinme
İş Kurumu
(AMS – Arbeitsmarktservice), S. 52
Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familien­
referat des Landes Tirol), S. 53
39
9.3. Ailelere tanınan vergi avantajlari
Vergi Beyanı (“ücret vergisi tazminatı”)
çerçevesinde ödenmiş olan gelir vergisini devletten geri alabilmek için ailelere bir çok olanak sunulur (mesela vergi
indirimi, özel harcamalar ya da sıradışı
harcamalar gibi). Bu olanaklardan faydalanmak bireyler için de kârlı olabilir.
Steuerhandbuch 2007’’nin (vergi el ki-
tabı) son basımından ücretsiz hizmetler
veya vergi indirimleri hakkında önemli
bilgiler edinebilirsiniz. Bu el kitabı vergi
dairesinde bir çok dilde mevcuttur.
Bilgi edinme
Asli ikametin bağlı olduğu Vergi
Dairesi (Wohnsitzfinanzamt), S. 76
İnternette yardımcı olabilecek siteler:
www.bmf.gv.at/service/formulare/ _
start.htm Formların indirilmesi
9.4. Aile cüzdanı (Familienpass)
Aileler, ücretsiz Tirol aile cüzdanını alarak
farklı alanlarda yapılan aile yardımlarının
yanı sıra çeşitli etkinliklerde uygulanan
aile indirimlerinden de yararlanabilir.
Önemli avantajları:
a a Tirol Aile Dergisi’ne abonelik Dergi Aile Şubesi tarafından
yılda 4 kez yayınlanır, ailelere çocuk
yetiştirme ile ilgili konulardan boş zaman faaliyetlerine kadar pek çok konuda tüyo verir.
aa D a h a f a z l a b i l g i e d i n m e Eyaletin ve devletin aileler için düzenlediği
güncel etkinlikler ve sunduğu teşvik
imkanları hakkında geniş bilgi
aile cüzdanı sahiplerine ulaştırılır.
40
https://www.bmf.gv.at
Maliye Bakanlığı’nın sitesi
a a % 50’ye varan indirimler Tirol’de
pek çok yerde indirim uygulamaları
yapılmaktadır, örneğin eğlence merkezleri (açık havuzlar, telesiyejler vb.)
restoranlar, mağazalar, vs.
aa A i l e G ü v e n c e P a k e t i Ev işleri
ile ilgilenen aile bireyi evde olabilecek
kazalara karşı sigortalanır. Ailenin
geliri belirli bir sınırın altındaysa, aile
yardımı masrafları 3 aya kadar üstlenilir.
aa Ta t i l y a r d ı m ı Ailenin geliri belirli
bir sınırın altındaysa, bazı tatil etkinlikleri için maddi yardımda bulunulur.
Bilgi edinme ve sipariş
Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familien­
referat des Landes Tirol), S. 53
9.5. Çocuk bakım kurumları
Tirol Eyaleti ücretsiz çocuk bakım telefon hattı: 0800-800-508 hazırlamıştır.
Uzmanlar Tirol’deki yaklaşık 1.000 çocuk bakım kurumu hakkında bilgi vermekte ve sizin için uygun olan kurumun
seçiminde size yardımcı olmaktadır. Sizin ve çocuğunuzun ihtiyaçlarını en iyi
şekilde hangi bakım kurumunun karşılayabileceğini buradan öğrenebilirsiniz.
Ücretsiz telefon hattı pazartesi, çarşamba, cuma saat 9 – 19 arası, perşembe saat 9 – 20 arası ve cumartesi günleri
saat 9 – 18 arası açıktır.
Çocuk bakım hizmetleri hakkında
bilgiye çocuk bakım veri bankasından
ulaşabilirsiniz: www.kinderbetreuung.at
Öneri: Çevrenizdeki çocuk bakım hizmetleri hakkında zamanında bilgi alın,
hizmet verilen yerlere gidin ve görevlilerle, diğer çocukların velileriyle görüşün. Çocuğunuzu zamanında kaydettirmeyi unutmayın!
Çocuk bakım hizmetleri
Aşağıdaki bakım hizmetleri sunulmaktadır:
Küçük
çocuklar
için
kreş
(Kinder­k r i p p e n ) üç yaşından küçük
çocuklar için
A n a o k u l l a r ( K i n d e r g ä r t e n ) üç
yaşından büyük çocuklar için
Bakıcı anne ve bakıcı babal a r ( Ta g e s m ü t t e r u n d Ta g e s ­
v ä t e r ) evinde bir veya birden fazla çocuğa bakan kişi
K ü ç ü k ç o c u k g r u p l a r ı ( K i n d e r­
g r u p p e n ) küçük gruplar halinde bakım, veliler de bakıma katkıda bulunur.
Babysitter (bebek bakıcısı)
çocuğun bakımını bellirli zaman süreleri
için evde üstlenen kişi.
B a k ı c ı b ü y ü k a n n e v e b ü y ü kbabalar (Leihomas und Leih o p a s ) çocuklara bakan yaşlı kişiler.
Okula gitme zorunluluğu olan
çocuklara öğleden sonra bak ı m okul öğrencileri için bakım evi,
yuva ve tam gün okul hizmeti.
Bilgi edinme
Tirol Eyaleti Aile Şubesi (Familien­
referat des Landes Tirol), S. 53
Tirol Eyalet Okul Müşavirliği
(Landesschulrat für Tirol), S. 88
Çocuğu Kurtarın (Rettet das Kind), S. 94
Evlilik ve Aile Merkezi (Zentrum für
Ehe- und Familienfragen), S. 104
İnternette yardımcı olabilecek siteler:
www.junges-innsbruck.tsn.at
41
10. BILGI – DESTEK – YARDIM
Hayatta bazen beklenmedik durumlar ile
karşılaşabilinir. Bu gibi durumlarda danışma hizmeti veren bir çok kurum size
bilgi ve destek verir.
Bu bölümde temel bazı konulara değineceğiz. Size danışabileceğiniz kişileri
nerede bulabileceğiniz ve bu gibi durumlara ilişkin göçmenlere yönelik hangi
hizmetlerin verildiği hakkında özet bilgi
sunmak istiyoruz.
10.1. Im Notfall
Acil durumlarda:
aa Kurtarma.............144
aa Acil...................... 141
aa Polis..................... 133
aa İtfaiye..................122
Acil numaralar her telefondan ücretsiz olarak aranabilir. Ön kod kullanmaya gerek yoktur ve elektrik kesintisi olduğu takdirde de ulaşılabilir! Acil
numaraları suistimal etmek suçtur!
Önemli olan bu bilgiler:
aa K i m arıyor?
aa N e r e d e oldu?
aa N e oldu?
aa K a ç yaralı/hasta var?
42
aa H a n g i yaralanmalar/hastalanmalar
söz konusu?
aa Soruları bekleyin ve telefonu hemen
kapatmayın!!
10.2. Gençler
Göç, kültürel ve sosyal açıdan büyük değişikleri beraberinde getirdiği için, göçmenler için büyük bir zorluk teşkil eder.
Bu bazen içinde bulundukları bu zor
duruma alışamayan gençleri de etkiler.
Bunun sonucunda ortaya çıkabilen aile
içi anlaşmazlıkların çoğu aile içinde çözümlenememektedir. Bununla ilgili pek
çok kuruluş size yardımcı olabilir.
10.2.1. Gençleri koruma kanunu
(Jugendschutzgesetz)
Çocuklar ve gençler de eğlenmek, arkadaşlarıyla buluşmak, etkinliklere katılmak ve dışarı çıkmak ister. Bununla ilgili
olarak gençleri koruma kanunu çerçevesinde kimin, hangi saatte, nerelerde
bulunma izninin olduğuna dair bazı soru
işaretleri ortaya çıkar. Bütün önlem ve
kuralların amacı çocukların ve gençlerin
sağlıklı ruhsal ve bedensel gelişmelerini ve yeteneklerini teşvik etmektir. Bu
amacın başarıya ulaşabilmesi için tüm
ilgili kişilerin sorumluluk almaları gerekir. Tirol Eyaleti Gençlik Şubesi’nden,
Çocuk ve Gençlik Avukatlığı’ndan veye
Info-Eck’den (bilgi köşesi) konu hakkında bilgi ve broşür edinebilirsiniz.
Dışarı çıkma saatleri
Ç o c u k l a r (14 yaşından küçük) yanında refakatçi olmadan saat 22’ye kadar
halka açık yerlerde (sokaklar, tren istasyonları) bulunabilir veya halka açık
etkinliklere katılabilirler. Refakatçi ile
birlikte halka açık etkinliklere saat 24’e
kadar katılabilirler.
G e n ç l e r (16 yaşının altı) yanında
refakatçi olmadan saat 1’e kadar yeme
ve içme yerlerinde bulunabilirler. 16
yaşını doldurmuş olan gençlere ise herhangi bir kanunî sınırlama uygulanmaz.
Bu yaştaki gençler için kuralları ebeveynleri belirler.
satın almalarına ve halka açık yerlerde
içmelerine izin verilmez. Onlara alkol
verilmesi de yasaktır! Sert alkollü içeceklerin ve karışımların (hazır satın alınan veya hazırlanan) 18 yaşınının altındaki gençlere verilmesi yasaktır.
Tütün
Ç o c u k l a r ı n v e g e n ç l e r i n 16 yaşını doldurana kadar tütün kullanması
yasaktır. Tütün satın almaları ve halka
açık yerlerde kullanmaları da yasaktır.
Aynı zamanda ebeveynlerin veya diğer
yetişkilerin kullanımı için de alkollü içecekler veya tütün satın almalarına da
izin verilmez!
Alkol kullanımı
Ç o c u k l a r ı n v e g e n ç l e r i n 16 yaşını doldurana kadar alkollü içecekler
Bilgi edinme
Tirol İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer),
Gençlik Bölümü (Jugendabteilung, S. 60
Tirol Eyaleti Eğitim Danışma Dairesi
(Erziehungsberatungsstelle des Landes
Tirol), S. 58
Tirol Eyaleti Gençlik Sosyal Yardım
Bölümü (Jugendwohlfahrt des Landes
Tirol, S. 56
Tirol Çocuk ve Gençlik Avukatlığı (Kinderund Jugendanwaltschaft Tirol, S. 85
Love İlk Yardım Merkezi
(First Love Ambulanz), S. 77
Tirol Çocuk Koruma Merkezi (Kinder­
schutzzentrum Tirol), S. 85
Info-Eck – Tirol Gençlik Bilgi Edinme
(Info-Eck – Jugendinfo Tirol), S. 55
Kriz Müdahale Merkezi (KIZ –
Kriseninterventionszentrum), S. 86
Gençlik kurumları
(Jugendeinrichtungen), S. 82
Rat auf Draht – İçini dök telefon
yardım hattı: Tel. 147
Tirol Eyaleti Gençlik Şubesi (Jugendreferat des Landes Tirol), S. 55
Z6 Gençlik, Aile ve Uyuşturucu Danışma Merkezi( Z6 Jugend-, Familien-,
Drogenberatung), S. 105
43
10.3. Kadınlar ve genç kızlar
Kadın ve genç kızların maruz kaldığı
pek çok sorun bulunmaktadır: kadın ve
erkeklerin eşit muamele görmemesi, iş
yerinde cinsel taciz, her türlü istismar
ve aile içi şiddet gibi.
Esas itibariyle Avusturya’da kadınlar ve erkekler eşittir. Kadın ve genç
kızların baskı altında tutulması kesinlikle yasaktır. Kadınların meslek hayatında
ve toplumda eşit muameleye tabi tutulmalarını sağlamak için “Eşit Muamele
Yasası” oluşturulmuştur. Bir çok kurum
eşitsizliğe karşı mücadele vermekte ve
eşitsizliğe maruz kalan kadınlara yardımcı olmaktadır.
Bilgi edinme
Tirol Kadın Şubesi (Frauenreferat des
Landes Tirol), S. 54
Eşit Muamele Avukatlığı (Gleich­
behandlungsanwaltschaft), S. 79
İnternetten ek bilgiler:
www.peregrina.at (Göçmenlere
yönelik bilgiler)
www.frauensache.at
(Kadınlara yönelik çeşitli bilgiler)
Danışma yerleri için Bkz. 10.4. Aile içi
şiddet
10.4. Aile içi şiddet
Şiddet kesinlikle, özel veya kamu
amaçlarının yerine getirilmesi için araç
olarak kullanılmamalıdır. Ancak çok
sayıda kadın, genç ve çocuk, bedensel
ve ruhsal şiddete maruz kalmaktadır.
Buna izin vermeyin ve yardım arayın.
Ücretsiz ve anonim olarak danışma
merkezlerine başvurun. Bu merkezlerde çalışan danışmanlar şiddetle ilgili
konularda deneyimli kişilerdir ve hukuki, psiko-sosyal yardım ve danışma
hizmeti sunarlar.
10.4.1. Kadınların sünnet edilmesi
Kız bebeklerin, genç kızların veya kadınların sünnet edilmesi vücutta ağır
hasara yol açar ve sürekli ağrıya, vücut
fonksiyonlarının kısıtlanmasına, ruhsal
44
Bilgi edinme
BASIS (Reutte), S. 61
Kadınlar için DOWAS
(DOWAS für Frauen), S. 72
EVITA –Kufstein’da Kadın ve Genç
Kız Danışma Merkezi (EVITA – Frauenund Mädchenberatungsstelle in
Kufstein), S. 75
Klartext Aile ve Erkek Danışma
Merkezi, (Familien- und Männer­
beratungsstelle Klartext), S. 75
Kadın Kadına Yardım (Frauen helfen
Frauen), S. 78
Tecavüze Karşı Kadınlar (Frauen
gegen VerGEWALTigung), S. 78
ve bedensel rahatsızlıklara sebep olur.
Doğum esnasında anne ve bebek için
de tehlike teşkil eder.
Avusturya’da kadınların sünnet edilmesi suçtur – izin verilerek yapılması
mümkün değildir. Kadınların sünnet
edilmesi kanunda müessir fiil olarak
değerlendirilir ve 10 yıla kadar hapis
cezası verilebilir. Kız çocuklarını Avusturya dışında sünnet ettiren anne ve
babalar da suç işlemiş olur. Bu durum
ihbar edildiği takdirde Avusturya vatandaşı olmayan kişiler sınır dışı edilebilir.
Doğu Tirol Kadın Merkezi (Frauenzentrum Osttirol), S. 78
Kadınlara Karşı Şiddete Müdahale
Merkezi (Interventionsstelle gegen
Gewalt an Frauen), S. 82
Tirol Çocuk Koruma Merkezi
(Kinderschutzzentrum Tirol), S. 85
KIZ – Kriz Müdahale Merkezi (KIZ –
Kriseninterventionszentrum), S. 86
Manns-Bilder Innsbruck ve Wörgl,
S. 90
Rat auf Draht- İçini dök telefon yardım hattı: Tel. 147
Tirol Kadın Sığınma Evi
(Tiroler Frauenhaus), S. 97
10.5. Erkekler
Erkeklerin sorunlarına yönelik özel
yardım sunan; erkek rolleri, iş, aile ve
şiddetle ilgili erkeklerin somut bazı sorunlarına eğilen bir çok kuruluş bulunmaktadır.
Danışma merkezleri size bu konularda
yardımda bulunur ve eğer gerekliyse
sizi başka kuruluşlara sevkeder.
Bilgi edinme
Klartext Aile ve Erkek Danışma
Merkezi (Familien- und Männerberatungsstelle Klartext), S. 75
Innsbruck Piskoposluk Dairesi Erkek
Forumu (Männerforum der Diözese
Innsbruck), S. 71
Manns-Bilder Innsbruck ve Wörgl, S. 90
45
10.6. Evsizlik
Evi olmayan kişilere aşağıda belirtilen kuruluşlar yardım sağlar:
BARWO – Evsizler Derneği (çay ocağı,
sosyal hizmet görevlileri, sığınma olanağı), S. 100
DOWAS, S. 71
10.7. Bağımlılık sorunu olan kişiler
Tıpta bağımlılık, belirli maddelere veya
davranış biçimlerine karşı duyulan zorunlu istek olarak tanımlanır. Bu maddeler veya davranış biçimleri sayesinde
olumsuz duyguların kısa bir süre için
önüne geçilir ve bağımlı kendisini iyi
hisseder. Bağımlı bu maddeleri tüketmeye ve bu davranış biçimlerini sergilemeye, bunun hem kendisini hem de
Bilgi edinme
Önleme alanında etkin olan kuruluşların yanı sıra akut sorunlarda müdahale
eden, uyuşturucu hastalarına refakatte bulunan, iş temin eden, kalabilecekleri bir yer bulan, temiz iğneler veren
veya tedavi sunan kuruluşlar da bulunmaktadır.
Kadınlar için DOWAS
(DOWAS für Frauen), S. 72
Schwaz Sosyal Projeler Derneği
(Verein für Sozialprojekte) – çay ocağı),
S. 101
çevresindekileri olumsuz bir şekilde etkilemesine rağmen devam eder. Hem
alkol, tütün, uyuşturucu veya ilaçlar gibi
psikoaktif maddelerin kullanılması hem
de kumar oynamak, yemek yemek, televizyon seyretmek veya çalışmak gibi
davranış biçimleri bağımlılık yaratabilirler. Keyif, tüketim, istismar, alışma ve
bağımlılık arasındaki geçişler akıcıdır
ama kesin değildir.
ratung, Information und Nachsorge
bei Abhängigkeitserkrankung), S. 63
BIT – Refakat–Entegrasyon–Tolerans
(Begleitung–Integration–Toleranz),
S. 64
Uyuşturucu İlkyardım Merkezleri
(Drogenambulanzen), S. 73
Anonim Alkolikler
(Anonyme Alkoholiker), S. 60
Innsbruck Sosyal Hizmetler – Bağımlılığı Önleme Merkezi (Innsbrucker Soziale Dienste ISD – Stelle für ambu­lante
Suchtprävention), S. 81
BIN – Bağımlılık Hastalıklarında Danışma, Bilgi ve Tedavi sonrası Bakım (Be-
KIT – Kontak – Bilgi – Terapi (Kontakte
– Information – Therapie), S. 86
Abrakadabra Caritas, S. 66
46
DOWAS – Chill Out, S. 72
KOMFÜDRO Caritas, S. 68
Krankenhäusern), S. 87
Kontakt + Co, S. 87
Z6 Uyuşturucu Danışma Merkezi
(Z6 Drogenberatungsstelle), S. 105
Mentlvilla der Caritas, S. 69
Hastanelerdeki Psikiyatri Bölümleri
(Psychiatrische Abteilungen in den
10.8. Engelli kişiler
B a k ı m p a r a s ı ( P f l e g e g e l d ) Bakım parası, engellilerin veya yaşlıların
bakımında ortaya çıkan ek masrafların
karşılanması için verilen bir hizmettir.
Dikkat: Hangi ülkeden geldiğinize bağlı
olarak ya hemen ya da asli ikametinizi
Tirol’e aldıktan sonra en geç 3 yıl içerisinde eyalet bakım parası almaya hak
kazanırsınız.
Engelli cüzdanı (Behinderten­
p a s s ) Engelli cüzdanı engelliliğin türüne
bağlı olmadan engelli olduğunuzu kanıtlayan bir belgedir. Üç dilde hazırlanmıştır (İngilizce, Fransızca ve Almanca)
ve Avusturya dışında da kısmen tanınır.
Bu belgeyle herhangi bir maddi yardım
alamazsınız. Ama etkinliklerde engelli
indirimlerinden faydalanabilirsiniz.
Bilgi edinme
Innsbruck Şehri Engelliler Müşavirliği
(Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck), S. 62
Federal Sosyal Hizmetler Kurumu Tirol Eyalet Müdürlüğü; ilçelerdeki şubeler (Bundessozialamt Landes­stelle
Tirol; Außenstellen in den Bezirken),
S. 66
Belediye
Tirol Eyaleti Engelli için Sosyal Danışma Hizmeti; İlçelerde Danışma Şubeleri (Sozialberatung für Menschen mit
Be­hinderung des Landes Tirol; Beratungsstellen in den Bezirken), S. 57
Engelli park yerleri (Behin­
d e r t­­ e n p a r k p l a t z ) Engelli park
yerleri engelli park yeri tabelasıyla belirtilmiştir. Bu park yerlerinde sadece engelli
kimliği olan araçlar park edebilir.
47
10.9. Yaşlılar
Toplumumuzda yaşlı kişilerin bakımı
gittikçe önem kazanmakta. Bu sebepten dolayı sizlere yaşlılara için en önemli bakım olanakları ve size detaylı bilgi
verebilecek danışma merkezleri hakkında kısa bir bilgi vermek istiyoruz.
Evde yaşlı bakımı (Ambulante
B e t r e u u n g ) Evde yaşlı bakımının
amacı mümkün olduğu sürece yaşlı kişilere alışık oldukları yerlerde profesyonel yardım vermektir. Çoğu yaşlı bu
bakımı tercih etmektedir. Evde bakım
yardımcısı düzenli olarak ilaç vermek,
iğne yapmak, banyo yaptırmak ve ev
Bilgi edinme
Tirol Eyaleti Sosyal Şubesi (Abteilung
Soziales des Landes Tirol), S. 56
İşçi Odası (AK – Arbeiterkammer),
sosyalpolitik Bölüm
(sozialpolitische Ab­tei­lung), S. 60
Federal Sosyal Hizmetler Kurumu Tirol
Eyalet Müdürlüğü; ilçelerdeki şubeler
(Bundessozialamt Landesstelle Tirol;
Außenstellen in den Bezirken), S. 66
48
işlerinde yardımcı olmak için eve gelir.
Her gün eve öğle yemeği servisi yapan
“Essen auf Rädern” bu kişiler için büyük
bir kolaylık sağlamaktadır.
Bakım parası (bkz. 10.8.Engelli Kişiler) masrafların büyük bir kısmını karşılayabilir.
H u z u r v e b a k ı m e v l e r i Yoğun
bir bakımın gerekli olduğu ve bu bakımın evde sağlanamayacağı durumlarda, çok sayıda huzur ve bakım evi size
hizmet vermektedir. İhtiyacınız olduğu
takdirde çevrenizdeki en yakın huzur ve
bakım evinin nerede olduğu ve boş yer
bulunup bulunmadığı hakkında bilgi almaktan kaçınmayın.
Belediye ya da Belediye Meclisi
(Gemeindeamt bzw. Stadtmagistrat)
Tirol Eyaleti Yurt Avukatlığı (Heim­
anwaltschaft des Landes Tirol), S. 80
Innsbruck Sosyal Hizmetler
(ISD– Innsbrucker Soziale Dienste), S. 81
Asli ikamet yerinin bulunduğu sosyal
ve sağlık hizmetleri bölgesi (Sozialund Gesundheitssprengel in der
Wohnsitzgemeinde), S. 95
10.10. Maddi sıkıntıda olan kişiler
Gittikçe daha fazla sayıda insan maddi
sıkıntı çekmekte. Borçlarınız arttıysa ve
çıkış yolu bulamıyorsanız, en yakın zamanda Borçlular Danışma Merkezi’ne
başvurun. Görevliler size uygun bir mali
plan hazırlamanızda yardımcı olur.
Bilgi edinme
Tirol İşçi Odası
(AK – Arbeiterkammer Tirol), S. 60
Caritas Danışma Merkezi
(Caritas Beratungszentrum), S. 67
Tirol Eyaleti Aile Şubesi (JUFFFamilienreferat des Landes Tirol), S. 53
Borçlular Danışma Merkezi
(Schuldnerberatungsstelle), S. 95
Tirol Eyaleti Temel Güvence Fonları
(Grundsicherungsfonds des Landes
Tirol), S. 56
Tirol Eyaleti Yardım Kurumu (Tiroler
Hilfswerk des Landes Tirol), S. 59
Erdapfel
Den Erdapfel gibt es bei
uns nicht seit Menschengedenken. Er kam auf Grund eines kulturellen Austausches ins Land und wurde schließlich heimisch.
Heute sind Erdäpfel ein nicht wegzudenkender Bestandteil unserer
Küche. Multikulturelle Vielfalt bereichert.
49
11. BOŞ ZAMAN FAALIYETLERI, KÜLTÜR, SPOR
Tirol’de boş zamanınızı değerlendirmek
için önünüzde pek çok fırsat bulunmakta. Bu sebepten dolayı yaz ve kış aylarında çok sayıda turist Tirol’e akın eder.
Evinizin çok yakınındaki dinlenme yerleri, mangal yerleri, güzel yürüyüş yolları boş zamanınızı iyi bir şekilde değerlendirmenize katkıda bulunur. Kültürel
etkinlikler (müze, tiyatro, açık hava organizasyonları) açısından da Tirol çok
zengindir. Kafelerde ve restoranlarda
hem yerel hem de yabancı mutfakların
lezzetli yemeklerini tadabilirsiniz.
Tirol’de çok sayıda kütüphane, spor
kulübü ve dernek bulunmaktadır. Spor
ve futbol derneklernin yanısıra kamu yararına çalışan dernekler de vardır (örneğin yangınları söndürmeye yardım eden
gönüllü itfaiye). Gönüllü çalışan üyeleri
olmasa varlıklarını sürdüremeyecek çok
sayıda sosyal dernek de toplumumuzun
işlemesine katkıda bulunur. Innsbruck
Şehri’ndeki göçmen dernekleri ise sizin
topluma katılmanızı kolaylaştırabilir.
Belediyelerin büyük bir kısmında
gençlik merkezleri bulunmaktadır. Bu
merkezler gençlere ev, iş ve okul arasında buluşabilecekleri bir yer sunar. Gençler bu merkezlerde arkadaş bulabilir,
arkadaşları ile buluşabilir ya da oyun
oynayabilirler. Bu merkezlerde çalışan
kalifiye elemanlar gençlerle ilgilenir ve
gerek duyulduğunda onları yönlendirir. Açılış saatleri, verilen hizmetler vs.
hakkında bilgi doğrudan merkezlerden
alınabilir.
50
Alpler Derneği (Alpenverein), Doğa
Dostları Derneği (Naturfreunde), İzciler
(Pfadfinder), Kızıl Haç (das Rote Kreuz)
gibi büyük derneklerin yanı sıra gençlik
dernekleri de bulunmaktadır. Bu dernekler gençlere boş zamanlarını anlamlı bir şekilde değerlendirme imkanı
sunmalarının yanı sıra onların okulda ve
işte, özel ve sosyal alanlarda ilgi duydukları konuların ifade ve temsil edilmesi için de bir platform oluşturmaktadırlar. Bunun dışında okullarda da boş
zaman faaliyetleri düzenlenmektedir
(örneğin seçmeli ders olarak satranç,
voleybol vs.) Okullardaki panolardan
veya öğretmenlerden bu gibi faaliyetler
hakkında geniş bilgi alabilirsiniz. İkamet ettiğiniz belediyeden yakınınızda
hangi derneklerin bulunduğu, bu derneklerin hangi konularda çalıştığı ve bu
derneklere nasıl üye olabileceğinizi öğrenebilirsiniz.
Informationen
Belediye/Belediye Meclisi
(Gemeindeamt/Magistrat)
Azınlıklar İnsiyatifi
(Initiative Minderheiten), S. 80
Gençlik Kurumları
(Jugendeinrichtungen), S. 82
Göçmen Dernekleri
(MigrantInnenvereine)
Okullar
12. ADRES LISTESI
AEP – Arbeitskreis Emanzipation und Partnerschaft
(AEP – Eşit Haklar ve Kadın-Erkek İlişkileri Çalışma Grubu)
AEP’nin etkinlikleri:
aa Kamuya açık kadın kütüphanesi,
aa AEP-bilgileri (Politika ve toplum alanında feminist dergi) ve
aa Aile danışma merkezi: size
·· annelik koruma ile ilgili tüm sosyal ve kanunî konularda,
·· aile planlaması ile ilgili konularda,
·· doğum kontrol ve çocuk sahibi olma isteği hakkında,
·· hamilelikte ortaya çıkan sorunlar ve istemeden hamile kalma hakkında,
·· ilişkilerde yaşanan genel ve cinsel sorunlar hakkında, bilgi verir.
AEP-Familienberatung (AEP-Aile Danışmanlığı)
6020 Innsbruck ·Schöpfstraße 19 · Tel.: 0512 / 58 36 98
E-posta: [email protected] · Internet: www.aep.at
AIDS-Hilfe Tirol (Tirol AIDS-Yardımı)
aa HIV-enfeksiyonu ve AIDS-hastalığı hakkında danışmanlık
aa HIV-antikor testi ve hepatit-testi (ücretsiz ve anonim)
aa Hasta ve yakınlarına geniş kapsamlı destek
Tüm hizmetler anonim ve ücretsizdir!
6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 13 · Tel.: 0512 / 56 36 21
E-posta: [email protected] · Internet: www.aidshilfe-tirol.at
51
Akademie Kufstein (Kufstein Akademisi)
Entegrasyon ve Kültür Merkezi · 6330 Kufstein · Anton-Karg-Straße 22 · Tel.: 05372 / 68 9 18
AMS – Arbeitsmarkservice (AMS – İş Kurumu)
aa İşsizlik sigortası kanunu çerçevesinde geçim güvencesi
aa Mesleki eğitim imkanı ve iş aracılığı
aa İş Kurumu’nun meslek bilgi merkezlerinde bilgi edinme imkanı
aa Meslek seçimi, meslek eğitimi ve meslek içi eğitim konularını içeren broşür (genç
göçmenlere yönelik ayrı broşür – „Geleceğe hazır olun“ (Fit in die Zukunft)
aa Mesleki yönlendirme ve hazırlık kursları, kalifikasyon ve etkinleştirme önlemleri,
ortaokul bitirme kursları, kalifikasyon önlemleri
Dikkat: Göçmen Merkezi (ZeMiT) ile yapılan işbirliği çerçevesinde, belirli zamanlarda göçmenlere anadilde danışma hizmeti sunulur.
6020 Innsbruck, Andreas-Hofer-Straße 44 ·Tel.: 0512/ 58 46 64
E-posta: [email protected] · Internet: www.ams.at
Açılış saatleri: pazartesi – cuma 8 – 16 arası
Yerel bürolar:
Innsbruck
6020 Innsbruck · Schöpfstraße 5
Tel.: 0512 / 59 03
E-posta: [email protected]
Boşnakça, Hırvatça, Sırpça, İngilizce ve Almanca danışma: her salı 8 – 12
Türkçe, Kürtçe, İngilizce, Almanca danışma:
her perşembe 8 – 12
52
Kufstein
6333 Kufstein · Oskar-Pirlo-Straße 13
Tel.: 05372 / 64 8 91
E-posta: [email protected]
Türkçe ve Kürtçe danışma:
ayın her 4. pazartesisi 9 – 12
Kitzbühel
6370 Kitzbühel · Wagnerstraße 17
Tel.: 05356 / 62 4 22
[email protected]
Imst
6460 Imst · Rathausstraße 14
Tel.: 05412 / 61 9 00
E-posta: [email protected]
Landeck
6500 Landeck · Innstraße 11
Tel.: 05442 / 62 6 16
E-posta: [email protected]
Lienz
9900 Lienz · Dolomitenstraße 1
Tel.: 04852 / 64 5 55
E-posta: [email protected]
Reutte
6600 Reutte · Claudiastraße 7
Tel.: 05672 / 62 4 04
E-posta: [email protected]
Türkçe ve Kürtçe danışma:
ayın her 3. pazartesisi 9.30 – 12
Schwaz
6130 Schwaz · Swarovskistraße 22
Tel.: 05242 / 62 4 09
E-posta: [email protected]
Amt der Tiroler Landesregierung (Tirol Eyalet Hükümeti Daireleri)
Abteilung Bildung (Eğitim Bölümü)
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2550 · E-posta: [email protected]
Abteilung JUFF – Familienreferat (Aile Şubesi)
aa Çocuk bakım yardımı
aa Çocuk oyun grubu teşviği
aa Aile cüzdanı
aa Tirol Çocuk Parası Artı
Önemli: Çocuk bakım yardımı için JUFF- Aile Şubesi’ne yardım başvurusu yapmadan önce AMS’e yardım için başvurmuş olmanız gereklidir!
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1
Tel.: 0512 / 508-3572 ve DW 3636 (Aile cüzdanı bilgi telefon hattı · E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/familienreferat ve www.familienpass-tirol.at
53
Abteilung JUFF – Frauenreferat (Kadın Şubesi)
aa Kadınları teşvik
aa Kadın-erkek eşitliğini hedefleyen önlemler
aa Proje bilgilendirme, danışmanlık, kadın grupları ve insiyatiflerini teşvik
aa Eğitim çalışmaları, kamu çalışmaları ve bilgi broşürleri
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3581
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/frauen
Abteilung JUFF – Integrationsreferat (Entegrasyon Şubesi)
aa Göçün sağladığı fırsatlar hakkında bilinçlendirme
aa Dil ve okuma-yazma öğrenimine maddi yardım
aa Göç ve entegrasyon konuları ağırlıklı kütüphane
aa Entegrasyon projeleri için sübvansiyonlar
Dikkat: Entegrasyon sözleşmesini yerine getirmek zorunda olmamanıza rağmen
Almanca kursuna gitmek istiyorsanız, maddi destek için buraya başvurabilirsiniz.
Kurs masraflarının % 50’sinin ödenmesi mümkün olabilir.
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-2858
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/integration
54
Abteilung JUFF – Jugendreferat (Gençlik Şubesi)
aa Gençlik çalışmalarında etkin kişilere yardım, eğitim ve bilgi
aa Gençleri koruma önlemleri
aa Çocuk ve gençlik kurumlarını teşvik (yer, projeler, tatil etkinlikleri, ...)
aa Okul günleri tren istasyonlarında gençler için bekleme salonları
aa Oyunlu kutlamalar ve etkinlikler için oyun aletleri
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3594
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/jugendreferat
Info-Eck – Jugendinfo Tirol (Tirol gençlik bilgi edinme)
Gençlere yönelik bilgi edinme
6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 04 41
E-posta: [email protected] ·Internet: www.infoeck.at
Oberland
6460 Imst · Lutterottistraße 2
Tel.: 0 54 12 / 66 5 00
E-posta: [email protected]
Wörgl
6300 Wörgl · Martin Pichler Straße 23
Tel.: 050 / 6300 / 645-0
E-posta: [email protected]
Abteilung JUFF – kult & co
Din ve dünya görüşü ile ilgili konular için danışma yeri.
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 ·Tel.: 0512 / 508-2996
E-posta: [email protected] · Internet: www.kult-co-tirol.at
55
Abteilung Jugendwohlfahrt (Gençlik Sosyal Yardım Bölümü)
Gençlik Sosyal Yardım Bölümü’nün çalışmaları Gençlik Daireleri’nde sunulan evde
aile bakımı, yatarak bakım, evlatlık çocuklar ve eğitim danışmanlığı gibi hizmetleri
kapsadığı gibi çocukları koruma, kriz müdahale, acil durumlarda gece kalacak yer
sağlama ve sosyal hizmet görevlileri gibi hizmetleri de içerir.
Dikkat: Bilgi broşürü Türkçe, Sırpça, Boşnakça ve Hırvatça dillerinde mevcuttur.
6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 25 · Tel.: 0512 / 508-2642
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/
kinder-und-jugendliche/jugendwohlfahrt/
Abteilung Soziales (Sosyal Bölüm)
aa Engelli kişiler için danışma yeri
aa Geçimin sağlanabilmesi için yardım
aa Hastalık durumlarında yardım
aa Sade bir defin işleminin masraflarının karşılanması
6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3/II · Tel.: 0512 / 508-2590 ya da 2592
E-posta: [email protected] ·Internet: www.tirol.gv.at/soziales
Grundsicherungsfonds (früher: Sozialhilfefonds)
(Temel güvence fonları) (eski sosyal yardım fonları)
Olağandışı, acil durumlarda maddi yardım (alınan kredilerin faizine katkı veya finansal yardım)
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512/ 508-2619 ya da -2620
E-posta: [email protected]
56
Heimanwaltschaft (Yurt avukatlığı)
aa Yurtta kalan kişilere hakları ve görevleri hakkında bilgi ve danışma hizmeti
aa Bakım evlerindeki eksikliklerin tespiti ve kötü şartların ortadan kaldırılması
aa Barınma ve bakım gibi konularda yurtlar ve bakım evleri hakkında gelen şikayetlerin değerlendirilmesi ve şartların iyileştirilme imkanlarının görüşülmesi
aa Anlaşmazlıklarda aracılık
6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III ·Tel.: 0800 800 504 (ücretsiz)
E-posta: [email protected]
Sozialberatung für Menschen mit Behinderung
(Engelli kişilere yönelik sosyal danışma)
Engelliler ve yakınları için danışma hizmeti
aa Tirol Rehabilitasyon Kanunu (hizmetler hakkında danışma imkanı, başvuru formu
doldurmada yardım, önlemlerin hayata geçirilmesi için yardım)
aa Engellilikle ile ilgili tüm konular (örneğin bakım parası, emeklilik, maddi sorunlar)
6020 Innsbruck · Zeughausgasse 3/III ·Tel.: 0512 / 57 06 40 · E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/soziales/organisationund-referate/regionalberatung
Yerel danışma büroları
BH Schwaz: 6130 Schwaz Tel.: 05242 / 69 31-5968
BH Kufstein: 6333 Kufstein Tel.: 05372 / 606-6043
BH Kitzbühel: 6370 Kitzbühel Tel.: 05356 / 62 4 40
BH Lienz:
9900 Lienz
Tel.: 04852 / 66 33-6541
Abteilung Staatsbürgerschaft (Vatandaşlık Bölümü)
Vatandaşlığa geçiş, vatandaşlıkta kalma ve vatandaşlık tespiti
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2362
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/staatsbuergerschaft
57
Abteilung Wohnbauförderung (Konut Yapımı Destek Bölümü)
Aşağıda sözü geçen yardımları alabilmek için Avusturya vatandaşı olmanız şart
değildir:
aa Konut yardımına hak kazanmış evlerde oturanlara kira yardımı
aa Konutların modernleştirilmesi veya konut olarak kullanılmayan binaların konuta
çevrilmesi
Asli ikameti en az 5 yıldır Tirol’de olan gerçek kişiler aşağıdaki yardımlardan faydalanabilirler:
aa Konut yardımı
aa Kira faiz yardımı, anüite yardımı
6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3 · Tel.: 0512 / 508-2732
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/wohnbaufoerderung
Erziehungsberatungsstelle des Landes (Eyalet Eğitim Danışma Dairesi)
aa Veliler, gençler, çocuklar, anaokulları, okullar, çocukların gelişimi, çocukların esenliği, ayrılıklar, ergenlik çağı ve sonrası gençlik dönemi, gençlik sosyal yardım vb. ile
ilgili tüm konularda bilgi ve danışma hizmeti sunar.
aa Terapi
6020 Innsbruck · Anichstraße 40 · Tel.: 0512 / 57 57 77 ya da 57 20 93
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/erziehungsberatung
Dikkat: Schwaz, Brixlegg, Kitzbühel, Kufstein, Lienz, Steinach, Imst, Landeck ve Reutte’de
de şube bulunmaktadır.
58
Sachgebiet Arbeitsmarktförderung (İş Piyasası Teşvik)
Bu konu özellikle göçmenler için çok büyük önem taşır:
aa Eğitim parası “update” (meslek içi eğitim yardımı)
aa Eğitim yardımı (meslek eğitimi ve meslek içi eğitim esnasında geçim masraflarının
karşılanmasına katkı)
aa Eğitim kredisi (kurs masraflarının karşılanması)
aa Çıraklık dönemi yardımı (ihtiyaçları doğrultusunda çıraklara verilen yardımlar)
Dikkat: Yardım başvurusunda bulunanların başvuruyu yaptıklarında asli ikametlerinin
Tirol’de olduğunun belgelenmesi gerekmektedir. Avusturya vatandaşı olmak şart değildir.
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 ·Tel.: 0512 / 508-3557
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/arbeit/arbeitsmarktfoerderung
Tiroler Hilfswerk (Tirol Yardım Kurumu)
aa Yardıma muhtaç kişilere destek
aa Bireyin içinde bulunduğu kişisel, sosyal veya ekonomik koşullardan kaynaklanan
olağandışı sorunlar ve durumlarda yardım.
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3692
E-posta: [email protected]
Ankyra – Zentrum für Interkulturelle Psychotherapie – Diakonie Flüchtlingsdienst
(Ankyra – Kültürlerarası Psikoterapi Merkezi – Diakonie Mülteci Hizmetleri)
Mülteci ve göçmenlere kültür ve travma odaklı özel psikoterapi, psikososyal, tıbbî,
psikiyatrik danışma hizmeti verilir. Bu hizmetlerde ihtiyaç duyulduğu takdirde çeviri
yapılır. Ruhsal sorunu olan mülteci ve göçmenlerle çalışan kurum ve makamlardaki
çalışanlar için danışma hizmeti ve eğitim imkanı da sunulmaktadır.
6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 41 29
E-posta: [email protected] · Internet: http://fluechtlingsdienst.diakonie.at
59
Anonyme Alkoholiker (Anonim Alkolikler)
aa Alkolikler ve yakınları için danışma ve bilgi hizmeti
aa Anonim ve ücretsiz
6020 Innsbruck · Zollerstraße 6 · Kuzey Tirol telefon hattı: 0664 / 51 65 880 (saat 19 – 22)
Internet: www.anonyme-alkoholiker.at
Arbeiterkammer – AK (İşçi Odası)
Tirol İşçi Odası, çalışan işçi ve memurların kamu hukuku temsilcisidir. Çalışma hukuku ve sosyal hukuk ile ilgili konular, tüketiciyi koruma, konut ve kira hukuku, davada
vekalet, teşvikler, sübvansiyonlar, yardımlar ve burslar hakkında bilgilendirir.
Bu hizmetten sadece AK-üyeleri yararlanabilir. İşçiler, memurlar ve çıraklar üye
olabilirler. Böylelikle göçmenler de İşçi Odası’nın danışma ve yardım hizmetlerinden
faydalanabilirler.
6010 Innsbruck · Maximilianstraße 7 · Tel.: 0800-22 55 22 (ücretsiz) · Internet: www.ak-tirol.at
Çalışma saatleri: pazartesi – cuma 8 – 12, pazartesi 14 – 16 ve çarşamba 13 – 17
(kişisel danışma hizmeti)
Dikkat: Her ayın ilk pazartesisi saat 9:30 – 12 arası AK Landeck’de Türkçe, Kürtçe ve Almanca
danışma hizmeti verilir.
İlçe şubeleri
Imst:
6460 Imst · Rathausstraße 1 · Tel.: 05412 / 63 3 73-0
Kitzbühel: 6370 Kitzbühel · Rennfeld 13 · Tel.: 053 56 / 66 6 55-0
Kufstein: 6330 Kufstein · Praxmarerstraße 4 · Tel.: 05372/ 62 7 01
Landeck: 6500 Landeck · Malser Straße 11 · Tel.: 05442 / 62 4 58
Lienz:
9900 Lienz · Beda-Weber-Gasse 22 · Tel.: 04852 / 62 4 74
Reutte: 6600 Reutte · Mühler Straße 22 · Tel.: 05672 / 62 2 14-0
Schwaz: 6130 Schwaz · Dr.-Dorrek-Straße 3 · Tel.: 05242 / 62 3 79
Telfs:
6410 Telfs · Moritzenstraße 1 · Tel.: 05262 / 62 2 68
60
Babyklappe/Babynest (Bebek Yuvası)
Anonim doğum yapma imkanından faydalanmayı tercih etmeyen kadınlara bebeklerini anonim olarak evlatlık verme olanağı.
Bezirkskrankenhaus Lienz · 9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0
E-posta: [email protected]
BARWO
Bkz. Verein für Obdachlose (Evsizler Derneği)
BASIS
aa Kadınlar, çiftler ve aileler için yaşam danışmanlığı ve hukukî danışmanlık ve aile içi
şiddet danışma hizmeti
aa Psikoterapik danışma hizmeti
aa Hamilelik ve hamilelikte yaşanan sorunlar hakkında danışma hizmeti
aa Genç kızlara yönelik projeler
aa Kendine yardım gruplarının desteklenmesi
6600 Reutte · Planseestraße 6 · Tel.: 05672 / 72 6 04
E-posta: [email protected] · Internet: www.basis-beratung.net
Behindertenberatung des Landes Tirol (Tirol Eyaleti Engelliler Danışma Hizmeti)
Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Tirol Eyalet Meclisi, Sosyal Bölüm)
61
Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck (Innsbruck Şehri Engelliler Müşavirliği)
aa Bireyler ve engelli organizasyonları, kurumları ve dernekleri ile doğrudan ilgilenir.
aa Engelli insanların engelli olmayanlar ile aynı haklara sahip olmaları ve her türlü
etkinliğe katılabilmeleri için çalışır. Müşavirlik, siyaseti ve yönetimi günlük hayatta
engellilik konusunda nerelerde ayrımcılık yaşandığı ve bu ayrımcılığın önüne nasıl
geçilebileceği yönünde bilgilendirir.
6010 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 21 · Tel.: 0512 / 5360-1912
E-posta: [email protected]
Bezirkshauptmannschaft (BH) – Bezirkshauptmannschaft (Kaymakamlık)
BH oturma işleriyle ilgilenir. Innsbruck Şehri’nde ise yetkili Belediye Meclisidir
(Stadtmagistrat Innsbruck).
62
BH Imst
6460 Imst · Stadtplatz 1
Tel.: 05412 / 6996-0
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/bh-imst
BH Innsbruck Land
6020 Innsbruck · Gilmstraße 2
Tel.: 0512 / 5344–5140
E-posta: [email protected]
Internet:
www.tirol.gv.at/bezirke/innsbruck-land
BH Kitzbühel
6370 Kitzbühel · Hinterstadt 28
Tel.: 05356 / 62131-0
E-posta: [email protected]
Internet:
www.tirol.gv.at/bezirke/kitzbuehel
BH Kufstein
6330 Kufstein · Boznerplatz 1 – 2
Tel.: 05372 / 606-0
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/kufstein
BH Landeck
6500 Landeck · Innstraße 5
Tel.: 05442 / 6996-5506
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/landeck
BH Lienz
9900 Lienz · Dolomitenstraße 3
Tel.: 04852 / 6633-6622
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/lienz
BH Reutte
6600 Reutte · Obermarkt 7
Tel.: 05672 / 6996-5690
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/reutte
BH Schwaz
6130 Schwaz · Franz-Josef-Straße 25
Tel.: 05242 / 6931-5931
E-posta: [email protected]
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/schwaz
Bezirkskrankenhäuser (İlçe Hastaneleri)
Bkz. Krankenhäuser (Hastaneler)
Bezirksschulrat İlçe (Okul Müşavirliği)
Bkz. Landesschulrat für Tirol (Tirol Eyalet Okul Müşavirliği)
BFI – Tirol Bildungszentrum (BFI – Tirol Eğitim Merkezi)
aa Geniş bir kurs ve seminer yelpazesi sunar (BFI Tirol kurs programı ücretsiz temin
edilebilir!) – her seviyede Almanca kursları
aa Ücretsiz Almanca seviye belirleme
aa BFI Tirol Avusturya Entegrasyon Fonu okuma-yazma ve Almanca kursları sertifikasına sahiptir. (Entegrasyon sözleşmesi için önemli)
6010 Innsbruck · Ingenieur Etzelstraße 7 ·Tel.: 0512 / 59 6 60
E-posta: [email protected] ·Internet: www.bfi-tirol.at
Dikkat: Kufstein, Kitzbühel, Lienz, Schwaz, Wattens, Telfs, Imst, Landeck ve Reutte’de yerel
şube bulunmaktadır.
BIN – Beratung, Information und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung
(BIN – Bağımlılık Hastalıklarında Danışma, Bilgi ve Tedavi sonrası Bakım)
Alkol ve ilaç kullanımına dayanan sorunlar hakkında danışma hizmeti:
aa Aktüel durumun belirlenmesi ve sorunların çözülmesinde destek
aa Uzman kurumlarla bağlantıda aracılık
aa Yakınları için: bilgilendirme hizmeti, yardım imkanlarında aracılık
63
Şubeler
6060 Hall in Tirol · Schmiedtorgasse 5/I
Tel.: 05223 / 53 6 36
E-posta: [email protected]
Internet: www.suchtberatung-tirol.at
6460 Imst · Pfarrgasse 7
Tel.: 05412 / 62 8 07
Cep: 0650 / 582 45 35
E-posta: [email protected]
6020 Innsbruck · Anichstraße 13/III
Tel.: 0512 / 57 30 54
E-posta: [email protected]
6370 Kitzbühel · Rennfeld 15
Tel.: 05356 / 72 3 24
E-posta: [email protected]
6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5
Tel.: 05372 / 67 0 19
E-posta: [email protected]
6500 Landeck · Malserstraße 44/1
Tel.: 05442 / 64 8 12
Cep: 0650 / 582 45 39
E-posta: [email protected]
9900 Lienz · Rosengasse 12/II
Tel.: 04852 / 73 4 50
E-posta: [email protected]
6600 Reutte · Untermarkt 11
Tel.: 05672 / 73 2 88
Cep: 0650 / 980 74 97
E-posta: [email protected]
6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I
Tel.: 05242 / 73 7 98
Cep: 0650 / 884 71 10
E-posta: [email protected]
6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7
Tel.: 05352 / 67 6 42–10
Cep: 0664 / 231 19 99
E-posta: [email protected]
6410 Telfs · Obermarkt 43/III
Tel.: 05262 / 66 6 60-10
Cep: 0650 / 884 71 11
E-posta: [email protected]
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 49
Tel.: 05332 / 70 5 11–10
E-posta: [email protected]
BIT Begleitung – Integration – Toleranz (BIT Refakat – Entegrasyon – Tolerans)
Yasal olmayan uyuşturucu maddeler hakkında danışma hizmeti:
aa Uyuşturucu tehlikesi ve uyuşturucu bağımlılığı ile ilgili konularda danışma hizmeti
aa Psikoterapi
aa Psikososyal danışma ve bakım hizmeti
64
aa Yatarak uyuşturucu tedavisi veren kurumları ile irtibat ve diğer sosyal hizmetler
aa Uyuşturucu tedavisinden sonra bakım
Tirol Uyuşturucu Bağımlılığı Danışma Merkezi
6111 Volders · Kirchgasse 6 · Tel.: 05224 / 51 0 55
E-posta: [email protected] · Internet: www.drogenberatung.com
Außenstellen
6060 Hall · Schmiedtorgasse 5/3
Tel.: 05223 / 55 1 70
E-posta: [email protected]
6460 Imst · Pfarrgasse 7
Tel.: 05412 / 62 8 05
E-posta: [email protected]
6020 Innsbruck · Anichstraße 13/2
Tel.: 0512 / 57 36 07
E-posta: [email protected]
6370 Kitzbühel · Rennfeld 15
Tel.: 05356 / 66 3 44
E-posta: [email protected]
6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5
Tel.: 05372 / 66 5 88
E-posta: [email protected]
6500 Landeck · Malserstraße 44
Tel.: 05442 / 62 7 15
E-posta: [email protected]
9900 Lienz · Rosengasse 12
Tel.: 04852 / 67 0 46
E-posta: [email protected]
6600 Reutte · Untermarkt 11
Tel.: 05672 / 71 5 73
E-posta: [email protected]
6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I
Tel.: 05242 / 72 1 23
E-posta: [email protected]
6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7
Tel.: 05356 / 66 3 44
E-posta: [email protected]
6410 Telfs · Obermarkt 43
Tel.: 05262 / 68 3 70
E-posta: [email protected]
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19/II
Tel.: 05332 / 70 5 82
E-posta: [email protected]
BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol
(BIZ –Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi Merkezi)
Bkz. Wirtschaftskammer Tirol (Tirol Ekonomi Odası)
65
Bundessozialamt Landesstelle Tirol
(Federal Sosyal Hizmetler Kurumu Tirol Eyalet Şubesi)
Federal Sosyal Dairesi, engellilere eşit bir hayat sunabilme ve önlerindeki engelleri kaldırabilme amaçlı geniş bir hizmet yelpazesini teşvik ve koordine eder. Federal
Sosyal Dairesi aynı zamanda engelli kişilerin hareketliliğini sağlama, onlara işe ve
kurumlara rahatça girebilme imkanı sunma amacıyla alınan çok sayıda önlemi de
teşvik etmektedir.
aa Engelli çırakların entegratif meslek eğitimi için modeller
aa Engelli çocukların yakınları için aile bilgilendirme merkezleri
aa Engelli eleman çalıştıran iş yerlerinin teşviki
6020 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 3 · Tel.: 05 / 99 88-7199
E-posta: [email protected] · Internet: www.basb.bmsg.gv.at
Caritas
Katolik Kilisesi’nin yan organizasyonu olan Caritas, yurt içi ve yurt dışında çalışmalarını
sürdürmektedir. Caritas kısa veya uzun vadeli yardıma ihtiyacı olan kişilere yardım
eder. Kişinin etnik kökeni, dini veya suç işlemiş olması, Caritas’ın vereceği yardım
hizmetini etkilemez. Amaç az yardım edilen veya hiç yardım alamayan kimselere
yardım ulaştırabilmektir. Caritas’ın çeşitli durumlara yönelik yardım sunan çok sayıda alt organizasyonu bulunmaktadır.
6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70
E-posta: [email protected] · Internet: www.caritas-innsbruck.at
Abrakadabra
Uyuşturucu kullanan ya da uyuşturucu tedavi programında olan yetişkinlere yasal
ve saatlik iş imkanı.
6020 Innsbruck · Karmelitergasse 4 · Tel.: 0512 / 58 85 47
E-posta: [email protected]
66
Bahnhofsozialdienst (Tren İstasyonu Sosyal Hizmet Merkezi)
Farklı sorunlar yaşayan insanlara yönelik sosyal hizmet:
aa Görüşme imkanı, danışma hizmeti, bilgi edinme (örneğin maddi zorluklar, iş, ikamet, borçlar gibi konularda)
aa Kısa vadeli maddi yardım ve diğer hizmetler (görüşmeler ve evrakların kısa süreli
muhafazası, hijyenik eşyalar, postanin saklanacağı adres, sandviç ve çay vs.)
aa Zor durumda kalan yolculara yardım
aa Kalacak yer bulma
6020 Innsbruck · Südbahnstr. 1a · Tel.: 0512 / 58 13 05 · E-posta: [email protected]
Beratungszentrum (Danışma Merkezi)
Acil ve zor durumlarda danışma ve yardım hizmeti:
aa Hamilelik ve hamilelikte yaşanan sorunlar hakkında danışma hizmeti
aa Evlat edinmede aracılık ve refakat
aa Evlilik, aile ve yaşam danışmanlığı
aa Aile ve Ceza Kanunu hakkında hukuki danışmanlık
6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70-15
E-posta: [email protected]
Caritas Integrationshaus (Caritas Entegrasyon Evi)
Sunduğu hizmetler:
aa Zor durumda kalan kişiler için kalacak yer: kısa süreli kalacak yer veya evsizler,
vatansız kişiler, sığınmacılar, mülteciler, ülkede yasadışı bulundukları tespit edilenler, bağımlılar, üniversite öğrencileri, çalışan kişiler, kadınlar, erkekler ve aileler
için sürekli kalabilecekleri yer temin etme.
67
aa Kültürlerarası festivaller, Es-lebe-dieWelt (Yaşasın Dünya) festivali, Dinnerclub İnternational
aa Kültür grupları
aa Mehzeplerarası dua odası
aa Ders yardımı
6020 Innsbruck · Gumppstraße 71 · Tel.: 0512 / 36 11 15
E-posta: [email protected]
Internet: www.caritas-integrationshaus.at ve www.eslebediewelt.com
Familienhilfe (Aile Yardımı)
Caritas Innsbruck’un aile yardımı zor durumda kalan ailelere, beraber yaşayan kişilere ve yalnız yaşayan kişilere yardım eder. Aile yardımında çalışan elemanlar ihtiyaca
göre geniş çapta hizmet sunarlar. Pedagojik yardım, bakım ve ev işlerinde destek
verirler.
6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 ·Tel.: 0512 / 72 70-45
E-posta: [email protected]
KOMFÜDRO
Komfüdro uyuşturucu kullanıcılarının kolayca ulaşabileceği bir merkezdir.
Sunduğu hizmetler:
aa İğne değişimi (1:1 ücretsiz) ve satışı
aa Safer-use- ve Safer-sex- (güvenli cinsel yaşam) danışma hizmeti
aa Doktor danışma hizmeti (pazartesi saat 12:30-15)
aa Sıcak ve soğuk içeceklerin, sandviçlerin satıldığı kafeterya
aa Sıcak öğünler
68
aa Duş ve çamaşır yıkama olanakları
aa Psiko-sosyal danışma ve bakım hizmeti
aa Kadınlara yönelik hizmetler: özel açılış saatleri, boş zaman faaliyetleri, meslek içi
eğitim imkanları
aa Uyuşturucu bağımlılarının yakınlarına yönelik çalışmalar
6020 Innsbruck · Ing.-Etzel-Straße 1 ·Tel.: 0512 / 56 14 03
E-posta: [email protected]
Sadece kadınlar için açılış saatleri: salı günleri saat 15 – 16:30
Dikkat: Cumartesi, pazar günleri ve tatil günlerinde kapalıdır!
Mentlvilla
Mentlvilla uyuşturucu hastalarına ve bağımlılarına, evsiz kişilere yatacak yer veren
bir kuruluştur.
aa Temel ihtiyaçlar (yatacak yer, yemek, giysi, hijyenik eşyalar)
aa Sağlık hizmetleri (iğne değiştirme, hijyen konusunda bilgilendirme, sosyalpsikiyatrik temel ihtiyaçlar)
aa Sosyal çalışmalar (danışma hizmeti, refakat, bakım, kriz müdahale, yakınları bilgilendirme)
aa Sosyal-pedagojik hizmet (sosyal yeterliliğin, yanlız yaşama yeterliliğinin teşviki)
6020 Innsbruck · Mentlgasse 20 · Tel.: 0512 / 56 43 51
E-Mail: [email protected]
Çalışma saatleri: pazartesi-cuma saat 17 – 10 (10 – 17 arası kapalı)
Cumartesi, pazar ve tatil günlerinde tam gün açıktır!
69
Chill Out
Bkz. DOWAS
Christlich-Muslimische Dialoggruppe (Hristiyan – Müslüman Diyalog Grubu)
aa Dinlerarası etkinlikler, diyalog gezileri, meslek içi eğitim imkanları
aa Cami, kilise ve manastır gezileri
aa Danışma hizmeti, dini ve kültürel konular ağı
6020 Innsbruck · Karl-Rahner-Platz 1 · Cep: 0650 / 512 18 67
E-posta: [email protected] ·Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/theo/dialog
Diözese Innsbruck (Innsbruck Piskoposluk Dairesi)
Familienreferat (Aile Şubesi)
Piskoposluk Dairesi ’nin Aile Şubesi yaşanan çeşitli durumlarda ailelere yardım
eder:
aa Çiftlere ve ailelere refakat ve yardım
aa Aile ile ilgili toplumsal ve dinsel konularının ele alınması
6020 Innsbruck · Riedgasse 9 · Tel.: 0512 / 22 30-511
E-posta: [email protected] · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/familienreferat
Frauenreferat (Kadın Şubesi)
aa Katolik Kilisesi’nin kadınlarla ilgili konulara bakan danışma yeri
aa Eğitim hizmetleri ve dini hizmetler
aa Toplumsal-siyasi kadın konuları hakkında bilgi edinme
6020 Innsbruck · Riedgasse 9 · Tel.: 0512 / 22 30-530 ve -515
E-posta: [email protected] · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/frauenreferat
70
Männerforum der Diözese Innsbruck
(Innsbruck Piskoposluk Dairesi Erkek Forumu)
aa Eğitim etkinlikleri
aa Erkek gruplarının ve insiyatiflerinin oluşturulması
aa Erkeklerin sorunları hakkında danışma, bilgi ve uzmanlık hizmeti
Andreas Cia
6423 Mötz · Am Setzberg 14 · Tel.: 05263 / 20 1 15 · Cep: 0650 / 352 51 35
E-posta: [email protected] · Internet: www.maennerforum.at
Doppel S – Selbsthilfegruppe Essstörungen
(Doppel S – Beslenme Bozuklukları Kendine Yardım Grubu)
aa Kendine yardım grubunun verdiği hizmetler: Tedavi arayışında yardım, konu hakkında kitap listesi, telefonla deneyim alışverişi amaçlı buluşmalar organize etme,
e-posta aracılığıyla bağlantı kurma.
6020 Innsbruck · Innrain 43 · Tel.: 0512 / 57 71 98 (Selbsthilfe Tirol) · E-posta: [email protected]
DOWAS Durchgangsort für wohnungs- und arbeitssuchende Menschen
(DOWAS Ev ve İş Arayan Kişilere Yardım)
Geçim güvencesi, iş ve ev arama ile ilgili konular için danışma merkezi.
Özellikle verdiği hizmetler:
aa evsiz kalmayı önleme
aa ev arama ve kiralamada yardım
aa resmî daireler ve makamlarda destek
aa posta ve AMS adresleri saglama, asli ikamet belgesi verme
aa borç düzenleme önlemleri
71
aa evrak hazırlama ve muhafaza
aa sığınma ve kalacak yer imkanı
6020 Innsbruck · Leopoldstraße 18 ·Tel.: 0512 / 57 23 43
E-posta: [email protected] ·Internet: www.dowas.org
DOWAS – CHILL OUT
CHILL OUT evsiz kalan genç kız ve erkeklere (14 – 19 yaş arası) yönelik, kolay
ulaşabilecek bir kurumdur ve üç bölümden oluşur:
aa Başvuru yeri: Temel ihtiyaçların karşılandığı, kolay ulaşılan danışma ve bakım yeri.
aa Danışma yeri: Geçim güvencesi, ev arama, evden çıkarılmayı önleme, iş aramaı ve
eğitim, uyuşturucu sorunları ve borç düzenlemesi gibi konularda yardım.
aa Kalacak yer: geçici olarak kalabilecekleri ve sürekli bakım hizmetinin sunulduğu yer.
CHILL OUT’ın ana hedefi gençlerle birlikte, onların ihtiyaçlarının ve olanakları doğrultusunda ikamet imkanlarını geliştirmektir.
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 8 · Tel.: 0512 / 57 21 21 · E-posta: [email protected]
DOWAS für Frauen (Kadınlar için DOWAS)
Kadınlar için DOWAS geçim sorunu yaşayan, evsiz kalan zor durumdaki kadınlar (ve
çocukları) için bir başvuru yeridir.
Özellikle verdiği hizmetler:
aa Maddi sıkıntı, resmi dairelerle iletişim gibi konularda danışma ve refakat hizmeti
aa Ev aramada, ev kiralamada, evden çıkarılma tehlikesinde, ev sahibi ile yaşanan anlaşmazlıklarda, çocuk bakımında, iş arama ve iş yerinde çıkan sorunlarda destek
aa İkamet olanakları (geçici daireler ve sosyal destekli konut paylaşımı) sosyal destekli )
Dikkat: Gerekli olduğunda görüşmelerde çevirmen bulundurulabilir. Bilgi broşürü
72
Almanca, Türkçe, Boşnakça, Sırpça ve Hırvatça’ya çevrilmiştir.
Bkz.: www.dowas-fuer-frauen.at
Danışma yeri: 6020 Innsbruck · Adamgasse 4/2 · Tel.: 0512 / 56 24 77
E-posta: [email protected]
Konut paylaşımı: Tel.: 0512 / 29 54 98 · E-posta: [email protected]
Drogenambulanzen (Uyuşturucu İlkyardım Merkezleri)
aa Kriter ve koşullar yerine geldiği takdirde madde bağımlılığı tedavisi
aa Fiziksel ve ruhsal sorunların ele alınması ve tedavisi
aa Geçim, sigorta, ikamet, iş, dava gibi konularda danışma ve yardım hizmeti
Drogenambulanz I der Universitäts-Klinik
Innsbruck (Innsbruck Üniversite Hastanesi Uyuşturucu Ayakta Tedavi Merkezi)
6020 Innsbruck · Anichstraße 35
Tel.: 05 / 05 04-24750
E-posta: [email protected]
Drogenambulanz II
(Uyuşturucu Ayakta Tedavi Merkezi)
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19
Tel.: 05332 / 70 2 00
Psychiatrisches Krankenhaus Hall
(Hall Psikiyatri Hastanesi)
6060 Hall · Thurnfeldgasse 14
Tel.: 05223 / 508-0
Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh
Fachbereich Drogenentzug
(Uyuşturucu Tedavisi Bölümü)
Tel.: 05223 / 508-63 1 30
E-posta: [email protected]
Fachstation für Alkohol- und
Medikamentenabhängige
(Alkol ve İlaç Bağımlılığı Bölümü)
Tel.: 05223 / 508- 63 1 40
(Bağımlılık telefon hattı)
E-posta: [email protected]
Universitätsklinik für Psychiatrie
Abteilung III (Üniversite Hastanesi Psikiyatri Bölümü III)
Therapie- und Gesundheitszentrum für
Alkohol- und Medikamentenabhängige
(Alkol ve İlaç Bağımlıları için Terapi ve
Sağlık Merkezi)
6162 Mutters · Nockhofweg 23
Tel.: 0512 / 54 83 53
E-posta: [email protected]
73
Eltern-Kind-Zentrum (Ebeveyn-Çocuk-Merkezi)
Hamilelik, doğum, bebek bakımı, eğitim, aile sorunları, çocuk sahibi olduktan sonra
iş hayatına yeniden atılma, gelişme psikolojisi ile ilgili konular, yakınların kaybedilmesi vs. gibi konularda danışma hizmeti.
6020 Innsbruck · Amraser Str. 5 · Tel.: 0512 / 58 19 97-0 · E-posta: [email protected]
Internet: www.ekiz-ibk.at ve www.eltern-kind-zentren-tirols.at/plattform _ 00.htm
Eltern-Kind-Treff Innsbruck (Innsbruck Ebeveyn-Çocuk Buluşma Yeri)
Hamilelik, doğum ve bebek ile ilgili konularda geniş bilgi sunar. Uzman kişiler tarafından ilginç kurslar, emziren anne grupları düzenlenir, böylelikle anne adayları ve yeni
anne olmuş kadınlar bilgi ve deneyim alışverişinde bulunma imkanına sahip olurlar.
6020 Innsbruck · Adamgasse 4 · Tel.: 0512 / 58 06 50 · Cep: 0676 / 842 487 500
E-posta: [email protected] · Internet: www.eltern-kind-treff.at
Essstörungen – Unterland (Beslenme Bozuklukları – Unterland)
Deneyim alışverişi amacıyla düzenli olarak biraraya gelen kendine yardım grubu.
6020 Innsbruck · Innrain 43 ·Tel.: 0512 / 57 71 98 · E-posta: [email protected]
Telefon ile salı-cuma 9 – 12 saatleri arasında ulaşabilirsiniz.
Eurobiz
aa Avusturya ve Avrupa’daki iş ve eğitim imkanları hakkında bilgi veren iş merkezi
aa Yurtiçi ve yurt dışında aupairlik ve staj olanakları hakkında bilgi hizmeti
6020 Innsbruck · Schöpfstr. 5 · Tel.: 0512 / 59 03-710 · E-posta: [email protected]
74
EVITA Frauen- und Mädchenberatungsstelle
(EVITA Kadın ve Genç Kız Danışma Merkezi)
aa Zor durumda kalan kadın ve genç kızlara danışma ve refakat hizmeti
aa Okullarda şiddeti önleme hakkında atölye çalışmaları
aa Cinsel ve fiziksel şiddet mağdurlarına ihbar aşamasından davanın sonuçlanmasına
kadar duruşmalarda refakat hizmeti
aa Çeşitli konularda konferanslar, etkinlikler ve kadın grupları
6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 6 · Tel.: 05372 / 63 6 16
E-posta: [email protected] · Internet: www.evita-frauenberatung.at
Familien- und Männerberatungsstelle Klartext
(Klartext Aile ve Erkek Danışma Merkezi)
aa Evlilik hukuku ve babaların çocuklarını görme hakkı ile ilgili konular, baba ve çocukların buluşmasında refakat hizmeti
aa İlişkide, eğitimde, okulda yaşanan sorunlar ve aile içi şiddet hakkında danışma hizmeti
aa Cinsel ve tıbbî danışmanlık
aa Resmi dairelerde ve makamlarda görüşme (Almanca-Türkçe çeviri olanağı)
aa Unterland Cafe: Çocuklarının velayetine sahip olmayan ebeveynlerin tarafsız bir
refakatçiyle birlikte çocuklarını görebilecekleri yer (Türk ebeveynler için: Almanca
ve Türkçe bilen refakatçi)
6130 Schwaz · Fuggergasse 4 · Tel.: 05242 / 71 7 04 · Cep: 0650 / 600 34 34
E-posta: [email protected] · Internet: www.ffv.at
75
Familien- und Sozialberatungszentrum e.V. (Aile ve Sosyal Danışma Merkezi)
Ağırlık verilen konular:
aa Aile planlama
aa Cinsellik, gençlik ve boşanma ile ilgili konularda danışma hizmeti
aa Gebelik danışmanlığı
aa Evlilik ve çift danışmanlığı
6300 Wörgl · Anichstraße 27 · Tel.: 05332 / 73 7 58
Danışma saatleri: pazartesi saat 15 – 19
6370 Kitzbühel · Lindnerfeld 7 · Tel.: 05356 / 63 4 01 od. 71 8 20
Danışma saatleri: perşembe saat 15 – 19 (randevu alınabilir)
6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 5 · Tel.: 05372 / 63 5 90
Danışma saatleri: çarşamba saat 15 – 19’da (randevu alınabilir)
Finanzamt (Vergi Dairesi)
Finanzamt Innsbruck (Vergi Dairesi Innsbruck) · 6020 Innsbruck · Innrain 32 · Tel.: 0512 / 505
Finanzamt Kitzbühel (Vergi Dairesi Kitzbühel) · 6370 Kitzbühel · Im Gries 9 · Tel.: 05356 / 64 3 66
Finanzamt Kufstein (Vergi Dairesi Kufstein) · 6333 Kufstein, Oskar-Pirlo-Straße 15
Tel.: 05372 / 69 41
Finanzamt Landeck (Vergi Dairesi Landeck) · 6500 Landeck · Innstraße 11 · Tel.: 05442 / 601
Finanzamt Lienz (Vergi Dairesi Lienz) · 9900 Lienz · Dolomitenstraße 1 · Tel.: 04852 / 66 66
Finanzamt Reutte (Vergi Dairesi Reutte) · A-6600 Reutte · Claudiastraße 7 · Tel.: 05672 / 62 4 31
Finanzamt Schwaz (Vergi Dairesi Schwaz) · 6130 Schwaz · Archengasse 10 · Tel.: 05242/ 69 62
76
First Love Ambulanz (First Love İlkyardım Merkezi)
First Love İlkyardım Merkezi 12 ila 19 yaş arası gençler için hizmet verir. İki bayan
kadın doğum uzmanı ve bir hemşire, aşk, cinsellik, korunma ve hamilelik hakkında
geniş çapta bilgi verir.
Dikkat: anonim, ücretsiz ve kolay.
Univ.-Klinik für Frauenheilkunde (Üniversite Hastanesi Kadın Kliniği)
Klinische Abteilung für Gynäkologische Endokrinologie und Reproduktionsmedizin
(Jinekolojik Endokrinoloji ve Reprodüksiyon Bölümü)
6020 Innsbruck · Anichstraße 35 (HNO-Gebäude) · Tel.: 05 / 05 04-23068
E-posta: [email protected] · Internet: www.kinderwunsch-zentrum.at
Frauen aus allen Ländern (Her Ülkeden Kadın)
aa Kadınlar için kültür, eğitim ve danışma insiyatifi
aa Okuma-yazma kursları, Almanca kursları
aa Kadınlar cafesi
aa Çeşitli kurslar
aa Genç kızlar için WenDo
6020 Innsbruck · Schöpfstraße 4 · Tel.: 0512 / 56 47 78
E-posta: [email protected] · Internet: www.frauenausallenlaendern.org
Danışma Cafe: çarşamba saat 14 – 18; Kültür Cafe: cuma saat 19 – 23
77
Frauen gegen VerGEWALTigung (Tecavüze karşı Kadınlar)
aa Cinsel şiddet mağduru kadın, 16 yaş üstü genç kız ve yakınları için psikososyal danışma hizmeti
aa Duruşmalarda refakat, kendine yardım grupları, kendini koruma atölye çalışmaları
aa Kendini savunma kurslarının organizasyonu
Dikkat: Danışma hizmeti ücretsiz ve anonim verilir, çeviri yapılması mümkündür.
6020 Innsbruck · Sonnenburgstraße 5 · Tel.: 0512 / 57 44 16
E-posta: [email protected] od. [email protected]
Internet: www.frauen-gegen-vergewaltigung.at
Randevu alarak kişisel danışma imkanı
Frauen helfen Frauen (Kadın Kadına Yardım)
aa Kadın ve genç kızlara ücretsiz bilgi, danışma hizmeti ve yardım
aa Sığınma evi, geçici kalacak yer, evde aile yardımı
6020 Innsbruck · Museumstraße 10a · Tel.: 0512 / 58 09 77
E-posta: [email protected] · Internet: www.fhf-tirol.at
Frauenzentrum Osttirol (Doğu Tirol Kadın Merkezi)
İlişkilerde yaşanan sorunlar, ayrılma/boşanma, maddi ve sosyal sorunlar, yaşam krizi, şiddet, yaşam ve kariyer planlaması (mesleki yönlendirme, eğitim, iş hayatına
geri dönme, aile ve iş hayatının bağdaştırılması) gibi konularda bilgi, danışma ve refakat hizmeti.
9900 Lienz · Schweizergasse 26 · Tel.: 04852 / 67 1 93
E-posta: [email protected] · Internet: www.frauenzentrum-osttirol.at
78
Gesellschaft für psychische Gesundheit (Ruhsal Sağlık Derneği)
aa Terapi imkanı sağlanan konut paylaşımı
aa İş insiyatifleri
aa Domplatz Buluşma Yeri – boş zaman faaliyetleri ve iletişim klubü (Domplatz 2,
6020 Innsbruck)
Dikkat: Ruhsal sağlık konusunda dernek başka ilçelerde de hizmet vermektedir.
6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Tel.: 0512 / 58 51 29
E-posta: [email protected] · Internet: www.gpg-tirol.at
Gleichbehandlungsanwaltschaft (Eşit Muamele Avukatlığı)
aa Eşit Muamele Kanunu çerçevesinde ayrımcılığa maruz kalan kişilere danışma hiz­
meti ve yardım
aa Açılan iş ihalesinde ayrımcılık söz konusu ise işveren veya aracı hakkında idari ceza
mahkemesinde dava açılması
Gleichbehandlungsanwaltschaft für Frauen und Männer in der Arbeitswelt
(İş hayatında kadınlar ve erkekler için Eşit Muamele Avukatlığı)
Regionalbüro für Tirol, Vorarlberg und Salzburg Tirol, Vorarlberg ve Salzburg Yerel Bürosu)
6020 Innsbruck · Leipziger Platz 2 · Tel.: 0512 / 34 30 32 · E-posta: [email protected]
Heilpädagogische Familien
(Engelli veya sorunlu çocuklara ve gençlere özel eğitim hizmeti veren aileler)
aa Aile ile ilgili konular hakkında danışma hizmeti (haftada bir kez Türkçe de verilir)
aa Engelli çocukları olan aileler için danışma hizmeti (yabancı dilde de verilebilir)
aa Engelli çocukları olan aileler için resmi dairelerde refakat ve yardım hizmeti
aa Şifa pedagojisi ile rehabilitasyon
6020 Innsbruck · Mentlgasse 12a · Tel.: 0512 / 58 00 04 · E-posta: [email protected]
6500 Landeck · Schrofensteinstraße 2a · Tel.: 0 54 42 / 64 7 61
79
Heimanwaltschaft des Landes Tirol (Tirol Eyaleti Yurt Avukatı)
Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Tirol Eyalet Meclisi Dairesi,
Sosyal Bölümü)
HPE – Hilfe für Angehörige psychisch Kranker
(HPE – Ruh Hastalarının Yakınlarına Yardım)
aa Danışma görüşmeleri, grup toplantıları, konferanslar
6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Cep: 0676 / 948 23 70
E-posta: [email protected] · Internet: www.hpe.at
Initiative Minderheiten (Azınlıklar İnsiyatifi)
aa Azınlıkların sözcüsü
aa Kültürel etkinlikler (müzik, edebiyat,...)
aa Entegratif etkinlikler
6020 Innsbruck · Klostergasse 6 · Tel.: 0512 / 58 67 83
E-posta: [email protected] · Internet: www.initiative.minderheiten.at
Inlingua – Sprachschule (Inlingua – Dil Okulu)
6020 Innsbruck · Südtirolerplatz 6 · Tel.: 0512 / 56 20 31
E-posta: [email protected] · Internet: www.inlingua-tirol.at
IHD – Innsbrucker Hochschulkurse Deutsch
(IHD – Innsbruck Yüksekokul Almanca Kursları)
aa Yoğun ve tamamlayıcı dil kursları
aa Çerçeve program ve kültürel program
6020 Innsbruck · Innrain 52 · Tel.: 0512 / 58 72 33
E-posta: [email protected] · Internet: www.uibk.ac.at/ihd
80
Innsbrucker Soziale Dienste (ISD) (Innsbruck Sosyal Hizmetler)
aa Yaşlıların yaşadıkları siteler ve bakım evleri (uzun vadeli, kısa vadeli veya günlük bakım)
aa Hastalara evlerinde bakım hizmeti veren, ev işlerinde yardımcı olan, tedavi eden
ve yemek sağlayan bakım hizmeti
aa Çocuk bakımı
Sozialservice (Sosyal Servis)
aa Evsizlere yardım
aa Semtlerde sosyal merkezler (bilgi ve danışma kurumları)
6020 Innsbruck · Innrain 24 · Tel.: 0512 / 93 001/ 71 80
E-posta: [email protected] · Internet: www.isd.or.at
Ambulante Suchtpräventionsstelle (ASP) (Bağımlılığı Önleme Merkezi)
Ekip değişik tedavi olanakları sunar ve yatarak tedavi durumunda ve sonrasında
hastaya refakat eder. Ebeveynleri, çocukları ve gençleri ve bağımlıların yakınlarını
bilgilendirir ve onlara danışmanlık yapar.
6020 Innsbruck · Haydnplatz 5 · Tel.: 0512 / 93 001/ 74 40
E-posta: [email protected] · Internet: www.asp-sucht.at
Insieme (Insieme – Danışma Merkezleri Teşvik Derneği)
aa İş aramada, işsizlikte ve iş yerinde yaşanan sorunlarda danışma hizmeti
aa Eğitimi olmayıp çalışma hayatına geri dönmek isteyen annelere danışma hizmeti
aa Gebelik danışmanlığı
aa Sosyal ve maddi sorunlar yaşayan anne adaylarına danışma hizmeti
6020 Innsbruck · Templstraße 2/III · Tel.: 0512 / 57 67 49
E-posta: [email protected] · Internet: www.verein-insieme.at
81
Internationales Sprachenzentrum (ISI) (Uluslararası Dil Merkezi)
Üniversite seviyesinde düzenlenmiş yabancı dil kursları
6020 Innsbruck · Innrain 52f, Bruno-Sander-Haus, 1. Stock (Zi. 60118)
Tel.: 0512 / 507-4681 ya da -4684 · E-posta: [email protected] · Internet: www.uibk.ac.at/isi
Interventionsstelle gegen Gewalt an Frauen
(Kadınlara Karşı Şiddete Müdahale Merkezi)
Müdahale Merkezi aile içi şiddete karşı koruma kanunu çerçevesinde mağdurlara
danışmanlık yapar, destek olur ve yardımda bulunur.
aa Risk tespiti ve güvenlik planı hazırlama
aa Hukuksal ve psikososyal yardım ve destek
aa Mahkemede, kurumlarda ve duruşmalarda refakat
aa Şiddet sona erene kadar destek ve yardım
Dikkat: Danışma hizmeti gizli ve ücretsizdir, Türkçe, İngilizce ve İtalyanca verilebilir.
6020 Innsbruck · Museumstraße 27/III · Tel.: 0512 / 57 13 13
Cep: 0664/ 450 71 05 (pazartesi-cuma saat 17 – 20 )
E-posta: [email protected] · Internet: www.interventionsstelle.at
Jugendeinrichtungen in Gemeinden mit hohem MigrantInnenanteil
(Göçmen sayısının yüksek olduğu belediyelerdeki gençlik kurumları)
Gençlik merkezlerinin hizmetleri çeşitli spor etkinliklerini, kültürel faaliyetleri, gezileri ve çeşitli diğer etkinlikleri (disko, konser gibi) içerir. Merkezler buluşma yeri
olarak son derece önemli gençlik danışma ve bakım yerleridir.
Park in
6060 Hall · Thurnfeldgasse 10 · Tel.: 05223 / 41 9 17 · Cep: 0669 / 17 41 91 71
E-posta: [email protected] · Internet: www.parkin.at
82
Streetwork Hall
6060 Hall, Saline 17 · Cep: 0676 / 835 845 -330, - 331, -332, -333
E-posta: [email protected] · Internet: www.streetwork-hall.at
Genç kız odası: Çarşamba saat 14 – 17
Jugendzentrum Friends & Fun (Gençlik Merkezi)
6460 Imst · Lutterottistraße 2 · Tel.: 05412 / 61 1 69 · E-posta: [email protected]
Jugendzentrum O-Dorf (Gençlik Merkezi)
6020 Innsbruck · An-der-Lan-Straße 40 · Tel.: 0512 / 89 02 76
E-posta: [email protected] · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at
Jugendzentrum Pradl (Gençlik Merkezi)
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6b · Tel.: 0512 / 89 02 85
E-posta: [email protected] · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at
Jugendwarteraum (Gençlik Bekleme Salonu)
6020 Innsbruck · Hauptbahnhof · Tel.: 0512 / 58 63 62
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/jugendwarteraum
Jugendfabrik Kufstein
6330 Kufstein · Feldgasse 12 · Tel.: 05372 / 63 2 30
E-posta: [email protected] · Internet: www.kulturfabrik.at
Jugendtreff L.A. Jump In (Gençlik Buluşma Yeri)
6500 Landeck · Schulhausplatz 7 · Tel.: 05442 / 68 6 88
E-posta: [email protected] · Internet: www.jugendweb.at/jump-in
Jugendzentrum „Smile“ Reutte (Gençlik Merkezi)
6600 Reutte · Mühlerstraße 36 · Tel.: 05672 / 72 3 07 · E-posta: [email protected]
Jugendtreff „X-Dream“ Schwaz (Gençlik Buluşma Yeri)
6130 Schwaz · Winterstellergasse 5 · Tel.: 05242 / 64 7 15 · E-posta: [email protected]
Jugendzentrum St. Johann i. T. (Gençlik Merkezi)
6380 St. Johann i. T. · Pass-Thurn-Str. 3 · Tel: 05332 / 64 4 44 · E-posta: [email protected]
Jugendzentrum „Xx“ Telfs (Gençlik Merkezi)
6410 Telfs · Obermarktstraße 23 · Tel.: 05262 / 62 3 42 · E-posta: [email protected]
83
Jugendzentrum Blaike (Gençlik Merkezi)
6176 Völs · Blaike 6 · Tel.: 0512 / 93 35 09
E-posta: [email protected] · Internet: www.juzeblaike.at
Jugendzentrum „Space“/St. Paulus (Gençlik Merkezi)
6020 Innsbruck · Reichenauer Straße 72 · Tel.: 0512 / 34 42 91
E-posta: [email protected] · Internet: www.kijuze-paulus.at
Jugendzentrum Z6 (Gençlik Merkezi)
6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08
E-posta: [email protected] · Internet: www.z6online.com
JUBOX Jenbach
6200 Jenbach · Sportplatz 11 · Tel.: 05244 / 93 2 25 · E-posta: [email protected]
Jugendzentrum Kitzbühel (Gençlik Merkezi)
6370 Kitzbühel · Vogelfeld 3 · Tel.: 05356 / 71 6 91
E-posta: [email protected] · Internet: www.sozialsprengel-kaj.at
Jugendzentrum Wattens (Gençlik Merkezi)
6112 Wattens · Volderer Weg 22b · Tel: 05224 / 55 0 15
E-posta: [email protected] · Internet: www.come-in.at.tt
Jugendzentrum Wörgl (Gençlik Merkezi)
6300 Wörgl · J.-Steinbacherstr. 19 · Genç kız odası: Çarşamba saat: 14 – 17: 0699 / 17 82 61 59
E-posta: [email protected]
Jugendzentrum „Big Banana“ Zirl (Gençlik Merkezi)
6170 Zirl · Am Anger 14 · Tel.: 05238 / 53 7 28
Genç kız odası: Çarşamba saat 14-17: 0664 / 181 85 78
E-posta: [email protected] · Internet: www.zirl.at/jugendzentrum
Jugendrotkreuz Tirol (Tirol Gençlik Kızıl Haç)
Gençlik Kızıl Haç, Kızıl Haç’ın gençlik organizasyonudur.
aa Anadili Almanca olmayan çocuklar için ders yardımı
Rennweg 1 (Hofburg) · 6020 Innsbruck · Tel.: 0512 / 58 24 67
E-posta: [email protected] · Internet: www.jugendrotkreuz.at
84
Kinder- und Jugendanwaltschaft Tirol (Tirol Çocuk ve Gençlik Avukatlığı)
aa Çocuklar ve gençler için çeşitli sorunlarda danışmanlık, refakat, yardım ve aracılık
aa Gizli, anonim ve ücretsiz
6020 Innsbruck · Sillgasse 8 · Tel.: 0512 / 508-3792
E-posta: [email protected] · Internet: www.kija.at/tirol
Kinderschutzzentrum Tirol (Tirol Çocuk Koruma Merkezi)
Cinsel, fiziksel ve ruhsal şiddet mağduru, ihmal edilmiş çocuklar ve gençlerin başvurabilecekleri yer.
aa Şiddete son verilmesi için yardım
aa Çocuğun başka şiddet durumları yaşamaması için koruma
aa İlgili ve sorumlu kişilerin ve yakınların, ilgili sosyal kurumların konuya dahil edilmesi
aa Danışmanlık ve psikoterapi
aa Çocuk ve gençlerle şiddet konusunda çalışan kişilerin bilgilendirilmesi ve bilinçlendirilmesi
Kinderschutz Imst (Çocuk Koruma Imst)
6064 Imst · Dr. Pfeiffenberger-Straße 14
Tel.: 05412 / 63 4 05
E-posta: [email protected]
Internet: www.kinderschutz-tirol.at
Kinderschutzzentrum Innsbruck
(Çocuk Koruma Merkezi Innsbruck)
6020 Innsbruck · Schöpfstraße 19
Tel.: 0512 / 58 37 57
E-posta: innsbruck@kinderschutz-tirol
Kinderschutztentrum Lienz
(Çocuk Koruma Merkezi Lienz)
9900 Lienz · Amlacher Straße 2
(Dolomitencenter)
Tel.: 0482 / 71 4 40
E-posta: [email protected]
Kinderschutz Wörgl (Çocuk Koruma Wörgl)
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 53
Tel.: 05332 / 72 1 48
E-posta: [email protected]
85
KIT – Kontakte–Information–Therapie (KIT – Kontak–Bilgi–Terapi)
aa Uyuşturucu kullanma tehlikesi olan, uyuşturucu bağımlısı gençler ve yakınları için
danışma yeri
aa Görüşme, danışmanlık
aa Önlem, profilaks
aa Daha önce yardım alan kişilere tedavi sonrası bakım
6020 Innsbruck · Mentlgasse 12 · Tel.: 0512 / 58 27 27
Danışma saatleri: pazartesi saat 15 – 18, çarşamba saat 10 – 13, perşembe saat 15 – 18
ve telefonla randevu alarak: 05242 / 64 5 62 veya 05272 / 66 47
KIZ – Kriseninterventionszentrum (KIZ – Kriz Müdahele Merkezi)
Zor durumda kalan çocuk ve gençlere yardım.
aa Kriz durumundaki genç kızlar, delikanlılar ve onların aile fertleri için kişisel, telefonla ve e-posta aracılığıyla danışmanlık (anonim de olabilir)– Görüşmelerde çeviri
hizmeti de sunulur.
aa 12 ila 18 yaş arası çocuk ve gençleri şiddetten korumak için acil yatacak yer, sığınma
6020 Innsbruck · Pradler Straße 75 (avlu girişi) ·
Tel.: 0512 / 58 00 59 · E-Mail: [email protected] · Internet: www.kiz-tirol.at
Günde 24 saat, haftada 7 gün, senede 365 gün açık
KOMFÜDRO
Bkz. Caritas Komfüdro
86
Kontakt+Co
aa İş dünyası, okul, aile ve gençler için bağımlılığı önleme programları
aa Eğitim etkinlikleri ve bağımlılığı önleme hakkında atölyeler
aa Konu ile ilgili kütüphane ve dijital basın arşivi
6020 Innsbruck · Bürgerstraße 18 · Tel.: 0512 / 58 57 30
E-posta: [email protected] · Internet: www.kontaktco.at
Krankenhäuser (Hastaneler)
Bezirkskrankenhaus Hall in Tirol (Hall in Tirol İlçe Hastanesi)
6060 Hall in Tirol · Milser Straße 10 · Tel.: 05223 / 502-0
Bezirkskrankenhaus Kufstein (Kufstein İlçe Hastanesi)
6330 Kufstein · Endach 27 · Tel.: 05372 / 69 66-0
Bezirkskrankenhaus Lienz (Lienz İlçe Hastanesi)
9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0
Bezirkskrankenhaus Schwaz (Schwaz İlçe Hastanesi)
Schwaz İlçe Hastanesi ihtiyaç duyulduğunda çeviri hizmeti sunar.
6130 Schwaz · Swarovskistraße 1 – 3 · Tel.: 05242 / 600–0 ·
E-posta: [email protected] · Internet: www.kh-schwaz.at
Bezirkskrankenhaus Reutte (Reutte İlçe Hastanesi)
6600 Ehenbichl · Krankenhausstraße 39 · Tel.: 05672 / 601-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.bkh-reutte.at
Bezirkskrankenhaus St. Johann (St. Johann İlçe Hastanesi)
6380 St. Johann · Bahnhofstraße 14 · Tel.: 05352 / 606-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.khsj.at
Krankenhaus Kitzbühel (Kitzbühel Hastanesi)
6370 Kitzbühel · Hornweg 28 · Tel.: 05356 / 601-0
87
Krankenhaus St. Vinzenz Zams (St. Vinzenz Zams Hastanesi)
6511 Zams · Sanatoriumstraße 43 · Tel.: 05442 / 600
E-posta: [email protected] · Internet: www.kh-zams.at
Landeskrankenhaus Hochzirl (Hochzirl Eyalet Hastanesi)
İç Hastalıklar ve Nöroloji Akut Tedavi Bölümü
6170 Zirl · Anna-Dengel-Haus · Tel.: 05238 / 501-0
Landeskrankenhaus Innsbruck (Innsbruck Eyalet Hastanesi)
Innsbruck Hastanesi ihtiyaç duyulduğunda çeviri hizmeti sunar.
6020 Innsbruck · Anichstraße 35 · Tel.: 05 / 05 04-0 · Internet: www.tilak.at
Üniversite Hastanesi Psikiyatri Bölümü’nde kültürlerarası ayakta tedavi
Başvuru: 05 / 05 04-23 6 48 (saat 8 – 10) telefonla randevu alın)
Kadın Kliniği’nde göçmen görüşme saatleri
Tel.: 05 / 05 04-23 0 60 · Görüşme saati: salı saat 13 – 14:30 (telefonla randevu alarak)
Landeskrankenhaus Natters (Natters Eyalet Hastanesi)
6161 Natters · In der Stille 20 · Tel.: 0512 / 54 08
Psychiatrisches Krankenhaus Hall (Hall Psikiyatri Hastanesi)
6060 Hall · Thurnfeldgasse 14 · Tel.: 05223 / 508-0 · Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh
Landeskrankenhäuser (Eyalet Hastaneleri)
Bkz. Krankenhäuser (Hastaneler)
Landesschulrat für Tirol (Tirol Eyalet Okul Müşavirliği)
Eyalet Okul Müşavirliği, Federal Devlet’in eyalet düzeyinde okullardan sorumlu dairesidir.
6020 Innsbruck · Innrain 1 (Andechshof) · Tel.: 0512 / 52 0 33-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.lsr-t.gv.at
88
Schulberatungsstelle für AusländerInnen (Yabancılar için Okul Danışma Dairesi)
Anadili Almanca olmayan öğrenciler ve velileri okul ile ilgili konu ve sorunlarda danışma ve yardım için buraya başvurabilirler.
1. Bireysel danışma ve yardım
aa Okul ile ilgili konularda danışmanlık ve yardım
aa Veliler ve okul arasında aracılık
aa Özel teşvik okulu, entegratif eğitim hakkında danışmanlık
aa Okul psikologluğu ile işbirliği
aa Okullar için yazılı ve sözlü çeviri hizmetleri
2. Bilgilendirme ve halkla ilişkiler
aa Veli toplantılarında bilgilendirme hizmeti
aa Okul etkinliklerine yardım
aa Etnik kültürler ve entegrasyon olanakları üzerine etkinlikler
aa Kamu daireleri, dernekler ve kuruluşlar ile işbirliği
İletişim:
Daniela Dupor (Boşnakça/Hırvatça/Sırpça) · Tel.: 0512 / 520 33-115
E-posta: [email protected]
Azade Tuncer (Türkçe) · Tel.: 0512 / 520 33–114 · E-posta: [email protected]
Bezirksschulrat (İlçe Okul Müsteşarlığı)
İlçe Okul Müsteşarlığı Federal Devlet’in ilçe düzeyinde okullardan sorumlu dairesidir.
Genel eğitim veren zorunlu eğitim okullarının idaresinde Federal Devlet yetkilerini
hayata geçiren ilk mercidir.
Eğitim Şubesi · 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512/508-2550
E-posta: [email protected] · Internet: http://bsr.tsn.at
89
Schulpsychologie (Okul Psikologluğu)
Esas çalışma alanı öğrenciler, veliler ve öğretim görevlilerini içerir. İlçelerde de bulunan okul psikolojik danışmanlık merkezleri, psikososyal temel ihtiyaçların karşılanması amacını güder. Geniş yelpazede verilen hizmete kolayca ve bürokratik engellere takılmadan ulaşılabilir (danışmanlık, tedavi, kriz müdahalesi, e-posta danışmanlık
hizmeti). Danışmanlık hizmeti ücretsizdir ama randevu alınması tavsiye edilir.
Innsbruck Merkez Şubesi
6020 Innsbruck · Müllerstraße 7 · Tel.: 0512 / 57 65 61
E-posta: [email protected] · Internet: www.schulpsychologie.tsn.at
Manns-Bilder
Erkekler ve genç erkekler için çeşitli konulara ilişkin danışmanlık: ilişkide sorunlar,
şiddet, eğitim, çocuğu görme hakkı, nafaka, birlikte velayet, aile hukuku ve eş nafakası yükümlülükleri, cinsellik, eşcinsellik, iletişim sorunları ve iş veya okul hayatında
yaşanan sorunlar.
6020 Innsbruck · Anichstraße 11 · Tel.: 0512 / 57 66 44
E-posta: [email protected] · Internet: www.mannsbilder.at
Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol
(Avusturya Kiracılar Derneği –Tirol Eyalet Şubesi)
aa İkamet ile ilgili tüm konularda danışmanlık hizmeti
aa Kiracıların anlaşmazlık davalarında temsili (hakem kurulu ve ilçe mahkemesi)
aa Kiracılar gazetesinin düzenli bir şekilde gönderilmesi
Dikkat: Her ayın ilk salısı Türkçe çeviri hizmeti
6020 Innsbruck · Adamgasse 9 · Tel.: 0512 / 58 24 31
E-posta: [email protected] · Internet: http://mvoe.echonet.at/leistungen/tirol/SID
Außenstellen:
6060 Hall · Oberer Stadtplatz 8
6460 Imst · Am Grettert 4
6500 Landeck · Maisengasse 20
6330 Kufstein · Kempterstraße 1
Tel.: 05372 / 62 6 82 · (ÖGB-Sekretariat)
90
Mieterschutzverband – Landesverband Tirol
(Kiracıları Koruma Birliği –Tirol Eyalet Şubesi)
aa İkamet hukuku, kira hukuku ve mülkiyet sözleşmeleri hakkında danışmanlık
aa Elektrik, su vs. harcamalarının, ısıtma masrafları ve apartman bakım masraflarının
denetlenmesi
aa Evden çıkartma ve evi boşaltma davalarında ve diğer ikamet hukuku ile ilgili ihtilaflarda yardım
aa Konut inşa teşvik danışmanlığı (konut yardımları hakkında danışmanlık)
6020 Innsbruck · Salurnerstraße 18/III · Tel.: 0512 / 57 40 35
E-posta: [email protected] · Internet: www.mieterschutzverband.at
Netzwerk Essstörungen: Anorexie – Bulimie – Adipositas
(Beslenme Bozuklukları Ağı: Anoreksi – Bulemi – Adipositas)
aa Gençleri ve yetişkinleri beslenme bozukluğu hakkında bilgilendirme
aa Tedavi olanaklarının bulunmasında danışmanlık ve yardım
aa Kendine yardım grubu kurulmasında destek
aa Mağdurların, yakınların ve uzmanların biraraya geldiği yıllık “beslenme bozuklukları” toplantıları
6020 Innsbruck · Templstraße 22 · Tel.: 0512 / 57 60 26
E-posta: [email protected] ve [email protected]
Internet: www.netzwerk-essstoerungen.at
ÖGB – Österreichischer Gewerkschaftsbund (ÖGB – Avusturya Sendikalar Birliği)
aa Ücretsiz hukuki danışmanlık ve yetkili sendika çerçevesinde hukuki himaye
aa Meslek içi eğitim kurs ve seminerleri
aa Dayanışma sigortası (sendika üyeleri için mesleki mali mesuliyet sigortası)
91
aa İşsizlere destek
aa Kültür ve spor etkinliklerine indirimli biletler
aa Mobbing mağdurlarına ücretsiz ve anonim danışmanlık hizmeti (pazartesi ve perşembe saat 17 – 18)
ÖGB Tirol Eyalet Organizasyonu
6010 Innsbruck · Südtiroler Platz 14-16 · Tel.: 0512 / 59 7 77
E-posta: [email protected] · Internet: www.oegb.at/tirol
Dikkat: Anadilde görüşme imkanı:
Hırvatça, Sırpça & Slovence: pazartesi & perşembe (bütün yıl) saat 08:30 – 11:30
Türkçe: pazartesi & perşembe (bütün yıl) saat 13 – 15
Österreichische Hochschülerschaft (ÖH) – Referat für ausländische Studierende
Üniversite Öğrencileri Temsilciliği – Yabancı Öğrenciler Şubesi)
Yabancılar şubesi, sadece yabancı üniversite öğrencileri için çalışan bir kuruluştur.
Öğrencilere Innsbruck’taki öğrencilik hayatı hakkında bilgi verir, danışmanlık yapar
ve yardımda bulunur.
aa Innsbruck Üniversitesi’ne giriş koşulları
aa Kayıt, harç, burs olanakları
aa Oturma hakkı, Avusturya’da çalışmak
aa Öğrencilik hayatı hakkında genel bilgi
ÖH Yabancılar Şubesi “yabancı olarak” yeni bir hayata başlamayı ele alan ve üniversite hayatını kolaylaştırma amaçlı bir broşür hazırlamıştır http://oehinfo.uibk.ac.at
ÖH-Merkezi Innsbruck · 6020 Innsbruck · Josef-Hirn-Straße 7/II · Tel.: 0512 / 507-4917
E-posta: [email protected] · Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/ausland/index.html
92
Österreichischer Integrationsfonds
Avusturya Entegrasyon Fonları’nın amacı, sığınmacıların ve göçmenlerin dilsel, mesleki,
toplumsal ve kültürel açıdan Avusturya ve Avrupa’ya entegre olmalarını sağlamaktır.
Ana görevleri:
aa Avusturya’daki günlük hayatta rehberlik, danışmanlık ve yardım
aa Avusturya toplumunun kapılarını açan anahtar olarak dil öğreniminin teşviki
aa İş aramada yardım
aa Ev aramada yardım
aa Diyaloğun teşviği
aa İltica, göç ve entegrasyon gibi konularda halkı bilgilendirme
1030 Wien · Schlachthausgasse 30 · Tel.: 01/ 710 12 03-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.integrationsfonds.at
Psychosozialer Pflegedienst (PSP) (Psikososyal Bakım Hizmetleri)
aa Ruh hastası kişilerin bakımı
aa bakım evleri ve yurtlar
aa İş insiyatifleri ve çalışma hayatına hazırlık
6020 Innsbruck · Anichstraße 4 · Tel.: 0512 / 57 27 50-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.psptirol.org
Hinweis: Außenstellen in den Bezirken
Psychiatrisches Krankenhaus Hall (Hall Psikiyatri Hastanesi)
Bkz. Krankenhäuser (Hastaneler)
93
Rettet das Kind (Çocuğu Kurtarın)
aa çocuklara bakan büyükanne ve büyükbabalar
6020 Innsbruck · Krippengasse 4 · Tel.: 0512 / 20 24 13
Rotes Kreuz – Landesverband Tirol (Kızıl Haç –Tirol Eyalet Şubesi)
aa sağlık alanında çalışanlara ve gönüllülere kültür farklılıklarına dayanan meslek içi
eğitim
„Kızıl Haç sağlık bilgileri“ broşürü Türkçe ve Sırpça mevcuttur.
Broşürü www.roteskreuz.at/1385.html ’den indirebilirsiniz.
6020 Innsbruck · Sillufer 3a · Tel.: 0512 / 33 6 03-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.t.roteskreuz.at
Schiedsstelle für Arzthaftpflichtfragen für Tirol
(Tirol Tıbbi Mesuliyet Hakem Kurulu)
Kamu sağlık sistemi içerisinde, doktorun veya diğer çalışanların uyguladığı tedavi
hakkındaki şikayetlerin yönlendirileceği yer. İşlem ücretsizdir ama avukat masraflarını ödemeniz gerekir. Hakem kurulunun üyeleri arasında başkanlık yapan bir yargıç,
hukukçular, doktorlar ve hastane sahibinin temsilcileri gelir.
6020 Innsbruck · Anichstraße 7 · Tel.: 0512 / 52 0 58-160
E-posta: [email protected] · Internet: www.aektirol.at
94
Schuldnerberatung
aa Borç ödeme stratejileri
aa Alacaklılarla müzakere
aa Bireysel iflas durumunda temsilcilik
Dikkat: Borç düzenlenmesi ile ilgili önemli konular hakkında Türkçe ve Hırvatça broşürler bulunur.
6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 23/5 · Tel.: 0512 / 57 76 49
E-posta: [email protected] · Internet: www.sbtirol.at
Imst Yerel Şube · 6460 Imst · Christian-Plattner-Straße 6
Tel.: 05412 / 63 8 30 · E-posta: [email protected]
Wörgl Yerel Şube · 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 37
Tel.: 05332 / 75 5 04 · E-posta: [email protected]
Schulpsychologie (Okul Psikolojisi)
Bkz. Landesschulrat für Tirol (Tirol Eyalet Okul Müsteşarlığı)
Sozialberatung für Menschen mit Behinderung
(Engelliler için Sosyal Danışma Hizmeti)
Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales
(Tirol Eyalet Meclisi Dairesi Sosyal Bölümü)
Sozial- und Gesundheitssprengel (Sosyal ve Sağlık Hizmetleri Bölgeleri)
Tirol’de her belediye ayrı bir sosyal bölgeye bağlıdır ve bu bölgelerde farklı sağlık
alanlarında ve sosyal alanlarda yardım sunulur.
Detaylı bilgi için: http://sogis.i-med.ac.at/allgemein/sozialsprengel.cfm
Dikkat: Yaşadığınız sosyal bölgede hangi hizmetlerin sunulduğunu öğrenin. Sosyal
bölgenizin adresini belediyeden öğrenebilirsiniz.
95
Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft (SVA)
(Sosyal Sigortalar Kurumu)
Sınai ekonomi sosyal sigortalar kurumu işyeri sahibi ve serbest çalışan kişilerin sağlık ve emeklilik sigortaları konusunda yetkilidir.
Landesstelle Tirol
6020 Innsbruck · Klara-Pölt-Weg 1 · Tel.: 0512 / 53 41-0
E-posta: [email protected] · Internet: http://esv-sva.sozvers.at
Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen
(Dil Adası – Kültürlerarası Öğrenim Forumu)
aa Özellikle anadili Almanca olmayan zorunlu eğitim öğrencileri için ödev ve ders
yardımı
aa Kreşler ve anaokullarında Almanca eğitiminin teşviki
aa Zorunlu eğitim öğrencilerine hazırlık kursları ve yatay geçiş yapan öğrenciler için
kurslar
aa Anneler için okuma yazma kursları ve okula paralel kurslar
Sprachinsel I & Dernek Bürosu · 6020 Innsbruck · Südtiroler Platz 6 · Tel.: 0512 / 58 35 30
E-posta: [email protected] · Internet: www.sprachinsel.at
Sprachinsel II · 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 5
Kayıt işlemleri dernek bürosunda yapılır. (Tel.: 0512 / 58 35 30)
Sprachinsel Schwaz · 6130 Schwaz · Volksschule Hans Sachs · Franz-Josefstraße 26
6130 Schwaz · Volksschule Johannes Messner · Johannes Messner-Weg 8
Kayıt işlemleri dernek bürosunda yapılır.
Stadtmagistrat Innsbruck (Innsbruck Belediye Meclisi)
6010 Innsbruck · Maria-Theresien-Straße 18 · Tel.: 0512 / 5360
E-posta: [email protected] ya da [email protected] · Internet: www.innsbruck.at
Aufenthaltsangelegenheiten (Oturma)
Tel.: 0512 / 5360-1028, 1030, 1032, 1034
E-posta: [email protected]
96
Frauenförderung, Familie, Senioren (Kadınları teşvik, aile, yaşlılar)
Tel.: 0512 / 5360-4204 · E-posta: [email protected]
Melde- und Einwohnerwesen (İkametgah ve nüfus)
Tel.: 0512 / 5360-1202 · E-posta: [email protected]
Schulverwaltung (Okullar)
Tel.: 0512 / 5360-4205 · E-posta: [email protected]
Stiftung Marienheim (Marienheim Vakfı)
Anadili Almanca olmayan çocuklara ders yardımı ve göçmenler için Almanca Kursu
6020 Innsbruck, Peter-Mayr-Straße 1b · Tel.: 0512 / 52 0 30-10
E-posta: [email protected] · Internet: www.marienheim.at
Tiroler Bildungsforum (Tirol Eğitim Forumu)
Tirol Eğitim Forumu (TBF) Avusturya Yetişkin Eğitimi’nin yerel kurumudur. Tirol’de
şu anda, gönüllü yöneticiler tarafından yürütülen 98 şubesi bulunur. Dil, spor ve hareket, müzik, bilgisayar ve yaratıcılık alanlarında etkinlikler ve kurslar düzenler. Aynı
zamanda eğitim amaçlı geziler ve kültürel organizasyonlar da yapılır.
6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 58 14 65-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.tiroler-bildungsforum.at
Tiroler Frauenhaus (Tirol Kadın Sığınma Evi)
İstismara uğramış kadın ve çocuklara sığınma imkanı sunar. Koruma ve kalacak yer
sağlar, psikolojik, hukuki, sağlıkla ilgili ve sosyal konularda danışmanlık ve refakat
hizmeti verir.
24-Stunden-Notrufnummer: 0512 / 34 21 12 · E-posta: [email protected]
97
Tiroler Gebietskrankenkasse (TGKK) (Tirol Sağlık Sigorta Kurumu)
aa Hastalık önleme ve hastalık durumunda güvence
aa Hasta parası, hastalık izni
aa Annelik parası, haftalık para
aa Reçete harcı muafiyeti (kurallar)
aa Teşvik fonları
6020 Innsbruck, Klara-Pölt-Weg 2 · Tel.: 05 / 91 60-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.tgkk.at
Tiroler Hilfswerk (Tirol Yardım Kurumu)
Bkz. Amt der Tiroler Landesregierung (Tirol Belediye Meclisi Dairesi)
Tiroler Patientenvertretung (Tirol Hastalar Temsilciliği)
aa Eyaletin yetki alanına giren sağlık kurumlarında hastaların hak ve menfaatlerinin
temsilcisidir (Hastaneler vs.). Bununla ilgili şikayetler işleme alınır.
aa Hasta bakımındaki eksiklikler ve olumsuzluklar, bunların ortadan kaldırılması
aa Hastaları hakları ve yükümlülükleri hakkında bilgilendirme
aa Hasta beyannamesinin hazırlanması (ücretsiz)
6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 508-7700
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.gv.at/patientenvertretung
Çalışma saatleri: pazartesi – perşembe saat 8 – 12 ve saat 14 – 17:30,
cuma saat 8 – 12 randevu alarak
98
Tiroler Sozialdienst (Tirol Sosyal Hizmet Merkezi)
Ağırlık verilen alanlar:
aa Çocuk bakım merkezleri
aa Gebelik danışmanlığı
aa Gençlik ve aile danışmanlığı
aa Çocuk psikolojisi danışmanlığı
aa Kriz durumunda kalacak yer, genç kızlar için konut paylaşım imkanı
aa Yaşlılara seyahatler
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel.: 0512 / 34 52 82
E-posta: [email protected] · Internet: www.tiroler-sozialdienste.at
Familienberatungsstellen (Aile Danışma Merkezleri)
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82 · Danışma: çarşamba saat 17 – 19
6430 Ötztal-Bahnhof · Erich-Schaber-Weg 1a · Tel.: 05266 / 87 4 91-22
Danışma: pazartesi saat 17 – 19
6600 Reutte · Innsbrucker Straße 5 · Tel.: 05672 / 63 3 52 · Danışma: perşembe saat 15 – 19
6511 Zams · Alte Bundesstraße 2 · Tel.: 05442 / 67 4 68 · Danışma: salı saat 13 – 15
Kindertageszentren (Çocuk Bakım Merkezleri)
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82
6130 Schwaz · Lahndachgasse 7 · Tel.: 05242 / 62 2 50
Tirol Koordinator für den Islamunterricht (Tirol İslam Dersi Koordinatörü)
Bay Samir Redzepovic
6060 Hall · Zottstraße 7 · Tel.: 0664 / 144 28 99 · E-posta: [email protected]
99
Verein für Obdachlose (BARWO) (Evsizler Derneği)
Evsizler Derneği, evsiz kişilerin ihtiyaçlarına yönelik çeşitli hizmetleri BARWO, Streetwork ve Çay Ocağı çatısı altında toplar.
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 07 03 · E-posta: [email protected]
BARWO und Betreutes Wohnen (BARWO ve sığınma olanağı)
aa Mesleki yönlendirme, iş arama ve iş başvurusu
aa Resmî daireler ve makamlarda yardım
aa Geçim güvencesi
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 17 54 · E-posta: [email protected]
Streetwork (Sosyal hizmet görevlileri)
aa Devamlı sokakta çalışmalar
aa Sosyal hizmet aracılığı ve ayakta yardım
aa Sığınma evlerine, yıkılacak evlere, hastane ve hapishanelere ziyaret
aa Bağımlılık sorunlarında aracılık
aa Resmi dairelere refakat (AMS, Sosyal Yardım Kurumu, Konut Kurumu vs.)
aa Geçim güvencesi
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66-5
Cep: 0650 / 577 36 65 ya da 0650 / 577 36 66 · E-posta: [email protected]
100
Teestube (Çay Ocağı)
aa Evsizler için kalacak yer imkanı
aa Tıbbî yardım
aa Eşyaları emanete bırakma imkanı
aa Yemek ve duş yapma, çamaşır yıkama olanağı
aa Posta ve para işleri
aa İş projeleri
aa Görüşmeler ve aracılık
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66 · E-posta: [email protected]
Verein für Sozialprojekte Schwaz – Teestube
(Schwaz Sosyal Projeler Derneği – Çay Ocağı)
İş ve ev arayanların başvurabileceği danışma merkezi.
aa Çeşitli nedenlerden dolayı zor durumda kalan kişilere yardım (ayrılık, boşanma,
aşırı borçlanma, yalnızlık, alkol ve uyuşturucu bağımlılığı) uygun posta adresi.
aa Öğle yemeği, duş alma olanağı
aa Devlet dairelerine ve resmi makamlara, doktorlara ve terapi merkezlerine, kamu
ve özel (sosyal) kurumlarına refakat.
6130 Schwaz, Ludwig-Penz-Straße 21 · Tel.: 05242 / 67 6 54 · E-posta: [email protected]
Sozialberatungsstelle Ried
6272 Ried im Zillertal, Pfarrheim · Cep: 0664 / 536 30 13 · E-posta: [email protected]
101
Verein Multikulturell (Multikültürel Derneği)
Multikültürel Derneği, kamu yararına çalışan kültürlerarası bir dernektir. 1993 yılında kurulmuştur. Asıl amacı kültürlerarası diyaloğu teşvik etmektir.
Hizmetler ve projeler:
aa Genç göçmenler ve aileleri için meslek ve eğitim danışmanlığı
aa Ulusal ve uluslararası AB-Gençlik Projeleri
aa Yeni başlayanlara, ileri seviyedekilere, çocuklara ve yetişkinlere Almanca kursları
aa Çocuklara ve yetişkinlere bilgisayar kursları
aa Göçmen çocuklara ev ödevlerinde yardım
aa Radio Mosaik – kâr amaçlı olmayan yerel Almanca radyo programı
aa Radio Gökkuşağı – kâr amaçlı olmayan yerel Türkçe radyo programı
aa Kültürel etkinliklerin düzenlenmesi
aa Media-Workstation – radyo, sinema, fotoğraf ve yeni medya araçları üzerine göçmen gençlere yönelik eğitim programı
aa İnternet sitesi “Mona” – Migration Online Austria – www.migration.cc
Verein Multikulturell (Multikültürel Derneği)
6020 Innsbruck · Mentlgasse 7 · Tel.: 0512 / 56 29 29
E-posta: [email protected] · Internet: www.migration.cc
VHS – Volkshochschule (Halk Eğitim Merkezi)
Halk yüksekokulları genelde kolay seviyede çeşitli konularda kurslar sunar. Bu kursların arasında göçmenlere yönelik okuma-yazma ve Almanca kursları da gelir.
6020 Innsbruck · Marktgraben 10 · Tel.: 0512 / 58 88 82-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.vhs-tirol.at
Dikkat: İlçelerde şubeleri bulunur.
102
WIFI – Wirtschaftsförderungsinstitut (Ekonomi Teşvik Enstitüsü)
WIFI, Tirol Ekonomi Odası’nın bir hizmet kurumudur. Çeşitli kursların yanı sıra göçmenlere Almanca kursları da verilir.
6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Telefon: 05 / 90 90 577 77
E-posta: [email protected] · Internet: www.tirol.wifi.at
Dikkat: İlçelerde şubeleri bulunmaktadır.
Wirtschaftskammer Tirol (Tirol Ekonomi Odası)
Tirol Ekonomi Odası serbest meslekte çalışanların temsilcisidir.
6020 Innsbruck · Meinhardstraße 12 – 14
Hukuki danışmanlık hizmet noktası: 05 / 909 05-1111 ·
İş kurma danışmanlık hizmet noktası: 05 / 909 05-2222
BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol
(BIZ – Tirol Ekonomi Odası Meslek Bilgi Merkezi)
BIZ 13 –25 yaş arası gençlere ücretsiz meslek ve eğitim danışmanlığı yapar. Aşağıdaki hizmetleri sunar:
aa Gençlerin merak duydukları ve yatkın oldukları alanların belirlenmesi
aa Ortaokuldan, genel eğitim veren yüksek liseden ortaokul ve matura/lise diplomasını aldıktan sonra eğitim imkanları
aa Politeknik okuldan mezun olduktan sonra mesleki olanaklar
aa Mesleki perspektiflerin geliştirilmesi
6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Tel.: BIZ: 05 / 909 05-72 53
Tel.: Bildungsabteilung: 05 / 909 05-7302 · E-posta BIZ: [email protected]
E-posta Eğitim Bölümü: [email protected] · Internet: www.wko.at/tirol/biz
103
ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol (ZeMiT – Tirol Göçmen Merkezi)
Yardım, danışmanlık ve bilgi:
aa Yabancılar Çalışma Yasası (AuslBG), Yabancılar Polisi Yasası (FPG), Oturma ve Yerleşme Yasası (NAG) ve İşsizler Sigortası Yasası (ALVG) çerçevesinde
aa İş ve eğitim yeri bulma ve kaybetmeme amaçlı
aa İş piyasası eğitim ve teşvik önlemleri hakkında
aa Sosyal hukuk ve çalışma hukuku, kaza ve emeklilik sigortası hakkında
aa Resmî daireler ile iletişimde, formların doldurulması ve temyizlerin hazırlanmasında
Danışma şubesinin görevleri ve İş Kurumu hakkındaki yazılı bilgi broşürleri çeşitli
dillere çevrilmiştir.
Dikkat: Danışma hizmeti İngilizce, Almanca, Türkçe, Kürtçe, Boşnakça, Hırvatça ve
Sırpça dillerinde verilir. Telefonla randevu almanız gereklidir!
6020 Innsbruck · Blasius-Hueber-Straße 6 · Tel.: 0512 / 57 71 70-0 da ya 57 71 72-0
E-posta: [email protected] · Internet: www.zemit.at
Zentrum für Ehe- und Familienfragen (Evlilik ve Aile Merkezi)
Evlilik, ilişki, aile, yaşam, cinsellik (okullarda da) ve eğitim danışmanlığı, hukuki danışmanlık
6020 Innsbruck · Anichstraße 24/2 · Tel.: 0512 / 58 08 71
E-posta: [email protected] · Internet: www.zentrum-beratung.at
104
Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung
(Z6 Gençlik, Aile ve Uyuşturucu Danışma Merkezi)
Danışmanlık hizmeti:
aa Ebeveynlerle, kardeşlerle, arkadaşlarla ve öğretmenlerle yaşanan sorunlarda
aa Korku, zorlanma, şiddet ve dışlanma durumlarında
aa İlişki, cinsellik, korunma, hamilelik, ayrılık gibi konularda
aa Eğitim, iş, okul, ikamet, para sorunlarında
Uyuşturucu ile ilgili konularda bilgi ve danışmanlık:
aa Polis ve adliye ile ilgili hukukî konularda ve yaşanan sorunlarda
aa Ücretsiz prezervatif ve gebelik testi dağıtımı
aa Uyuşturucuyu bırakırken yardım ve refakat
aa Yakınlara danışmanlık ve beraber çözüm aramada destek
Dikkat: Danışmanlık hizmeti gönüllü olarak, ücretsiz ve anonim verilir.
Gençlik Merkezi Z6
6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08 da ya 0512 / 56 27 15
E-posta: [email protected] · Internet: www.z6online.com
105
Amt der Tiroler Landesregierung · JUFF-Integrationsreferat

Benzer belgeler

ve Beni dinle! - Stadt Innsbruck

ve Beni dinle! - Stadt Innsbruck faydalı bilgi bulabilirsiniz. Broşür birçok pratik öneriyle birlikte çocukların bir, iki veya daha fazla dil öğrenerek ne kadar iyi büyüyebileceğini gösteriyor. Çocukları konuşmayı öğrenirken teşvi...

Detaylı

tirolfanfängerinnen tu 2012-04 v1.1.indd

tirolfanfängerinnen tu 2012-04 v1.1.indd bir ödev – toplumumuz sürekli bir değişim içerisinde, göç yaşanmaya devam etmekte ve çeşitlilik artık istisna değil kaide. Önemli olan karşılıklı ilgi ve çaba göstermek, karşı tarafı anlamak ve ülk...

Detaylı

yenı başlayanlar ıçın tırol

yenı başlayanlar ıçın tırol İçerik sorumluları: Mag. Johann Gstir Redaksiyon: Mag. Johann Gstir (Uyum bölümü), Sandra Pletzer, MA, Mag.a Eulamie Esclamada, Mag.a Julia Abermann, Mag.a Veronika Bayala, Mag.a Manuela Weiler, Ma...

Detaylı