Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 131 Mayıs

Transkript

Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 131 Mayıs
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
No: 131 Mayıs / May 2015
Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher
Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman
Cankut Bagana
Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar
Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul
30
Genel Müdür / General Manager
Faik Akın
Kurumsal İletişim Direktörü
Corporate Communications Director
Rauf Gerz [email protected]
Reklam Grup Başkanı
Advertising Group Director
Seda Güven [email protected]
Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators
Cem Ünlü [email protected]
Fatih Akaslan [email protected]
Yasemin Bölükbaş [email protected]
Tamer Koç [email protected]
Yasin Kayacı [email protected]
Bölge Sorumluları / Regional Managers
Arif Coşkun [email protected]
56
İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator
Yasin Zengin [email protected]
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı
34149 Yeşilköy / İstanbul
Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85
www.onuriletisim.com.tr
Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır
Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır.
Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air
passengers. Published monthly by Onur İletişim.
İçerik ve Tasarım
Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief
Aykut Aykanat [email protected]
Yaratıcı Yönetmen / Creative Director
Lalehan Uysal
Editörler / Editors
Haldun Yazar, İlke Kamar
Sanat Yönetmeni/ Art Director
Mustafa Gökmen
İngilizce Editör/ English Editor
Çiğdem Suar
Yazı İşleri / Editorial
Hatice Tunç, Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci
Yapım
noema iletişim
Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları
No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39
Baskı-Cilt / Printing-Binding
ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti.
Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul
Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64
Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde
yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek,
tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held
responsible for the content of advertisements and commercials appeared in
the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced
partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of
the publisher is obtained and the source is openly acknowledged.
Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 72
İçindekiler
CONTENTS
MAYIS MAY 2015
04 Sunuş Presentation
06 Ajanda Agenda
10 Sergi Exhibition
12 Mayıs Günlüğü May Diary
16 Yaşama Rehberi Living Guide
20 Sinema Cinema
22 DVD DVD
24 Müzik Music
26 Kitap Reading
28 Hayatın Renkleri Colors of Life
Çağla Bademi Green Almonds
30 Uçuş Noktası Flight Destination Berlin
46 360 Derece 360 Degrees Olimpos Olympos
56 Portre Portrait Şafak Pekdemir
64 Müze Museum Ekomüze Zavot
72 Sırt Çantam My Backpack Şirince
82 Çiçek Flower Hercai Menekşe
Heartsease
88 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature
Chia
94 Adım Adım Step by Step
Dünyanın En Dar Sokakları
The World’s Narrowest Streets
104 Şehrin Ritmi Rhythm Of The Suburb Cafe Susam
109 Ayna Ayna Mirror Mirror
Suna Dumankaya
110 Dünden Bugüne From Past to Present Hilton İstanbul
118 Doğa Nature Bahçe Market
124 Yakın Plan Close Up Fırtına Vadisi’nde Lezzetli Buluşma A Delicious Gathering At Fırtına Valley
127 Bulmaca Çözümler
128 Meraklı For Your Info
129 Neden Why
130 Vitrin Showcase
134 On Air Kafeterya Menü
Cafeteria On Air Menu
136 Onur Air Info
148 Bulmaca
Göklerde 23 yıl
23 Years In The Skies
Geçen ay şirketimiz Onur Air’in 23. kuruluş yıldönümünü
kutladık. 14 Nisan 1992 tarihinde kurulan şirketimiz aradan
geçen 23 yıl içerisinde 100 milyona yakın yolcu taşıdı.
Last month we celebrated the 23rd anniversary of our company Onur Air. Since we were founded on 14 April 1992, we
have flown close to 100 million passengers over 23 years.
Dünya ve ülkemiz ölçeğinde bir özel havayolu şirketinin 23
yıllık uzun sayılabilecek süre diliminde durmadan büyümesi
ve gelişmesi büyük bir başarıdır. Bu başarıdaki en büyük
katkı elbette şirketimiz çalışanlarına ve bu yıllar içerisinde
çalışmış olanlara da aittir. Bu vesileyle hepsine yönetim kurulumuz ve şahsım adına teşekkürü borç bilirim.
It’s a huge achievement for a private airline to sustain such
growth and development in such a long period as 23 years,
here in Turkey and everywhere else in the world. Undoubtedly, we owe this success mostly to our employees and those
who’ve worked for us over the years. On behalf of our board
of directors and myself, we owe them all a debt of gratitude.
Bizi büyüme trendinde destekleyen yolcularımızın tercihi de
güvenilirliğimizin kanıtıdır. Her açtığımız yeni hattın beklenenden çok kısa süre içerisinde yüksek doluluk oranlarına ulaşması bu teveccühün göstergesidir. Bu güvenden
hareketle bildiğiniz gibi 8 Mayıs tarihinde İstanbul Atatürk
Havalimanı’ndan her gün gerçekleştireceğimiz Berlin uçuşlarımıza başlıyoruz. Berlin’le birlikte Stuttgart, Frankfurt ve
Düsseldorf’tan sonra Almanya’daki dördüncü tarifeli uçuş
noktamızı başlatmış olacağız.
Meanwhile, our growth trend is proof of the confidence our
passengers have in us. The fact that every new destination
has reached full capacity in even a shorter time than expected is clear indication of our passengers’ preference. Using
this confidence as our strength, our daily flights to and from
Berlin from Istanbul Atatürk Airport will be kicking off on 8
May. This means that after Stuttgart, Frankfurt and Düsseldorf, Berlin will be our fourth scheduled flight destination in
Germany.
Bu yıl iç hatlarda da gelişimimizi sürdürerek Bodrum ve
Dalaman hatlarındaki uçuş saatlerimiz ve uçuş sayılarımızı
revize ettik. Bodrum - İstanbul arasındaki sefer sayılarımızı
her gün ikiye çıkardık ve Dalaman uçuşlarımızı da haftanın
her günü yapacağımız şekilde revize ettik. Bu sayede yaz sezonunda bu bölgelerde tatil yapmayı planlayan yolcularımız
daha rahat seyahat planı gerçekleştirebilecekler.
Continuing our growth this year in domestic flights as well,
we have revised the number of flights and times to Bodrum
and Dalaman. We’re now going to be flying between Bodrum
and Istanbul twice a day and to Dalaman, once a day. Now,
passengers who are planning to holiday in these regions this
summer will be able to make arrangements more comfortably.
Elbette aradan geçen 23 yıllık süre içerisinde güvenlikten
ödün vermeden yolcularımıza sunduğumuz ayrıcalık en
ekonomik bilete ulaşabilmeleri imkânıdır. Bu sayede ülkemizin büyük bir bölümündeki değerli yolcularımızın daha
fazla seyahat edebilmelerine olanak sağlayabildiğimiz için
mutluyuz.
The privilege that we’ve presented our passengers without
making concessions to safety over the 23 years is of course
the ability to obtain the most economical airfares. We’re very
pleased to have been able to provide our valuable passengers
throughout most of Turkey with the opportunity to travel
more often as a result.
Bu ay başlayan yaz sezonunda sevdiklerinizle birlikte veya
sevdiklerinize bolca seyahat gerçekleştirebilmeniz temennisiyle mutlu, huzurlu uçuşlar dilerim.
Wishing you all happy and peaceful flights during this summer season and hoping that you get to spend time with your
loved ones, or even travel with them.
Saygılarımla.
With respect.
Teoman Tosun
Genel Müdür
Teoman Tosun
CEO
4 Mayıs May 2015
Ajanda
AGENDA
Küçük Farklılıklar
SMALL DIFFERENCES
Pera Müzesi
Pera Museum
13 Mayıs - 26 Temmuz / 13 May - 26 July www.peramuzesi.org.tr
Pera Müzesi, çağdaş sanatın en
sıradışı ve ikonik isimlerinden,
2003 yılı Turner Ödülü sahibi
Grayson Perry’nin yapıtlarını
13 Mayıs’tan 26 Temmuz’a kadar sergileyecek. Pera Müzesi
ve British Council işbirliğiyle
British Council Görsel Sanatlar
Bölümü’nden Linsey Young küratörlüğünde gerçekleşen sergide, çağımızın kendine özgü ve
cesur sanatçılarından Perry’nin,
seramik, halı ve baskı işlerinin
yanı sıra, British Council Koleksiyonu’ndaki 6 halıdan oluşan
büyük eser grubu Küçük Farklılıkların Kibri de yer alıyor. Sanatçı eserlerinde gündelik olanı,
insanların hayatlarını yaşama biçimini, modern dertleri, din, sınıf ve kimlik meselelerini işliyor.
Pera Museum will be exhibiting the
2003 Turner Prize winner Grayson
Perry’s works between 13 May and
26 July. Curated by Linsey Young
from the British Council Visual Arts
Department and sponsored by Pera
Museum and British Council, the exhibition of the artist who is regarded
as one of the most extraordinary
and iconic names of contemporary
art will comprise Perry’s ceramics,
tapestries and prints but also ‘The
Vanity of Small Differences’, a large
group of 6 tapestries that belong to
the British Council Collection. The
artist depicts daily lives, modern
problems, religion, and class and
identity issues in his work.
6 Mayıs May 2015
Ajanda
AGENDA
Mimar Sinan ve Yaratıcı Dehanın Şaheserleri
SINAN AND MASTERPIECES OF THE CREATIVE GENIUS
MSGSÜ Tophane-i Amire Kültür ve Sanat Merkezi
MSGSÜ Tophane-i Amire Culture and Art Center
31 Mayıs’a kadar / Ends 31 May
Mimarlık tarihimizin en önemli simgesi olan, yaratıcı dehasıyla klasik Osmanlı mimarisinde gerçekleştirdiği eşsiz
yapıtlarını hem kültürümüze hem de dünya mimarlık
mirasına kazandıran Mimar Sinan, ölümünün 427. Yılında “Mimar Sinan ve Yaratıcı Dehanın Şaheserleri” sergisiyle anılıyor. UNESCO Dünya Mirası kapsamında “İnsanoğlunun yaratıcı dehasının şaheserleri” olarak nitelendirilen Mimar Sinan’ın hayatının ve eserlerinin daha
iyi anlaşılmasını sağlamak ve tüm dünyada tanınırlığını
artırmak hedefiyle hazırlanan sergi 31 Mayıs’a kadar ziyarete açık.
8 Mayıs May 2015
Sinan, the most important symbol of Turkey’s architectural
history and the creator of unique, internationally-acclaimed
masterpieces realized in classic Ottoman architecture with
his creative genius, is being remembered on the 427th
anniversary of his passing with the exhibition “Sinan and
Masterpieces of the Creative Genius”. The exhibition that
aims to ensure that the life and work of Sinan, whose work
is regarded as “Masterpieces of Humanity’s Creative Genius”
within the scope of the UNESCO World Heritage, is better
understood and to increase his recognition around the world,
will continue until 31 May.
Sergi
EXHIBITION
AYDIN DOĞAN
UKRAYNA)
A (UKRAINE /
OLEG SERAD
YARIŞMASI - 2004
I KARİKATÜR
ULUSLARARAS
SITION
SERGİ / EXPO
İKATÜRLER
BARIŞ İÇİN KAR
IX
S POUR LA PA
CARICATURE
.08.2015
15.05.2015 – 31
MERKEZİ
NSIZ KÜLTÜR
L
nbul
İSTANBUL FRA
QUIE À ISTANBU
/institutfrancaisista
NÇAIS DE TUR ie.org www.facebook.com
INSTITUT FRA
Taksim
İstiklal Cad. 4
www.ifturqu
0212.393.81.11
Barış Karikatürleri
PEACE CARICATURES
İstanbul Fransız Kültür Merkezi
Istanbul French Cultural Center
ISTANBUL
15 Mayıs - 31 Ağustos / 15 May - 31 August www.ifturquie.org
İstanbul Fransız Kültür Merkezi, Aydın Doğan Vakfı ile geçen yıl başlayan işbirliği çerçevesinde, dünya
barışına adanan karikatürlerden oluşan bir sergiye ev
sahipliği yapıyor. Aydın Doğan Uluslararası Karikatür
Yarışması’nın ödüllü karikatürlerinden oluşan bu sergide dünyanın çeşitli ülkelerinden yüzlerce saygın karikatüristin, dünyanın en önemli karikatür ustalarından
oluşan bir jüri tarafından ödüllendirilen çizimleri yer
alıyor. 1983 yılından bu yana düzenlenen sergi bu yıl
güncellenerek ziyaretçilerle buluşacak. Aydın Doğan
Uluslararası Karikatür Yarışması’na 137 ülkeden 7800
sanatçı katıldı.
10 Mayıs May 2015
The Istanbul French Cultural Center is hosting an exhibition
that comprises comics about world peace. This is happening
within the scope of a collaboration that began last year with
the Aydın Doğan Foundation. This exhibition that comprises
the award-winning caricatures from the Aydın Doğan
International Caricature Competition features artworks by
hundreds of distinguished caricaturists who were rewarded by
a jury comprising internationally acclaimed caricaturists. The
exhibition that has been organized since 1983 will be coming
together for visitors this year in an updated form. 7800 artists
from 137 countries participated in the Aydın Doğan International
Caricature Competition.
Mayıs Günlüğü
MAY DIARY
07
tiyatro theater
1
MAYIS
/05
5. FRANK
Ortaköy Afife Jale Sahnesi
Ortaköy Afife Jale Stage
01
özel gün special day
Ataları kadar acımasız olamayan 5. Frank’ın zayıf yönetimini,
kötüye giden banka işlerini, bundan kurtulmak için kurulan
büyük planı ve karşılaşılan beklenmedik olaylar sonucunda banka
yönetiminin düştüğü trajikomik durumu konu alıyor.
/05
Unable to be as ruthless as his forefathers, this tragicomic play
is based on Frank IV’s bad management, troubled banking, a big
plan to find a solution, and unexpected events.
EMEK VE DAYANIŞMA GÜNÜ
KUTLU OLSUN
www.biletix.com
Happy Labor Day
19. yüzyıl sonunda çalışma saatlerinin kısaltılması için Avustralya
ve ABD’de yıllarca mücadele eden işçilerin protestoları sonuç
verdi ve 1 Mayıs’ın “birlik, mücadele ve dayanışma günü” olarak
kutlanmasına karar verildi. Ülkemizde ilk kez 1923’te resmen
kutlanan 1 Mayıs, 2009’dan bu yana resmi tatil. İşçi ve Emekçiler
Bayramı kutlu olsun.
Australian and American workers fought for shorter working hours
and finally, in the late 19th century, they were rewarded and 1
May was declared Labor Day. Officially celebrated for the first time
in Turkey in 1923, 1 May has been a public holiday since 2009.
Happy Labor Day.
10
özel gün special day
/05
ANNELER GÜNÜ KUTLU OLSUN
Happy Mother’s Day
Geçmişi Antik Yunan’a dayandırılan Anneler Günü, 1908’de ABD’de Anne
Jarvis’in kaybettiği annesi için başladı. 1914’te Kongre’nin onayıyla
genişledi. Bazı ülkelerde farklı olsa da, ülkemizde mayısın ikinci pazarı
kutlanıyor. Bu anlamlı günde önemli olan annenizi hediyeye boğmak değil,
ona sevginizi hissettirmek. Tüm annelerin Anneler Günü kutlu olsun.
Mother’s Day dates back to Ancient Greece but it was initiated in America
in 1908 when Anne Jarvis lost her mother. It became widespread after
receiving Congressional approval in 1914. In Turkey it’s celebrated on the
second Sunday of May. It’s important to show your mother your love, not
just suffocate her with gifts. Happy Mother’s Day to all mothers.
12 Mayıs May 2015
Mayıs Günlüğü
MAY DIARY
19
özel gün commemoration
14
/05
ATATÜRK’Ü ANMA, GENÇLIK VE
SPOR BAYRAMI KUTLU OLSUN
konser concert
Commemoration of Atatürk Youth and
Sports Day
/05
ESIN İRIS
Jolly Joker
Sözü ve müziği kendisine
ait olan ‘Bu Gece’ şarkısıyla
müzik dünyasına iddialı bir
giriş yapan ve kısa sürede
adını duyuran Esin İris
başarılı performansıyla
Jolly Joker’de sahne alıyor.
Yeni bir sese kulak vermek
isteyenler kaçırmasın.
Atatürk, 19 Mayıs 1919’da Samsun’a çıkarak Kurtuluş Savaşı’nı
başlattığı bu günü gençlere armağan etti. 1938’de Gençlik ve Spor
Bayramı olarak ilan edilen 19 Mayıs, spor gösterileri ve törenlerle
kutlanıyor. Anıtkabir’de resmi törenle başlayan kutlamalar, ülkenin
dört bir yanında sürüyor. Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı
kutlu olsun.
Atatürk landed in Samsun beginning the War of Independence on
19 May 1919. In 1938, he declared this date to be the Youth and
Sports Day. It is celebrated with parades and ceremonies around
the country. Beginning with an official ceremony at Anıtkabir, the
celebrations continue around the nation. Happy Atatürk Youth and
Sports Day.
Making an ambitious entry into the music world with ‘Bu Gece’,
for which she wrote the lyrics and the music, Esin Iris will be
taking the stage at Jolly Joker with an outstanding performance.
If you want to listen to someone new, make sure to attend.
www.biletix.com
23
festival festival
/05
BABYLON SOUNDGARDEN 2015
Babylon Kilyos
Babylon, bu yıl beşincisini düzenlediği Soundgarden Festivali’yle
yazı karşılamaya hazırlanıyor. Gün boyu devam edecek etkinlikler,
yerli-yabancı DJ’ler ve grupların performanslarıyla yeşille maviyi
buluşturan Kilyos’un etkileyici doğasında hayat bulacak.
Babylon is preparing to welcome summer with its 5th Soundgarden
Festival. The activities that will continue throughout the day will
come to life with local and foreign DJs and bands in the impressive
atmosphere of Kilyos where green and blue come together.
www.biletix.com
14 Mayıs May 2015
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
evlerde
boya
zamanı
PAINTING TIME IN HOMES
Boya badananın tam zamanı. Bu işi bir ustaya
yaptırmayacaksanız aman dikkat. Boyanacak alanın ışık
durumunu göz önünde bulundurmak, doğal ışık ve elektrik
ışığı altında renklerin farklı algılanacağını hesaplamak ve
seçilen rengin mekândaki eşyalarla uyumunu öngörmek…
İşe başlamadan dersinizi iyi çalışın!
It’s the perfect time to bring life to your home with some
fresh paint. What you need to consider is the lighting of
the area you want to paint because color will look different
dependent on this. Also, make sure that the color you
choose will suit the other furniture in the same space. This
all means that you have some serious work cut out for you!
kapıda
hıdırellez
HIDIRELLEZ, JUST AROUND
THE CORNER
Mayıs’ın ilk haftası Hıdırellez’i kutlayacağız. Her yıl 6 mayısta
yeniden doğuş, tazelenme, ölümsüzlük, bereket anlamlarıyla
kutlanan bu günde yapılan onlarca ritüel var. Yazın habercisi olan
Hıdırellez’in coşkusunu yaşayacağınız etkinliklere siz de katılın.
We’ll be celebrating ‘Hıdırellez’ in the first week of May. There
are tens of rituals that are performed each year on 6 May. They
include celebrating things like rebirth, rejuvenation, immortality
and abundance. Make sure to attend one of the many events at
which you’ll get to experience the excitement of this harbinger
of summer.
ızgarada
levrek
GRILLED SEA BASS
Her ne kadar göç eden bir balık olsa da, azımsanamayacak
miktarda levrek, bazı yerlerde kalır ve göç etmez. Bunlar hemen
hemen 12 ay boyunca levrek avlanabilecek yerlerdir. Tüm
denizlerimizde bu tarz meralar mevcut. Ormana gidip, açık havada
levrek ızgara yapmak için balık sezonunu beklemenize gerek yok.
Although it’s a migratory fish, a considerable number of sea bass
stay put in some places and never leave. These are places where
they can be fished nearly throughout the whole year. There are
these types of spots in all seas. You don’t have to wait for fish
season to go to the forest and grill sea bass in the fresh air.
16 Mayıs May 2015
Yaşama Rehberi
LIVING GUIDE
renkli
süetler
COLORFUL SUEDE
Kaliteli ve şık görünmeyi seven erkeklerin tercihi süet, bu sezon
birçok parçada özellikle ayakkabılarda karşımıza çıkıyor. İlkbahar/
Yaz 2015 trendleri arasında birçok model, tarz ve akımı simgeleyen
parçaların süet olarak kullanılması, bildiğimiz süet modellerinin bir
parça dışında. Daha havalı, daha şıklar!
Suede, the preference of men who like to wear good quality clothing
that’s also stylish, appears before us this season in all sorts of
fashion, primarily shoes. Suede symbolizes various models, styles
and trends in the Spring/Summer 2015 collections and what’s more,
they’re even cooler and more stylish than ever!
başlarda çiçekli
taçlar
FLORAL CROWNS ON HEADS
İki yıldır Coachella ve Glastonbury gibi müzik festivallerine sanki kendileri
sahne alacakmış gibi hazırlanıp giden cool kızlar bu trendi hayatımıza
soktu. Çocukluğumuzun papatyalarla yapılan tek katlı tacı artık demode
ve minimalist. Sık kullanılan kocaman renkli çiçekler ve en az iki kat çiçek
taçlar bu yaz yükselişte.
The cool girls who’ve been getting ready like they’re going to take the
stage at music festivals like Coachella and Glastonbury have made this
trend a part of our lives. The simple daisy crowns that we used to make as
children are now unfashionable and too minimalist. This time round, you
have to be wearing crowns with plenty of colorful flowers with at least
two layers to be deemed even slightly cool.
kırlarda ip atlayan
çocuklar
CHILDREN SKIPPING ROPE IN THE
FIELDS
Parklarda, bahçelerde mutlu çocuklar görmenin zamanı… Güneşin kendini
iyice hissettirdiği bu günlerde ağacın, yeşilin olduğu her yer çocukların
kahkahalarıyla şenleniyor. Havanın güzelliğini fırsat bilen çocuklar oyunlarını
artık evlerden açık alanlara taşıyor. Bunların başında da ip atlama geliyor.
Onların enerjisine seyirci kalmayın, baharın enerjisi sizi de sarsın.
Now’s the time when you’ll see happy children in parks and gardens.
Children’s laughter takes over wherever the sun makes itself felt and
wherever there is a touch of greenery. Kids are now taking advantage of
the good weather and spending time outdoors having fun. Skipping is just
one of their most popular outdoor pastimes.
18 Mayıs May 2015
Sinema
CINEMA
Tehlikeyle
Flört
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Murat Şenöy
Oyuncular / Cast:
Ozan Kotra, Çağatay Kehribar, Başak
Daşman, Sema Şimşek, Fuat Güner,
Mete Horozoğlu, Ezel Akay
Senaryo / Story:
Flört, Murat Özsoy
Tür / Genre:
Komedi / Comedy
Vizyon tarihi / Screening date:
01.05.2015
Vizyondakiler
Screening
<
<
> Goodnight Mommy
> Kırmızı
> Toz Ruhu
> Tinker Bell ve Canavar Efsanesi
20 Mayıs May 2015
Ozan, Çağatay ve Timsah’tan ibaret ‘Flört’ üç kafadardan oluşan, kenar
mahallelerin düğün salonlarında rica minnet sahne alıp güç bela karınlarını doyuran bir müzik grubudur. Ancak yaptıkları müzikten taviz vermedikleri için artık oralarda da dikiş tutturmaları zorlaşır. Bunlar yetmiyormuş gibi çıktıkları son düğünde Ozan, gelinle ‘flört’ etmeye başlayınca
kıyamet kopar. Flört, artık iyice dibe vurmuştur. Yıllardır tüm çabalarına
rağmen hiçbir yapımcıyı, albümlerini yapmaya ikna edememişlerdir. Dahası, başta aileleri olmak üzere yakın çevrelerince aşağılanmaya, alay
konusu olmaya başlamışlardır. Sonunda Flört elemanları albümü kendi
ceplerinden yapmaya karar verir, ancak küçük bir sorunları vardır; üç
arkadaşın cepleri bomboştur… Hayatın çileli yollarında emeğin ve alın
terinin işe yaramadığına iyice kanaat getiren grubumuz, ‘Tehlikeyle Flört’
etmeyi göze almıştır.
Ozan, Çağatay and Timsah are in a band called ‘Flört’. They play at dodgy
wedding salons in seedy neighborhoods for a pittance. However, it becomes
difficult for them to succeed because they won’t make concessions to their
music. And when Ozan begins to flirt with the bride at the last wedding they
performed at, things become even crazier. The band is now at a complete
loss. They’ve been unable to convince any producer to make an album for
them despite all the years they’ve put into it. Furthermore, their family and
friends are the first to make a laughing stock out of them. Finally, they decide
to pay for their own album but there’s a little problem; they have no money.
The band that realizes that effort means nothing in this world risks flirting
with danger.
DVD
Bana Masal
Anlatma
Künye / Credits
Yönetmen / Director:
Burak Aksak
Oyuncular / Cast:
Hande Doğandemir, Fatih Artman,
Tarık Ünlüoğlu, Devrim Yakut,
Cengiz Bozkurt, Erdal Tosun, Ercan
Yazgan, Cihan Ercan, Sadi Celil
Cengiz, Burcu Biricik
Senaryo / Story:
Burak Aksak
Tür / Genre: Komedi, Romantik /
Comedy, Romance
Raftakiler
In stores now
<
<
> Sen Aydınlatırsın Geceyi
> Interstellar
> Karışık Kaset
> Çakallarla Dans 3
22 Mayıs May 2015
Suriçi semtinde yaşayan ve hayatını minibüs şoförlüğü yaparak kazanan
iyi kalpli ve çekingen Rıza, mahallesinin gözbebeği bir delikanlıdır. Fakat
doğru bildiği her şeyi Ayperi ile tanışınca yeniden gözden geçirecektir.
Zira Ayperi el attığı her şeyi güzelleştiren masal kahramanı gibi bir kızdır.
Biri kahraman olmak isterken, diğeri kahramanının peşindedir... Leyla ile
Mecnun’un senaristi olarak tanıdığımız Burak Aksak’ın senaryosunu yazıp
yönettiği filmin başrollerini yine
televizyon ekranlarından aşina
olduğumuz Hande Doğandemir
ve Fatih Artman paylaşıyor. Filmin kadrosunda konuk oyuncu
olarak Gökçe Bahadır ve Gürkan Uygun da yer alıyor.
Rıza, a kind-hearted and shy minibus driver who lives in the suburb of Suriçi, is the most popular
young man in his neighborhood.
But when he meets Ayperi, he
reconsiders everything he’s ever
known to be right because Ayperi
is like a fairytale hero, a gorgeous
girl who beautifies everything she touches. While one wants to be a hero, the
other is in search of the hero… Hande Doğandemir and Fatih Artman star in
this film that was written and directed by Burak Aksak, who we know as the
writer of the film Leyla ile Mecnun. Gökçe Bahadır and Gürkan Uygun co-star
in the film.
Müzik
MUSIC
Mabel Matiz’den
AN ALBUM BY MABEL MATIZ
Gök Nerede
2011 yılında kendi adını taşıyan ilk albümüyle müzik
dünyasına ilk girdiği günden bu yana büyük beğeni
kazanan Mabel Matiz, 2013 yılında çıkardığı “Yaşım
Çocuk”tan sonra şimdi de “Gök Nerede” ile dinleyicilerin karşısında. Aranjeleri ve prodüktörlüğünü
Can Güngör’ün üstlendiği albümde 9 şarkının sözü
ve müziği Mabel Matiz’e ait. Üç şarkıyı müzisyen
dostlarıyla birlikte yazan Mabel Matiz’in albümünde güzel sürprizler de müzikseverleri bekliyor. Nazan Öncel’in “Bir Hadise Var” şarkısı Mabel Matiz’in
yepyeni albümünün tek cover’ı olarak öne çıkıyor.
Bestesi Evgeny Grinko’ya ait olan “Vals” ise Mabel
Matiz’in yazdığı sözlerle birlikte albümün tek adaptasyon şarkısı olarak dikkat çekiyor.
A huge hit since entering the music world with his first
album in 2011, Mabel Matiz is now before fans with
“Gök Nerede”, following the release of “Yaşım Çocuk”
in 2013. Mabel Matiz wrote the music and lyrics of nine
of the songs on this album for which Can Güngör did
the arrangements and acted as producer. There are
also some pleasant surprises that await fans on this album for which Mabel Matiz wrote three songs together
with musical colleagues. Nazan Öncel’s song “Bir Hadise Var” stands out as the only cover in this brand new
album. Meanwhile, Matiz wrote the lyrics for “Vals”,
which was composed by Evgeny Grinko. It is the only
adaptation song in the album.
<
Mayıs May 2015
Yapım / Production:
DMC
Yayın Tarihi / Release
Date: 2015
<
24 Künye / Credits
Raftakiler / In stores now
> Değmezsin Ağlamaya – İrem Derici
> Seninle Her Yere - Gökhan Tepe
> Tesadüf Aşk – Sertab Erener
> İstanbul Gibidir Aşk - Emre Yücelen
Kitap
READING
Rachel, eşi tarafından aldatılmış ve bu yüzden alkolik olmuş işsiz bir kadındır. Bunalım ve alkol nedeniyle hafızasında sürekli gelgitler yaşamakta
ve her gün aynı trenle yolculuk yapmaktadır. Yolculuklar sırasında sürekli
trenin penceresinden aynı mutlu çifti görür. Onların hayatıyla kendisi terk
edilmese yaşayacağı hayatı karşılaştırır. Bir gün demiryolunun yakınında
bir kadın öldürülür. Rachel, boşandığı eşinin yakınında oturan bu kadının
öldürülmesiyle işin içine dahil olur…
“Trendeki Kız” Paula Hawkins’in ilk romanı. Zaten patlamayı gerilim polisiye türündeki bu romanla yaptı. Kitap, sadece Amerika’da ilk 6 haftada 230
bin adet sattı. New York Times Çok Satanlar listesine, çıktığı hafta birinci
sıradan giriş yaptı. Ocak 2015’in En İyi Kitabı seçildi. İşte birkaç yorum:
“Aklınızı başınızdan alacak, zekice yazılmış bu psikolojik-gerilim hem muhteşem hem de tren enkazı kadar korkunç!” (Publishers Weekly). “Trendeki
Kız, her şeyi anladığınızı düşündüğünüz an sizi farklı bir sürprizle karşılıyor.” (Entertainment Weekly)
Rachel has been cheated on by her husband and not surprisingly, has ended up
becoming an unemployed alcoholic. Due to alcohol and depression, she’s quite
unstable at the best of times. Rachel catches the same commuter train each
day. And through the train window, she sees a happy couple. She compares their
life with the one that she could have had. One day a woman is murdered near
the railway. Rachel takes a real interest in this murder of the woman who lives
close to her ex.
“The Girl On The Train” is Paula Hawkins’s first novel. This thriller has been
her claim to fame and has sold more than 230,000 copies in America in just
six weeks! It entered the New York Times Bestseller list the first week it was
out and in January 2015, it was selected Best Novel. Here are a few reviews:
“Psychologically astute debut… The surprise-packed narratives hurtle toward
a stunning climax, horrifying as a train wreck and just as riveting!” (Publishers
Weekly). “The Girl On The Train” pulls of a thriller’s toughest trick: carefully
assembling everything we think we know, until it reveals the one thing we didn’t
see coming.” (Entertainment Weekly)
Aşkın
raydaki hali
ROMANCE ON
THE RAILS
Trendeki Kız /
The Girl On The Train
<
Paula Hawkins
İthaki Yayınları
Fiyatı / Price: 23 TL
Raftakiler / In stores now
<
Arzuda Bir Sapma
Mehmet Erte
YKY
26 Mayıs May 2015
Her Şeyin Nedeni
John Gribbin
Alfa Yayınları
Kayıp Kedi
Sadık Yemni
Kırmızı Kedi Yayınevi
Şampiyon
Marie Lu
Pegasus Yayınları
Hayatın Renkleri
COLORS OF LIFE
çağla
bademi
GREEN ALMONDS
t
En erken yenilebilen meyvelerin başında gelir çağla
bademi. Çağla sert çekirdekli, kayısı ve badem gibi meyvelerin yeşil ve körpe haline
verilen addır. Daha çok badem için kullanılır. Şubat ayı
ile birlikte önce Türkiye’nin
güneyinde, nisan ve mayıs
ayında da diğer bölgelerde
meyve vermeye başlar. Yılda
sadece 15-20 günlük bir süre
için tüketilebilir. Ağaçları
pembe beyaz çiçekler açar
ki, birçok fotoğrafçı için
müthiş güzellikler sunar.
Meyvesi yaz boyunca giderek büyür ve olgunlaşır, sertleşir. Çekirdeğinin içi besin
değeri yüksek bir kuruyemiş
olarak tüketilirken, kimisi de
çağlayı tuzla yer.
t
Out of all fruit, the green almond can be consumed the
earliest. It has a hard outer
shell and is mainly used for
its fruit or dupe. It begins to
produce dupes in the south of
Turkey together with the onset
of February and in other places
in April and May. It can only
be consumed for roughly 1520 days each year. The trees
they grow on produce the most
beautiful white flowers, an
excellent visual feast for any
photographer. The dupe grows
throughout summer, ripens
and hardens. While the nutritional almond is consumed as
a nut, some people eat green
almonds with salt.
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
30 Mayıs May 2015
Onur Air’le daha yakın
WITH ONUR AIR, IT’S NOW
EVEN CLOSER
berlin
1989’da Duvar’ın yıkılmasıyla bütün güzelliklerini
yeniden ortaya saçmaya başlayan Berlin, artık tarihi
özelliklerinin yanında eğlenceli ve çok cazip. Ve Onur
Air uçuşlarıyla şimdi çok daha yakın.
When the Berlin Wall was knocked down in 1989,
the city began to radiate beauty once again. Its
attraction has increased thanks to both its historical
qualities and the fun it promises. And now, it’s even
closer with Onur Air.
>
by ali deniz kuzu
Oberbaum Köprüsü / Oberbaum Bridge
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
>
>
For years, we remembered Berlin as a grey, misty and
gloomy city. Now, it’s taken on a completely different
façade altogether. The city gradually recovered when
the Berlin Wall was demolished in 1989. Today, life is
just as lively as the two rivers that surround it and Berlin
continues to be one of the most popular European cities
with its beauties and excitement for living. The first thing
that strikes attention in Berlin, which is nestled between
Spree and Havel rivers in Northern Germany, is its wide
and orderly roads. The footpaths are large enough for 10
people to walk side by side. We actually recommend that
you discover the city on a bicycle because there couldn’t
be a more enjoyable activity.
Dünya Kültürleri Evi / House of World Cultures
>
t
Uzun yıllar gri, puslu ve kasvetli bir kent olarak
hafızalarda kalan Berlin, şimdi bambaşka bir çehreye bürünmüş durumda. Kent, 1989’da Duvar yıkılınca
yavaş yavaş kendine geldi. Bugün, onu çevreleyen
iki nehir kadar canlı akıyor hayat burada ve Berlin,
güzellikleriyle, yaşam heyecanıyla Avrupa’nın gözdelerinden biri olmayı sürdürüyor.
Kuzey Almanya’da Spree ve Havel nehirlerinin arasına kurulu olan Berlin’in ilk dikkat çeken özelliği düzenli ve geniş yolları. Kaldırımlarında 10 kişi yan yana
yürüyebilir, sokaklarında rahatça gezebilirsiniz. Aslında kenti bisikletle turlamanızı tavsiye ederiz. Burada
bisiklet sürmekten daha keyifli bir aktivite olamaz.
Televizyon Kulesi / TV Tower (Fernsehturm)
Bode-Museum
32 Mayıs May 2015
Uçuş Noktası
Brandenburg Kapısı / Brandenburg Gate
>
>
>
FLIGHT DESTINATION
Parlamento Binası / Parliament Building
Fransız Katedrali ve Alman Katedrali’nin bulunduğu meydan
Gendarmenmarkt / Gendarmenmarkt, the square that’s home to the
French Cathedral and German Cathedral
Brandenburg Kapısı ve Parlamento Binası
Brandenburg Gate and Parliament Building
İster yaya, ister bisikletle kaybolmanızın imkânsız
olduğu bu şehirde Berliner Fernsehturm adlı televizyon kulesi 368 metre yüksekliğiyle pusulanız.
Kentin önemli meydanı Alexanderplatz’ın ortasında
duran bu kule, döner restoranıyla yılda 1 milyon kişinin ziyaret ettiği turistik bir mekân. Aynı zamanda
şehri seyredebileceğiniz en ideal yer bu kule. Yine
Alexanderplatz’da yer alan 1891 yapımı Neptunbrunnen Çeşmesi’nin kenarları ise dinlenmek isteyenlerin
gözdesi.
Kentin en işlek meydanı ise tam merkezdeki Potsdamer Platz. Aslına bakarsanız Doğu ve Batı’nın tekrar
birleşmesinden en çok faydalanan yerlerden biri burası. Duvar’la ikiye bölününce ıssızlaşan meydan iş, alışveriş ve eğlence merkezleriyle yeniden ışıl ışıl şimdi.
Meydanın kuzeyinde, üzerindeki dört atlı arabasıyla kentin sembollerinden olan 1790 tarihli Brandenburg Kapısı ile Reichstag (Parlamento Binası) yer
alıyor. 1961 Ağustosu’nda Duvar’ın dikilmesiyle, Batı
Berlin’in Brandenburg Kapısı’yla olan bağlantısı kesilmişti. Kapı o zamanlar bölünmüş şehri anlatıyordu.
1989’dan sonraysa barış ve özgürlüğün simgesi oldu.
Reichstag, Alman hükümet merkezi olarak kullanılıyor. Binanın cam kubbesinden şehir manzarası 360
derece ücretsiz izlenebiliyor. Ancak uzun kuyruklar
oluştuğunu belirtelim.
In this city that is impossible to get lost in regardless
of whether you’re walking or on a bike, the TV tower
Berliner Fernsehturm is your compass at a staggering
378m. Situated in the middle of the city’s important
square Alexanderplatz, the tower is a touristic space that
caters to a million visitors each year with its revolving
restaurant. It’s also the most ideal place to look out at
the city. And the sides of the 1891-built Neptunbrunnen
Fountain, again in Alexanderplatz, is a popular spot to
relax and unwind. Potsdamer Platz is the busiest square
in Berlin. Actually, this is one of the spots that really
benefited from the union of the East and West. This
square that became like a ghost town when the Berlin
Wall was erected is now a hustling and bustling shopping
and entertainment district. Brandenburg Gate, built in
1790, is to the north of the square. With the four horses
and carriage on it, it is one of the city’s symbols. Next
to it is Reichstag, Parliament Building. When the Berlin
Wall was constructed in August of 1961, West Berlin
lost connection with Brandenburg Gate. Back then, the
Gate represented a city broken in half. But after 1989,
it became the symbol of peace and freedom. Reichstag
is used as the administration center for the German
government. You can enjoy a 360-degree view of the
city from the building’s glass dome for free. Let’s just
warn you though, the queues are extremely long.
34 Mayıs May 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Duvarın öyküsü
The story of the Berlin Wall
<
Kuruluşu 13. yüzyıla uzanan Berlin’in yüzde 90’ı, II. Dünya
Savaşı’nda ağır hasar aldı. Savaşı kaybeden Almanya ve başkenti
Berlin, Amerikan, Fransız, İngiliz ve Sovyet bölgesi olarak dörde
bölündü. Sovyetler Doğu Almanya’da yeni bir rejim kurmaya
çalışıyordu. Bu sırada doğudan batıya kaçışı engellemek için
1961’de Berlin’i ikiye ayıran, “Utanç Duvarı” inşa edildi. 1989’da
Doğu Almanya vatandaşlarına istedikleri ülkeye geçme izni
çıkınca Berlin Duvarı anlamını yitirdi ve bir gecede yıkıldı.
Berlin Katedrali / Berlin Cathedral
>
>
Ninety percent of Berlin, which was first founded in the 13th
century, suffered major devastation during World War II. Germany
lost the war and its capital, Berlin, was divided into four: American,
French, British and Soviet sections. The Soviets were trying to
form a new regime in East Germany. During this time, the “Wall of
Shame” was built to divide Berlin in two in 1961; it was to prevent
people escaping from East to West. In 1989, when East Germans
were given permission to go to any country they desired, the Berlin
Wall became meaningless and was demolished overnight.
Berlin Duvarı’ndan parçalar satılıyor / Segments of the Berlin Wall are sold
Savaşın izini gösteren kilise
A church that shows the traces of war
Brandenburg Kapısı’ndan batıya ilerleyelim şimdi.
Kentin en büyük parkı ve mesire yeri olan Tiergarten’ı
göreceksiniz. Hemen ardından da Berlinliler’in kısaca
Ku’damm dedikleri Kurfürstendamm semtini. Burada Berlin’in diğer simgesi yer alıyor: Yıkık Kilise. Bu
kilise, II. Dünya Savaşı’nın yarattığı tahribatı gözler
önüne seriyor. Savaşta kilise kulesi tahrip olmuş, 113
metrelik kule 63 metreye inmiş.
Berlin’de Soğuk Savaş’tan geriye kalan sembolik iz ise
Doğu ve Batı Berlin arasındaki en önemli geçiş noktası olan Checkpoint Charlie. Bir zamanlar bu noktada,
Amerikan ve Sovyet askerleri nöbetler tutar ve kuş
uçurtmazmış. Şimdilerde bu noktaya kurulan müzede Doğu’dan Batı’ya kaçmaya çalışanların öykülerini
okuyabilirsiniz.
Now let’s move along toward the west from Brandenburg
Gate. You’ll see Tiergarten, the city’s largest park and
recreation site. And immediately after that, you’ll see
Kurfürstendamm, a suburb that Berliners refer to simply
as Ku’damm. This is where Berlin’s other symbol is
located: Kaiser Wilhelm Memorial Church. This church
displays the destruction caused by WWII. What once stood
at 113m ended up becoming just 63 meters tall as a result
of this destruction. Meanwhile, the symbolic trace of the
Cold War is Checkpoint Charlie. It was the most important
crossing point between East and West Berlin. Once upon a
time, this crossing point was where American and Soviet
soldiers stood guard. Nowadays, you can read the stories
of those who tried to flee from the East to the West in the
museum in the exact same spot.
36 Mayıs May 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
>
Karşınıza Bergama da çıkacak
Doğu Yakası Galerisi / East Side Gallery
Berlin, Almanya’nın hem siyasi hem de kültür başkenti. Dolayısıyla turist çeken farklı özellikleri var. Avrupa’nın en çok ziyaret
edilen hayvanat bahçesi “Berlin Hayvanat
Bahçesi,” mutlaka uğranması gereken yerlerin başında geliyor. Şehrin doğusundaki Müzeler Adası, Kültür forumu ve Dahelm’deki
müze ve koleksiyonlar dünya çapında önem
taşıyor. Kentte ayrıca çok sayıda tiyatro ve
sanat galerisi de var.
Müzeler Adası’ndaki Bergama Müzesi adını
Bergama’dan getirilerek yeniden inşa edilmiş
Zeus Altarı’ndan alıyor. Milet şehrinin kapısı,
Babil’in 12 metre yüksekliğindeki İştar Kapısı
ve Konya’dan getirilmiş olan Selçuklu camisinin çini mihrabı da burada sergileniyor.
Bode-Museum, geniş bir Alman resim koleksiyonunu barındırıyor. Mısır Müzesi’nde ise
görülmeye değer bir Nefertiti büstü var. Berlin Olimpiyat Stadı, Botanik Bahçesi, Charlottenburg Şatosu ve Berlin Katedrali Berlin’de
kaçırmamanız gereken diğer yerler.
>
Pergamon is here too
Altes Müzesi / Altes Museum
Küçük İstanbul / Little Istanbul
Doğu ve Batı’nın birleşmesi Berlin’i daha da özel kıldı. Doğu
Berlin’de yer alan Mitte, birleşme sonrası Avrupa’nın en şık bohem
semtlerinden biri haline geldi. Bir başka yükselen değer ise 300
binlik Türk nüfusuyla “Küçük İstanbul” diye adlandırılan Kreuzberg
oldu. Duvarın geçtiği bu semt, duvar yıkılınca buluşma noktası
haline geldi. Öyleyse size küçük bir rota çizelim şimdi: Spree Nehri
kenarından Mitte’ye, oradan Kastanien Strasse’ye ve daha sonra
da Kreuzberg’e geçerseniz Berlin’in ruhunu da üç aşağı beş yukarı
kavramış olursunuz.
<
The reunification of East and West has made Berlin even more
special. Mitte, in East Berlin, has become one of the most stylishly
bohemian suburbs in Europe as a result. Another rising value is
Kreuzberg, which is known as “Little Istanbul” due to its Turkish
population of 300,000. This suburb in which the wall goes through
has become a gathering place ever since it was knocked down. So
here’s a short itinerary for you: If you go to Mitte from the side of the
River Spree and then to Kastanien Strasse and then to Kreuzberg,
you’ll pretty much gauge the atmosphere of Berlin.
38 Mayıs May 2015
Berlin is both Germany’s political and cultural
capital. As a result, it has plenty to keep tourists
entertained. Berlin Zoo, the most visited zoo
in Europe, should top the list of must-sees.
Museum Island in the north, Kulturforum and
the museum and collections in Dahelm are
universally important. The city is also host to
many theaters and art galleries. Pergamon
Museum on Museum Island gets its name
from the Zeus Altar which was obtained from
Pergamon and then rebuilt. Other things on
display here are the gate of the city of Miletus,
the 12m tall Ishtar Gate from Babylonia and the
tiled mihrab obtained from a Seljuk mosque in
Konya. Bode-Museum displays a comprehensive
German painting collection. The Nues Museum
houses prehistoric pieces and Egyptian
art, including the bust of Queen Nefertiti.
Berlin Olympic Stadium, Botanical Garden,
Charlottenburg Chateaux and Berlin Cathedral
are other must-sees.
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Nerede ne yenir? / What to eat and where
> Şehrin Schöneberg bölgesinde çok ucuz restoranlar ve
sokak kafeleri yaygınken, City West olarak adlandırılan batı
bölümünde kaliteli ve şık restoranlar yer alıyor.
> Pancake yemek istiyorsanız, diğer Alman şehirlerinde olduğu
gibi “Pfannkuchen” değil “Eierkuchen” istemeniz gerekecek.
> Şehirde günün her saatinde kahvaltı yapabilmeniz mümkün.
Berlin halkı arasında kahvaltı çok yaygın bir alışkanlık.
<
>
>
> While there are plenty of reasonably priced restaurants and street
cafes in the Schöneberg district, City West is home to more stylish
eateries.
> If you want to eat pancakes, you have to ask for “Eierkuchen” not
“Pfannkuchen” as you would in other German cities.
> Breakfast is served throughout the day in Berlin. It’s a very
common habit of Berliners.
Reichstag Binası / Reichstag Building
Tatlılarıyla ünlü Einstein Kaffee’ye mutlaka uğrayın. / Make sure to stop by the famous Einstein Kaffee. It’s famous for its sweets.
Eğlence ve alışveriş alternatifleri
Nightlife and shopping
Turistik geziden sıkılıp, kendinizi eğlenceye bırakmak
istiyorsanız Berlin’de sıcak bir sürpriz sizi bekliyor.
Gece kulüplerinin herhangi bir kapanış saati yok.
Pfefferberg, Kulturbrauerei, Kalkscheune, Arena veya
Brotfabrik... Zamanının endüstri yapıları olan bu binalar bugün Berlin’in en gözde eğlence mekânları.
Bunun yanında Berlin her türlü zevke hitap eden çeşitli bar, kulüp ve birahanelere ev sahipliği yapıyor.
Schöneberg’deki Nollendorfplatz, Prenzlauer Berg ve
Kreuzberg’deki Oranienstrabe yeni trend müzikleri ve
en ünlü dj’leri dinleyebileceğiniz yerler.
If you’re done with being a tourist and you want to have
some serious fun, then a warm surprise awaits you in
Berlin. There is no specific time that nightclubs close in
Berlin. Pfefferberg, Kulturbrauerei, Kalkscheune, Arena
or Brotfabrik... These buildings that were once industrial
structures are the most popular entertainment venues
in Berlin. There are also plenty of bars, clubs, and pubs
to suit every taste and budget here. Nollendorfplatz,
Prenzlauer Berg in Schöneberg and Oranienstrabe in
Kreuzberg are places where you can listen to the latest
music and the most famous DJs.
40 Mayıs May 2015
Uçuş Noktası
FLIGHT DESTINATION
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Berlin’e 2 saat 55
dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri
saat 12:10’da.
Berlin’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı,
Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar
günleri saat 15:30’da.
>
Alexanderplatz
>
Onur Air’s 2 hour and 55 minute flights from
Istanbul to Berlin depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and
Sunday at 12:10.
Flights from Berlin to Istanbul depart Mondays,
Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays, and Sunday at 15:30.
Berlin’in en popüler alışveriş duraklarından biri de Friedrichstraße Alışveriş Merkezi. / Friedrichstraße Shopping Center is one of Berlin’s most popular shopping hubs.
42 Mayıs May 2015
What about shopping? Well, you have roads that are
kilometers long at your service here. Kurfürstendamm is
3.5km long and it seems to have been built just so you
can shop there. It’s also possible to come by distinguished
fashion houses in the side streets of the boulevard as well.
But if you’re after international brands, then you have to
go to Friedrichstraße Quartier 206 and Galeries Lafayette.
Another alternative is Hackeschen Höfe. It’s in the suburb
of Mitte.
t
Alışveriş mi? Kilometrelerce uzunluktaki caddeler
emrinizde. Kurfürstendamm, 3,5 kilometre uzunluğunda ve adeta alışveriş yapmanız için inşa edilmiş. Bulvarın ara sokaklarında da seçkin moda
evlerine rastlamanız mümkün. Aradığınız uluslararası moda markaları ise gitmeniz gereken yerler
Friedrichstraße Quartier 206 ve Galeries Lafayette.
Mitte semtindeki Hackeschen Höfe ise bir başka
alternatif…
360 Derece
360 DEGREES
46 Mayıs May 2015
Huzurun ötesi…
MORE THAN JUST PEACE…
olimpos
OLYMPOS
Ormanla denizin buluştuğu yürüyüş güzergâhları
ve Likya Uygarlığı’na ait kalıntılarıyla Olimpos,
gezginlerin en önemli rotalarından. Baharda da
farklı güzellikler sunuyor…
With ruins from the Lycian Civilization and walking
tracks that connect the forest and the sea,
Olympos is one of the most important routes for
travelers. In spring, it offers beauties that are even
more unique…
47
by ilke kamar photos gökhan değirmenci
360 Derece
360 DEGREES
t
Antalya Körfezi’nin batı kıyısında, Kemer ile
Adrasan arasında yer alan Olimpos’a ulaşmak
için Antalya’dan hareket ediyoruz. Ulupınar’a kadar
sahili izledikten sonra Tekirova’dan itibaren giderek
denizden uzaklaşan yol, yemyeşil yamaçlara tırmanmaya başlıyor. Ulupınar’da çınar ağaçlarının gölgelediği ıssız kuytuluklardan geçerek Çıralı sapağına,
oradan da orman içinden dereye varıyoruz. Derenin
hemen arkasında turkuaz renkli denizi ve uzun kumsalıyla Olimpos uzanıyor. Burası cam gibi deniziyle
muhteşem bir plaj.
<
48 We set off from Antalya to get to Olympos which is located between Kemer and Adrasan, on the western shore
of the Gulf of Antalya. Until Ulupınar, the road continues
along the water but from Tekirova, it begins to go inland
and climb up the evergreen mountain shoulders. We pass
by the deserted hollows shadowed by sycamore trees in
Ulupınar and take the Çıralı exit and then arrive at the
creek from within the forest. Olympos stretches out with
its turquoise sea and long sandy beach on the other side
of the creek. This is a spectacular beach with a crystal
clear sea.
Olimpos’ta neler yapılır? / Things to do in Olympos
> Beydağları Milli Parkı’nı keşfedebilirsiniz.
> Caretta Carettalar’ın yumurtlama bölgelerini görebilirsiniz.
> Yanartaş bölgesinde hiç sönmeyen alevleri görebilirsiniz.
> Beydağları’na tırmanış yapabilirsiniz.
> Muhteşem Çıralı ve Adrasan sahillerinde denize girme keyfini
yaşayabilirsiniz.
> Adrasan ve Çıralı’da balık avlarına katılabilir, dalış
yapabilirsiniz.
> Dağ yürüyüşü yapabilirsiniz.
Mayıs May 2015
> Discover Beydağları National Park
> See the nesting grounds of the Caretta caretta
> See the eternal flames of Yanartaş
> Climb up Beydağları
> Experience the pleasure of swimming at the spectacular Çıralı
and Adrasan beaches
> Go fishing in Adrasan and Çıralı or scuba dive
> Go trekking in the mountains.
360 Derece
360 DEGREES
Meyve bahçelerinin arasında
Amongst fruit gardens
Portakal ve mandalina bahçelerinin ardından uzanan
kumsalda çok sayıda bungalov tarzı ev var. Bunlar
Olimpos’un popüler pansiyonları. Burası kafa dinlemek isteyenler için özellikle nisan ve mayıs aylarında
çok uygun. Sit alanı olmasından dolayı kimsenin beton
bina yapamaması burayı daha da ayrıcalıklı bir hale
getiriyor. Her yapı ahşap. Yolları ise antik atmosferi
sayesinde insana huzur veriyor. Hele geceleri masalsı bir atmosfer oluşuyor burada. Ağaç evlerden sahile
kadar yürürken, tüm yolu çevreleyen ağaçlar bir anda
eğilip sizi tepede asılı duran o yıldız kalabalığına taşıyacak gibi geliyor. Öyle çok yıldız var ki! Yıldızlar tüm
yeryüzünü hızla dolduracakmış gibi bir hisse kapılıyor
insan. Kalabalığı ve sıcağı sevmiyorsanız temmuz ve
ağustos ayları dışında buraya gelmenizi öneriyoruz. Bizim tercihimiz mayıs ayından yana. Çünkü hem sakin
hem de etkileyici bir doğa var. Kumsalda uzanırken ya
da denize girerken karlı dağları seyretmeniz mümkün
bu aylarda.
There are plenty of bungalow type houses on the
sandy shore in front of the citrus gardens. These are
the popular pensions of Olympos. This place is ideal
in April and May for people who just want a relaxing
holiday. What makes this place even more special is
that this area is a protected site and therefore, you
won’t see any concrete buildings here. Everything is
made out of wood. The roads meanwhile give you peace because of their ancient atmosphere. When walking from the tree houses to the beach, it seems like
the trees that surround the whole road suddenly bow
down to take you to the mass of stars above. There
are so many stars here! If you don’t like crowds or the
heat, we recommend that you come any time except
for July and August. Our preference is the month of
May because it’s more peaceful and the nature speaks
for itself. In May, it’s still possible to lie on the sand or
swim and still be able to look out at the snowy mountains!
50 Mayıs May 2015
360 Derece
360 DEGREES
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Antalya’ya 1 saat 15 dakika süren
seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi
ve Pazar günleri 06:25, 09:00, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30’da.
Antalya’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe,
Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:00, 08:20, 11:00,
16:20, 20:25, 23:10’da.
Onur Air’s 1 hour and 15 minute flights from Istanbul to Antalya
depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays, and Sundays at 06:25, 09:00, 14:20, 18:30, 21:10,
23:30.
Flights from Antalya to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 07:00,
08:20, 11:00, 16:20, 20:25, 23:10.
> Adrasan’ın 8 kilometre kuzeyinde bulunan Olimpos,
Likya’nın kutsal yerleşimlerinden biri. 2366 metre yüksekliğindeki Tahtalı Dağı’nın eteğindeki Olimpos, Çıralı adlı
turistik Akdeniz köyünden sığ bir nehir yatağı ile ayrılmış.
Antalya’dan kalkan minibüslerle Olimpos sapağına kadar
gidilebiliyor. Bu sapaktan da taksi ya da yaz aylarında çalışan minibüslerle Olimpos’a ulaşılıyor.
Eight kilometers north of Adrasan, Olympos is one of the
spiritual settlements of Lycia. On the skirts of the 2366m tall
Tahtalı Mountain, Olympos is separated from the touristic
Mediterranean village called Çıralı with just a shallow riverbed.
Minibuses that depart from Antalya will get you to the Olympos intersection. Then you have to get a taxi or one of the
minibuses that operate only in summer. <
Kaya tırmanışı, doğa yürüyüşü
Rock climbing, trekking
Olimpos’taki Tahtalı Dağı’nın yamaçları, kaya tırmanışından doğa yürüyüşüne pek çok aktivite imkânı
sunuyor. Tarih boyunca farklı uygarlıkların egemenliğine giren Olimpos’un içinden geçen bir derenin
ayırdığı yamaçlar, Caretta Carettalar’ın yumurta bırakmaya geldikleri özel sahillerden biri aynı zamanda.
Birkaç çardaklı kır lokantası haricinde el değmemiş
kumsalda kaplumbağa yumurta yuvaları metal kafeslerle korunuyor. Olimpos, yeşilliği ve doğasıyla olduğu kadar tarihi kalıntılarıyla da ilgi görüyor. Likya
Uygarlığı’na ait kalıntılar arasında dolaşıp antik kentin havasını soluyoruz. Burası insana bambaşka deneyimler yaşatıyor.
The shoulders of Tahtalı Mountain in Olympos are excellent for many activities including rock climbing and trekking. The shoulders, which are separated by a creek that
flows through Olympos, the home of various civilizations
throughout history, is also one of the special nesting grounds of the threatened sea turtle species Caretta Caretta.
The nests on the untouched beach where there is nothing
except for a few rustic restaurants with pergolas are protected with metal cages. Olympos is just as impressive for
its historical ruins as it is its greenery and natural environment. We walk through the ruins of the Lycian Civilization
and breathe in the air of the ancient city. This place is a
different experience altogether.
52 Mayıs May 2015
360 Derece
360 DEGREES
Roman and Byzantine ruins
Kumsaldan da görebileceğiniz tepenin üzerinde
Ortaçağ’dan kalan bir kalenin kalıntıları var. Nehrin
karşı tarafında hamam kalıntıları, Roma devrinden bir
esinti gibi görünen antik tiyatro ve karşılaşacağınız
daha birçok tarihi eser var. Olimpos’un sunduğu seçenekler öyle çok ki! Çıralı plajının yamaçlarına yakın
bir yerde kısa bir yürüyüşün ardından yanartaşların bulunduğu tepeye ulaşmak mümkün. Bu bölgede Roma
ve Bizans zamanından kalma yapılar da var. Bu tepede yeryüzüne çıkan doğal gaz oksijenle birleşerek
çok eski devirlerden beri yanmakta. O zamanlar çok
daha güçlü olan ateş şimdi küçük ama çok sayıda alev
şeklinde yanıyor. Ateş geceleri daha iyi görülebiliyor.
There are the ruins of a Middle Age fortress on top
of a hill that’s also visible from the beach. There are
the ruins of a bath on the other side of the river and
an ancient Roman theater. Olympos has so much to
offer! After a short walk near the shoulders of Çıralı
beach, it’s possible to get to the hill where there is a
geographical feature called ‘yanartaş’ (burning rock)
in Turkish. This area is also home to structures form
the Roman and Byzantine eras. The natural gas here
has been burning since very long ago. The fire that
was much stronger back then now appears in the
form of many little flames. The flames are more visible at night.
54 Mayıs May 2015
t
Roma ve Bizans kalıntıları
Portre
PORTRAIT
56 Mayıs May 2015
şafak pekdemir
“Oynamaya aç hissediyorum”
‘I’M HUNGRY FOR ACTING’
Şafak Pekdemir, İncir Reçeli 2 filminde ideallerinin peşinde koşan sert kız imajıyla
dikkatleri çekti. Şu günlerde Asla Vazgeçmem dizisinde İclal karakterini canlandırıyor. Kendisiyle
oyunculuk ve ‘hayattaki rolleri’ üzerine konuştuk.
Şafak Pekdemir drew attention as the ‘hard’ girl who went after her ideals in the feature film Incir
Reçeli 2. She’s currently bringing the character Iclal to life in the TV serial Asla Vazgeçmem. We
spoke to her about acting and her ‘roles in life’.
t
by banu bozdemir photos şafak pekdemir arşiv
Öncelikle oyuncu olmaya karar verme hikâyenizi dinleyelim?
Benim çocukluktan beri kendimi en iyi nasıl ifade ederim, başka insanların hayatlarını nasıl anlarım, çözerim
diye bir derdim vardı. Bu derdi çözmek için de çok şey
denedim. Sahneye ilk çıktığım gün kendimi ifade etme
şeklini bulmuş oldum, istediğim her hayatı oynayarak
deneyimleyeceğimi anladım.
So how did you decide to become an actor?
Ever since I was a child, I’ve always been concerned
with how best I could express myself and how best
I could understand other people’s lives. I tried many
things to find the answer. The first day I performed
on stage was when I discovered how I was able to best
express myself. I realized that I could get a feel for all
lives just by bringing them to life.
Bazen tek bir film ya da tek bir karakter sizi istediğiniz yere taşır. “İncir Reçeli 2” de o rollerden
biri miydi?
Benim için hayat insanı her saniye bir şekilde bir yerlere taşıyor, o akış hiç bitmiyor. Ama tabii o akışın
içinde daha değerlilerim oluyor, bu film ve karakter de
benim için öyle.
Sometimes it’s just a film or a single character that
can take you to where you want to go. Was “Incir Reçeli 2” one of those?
For me life takes you somewhere every single minute,
it never ends. But of course, some things take precedence over others. This film and character is a bit like
that for me.
“İncir Reçeli 2 dönüm noktasıydı”
“Incir Reçeli 2 was a milestone for me”
İncir Reçeli imkânsız aşk üzerine bir filmdi ve sonunun öyle bitmesi seyirciyi çok etkiledi. İkincisi
riskli olabilirdi seyirci açısından ama özellikle kadın karakterin iyi yazılmış olması olumsuzlukları
silmiş gibi gözüküyor, siz ne düşünüyorsunuz?
Ben senaryoyu okuduktan sonra o konuda olumsuzluk olacağını hiç düşünmedim. Çünkü iki kadın karakter de iki aşk da birbirinden çok farklı ve çok güzel
yazılmıştı. Biz başka, farklı bir kadının aşkını anlattık.
Okur okumaz evet oynarım dedim, ben Gizem’i çok
sevdim.
Incir Reçeli was a film based on an impossible romance and the end shocked the audience. The second one
could have been risky in terms of the audience but it
seems like the negatives have been disregarded especially because the female character has been written
so well. What do you think?
After reading the script, I didn’t think there was going
to be a problem in that sense because both female
characters and both romances are very different to
each other and they’re all written so well. I accepted
as soon as I read it. I really liked Gizem.
57
Portre
PORTRAIT
Dizilerde oynadınız, oynuyorsunuz ama sinema filminin tadı farklı diyenlerden misiniz? Yoksa oyunculuğu her alanda bütün olarak mı algılıyorsunuz?
Ben oynamaya çok aç hissediyorum kendimi, o sebeple
öyle bir ayrım yapmam zor. Karakteri, karakterin dünyasını seversem, merak edersem nerede olduğu önemli
değil, oynarım.
You’ve been in TV serials and continue to do so but do
you think cinema is better? Or do you regard acting as
one whole regardless of the medium?
I’m very ‘hungry for acting’. That’s why it’s hard for
me to make that differentiation. If I like the character
and the character’s world it doesn’t matter what the
medium is, I’ll take it.
Son diziniz çok taze. “Asla Vazgeçmem” üçlü ilişki
üzerine yoğunlaşan bir yapım. Böyle yapımların seyirci nazarında her zaman izlenirliği var, gerilim ve
acıyı izlemeyi seviyor izleyici. Siz dizinin konusu ve
rolünüz hakkında ne söylersiniz?
Üçlü ilişki tabirini sevmiyorum ben. İki kişi karşılıklı seviyor biri karşılıksız. Bu başka bir durum. Seyirci tanıdığı
duyguyu izlemeyi seviyor bence, ama kendisinden ama
kapı komşusundan fark etmez, tanıyorsa izliyor. Ben
çok heyecanlıyım karakterim için. Senaryoyu okurken
her satırı merakla okudum ve İclal’in neden izleyeceğiniz halde bir kadın olduğunu anladım. İclal, hiç normal
bir kadın değil. Bu dizi her iyinin veya her kötünün nedenlerini, her halini açıkça anlatacak. En rahatsız edici
karakteri bile hak verecek kadar anlatan bir dünya var
senaryoda, yolu açık olsun.
Your latest TV serial is very new. “Asla Vazgeçmem”
is based on a love triangle. These sorts of productions are always popular with viewers; they also like to
watch suspense and suffering. What do you think about the theme and your role?
I don’t like the term ‘love triangle’. Two people love
each other mutually while one’s love isn’t reciprocal.
This is something else. I think the viewer likes to watch
an emotion they’re familiar with but it doesn’t matter
who has experienced that. I’m really excited for my
character. I read each line of the script with curiosity
and I realized why she’s a woman we’d like to watch.
Iclal isn’t a normal woman. This show will reveal the
reasons behind the evildoings of a character or even
the good things. The script makes even the worst character seem just.
58 Mayıs May 2015
Portre
PORTRAIT
Kısa Kısa / In
Short
<
İstanbul’un en güzel
tarafı nedir?
Her ruh hali için bir arka
bahçesinin olması.
İstanbul’a nereden
bakmayı seversiniz?
Kız Kulesi’ni görebileceğim
her yer olabilir.
Şehirdeki hüzün durağınız?
Evim.
En sevdiğiniz şehir hangisi?
En sevdiğim şehre henüz
gitmedim sanırım.
Hangi ülkede-kentte burada
yaşamalıymışım dediniz?
Burada yaşamalıymışım
diyeceğim yeri arıyorum zaten.
Âşık olduğunuzda kentte
ilk gideceğiniz yer?
Beyoğlu.
Seyahatte ne okuyorsunuz?
“Bu çok ağır şimdi
okumayayım” diyerek
ertelediğim kitapları alırım
yanıma.
Hangi ülke mutfağını
seviyorsunuz?
Çerkes mutfağı favorim.
Gizem karakteri alışılmışın dışında bir karakterdi. Sert, ayakları
üzerinde durmaya çabalayan ve hırslı. Aslında tam bir film karakteri, filmlerde sevilen gerçek hayatta kaçılan kadınlar diyorum ben
onlara. Sizin bu konudaki düşünceleriniz?
Ben o güçlü kadından kaçma durumuna pek inanmıyorum. Gizem ne kadar sert, o kaçılan kadın imajında da olsa aşkı içinde naifti gayet, duyguluydu. İçte bir yerlerde naif olmak yetiyor, o zaman güçlü kadından da
güçsüzden de kimse kaçmıyor. Aslında hepimiz film karakteriyiz, gerçek
hayatta sevmediğimizi izlerken niye sevelim, mesele sadece naifliği kaybetmemek, film estetiği gibi.
Gizem was an unusual character. She was a tough person who tried to stand
on her own two feet and she was extremely ambitious. She was actually a true
feature film character. I call them women we love in film but women we hate in
real life. What do you think?
I really don’t believe in running from that strong woman idea. Although she appeared hard, she was rather naïf and emotional when it came to love. As long as
you have a bit of innocence in you, you can get away with being a little strong
without people running the other way. Actually, we’re all film characters. Why
would we like someone we wouldn’t like in real life? The idea is not to lose that
innocence, just like film aesthetics.
60 Mayıs May 2015
The best thing about
Istanbul?
That it has a backyard for every
mood…
From where do you like to
look out to Istanbul?
Anywhere that has a view of the
Maiden’s Tower.
Your place of melancholy in
the city?
My home.
Your favorite city?
I don’t think I’ve been yet.
A city-country you would to
have liked to have lived in?
That’s what I’m looking for.
The first place you go when
you’re in love?
Beyoğlu.
What do you read while
traveling?
I take the deep books that I’ve
postponed reading.
Which cuisine do you like?
My favorite is Circassian.
Portre
PORTRAIT
> Şafak Pekdemir Show TV’de yayınlanan
‘Asla Vazgeçmem’ dizisinde ‘İclal’ karakterini
canlandırıyor. Dizide Pekdemir’e Tolgahan Sayışman
ve Amine Gülşe eşlik ediyor.
Şafak Pekdemir brings to life the character Iclal on Show
TV’s program ‘Asla Vazgeçmem’ . She’s accompanied by
Tolgahan Sayışman and Amine Gülşe. <
“Arabesk müzikalde oynamak isterim”
“I’d like to be cast in an arabesque musical”
Komedi mi dram mı kendinizi yakın bulduğunuz
oyunculuk alanı? Yoksa hepsini denemeye hazır mısınız?
Dramı iyi oynayamadan, komedi çıkmazmış gibi geliyor
bana. Neden bilmiyorum ama denemeyi tabii ki her zaman
şiddetle isterim.
Which do you prefer, comedy or drama? Or, are you
prepared to try them all?
I feel like if you can’t act in a drama, then you can’t
really do comedy. I don’t know why but I would most
certainly like to try.
Oynamak istediğiniz bir karakter var mı, hayali olabilir, fantastik ya da tarihi bir karakter olabilir?
Arabesk müzikal ve sinemada bir hayat kadınını oynamak
hep aklımda olanlar, ama saysam onlarca sayarım.
Oyunculuğa yön veren şeylerden birisi de sestir. Sizin
sesiniz ilginç, sert bir tınıya sahip, nasıl bir özellik
katıyor size ve karakterlerinize?
Büyüdükçe daha da sevmeye başladım sesimi, hiç düşünemiyorum kendimi daha ince bir sesle. Halime, tavrıma yakıştırıyorum. Komik şeyler de geliyor başıma, eğleniyorum.
62 Mayıs May 2015
Voice is one of the things that direct acting. You
have an interesting voice that’s a little deep. How do
you think it affects your acting and your character?
As I grow up, I like my voice more. I can’t imagine
myself with a shrilly voice. It wouldn’t suit me.
Where does theater sit for you? Are there any other
projects you’d like to mention?
As I said earlier, the medium doesn’t matter but I’m
sure theater would be extremely satisfying. At the
moment, I’m focused purely on the TV show and
we’re busy as it is. We’ll see how it all pans out later.
t
Tiyatro oyunculuğu hayatınızın neresinde? Başka
projeler ve söylemek istedikleriniz?
Dedim ya nerede olduğu değil neyi oynadığım önemli ama
tiyatro tabii ki her zaman için beni en çok tatmin eden
olacaktır eminim. Şimdilik sadece diziye odaklandım, zaten
çok yoğun çalışıyoruz. İşimiz bir başlasın, sonra bakacağız.
Is there a character you’d like to play? An imaginary character, a fantastic or historical character…
I’d really like to play in an arabesque musical or be
cast as a call girl in a feature film. But there are
plenty of other characters I’d like to play also.
Müze
MUSEUM
Türkiye’nin ilk peynir müzesi
TURKEY’S FIRST CHEESE MUSEUM
ekomüze zavot
Kars’ın yüksek rakımlı dağları arasında kurulan Ekomüze Zavot
geçmişten günümüze peynirin hikâyesine tanıklık ediyor ve bölgede
unutulan birçok peyniri yaşatmayı amaçlıyor.
Ekomüze Zavot, established amongst the tall mountains of Kars,
witnesses the past and present of cheese and aims to keep many
forgotten regional cheeses alive.
by hatice tunç
64 Mayıs May 2015
65
Müze
t
MUSEUM
Kars denince tüm lezzet düşkünlerinin aklına Kars gravyerinin gelmesi kaçınılmazdır. Şehirde gravyerle birlikte tam 23 çeşit özel peynir var.
Artan sanayileşmeyle birlikte üretilen çeşidin üçe
inmesi Çevre ve Yaşam Derneği’ndekileri tedirgin
etmeye başlamış ve Türkiye’nin yeni bir müzecilik
anlayışıyla tanışma süreci gerçekleşmiş. Ekomüze
Zavot yani Peynir Müzesi, Kars merkeze 40 kilometre uzaklıkta, Boğatepe köyünde 2009 yılında
kuruldu. Kaybolmaya yüz tutan peynir çeşitlerinin
kayıt altına alınmasını amaçlayan ama bununla
kalmayıp tüm doğayı kapsayan bir proje. Müzeyi,
Boğatepe Çevre ve Yaşam Derneği’nin kurucusu
İlhan Koçulu anlattı bize.
There’s no doubt that Kars gravyer cheese is one of the first
things that come to mind for gourmands when Kars is mentioned. Together with gravyer, the city hosts a total of 23
special cheeses. But with the onset of increased industrialization, this number has declined to three; this is what the
Environment and Living Association is concerned about and
hence, the founding of a brand new museum idea in Turkey.
Ekomüze Zavot or the Cheese Museum, is 40km from Kars
city center. It was established in Bogatepe village in 2009.
It’s a project that aims to record all the cheeses that are
withstanding the test of time and everything else that represents the environment. Ilhan Koçulu, the founder of Boğatepe Environment and Living Association, told us about
the museum.
Amaç yerel kültürlerin yaşatılması
The objective is to keep local cultures alive
Müze şehir merkezine kurulmak istenmiş ama olmamış. Bugün köyde müze olarak kullanılan bina
1900’lü yıllarda bölgede Malakan ailelerle bir İsviçreli tüccarın birlikte kurduğu mandıraymış aslında.
Bölgenin ilk mandırası olma özelliğini taşıyan yapı
geçmişte kooperatif olarak kullanılıp gravyer peyniri, çanak peyniri üretilmiş. 2009 yılına geldiğimizde köylülerin dayanışması ve UNCP’nin desteğiyle
müzeye dönüştürülmüş. En önemli amacı yerel
kültürlerin yaşatılması olan Ekomüze Zavot, farklı
kültürler arasındaki paylaşım, toplumsal belleğin
oluşması, gıdaların üretim süreçlerindeki temel ihtiyaçların sağlanması, kültür turizmine yönelik zemin oluşturmanın da üzerinde duruyor.
The initial plan was to build the museum in the city center
but it didn’t turn out that way. The building that is today
used to house the museum in the village was actually a dairy farm that was established in the 1900s by the Malakan
families and a Swiss merchant. The first dairy farm in the
region, the structure was previously used like a cooperative to produce gravyer cheese and ‘çanak’ cheese. By the
time 2009 had come around, the unity of the village folk
and the support of UNCP ensured it was transformed into a
museum. Ekomüze Zavot, for which the greatest objective
is to keep local cultures alive, also focuses on intercultural
sharing, forming a social memory, providing basic needs during food production processes, and creating a foundation
for cultural tourism.
66 Mayıs May 2015
Müze
MUSEUM
Ekomüze nedir? / What is Ekomüze?
Koçulu’nun ekomüze tanımı şöyle: “Müzeler geçmişi geleceğe
objeler üzerinden taşıyan kuruluşlardır. Ekomüzelerin
müzelerden farkıysa kaybolmaya yüz tutan kültürlerin
kendilerini korumak için yerel inisiyatiflerce kurulmasıdır.
Burada ‘eko’ kelimesi ‘yaşayan’ anlamına gelir. Sanayileşen
peynir süreçleri bizdeki peynir çeşitliliğini ciddi etkiledi. Kars’ta
yaklaşık 22-23 çeşit peynir yapılırken üretilebilen üç çeşit kaldı.
Bunlar kaşar, gravyer ve çeçil. Yaklaşık 5 bin yıllık geçmişe
sahip diğer çeşitlerse onu bilenler öldükten sonra kaybolacaktı.
Köyümüz, Cumhuriyet döneminin ilk demir atölyesinin
bulunduğu yerdir, ilk zavotlardır. Zavot Rusça fabrika anlamına
gelir. Köyümüzün ismi de onun için Zavot’tur.”
<
Koçulu describes the museum as such: “Museums are institutions
that carry the past into the future through objects. The
difference between traditional museums and ecomuseums is
that they’re founded by local initiatives in order to protect and
preserve threatened cultures. The ‘eko’ here means ‘living’. The
industrializing cheese processes have had a significant impact
on our cheese variety. There are only three cheese varieties
here when they’re used to be 22-23. These are ‘kaşar’, gravyer
and ‘çeçil’. The other ones, which have a history that goes back
roughly 5000 years, were going to die with those who knew about
them. Our village is where the first iron workshop of the Republic
was established. The word ‘zavot’ means factory in Russian. And
that is why our village is called Zavot.”
“Peynir müzede kurtlanır!”
“Cheese will go off in a museum!”
Gelelim en önemli konuya. Peynir Müzesi’nde ne var?
İlhan Koçulu peynir müzesi fikrini yetkililere taşıdıkları zaman aldıkları ilk tepkinin “Peynir müzede kokar,
kurtlanır. Peynirin müzesi mi olur?” olduğunu söylüyor.
Konuyu açtıktan sonra proje ertelenmiş. Bu nedenle
Boğatepe’de köylüler Çevre ve Yaşam Derneği’yle birlikte müzeyi kurmuşlar.
Ekomüze Zavot üç bölümden oluşuyor. Müzenin birinci bölümünde Boğatepe ve Kars’ın gravyer ve peynir
tarihini anlatan resimlerle yazılar yer alıyor. Ayrıca farklı kültürlerin nasıl bir araya gelip peynir ürettiklerinin
hikâyeleri, sosyal yaşam içerisindeki fotoğrafları, o bölgede peynir kültürünü İsviçreliler’den, Almanlar’dan öğrenip bu işe başlayan Müslüman üreticiler, ilk ustalar,
bölgedeki hayvan ırkları ve bölgedeki bitki çeşitleri ile
ilgili bilgiler de bu bölümde yer alıyor. İkinci bölümde
peynirin yapılışı anlatılıyor. Üçüncü bölüm ise üretilen
peynirlerin sunum ve tadımlarının yapılacağı “Kadın
Bakkal” bölümü olarak tasarlanmış. Burada eski peynir
kalıpları, maya kalıpları, tartı ağırlıkları gibi peynir yapımıyla ilgili malzemeler yer alıyor. Koçulu ekliyor: “Müzede görecekleriniz bunlar. Yani kokacak, kurtlanacak
peynir yok, peynirin hikâyesi var.”
Now for the most important thing, what’s at Peynir Museum? Ilhan Koçulu says that when they first mentioned the idea to authorities, the first reaction was “Cheese will go off in a museum. What a silly idea!” That’s
why the village folk at Boğatepe decided to establish
the Environment and Living Association together. Ekomüze Zavot is made up of three sections. In the first
section of the museum there are images and articles
depicting Boğatepe and the gravyer of Kars as well
as the history of cheese. It also displays information
pertaining to how people from different cultures came
together and produced cheese, photographs of social
life, the first Moslem cheese producers who learned
the trade from the Swiss and Germans, the first cheese
makers, and the animal and plant life in the region. The
second section depicts how cheese is made. The third
section meanwhile was designed as a (Kadın Bakkal)
“Women’s Shop”. This is where the cheese tastings
take place and where equipment like old cheese molds
and scales are displayed. Koçulu goes on to tell us that
these are the things we’ll get to see in the museum. “In
other words, you’ve got cheese that hasn’t gone off,
you’ve got its story.”
68 Mayıs May 2015
Müze
MUSEUM
Yılda 3 bin ziyaretçisi var
3000 visitors annually
<
Ekomüze Zavot’un köye kurulması müzeye olan ilgiyi
arttırmış. Köye yılda ortalama 3 bin civarında ziyaretçi
gelmeye başlamış. Köyde ‘dayanışmacı turizm’ denilen
alternatif bir anlayış geliştirmişler. Kültürel paylaşım
üzerine kurulu dayanışmacı turizmde gelen insanlar
köydeki evlerde konaklıyor. Koçulu “Ziyaretçilerin köye
gelmesi köydeki insanların sosyalleşmesini sağlıyor.
Ayrıca peynir çeşitlerine ve yaptıkları işe olan ilgiyi,
güveni arttırıyor. Bir de bizlere ek gelir sağlıyor” diyor.
The fact that Ekomüze Zavot was established in the
village seems to have increased attention for the museum
even more. The village now receives an average of around
3000 visitors each year. This has resulted in an alternative
understanding based on ‘solidarist tourism’. This means
that visitors who visit the village stay in the houses in
the village. Koçulu says, “The village folk get to socialize
as a result of visitors coming here. Also, the interest
and confidence in the work they do regarding cheese
increases. It also means added income for us.”
It’s not just a cheese project
Dernek çatısı altında pek çok faaliyet var. Bunların en
önemlisi de ‘Kadın Bakkal’ uygulaması. Burada soyu
tükenmek üzere olan peynirlerin satışı kadınlar tarafından yapılıyor. Ayrıca yerel tohumlardan antik bir
tohum olan kavılca buğdayının ekim alanı genişlemiş,
üretimi çoğalmış. Glüteni düşük olan kavılca buğdayı
şimdiden restoranların menülerine girmiş bile. Diğer
taraftan Kafkas ırkı arının çoğaltılması ve kaliteli bal
üretim süreçleri başlatılmış.
There are plenty of things going on within the framework
of the association. The most important of these is ‘Kadın
Bakkal’. This entails women selling threatened cheeses.
Also, the cultivation area of ‘kavılca’, a local but ancient
seed, has grown and production has increased. With low
levels of gluten, ‘kavılca’ has already made its way into
restaurant menus. Also, the propagation of the Caucasus
species bee has begun and so has the production of superior honey production.
Kitabı da var
It also has a book
Ekomüze Zavot’la birlikte “Alpler’den Kafkaslar’a
Kars Peynirciliğinin 150 Yıllık Tarihi” adlı kitap yayınlandı. İlhan Koçulu şunları söylüyor: “Kars bölgesinde üretilen peynirlerden kaşar ve gravyer göçle gelen peynirlerdir. Kitapta bunun tarihini ve arka
planını inceledik. Ermenistan, Gürcistan, Moskova,
İsviçre, Almanya ve Türkiye’deki arşivleri taradık.
Ayrıca sözlü tarih yaptık. Arşivlerden taradığımız bilgileri sözlü tarihten elde ettiğimiz bilgilerle destekledik. Bunları kitapta sunarken bir üretim sürecinin,
kültürünün toplumsal kültürde sosyal, ekonomik ve
kültürel değişimlere nasıl etki ettiği ortaya çıktı. Bu
kitap Alpler’den Kafkaslar’a Kars Peynirciliğinin 150
yıllık hikâyesidir. Bu hikâyede çoban ailelerin peynirciliğe geçişini, Osmanlı İmparatorluğu ve Cumhuriyet
dönemi dahil ele aldık.”
Together with Ekomüze Zavot, a book called “Alpler’den
Kafkaslar’a Kars Peynirciliğinin 150 Yıllık Tarihi” has also
been published. This is what Ilhan Koçulu says about
it: “Kaşar’ and gravyer are the cheeses that have been
introduced to the Kars region through migration. The
book examines the history behind this. We went through the archives in Armenia, Georgia, Moscow, Switzerland, Germany and Turkey. Also, we made oral history.
We supported the archival information with information
we obtained from oral history. While doing this, we also
show how a production process effects social, economic,
and cultural change in a social culture. This book is the
150-year-old story of Kars cheese from the Alps to the
Caucasus. This story includes how shepherd families became cheese makers. It also features the Ottoman era
and the Republic period.”
70 Mayıs May 2015
t
Sadece peynir projesi değil
Sırt Çantam
MY BACKPACK
72 Mayıs May 2015
Adı üstünde…
A QUAINT LITTLE VILLAGE…
şirince
Butik restoran ve şık otellere sahip
rafine bir köy burası. Labirent gibi küçük
sokakları, tarihi evleri, özgün dükkânları
ve kafeleriyle keşfe değer. Özellikle bu
mevsim iyi bir seçim.
This is a refined village with boutique
restaurants and chic hotels. It’s labyrinthlike small streets, historical houses,
original stores and cafes make it worth
discovering, especially during this season.
by ilke kamar
photos gökhan değirmenci 73
Sırt Çantam
MY BACKPACK
>
t
İlkbahar aylarında kışkırtıcı bir tazeliğe bürünen
Şirince, bozulmamış bir Ege peyzajının tam ortasında kalıyor. Geniş bir vadi çanağının içinde kurulan
ve kademe kademe yükselen tarihi evleriyle bu köy,
Ege’nin en romantik noktalarından biri. Son 20 yılda
burayı bu kadar çekici yapansa sadece doğal güzelliği
değil köylüler tarafından üretilen bilumum ürünler.
Bunu köye girer girmez anlıyorsunuz. Ev yapımı zeytinyağlı sabunlar, işlemeli örtüler, dantelli dokuma
kumaş gömlekler, zeytinyağı, kurutulmuş meyve, sebze gibi doğal ürünler köy meydanındaki tezgâhlarda,
misafirlerin beğenisine sunuluyor. Eski taşlarla döşeli
köy yollarında Şirince’ye özgü sıcak ekmek, iğne oyalı yazma, yün eldiven, çorap gibi elişleriyle köye yeni
gelenleri selamlayan teyzeler her köşede. Ayrıca çarşıda ahşap kuklalar, seramik zeytinlikler, deri maskların
satıldığı butikler ve şarap dükkânları yer alıyor.
Şirince Meydanı / Şirince Square
74 Mayıs May 2015
Taking on a provocative freshness in spring, Şirince sits
right in the middle of an unspoiled Aegean landscape.
Established in the basin of a large valley, Şirince is one
of the most romantic spots on the Aegean with historical houses that rise platform by platform. But what’s
made it so attractive over the last 20 years is not just
the natural beauty of the village but also the range of
products made by the locals. You realize this as soon as
you arrive at the village. Visitors are greeted by natural
products like homemade olive oil soaps, embroidered duvets, and woven shirts with lace, olive oil, dried fruits and
vegetables in the village square. Little old ladies selling
hot bread, hand-printed handkerchiefs with lace borders,
woolen gloves and socks also greet you on every street corner. Furthermore, the marketplace is full of shops
that sell wooden puppets, ceramic olive plates, leather
masks and wines.
Sırt Çantam
MY BACKPACK
> Şirince’nin adına 16. yüzyıl
kayıtlarında da rastlanıyor. Bu dağ
başındaki yerleşim birimi 1800
hanelik bir Rum köyüydü. Rum
nüfusun, 1933’te zorunlu olarak
köyü terk etmesinden sonra
Selanik, Manastır ve Provuşta’dan
gelen göçmenler buraya yerleşti.
The name of Şirince is seen in records
that date back to the 16th century.
This settlement in the middle of
nowhere was once a Greek village
with 1800 houses. When the Greek
population was forced to leave
the village in 1933, migrants from
Thessaloniki, Manastır in Croatia and
Provuşta settled here. <
Tarihi evler ve kiliseler
Historical houses and churches
Bu dükkânlarda üretilen şarapların kalitesi hakkında fikir sahibi olmak için içeri girmeniz yeterli. Sizi
her konuda bilgilendiriyorlar. Buraya gelen turistlerin
diğer bir durağı da Rum evleri ve tepedeki St. John
Baptist kilisesi. Çeşmeli bir avlu içinde yer alan kilise, 1832 yılında inşa edilmiş. Tarihi şarap mahzeni
önemli bir özelliği. Eskiden Şirince’nin Aziz Yoannes
Kilisesi, Aziz Dimitrios Kilisesi ve 40 kadar manastırın
bulunduğu bir dini merkez olduğu biliniyor. Hatta Hz.
Meryem’e buradaki köylüler tarafından bakılmış, yiyecek vb. ihtiyaçları burada karşılanmış. Hz. Meryem’in
buradan Bülbül Dağı’na götürüldüğü de söyleniyor.
All you have to do to discover the quality of the wines
that are produced in these shops is walk inside. They will
provide you with all the information you need. The Greek houses are another tourist highlight here and so is St.
John Baptist Church up on the hill. The church that sits
in a courtyard with a fountain was built in 1832. The historical wine cellar is its claim to fame. Şirince is known to
have previously been a religious hub that was home to
the Basilica of Saint John and the Church of Saint Demetrius and around 40 monasteries. In fact, Mary was cared
for by the village folk here and given food etc. It’s also rumored that Mary was taken to Bülbül Mountain from here.
76 Mayıs May 2015
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Aklınızda bulunsun
Don’t forget…
<
> Tarihi ve mimari dokusu ile görülmeye değer
güzellikteki Şirince’ye araçla giremiyorsunuz.
Sokakları dar, kayrak taş kaplı.
> Burada yöresel yemekleri tadabilir, özellikle
meyveli şarap çeşitlerinden damak tadınıza
uyanını deneyerek satın alabilirsiniz.
> Efes Antik kentini, Selçuk Kalesi’ni, Meryemana
Evi’ni de yakın çevrede görebilirsiniz.
> You can’t drive into Şirince, which possesses a
historical and architectural character worth seeing.
The streets are narrow and covered in slate.
> You can try local flavors and especially taste the
various fruit wines and purchase them.
> You can visit the Ancient city of Ephesus, Seljuk
Fortress, and The House of Virgin Mary.
Taş döşenmiş sokaklar
Rocky streets
Şirince, estetik biçimde yapılmış taş evleri ve taş döşeli
sokaklarıyla otantik bir havaya sahip. Burada bilinen
en eski yapı, Helenistik dönemden kalma. Büyük bir
olasılıkla Efes kentinin kurulduğu Lysimakhos çağına
ait olan bu yapı aslında bir kule. Bizans döneminde
değişikliğe uğramış. Bugün yörede manastır olarak biliniyor.
Köydeki bir şeftali bahçesinde bulunan ve üzerinde
Georgios (Yorgo) adına rastlanan pişmiş topraktan
ekmek damgası burada Bizans Çağı’nda toplumsal yaşamın varlığına işaret ediyor. Şirince köyünü etkileyici
kılan M.S 5. yüzyıla uzanan bir geçmişe sahip olması.
Burası Küçük Menderes nehrinin getirdiği alüvyon ve
taşkınlar nedeniyle yaşanmaz hale gelince, bölge sakinlerinin dağa kaçıp Şirince köyünü kurdukları söyleniyor.
Şirince has an authentic atmosphere because of the
beautifully built stone houses and rocky streets. The oldest known structure here belongs to the Hellenistic era.
It is actually a tower that more than likely is from the
Lysimachus age, when the ancient city of Ephesus was
built. It was modified during the Byzantine era. Today
it’s known in the area as a monastery. The clay bread
stamp found with the name Georgios printed on it here
in the peach garden in the village indicates that social
life in the Byzantine era was alive and well here. There’s
no doubt that Şirince is even more impressive knowing
that it has a history that goes back to the 5th century
AD. When the area became uninhabitable due to the alluvium and floods brought on by Small Menderes River,
the locals escaped to the mountain to establish Şirince
village.
78 Mayıs May 2015
Sırt Çantam
MY BACKPACK
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika
süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat
05:50, 07:05, 10:30, 17:35, 20:40’ta.
İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat
07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45’te.
Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul
to Izmir depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays,
Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 05:50,
07:05, 10:30, 17:35, 20:40.
Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays,
Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays,
and Sunday at 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45.
> Şirince’nin bir diğer özelliği meyve bahçeleriyle
ünlü olması.
Another notable quality of Şirince is that it’s
famous for its fruit gardens. <
Herbs and thyme
Şirince, tarihi evleri ve otantik dokusu dışında birçok
lezzet seçeneği sunan restoranlara ev sahipliği yapıyor. Önce masanıza zeytinyağında dağ kekiği ve pul
biber eşliğinde yerli tahıllar ve sadece doğal mayayla
üretilen köy ekmeği geliyor. Sonrasında menüde çok
fazla seçenek var. Yöresel tat olan çürütme, baskı ve
kırma zeytin çeşitleri, doğal sızma zeytinyağı, kahvaltılık beyaz peynirler, tereyağı, yumurta, söğüşler, tamamen yörenin ürünlerinden yapılmış reçeller… Burada
iyi bir köy kahvaltısı yapabilirsiniz.
En meşhur yemeği ise çöp şiş. Ege’ye özgü düğün
keşkeği, çok özel çorbaları, ot yemekleri de dağ kekiği eşliğinde masanıza geliyor. Aperatifler, kahve ve
hamur işleri burada popüler. Konaklamak içinse köy
manzarasına sahip birçok pansiyon bulunmakta.
In addition to its historical houses and authentic atmosphere, Şirince also hosts restaurants that serve various
flavors. You’re first served with village bread made with
local grains and natural yeast alongside olive oil with
thyme and red pepper flakes. Then there are a number of
choices to choose from. The local flavor ‘çürütme’, olive
varieties, natural virgin olive oil, white cheeses, butter,
cold cuts, jams made using local products only… Yes, you
will enjoy a fine village breakfast here. The most famous
dish in Şirince however is ‘çöp şiş’ (grilled small pieces
of meat on skewers). Other dishes unique to the Aegean
come to your table accompanied by herbs and thyme.
Appetizers, coffee and pastry dishes are also popular
here. There are plenty of pensions that have a view of
the village too.
80 Mayıs May 2015
t
Ot yemekleri, dağ kekiği
Çiçek
FLOWER
hercai menekşe
HEARTSEASE
Mor, beyaz, sarı renklerin karışımıyla bahçelerinizi kışın bile gökkuşağı kadar renkli yapabilecek
hercai menekşeyi ekmenin şimdi tam zamanı.
It’s the perfect time to plant heartsease, which can turn any garden into a rainbow even in winter
with its mixture of purples, whites, and yellows…
by hatice tunç
t
Latince adı ‘viola tricolor’ olan hercai menekşe soğuğa
dayanıklılığıyla bahçelerin kurtarıcılarından. Anayurdu Avrupa ile Asya olan, ülkemizde yaygın olarak bahçelerde
yetiştirilen ve kışın yapraklarını dökmeyen hercai menekşe
sonbahardan ilkbahara kadar çiçeklenir. Sarı, beyaz, mor
ve bu renklerin karışımından oluşan renklerde çiçek açan
hercai menekşe kışın gri günlerini tıpkı bir gökkuşağı gibi
renklendirir. Adının ‘hercai’ olduğuna bakmayın. Yağmura, kara, soğuğa cesurca meydan okuyan bu bitki dayanıklılığıyla bahçenize büyük bir aşkla bağlı kalacaktır.
82 Mayıs May 2015
‘Viola tricolor’ in Latin, heartsease is a savior of
gardens due to its ability to resist cold weather.
Its homeland is Europe and Asia and in Turkey, it
is grown commonly in gardens. It flowers from autumn to spring and doesn’t lose its leaves in winter.
Its paints gray winter days like a rainbow with flowers in yellow, white, purple and mixtures of these
colors. This plant that bravely stands up against
the rain, snow and the cold, will remain totally loyal
to your garden as a result.
Çiçek
FLOWER
Neden ‘hercai’?
Why ‘hercai’?
Kelebeğe benzeyen hercai menekşenin hercailiğinin çok farklı renklerde açıyor olmasından, baharın en erkenci çiçeklerinden olmasından, aceleciliğine yenik düşüp çiçeklerinin dağılmasından
geldiğine dair türlü rivayetler var. Bir rivayete
göre tabiat ana çiçeklere renk verirken hangi rengi istediğine karar veremeyip tüm renkleri üzerinde taşımak istediği için bu ismi almıştır. Başka bir
rivayete göre de çok uzun yıllar önce iki kır çiçeği birbirine âşık olurlar. Fakat çiçeklerden erkek
olan sevgilisini diğer çiçeklerden kıskandığı için
“karlı günlerde açalım ki, hem seni sadece ben
göreyim hem de bütün doğa bize ait olsun” der.
Biri açmak için kışın gelmesini ve karın yağmasını
beklerken, diğeri o yaz açar. O gün bugündür
karda açan ve sevgilisini bekleyen boynu bükük
çiçeğe ‘kardelen,’ sevgilisini yarı yolda bırakanaysa ‘hercai menekşe’ denilir.
In Turkish, the viola tricolor is called ‘hercai menekşe’. The
term hercai means fickle or inconsistent. So why is it named
as such? There are tales that suggest that it’s because it
succumbs to its impatience and loses its flower, also because it comes in different colors, and possibly because it’s
one of the flowers that blossom early in spring. According
to one rumor, Mother Nature couldn’t decide on the color
when painting flowers so she gave them all the colors and
that’s why it was given this name in Turkey. Another story
suggests that two wild flowers fell in love many years ago.
But the male flower becomes jealous of other flowers so he
said, “Let’s flower on snowy days so that I’m the only one to
see you and so that all of nature is ours alone.” While one
waited for winter and the snow to flower, the other flowered
in summer. Since then, the one that flowered in winter has
been called ‘kardelen’ (snowpiercer) and the one that left
the other one hanging, has been called ‘hercai menekşe’,
the fickle pansy.
> Hercai menekşenin çiçeğini salata süsü
olarak ya da balık yemeklerinde tat vermesi için
kullanabilirsiniz. Taze yaprakları da çiğ olarak
veya pişirilerek tüketilebilir. Çiçekleri, yaprakları,
kökleri A ve C vitamini bakımında zengindir.
You can use the flower of the heartsease to
decorate salads or add flavor to seafood dishes.
The fresh leaves can be consumed raw or cooked.
The flowers, leaves and stems are packed with
vitamins A and C. <
84 Mayıs May 2015
Çiçek
FLOWER
Hercai menekşenin bakımı
Soğuk hava koşullarına dayanıklı menekşenin bakımı
da oldukça kolaydır. Menekşeler ışıklı ortamları sever
ama doğrudan ışıktan hoşlanmazlar. Bu nedenle yarı
gölge bir ortam çiçeklenmesi için idealdir. 20 cm’ye
kadar boylanabilen hercai menekşe çok yıllıktır, yani
her yıl tekrar tekrar ekmenize gerek kalmaz. Saksılarda balkon ve pencere önlerini süsleyebilecek olan
hercai menekşeler başka çiçeklerle gruplar halinde
karıştırılmaya da müsaittir.
Caring for heartsease
t
It’s really easy to care for this plant which is resistant to
cold weather conditions. Heartsease like light but not direct sunlight. That’s why a semi-shaded area is ideal for it
to flower. The heartsease, which can grow up to 20cm, is
a perennial plant, in other words, you don’t need to plant
it each year. Displayed in pots on the balcony or in front
of the window, the heartsease is also suitable for growing
amongst other species.
86 Mayıs May 2015
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Güç veren tohum
THE RESTORATIVE SEED
chia
Chia tohumu son yıllarda Amerika ve
Avrupa’da çok yaygın tüketilen bir besin.
Zengin Omega-3 ve yüksek oranda lif
içermesi nedeniyle tercih edilen bu ürünü
organik marketlerde bulabilirsiniz.
In recent years, chia seeds have become
highly consumed in America and Europe.
You can find this product that’s high in
Omega-3 fatty acids and fiber at outlets
that stock organic products.
by ilke kamar
88 Mayıs May 2015
t
“Chia” tohumları Güney
Amerika’da yetişen bir bitkiden elde ediliyor. Zengin
protein, yağ ve lif içeriği ile
Aztekler’in en önemli besin
kaynağı olan chia, Maya dilinde güç anlamına geliyor.
En önemli özelliği ise Omega-3 yağ asitlerince zengin
oluşu. Ayrıca her tohum gibi
o da posa yönünden çok
güçlü. Bu özelliğiyle de keten tohumuna çok benziyor.
Keten tohumu gibi o da bitkisel Omega-3 ve posa kaynağı olarak kullanılabiliyor.
Chia tohumları, her türlü
yiyecek ve içeceğe eklenebilir. En sık tahıl, sos, sebze ve
yoğurda serpilip kullanılıyor
veya içeceklere karıştırılıyor.
Aynı zamanda su ile karıştı-
“Chia” seeds are obtained
from a plant that grows in
South America. The most important source of nutrition
for the Aztecs due to the high
amounts of proteins, fatty
acids and fiber, chia means
‘strength’ in Mayan. Its most
important quality is that it’s
rich in Omega-3 fatty acids.
Chia seeds are very similar
to linseeds and like it, can be
used as herbal Omega-3 and
pulp. Chia seeds can be added
to any food or dink. However,
it’s most commonly sprinkled
on grains, in sauces, on vegetables and yogurt or beverages. It can also be mixed with
water to turn into a jelly which
89
Doğanın Mucizesi
>
Chia tohumlu meyveli yoğurt / Fruit yogurt with chia seeds
>
>
MIRACLE OF NATURE
Chia tohumu suyu / Chia seed juice
Chia tohumlu yulaflı ekmek / Oatmeal bread with chia seeds
> 100 gram chia
çekirdeği içeriğinde
34 gram lif, 17
gram protein, A
ve C vitaminleri,
mineral olarak da
magnezyum, demir
ve kalsiyum var.
>
100 grams of chia
seeds contains 34
grams of fiber, 17
grams of protein,
vitamins A and C, and
magnesium, iron and
calcium.. <
Chia tohumlu çikolatalı kurabiye / Chocolate cookie with chia seeds
rılıp jel haline gelmiş şekilde de kullanılabiliyor. Bu şekilde
puding, çorba ve lezzetli içecekler hazırlamak mümkün. Bu
tohum, kek ve kurabiye yapımı için de ideal. İçeriğindeki
yüksek oranda lif ve protein sayesinde uzun süre tokluk hissi
yaratabilen chia çekirdeklerini ister suyunuza katıp için ister
yoğurdunuza katıp yiyin. İki türlü de etkisini kısa sürede hissedebilirsiniz. Bunların yanı sıra Chia tohumu puding olarak
da tüketiliyor. Peki ya lezzet? Sağlıklı beslenmek çok iyi ama
bu tohum lezzet içeriyor mu derseniz, hazırlayabileceğiniz dip
soslara dek tarifler geniş bir yelpaze sunuyor. Tatlılar sayesinde lezzet şöleni de yaşamanız mümkün. Chia tohumunu
organik ürün satılan yerlerde ve aktarlarda bulabilirsiniz.
90 Mayıs May 2015
will allow you to prepare puddings, soups
and delicious drinks. This seed is also ideal
in cakes and cookies. The rich fiber and protein content makes you feel full for longer.
So what about the flavor? Healthy nutrition
is important but if you’re asking about the
flavor, chia seeds can be used in a range
of things to add flavor. What’s more, you
might even experience a flavor explosion!
Chia seeds can be found at herbalists’ and
supermarkets where organic products are
available.
Doğanın Mucizesi
MIRACLE OF NATURE
Chia
tohumlu
puding
Chia seed
pudding
<
Malzemeler:
¼ bardak chia
tohumu, 1 bardak
badem sütü, 1
çorba kaşığı bal,
yarım muz, 1 çay
kaşığı vanilya,
birkaç taze veya
donmuş frambuaz.
Yapılışı: Chia
tohumu hariç
tüm malzemeler
blenderda
karıştırılır. Karışım
bir kaba dökülür
ve üzerine chia
tohumu eklenir.
Buzdolabında
uygun kıvama
gelinceye kadar
bekletilir. Üzerine
frambuaz ve krema
koyarak ya da
gül yapraklarıyla
süsleyerek servis
edebilirsiniz.
Ingredients: ¼
cup chia seeds, 1
cup almond milk, 1
tablespoon honey,
half a banana, 1
teaspoon vanilla, a
few fresh or frozen
raspberries
Directions: Put
all the ingredients
except for the chia
seeds through a
blender. Pour the
mixture into a bowl
and sprinkle the
seeds over the
top. Let it rest in
the fridge until it
has a pudding-like
consistency. Serve
with raspberries and
a spoon of crème
on top.
92 Mayıs May 2015
Adım Adım
STEP BY STEP
94 Mayıs May 2015
Labirent gibi
LABYRINTH-LIKE
dünyanın
en dar
sokakları
THE WORLD’S
NARROWEST STREETS
Kimisi bir kişinin sığabileceği kadar dar, kimisi cumba ve
begonvilli evleriyle tablo gibi, bazılarının da buluşturduğu
noktalar eşsiz. Dünyanın en dar sokaklarını derledik.
Some are so narrow that only one person can walk through
at the same time, and others are like paintings with their
bay-windowed and bougainvillea-clad houses. Here’s a
compilation of the world’s narrowest streets.
by hatice tunç
95
Adım Adım
STEP BY STEP
Cordoba - İspanya / Spain
Bu küçük şehir hepsi birbirine benzeyen dar sokakları, iki katlı beyaz evleri ve turistik dükkânlarıyla
oldukça sevimli. Yokuş olmayan, dümdüz Cordoba’da baharın gelişiyle binalar ve avlular çiçeklerle
süsleniyor. Öyle ki haziran ayında bir hafta süre ile
‘en güzel avlu yarışması’ yapılıyor. Bu süre boyunca normalde giremediğiniz, kilitli olan tüm avlulara
girip not verebiliyorsunuz.
96 Mayıs May 2015
This small city is really cute with its narrow streets that all
resemble each other, two-story white houses and touristic
shops. The buildings and courtyards are decorated with
flowers with the onset of spring in Cordoba, where there
are no hills whatsoever. In fact, the month of June sees a
week in which an event called “the most beautiful courtyard
competition” takes place. During this time, you’re able to
discover courtyards that are normally closed to the public.
Mardin – Türkiye / Turkey
Mardin’de iki şehir var.
Biri kendine özgü mimarisiyle ‘Eski Mardin’
diğeri de kentin daha
modern yüzü ‘Yeni
Mardin’. Tek şehirde iki
farklı şehir hali yaşayan
Mardin’in eski yüzü
tarihi ve kültürel değerleri kadar daracık, dolambaçlı sokaklarıyla da
ünlü. Araçlar giremediği için taşımacılığın
eşek ve katırlarla yapıldığı dar sokaklarda,
bazı evlerin altından
geçen, sokakları birbirine bağlayan “Abbara”
denilen tünellerde zaman durmuş gibi. Burada sokaklar o kadar dar
ki araç giremediği için
çöpler bile ancak eşeklerle toplanabiliyor.
There are two cities
in Mardin. One is ‘Old
Mardin’ and the other
more contemporary one
is ‘New Mardin’. The old
face of Mardin is famous
for not only its historical
and cultural values
but also is narrow and
windy streets. In fact,
they’re so narrow that
vehicles are unable to
enter so transportation
is conducted using
donkeys and mules and
this includes collecting
rubbish. Another
highlight of these narrow
streets is that there are
tunnels called ‘Abbara’ in
them. They connect the
streets.
97
Adım Adım
STEP BY STEP
Prag - Çek Cumhuriyeti / Prague – Czech Republic
Adı Kafka’yla bütünleşen, buram buram tarih
kokan Prag’da turistlerin inci gibi dizildiği
sokak çok ilgi görüyor.
Çünkü Praglıların dünyanın en dar sokağı
olduğunu iddia ettikleri
bu yolda iki kişinin
yan yana yürümesi
imkânsız. Hatta sokağın
başına ve sonuna trafik
lambaları yerleştirilmiş. Yukarıdan gelen
düğmeye basınca geçiş
üstünlüğü kendisinde
oluyor. Bu durumda
sokağın diğer ucundaki
için kırmızı yanıyor ve
beklemeye koyuluyor.
Mala Strana Praga 1
No’lu caddedeki sokağın bir ucu restoranlara,
diğer ucu da mahalleye
çıkıyor.
The city is home to what
Prague locals are to be
the world’s narrowest
street because just one
person can walk through
at a time. In fact, traffic
lights have been placed
at both the entrance
and rear of the street
in Kafkaesque Prague.
The person coming down
the street has right of
way when they press
the button. When this
happens, the red light
lights up on the other end
indicating to the person
to wait. One end of Mala
Strana Praga 1 No street
opens out to restaurants
and the other end opens
out to a neighborhood.
98 Mayıs May 2015
Lefkoşa - KKTC / Nicosia – Northern Cyprus
Lefkoşa’nın tarihi mahallelerinden biri olan Arap Ahmet Mahallesi bir dönem Türk, Ermeni ve Rumlar’ın
birlikte yaşadığı, konakların bulunduğu mahalledir. Sarayönü Mahallesi ile Baf Kapısı arasında kalan mahalle, dar sokaklarıyla ünlü. Lefkoşa’nın diğer mahalleleri
gibi bu mahallenin de tek veya iki katlı cumbalı-cumbasız evleri var ve günümüzde bazıları sanat galerisi
olarak kullanılıyor.
One of the historical neighborhoods of Nicosia, the
Arap Ahmet Neighborhood was once a place where
Turks, Armenians and Greeks lived side by side. Nestled
between Sarayönü Neighborhood and Baf Gate, the
neighborhood is famous for its narrow streets. Like
other neighborhoods in Nicosia, this neighborhood
too houses single or two-story houses, some with bay
windows. Some are today used as art galleries.
99
Adım Adım
STEP BY STEP
Venedik - İtalya / Venice - Italy
Avrupa’nın en romantik şehirlerinden Venedik daracık sokakları,
köprüleri ve renkli gondollarıyla
aklınızı başınızdan alacak bir kent.
Burası, bambaşka bir dünyanın
içindeymişsiniz hissi uyandırıyor.
Venedik’te kaybolmaktan korkmayın! Çünkü enteresan bir şekilde
neredeyse tüm yollar San Marco
Meydanı’na çıkıyor. Müzisyenlerin
serenadları eşliğinde gondol gezisi yaparken altından geçeceğiniz
köprülerin güzelliğine hayran kalacaksınız.
With its narrow streets, bridges and
colorful gondolas, you’ll go crazy
in Venice which just happens to be
one of the most romantic cities in
Europe. The city makes you feel
like you’re in a completely different
world altogether. Don’t fear getting
lost in Venice because interestingly
enough, all the streets lead to San
Marco Square. You’ll fall in love with
the beauty of the bridges while riding
in a gondola accompanied to the
serenades of musicians.
100 Mayıs May 2015
Barselona - İspanya / Barcelona - Spain
İspanya’nın Katalonya
özerk bölgesinin başkenti Barselona her şeyin
karşılığını bulabileceğiniz bir kent. Zengin
tarihi mirasının yanı sıra
canlı bir kültür ve sanat
merkezi olan Barselona
kafeleri, müzeleri, alışveriş merkezleri, sokak
müzisyenleri ve akrobatları ile dikkat çekiyor.
Gaudi’nin başını çektiği
modernizm akımıyla
planlanmış, düzenli bir
kent olan Barselona’nın
en önemli özelliği muntazam bir yapıyla inşa
edilmiş olması. Ancak
buna rağmen eski yerleşim yerlerinde (Old
Town) neredeyse bir kişinin geçebileceği kadar
dar sokaklar bulunuyor.
The capital of Spain’s
autonomous community
Catalonia, Barcelona is a
city in which you’ll find
everything. In addition to
a rich historical wealth,
Barcelona is famous
for its arts and culture,
cafes, museums, shopping
centers, street musicians
and acrobats. The most
important feature of
Barcelona, which is an
orderly city that has
been inspired by Gaudi’s
modernism, is that it’s
been built with great
diligence. Despite this, the
Old Town is still home to
streets that are so narrow
that it’s difficult for
even one person to walk
through.
101
Adım Adım
STEP BY STEP
Provence - Fransa / Provence - France
Tarihi 8000 yıl kadar geriye giden Provence,
Fransa’nın en güzel kasabalarından biri. Kırlarıyla
ünlü, İtalya’ya komşu Fransa’nın güney kasabalarından Provence’in, tarihle doğanın iç içe geçtiği
yerlerden olması sokaklarına da yansıyor. Daracık sokakları ve Arnavut kaldırımlarıyla sıcak bir
görüntüye sahip bölge, Marsilya’ya yakınlığıyla da
dikkat çekiyor. Şehrin en önemli simgesi lavanta. Geniş alanlarda yetiştirilen lavantaların kokusu
tüm bölgeyi sarıyor.
102 Mayıs May 2015
With a history that goes back 8000 years, Provence is
one of the most beautiful towns of France. Famous for its
meadows and as one of the French towns that sit on the
southern body to neighbor Italy, the streets of Provence
also reflect the intermingling of history and nature. The
area that has a warm atmosphere with its narrow streets
and cobblestone pavements also draws attention for its
close proximity to Marseilles. Lavender is the city’s most
important symbol. And as a result, the whole region
smells of it.
Yunan Adaları / Greek Islands
Tarihi, plajları, yaşam enerjisi ve eğlence kültürüyle özellikle son yıllarda gittikçe popülerleşen Yunan Adaları
eski mimarinin özelliği dar sokaklarıyla da ünlü. Ancak
bu durum turizmine gölge düşürmüş değil. Özellikle
beyaz, dar sokakları ve küp şeklindeki evleriyle bilinen
Mykanos canlı gece hayatı ve eşsiz kumsalıyla turistlerin gözdesi. Beyaz evleri, lacivert kapıları ve mor-pembe
begonvilleriyle tam bir Ege klasiği olan Mykanos başta
olmak üzere Rodos, Santorini ve diğer Yunan Adaları da
benzer özellikleri taşıyor.
The narrow streets of the old architecture in the
Greek Islands, which is even more popular now
with its history, beaches, energetic lifestyle and
entertainment culture, are especially famous.
Mykonos, known for its narrow white streets and
cube shaped houses, is the most popular island in
terms of a lively nightlife and unique coastline. A
true Aegean classic with its blue and white doors
and purple-pink bougainvillea, the Greek islands all
resemble each other.
103
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
Cihangir’in uluslararası markası
CIHANGIR’S INTERNATIONAL BRAND
cafe susam
Geçen ay 10’uncu yaşını kutlayan Cafe Susam ‘neighborhood laungebar’ yani mahalle barı olarak tanınsa da emin olun bundan fazlası. Zira The
Guardian, mekânı İstanbul’un en iyi 10 barından biri olarak gösteriyor.
Celebrating its 10th birthday last month, Café Susam is actually more than
just a neighborhood lounge-bar. As The Guardian declared, it is one of
Istanbul’s top 10 bars.
104 May 2015
photos Mayıs
ozan akgün
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
t
Önceleri kafe-pastane formatında açılan Cafe Susam,
geçirdiği değişimlerle Türkiye’de örneğine az rastlanır
‘mahalle barı’ olarak 10 yılı geride bıraktı. Ama burası gerçekten mahalle barının ötesinde bir yer. Menüsünde yok
yok. Kahvaltı, tost-sandviç, başlangıçlar, salata, makarna,
et-balık-tavuk alternatifleri ile ana yemek ve tatlı seçeneklerini Susam’da bulabilirsiniz. Her öğün için uygun ve
lezzetli yiyecekler bulmak mümkün. Öylesine, menüde
çeşitlilik sağlamak için değil! Burada yapacağınız bir kahvaltının ya da yiyeceğiniz bir bifteğin lezzeti standartların
çok ilerisinde. Sadece kahvaltı veren ya da steakhouse
restoranlara taş çıkartacak kadar iyi Cafe Susam. Dahası
menü sürekli değişiyor. Yenilikçi bakış açısı yeni lezzetleri Cafe Susam’ın müdavimleriyle buluşturuyor.
106 Mayıs May 2015
When initially opened, Café Susam operated as a
café-patisserie. Leaving 10 years behind, it is now
one of Turkey’s rare ‘neighborhood bars’. But Café
Susam is more than just a neighborhood bar. There’s
everything and anything on the menu. This includes
toasted sandwiches, breakfast, salads, pasta, fishmeat-poultry dishes as well as desserts. It’s possible
to find something for any meal of the day here and
that’s not simply just to offer a variety because the
flavor of a steak here is well above standards. In fact,
Café Susam could compete with a steakhouse or
even just a breakfast eatery with its flavor. The menu
changes regularly at Café Susam. With its innovative
perspective, it unites regulars with new flavors.
Sanki evinizin salonundasınız
You’ll feel like you’re at home here
Cafe Susam’ın keyif veren bir özelliği de ev ortamı rahatlığında olması. Burası, kendi evinizin salonunda yemek yermiş duygusu oluşturuyor. Bu duygunun oluşmasında dekorasyonun payı büyük. Ayrıca hafta sonları
düzenlenen özel geceler, Cafe Susam’ı Cihangir’in en
dikkat çekici mekânı yapmaya yetmiş. Mekânda kim
müşteri kim işletmeci anlamıyorsunuz. Yıllarca burayı evi gibi görmüş yüzlerce kişi var. Ve onların Cafe
Susam’da kendilerini ev ortamında hissetmeleri iyi bir
atmosfer oluşturuyor. Mekânın bir başka özelliği burayı
kendi ofisleri gibi kullanan gündüz müşterileri. Cihangir ve çevresinde yaşayan birçok sanatçının ürettiği onlarca proje Susam’da hazırlanmış dersek çok da abartmış olmayız. Cafe Susam özellikle Türkiye’de çalışan
yabancıların en önemli duraklarından biri. Menüdeki
çeşitliliğin yanı sıra benzerlerine Avrupa kentlerinde
rastlayacağımız mahalle barı havası Türkiye’de yaşayan
yabancılar için de mekânı özel kılıyor. Üç yıl önce The
Guardian’da Izzy Finkel & Thomas Roueché imzasıyla
çıkan haber bunun en güzel örneği. Onlar Cafe Susam’ı
İstanbul’un en güzel 10 barından biri seçmiş.
Another thing that makes Café Susam special is that
it’s as comfortable as being at home because the
space makes you feel like you’re in your own living
room. Décor undoubtedly plays a big role in this.
Also, the special nights organized over the weekends
have been singularly responsible for make Café Susam one of Cihangir’s best venues. You can’t tell who
is a customer or who is the operator here because
there are hundreds of people who’ve made it their
home over the years. And this gives Café Susam an
even homier atmosphere. There are also daytime regulars who use the space as their office. It would be
no exaggeration to say that the various artists who
live in Cihangir and its surrounds have produced tens
of projects right here at Café Susam. The café is especially popular with expats. In addition to the menu
variety, expats like the fact that it resembles neighborhood bars in Europe. The best example of this is
the story written by Izzy Finkel & Thomas Roueché
in The Guardian three years ago. They ranked Café
Susam as one of Istanbul top 10 bars.
107
Şehrin Ritmi
RHYTHM OF THE SUBURB
> Cafe Susam, sabahları Alaçatı kahvaltısı, öğlenleri
iş toplantıları, akşamları da şarap ve kokteyllerinizi
yudumlarken keyifle sohbet etmek için tercih
edebileceğiniz, çok keyifli bir mekân.
Café Susam is an extremely pleasant space to enjoy an Alaçatı
breakfast in the morning, to have a business meeting at lunch,
or drink a glass of wine or cocktail over a good conversation.
Çalışma Saatleri / Operating houses: Her gün 10.00-02.00
arasında açık. / Open between 10:00-02:00 everyday
Adres / Address: Susam Sokak, No: 11, Cihangir-Beyoğlu
Telefon / Telephone: (0212) 251 59 95 <
A fine example of women’s power
Cafe Susam’ın işletmeciliğini Burçak Ünver ve İdil İlbeyli Bardakçı yapıyor. Daha önce başka projelerde
birlikte çalışan ikili son bir yılda Cafe Susam’da da
el ele vermiş. Bu ortaklık mekânı daha iyi noktalara
taşıyor. İşin sırrı ise Burçak Ünver ve İdil İlbeyli’nin
mekânı adeta müdavimleriyle birlikte yönetmeleri.
Sanki burası özel bir işletme değil de kamusal bir alan.
Ve burada müdavimlerin beklentileriyle her adım atılıyor. Böyle olunca Cihangir’de 10 yıldır var olmak hiç
de zor olmuyor.
Café Susam is operated by Burçak Ünver and Idil Ilbeyli
Bardakçı. The duo who previously worked on other projects together came together a year ago for Café Susam.
This partnership is taking the venue even further. The
secret behind their operations is that they run the place
together with their regulars. As a result, Café Susam is
like a public space as opposed to a business. And every
step taken here is based on customer expectations.
When this is the case, it’s no wonder it’s been around
for 10 years.
108 Mayıs May 2015
t
Kadın gücünün en güzel örneği
Ayna Ayna
MIRROR MIRROR
Bahara özel
öneriler
TIPS FOR SPRING
çilekli
peeling
STRAWBERRY PEELING
Malzemeler: 2 adet çilek, 1 çay kaşığı zeytinyağı, 1 yemek kaşığı esmer şeker.
Yapılışı: Çilekleri ezip diğer malzemelerle karıştırın. Yüze ve boyun bölgenize masaj yaparak uygulayın.
Haftada bir gün bu peelingi yapabilirsiniz.
By Suna Dumankaya
Ingredients: 2 strawberries, 1 teaspoon olive oil, 1 tablespoon brown sugar
Directions: Crush the strawberries and mix with the other ingredients. Massage your face and neck. You
can apply this to your skin once a week.
www.sunadumankaya.com.tr
sütlü makyaj
cilt lekeleri için
MAKEUP REMOVER MILK
MASK FOR SKIN
BLEMISHES
temizleyicisi
Malzemeler: Yarım su bardağı süt, 1 adet salatalık,
1 çay kaşığı bal, 1 tatlı kaşığı bademyağı, 3 damla
lavanta yağı.
Yapılışı: Salatalığın suyunu çıkarıp temiz bir kapta
diğer malzemelerle karıştırın. Bir pamuk yardımıyla
göz ve yüz makyajınızı temizleyebilirsiniz.
Buzdolabında saklayarak 1 hafta boyunca
kullanabilirsiniz.
Ingredients: ½ a cup of milk, 1 cucumber, 1
teaspoon honey, 1 dessertspoon almond oil, 3 drops
lavender oil
Directions: Squeeze the juice out of the cucumber
and then mix together with the remaining ingredients.
Using a cotton ball, remove your eye and face
makeup. You can store this in the fridge for a week.
maske
Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme
yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla
limon suyu, ¼ kabak, 1 çay kaşığı
karbonat.
Hazırlanışı: Kabağı haşlayın
ve diğer malzemelerle birlikte
blendırdan geçirin. Maskeyi
temiz cildinize yayın. 20 dakika
bekletip ovarak çıkarın. Haftada
2 kez yapabileceğiniz bu maskeyi
hassas bir cilde sahipseniz
uygulamayın.
Ingredients: 1 tablespoon yogurt,
1 dessertspoon honey, 3 drops
of lemon juice, ¼ pumpkin, 1
teaspoon bicarbonate soda
Directions: Boil the pumpkin and
put it through a blender together
with the remaining ingredients. Let
it rest on your skin for 20 minutes
then massage off. Can be applied
twice a week. Do not use this if you
have sensitive skin.
109
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
60. yılını kutluyor
CELEBRATING ITS 60TH ANNIVERSARY
hilton
istanbul
by lalehan uysal photos hilton istanbul arşivi
Açıldığı günden beri
İstanbul’un sosyal
yaşamında yepyeni bir
başlangıcın simgesi olan
Hilton İstanbul Bosphorus,
kentin ilk beş yıldızlı
uluslararası oteli. Birçok ilke
imza attı. Türkiye’de turizm
sektörünün gelişmesine
ve standartların
belirlenmesine öncü oldu.
Efsane, bugün 60 yaşında!
>
Hilton Istanbul Bosphorus,
which has been the symbol
of a brand new social
scene in Istanbul since
the day it opened, is the
city’s first five star hotel.
It has signed its name
to many firsts. It led the
development of the Turkish
tourism industry and also
determined the standards.
The legend today is 60!
Conrad Hilton ve Hilton İstanbul’un maketi.
A model of Conrad Hilton and Hilton Istanbul.
110 Mayıs May 2015
111
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
t
Hilton İstanbul Bosphorus, 60 yıl önce, alışılageldiği şekilde kurdele kesilerek değil Conrad Hilton’un
cebindeki kutudan çıkarttığı altın bir anahtarla açıldı. Conrad Hilton’un açılış konuşması “Burada, tarihin en kutsal addedilmiş tapınaklarının gölgesinde
durmak paha biçilemez bir deneyim” diye başlıyordu. “Uluslararası otel zincirimizi, birçok ülkeden iyi
niyet temsilcisi insanların barışın dilini konuştukları
dostluk merkezleri olarak görüyoruz” diye devam
ediyor ve yeni bir anlayışı müjdeliyordu: Müşteri değil misafir! Farklı diller için ortak bir dil; barışın dili.
O günden sonra müşterilerini misafir kabul eden
Hilton İstanbul Bosphorus, kentin ilk beş yıldızlı
uluslararası oteli oldu. Sektöründeki hizmet anlayışına yeni tanımlar kazandırdı ve birçok ilke imza
attı. Türkiye’de turizm sektörünün gelişmesinde ve
standartların belirlenmesinde öncü oldu. Meşhur
beş çayları, pazar brunch’ları, club sandwich, Hilton
Burger, sezar salatası gibi klasikleriyle misafirlerinin
damaklarında fark yarattı.
Unlike the usual ribbon cutting ceremony, Hilton Istanbul
Bosphorus was opened 60 years ago with a golden key
that Conrad Hilton took out of his pocket. He began his
opening speech by saying that it was a priceless experience to be standing in the shadows of history’s holiest temples. He then said, “We regard our international hotel chain
as the friendship center of the people from around the
world who represent goodwill and speak the language of
peace.” This was to be the forerunner of a brand new understanding in hospitality: Guest not customer! A common
language for different languages: the language of peace.
Accepting customers as guests from that day on, Hilton
Istanbul Bosphorus became the city’s first international
5-star hotel. It brought new definitions to the understanding of service for the hospitality industry and signed its
name to many firsts. It pioneered in the development of
the tourism industry in Turkey as well as determining the
standards. With classics like the famous high teas, Sunday
brunches, club sandwiches, Hilton burgers and Caesar salads, it made a difference in the palates of guests.
Conrad Hilton’un ayak izi biçiminde
tasarlanmış yüzme havuzu (altta) ve ana
kapının üstünde yer alan uçan halı biçiminde
mozaikten yapılmış girişi.
Conrad Hilton’s footprint shaped swimming pool
(below) and the mosaic that resembles a flying
carpet above the main entrance.
1950
Türk Hükümeti ve Hilton
International arasında
anlaşma imzalandı.
The Turkish Government
signed an agreement with
Hilton International.
1952
1955
Hilton Istanbul Bosphorus’
groundbreaking took place.
The hotel opened its doors
to guests.
Hilton İstanbul
Bosphorus’un temeli atıldı.
Hilton İstanbul Bosphorus,
kapılarını misafirlerine açtı.
1965
Binaya eklemeler
yapılarak, klimalı
150 oda ilave edildi.
Additions were made to the
building. They included 150
air-conditioned rooms.
Modern otelcilik
Modern hotel management
Hilton İstanbul Bosphorus, modern mimarisi ve tasarım ayrıntılarıyla da ön plana çıktı. Conrad Hilton’un
ayak izi biçiminde tasarlanmış yüzme havuzu ve ana
kapının üstünde yer alan uçan halı biçiminde mozaikten yapılmış girişi her ayrıntının düşünüldüğünün
kanıtıydı. Hilton Istanbul Bosphorus, modernliğin,
prestijin, gelişmenin ve dünyaya açılmanın simgesiydi.
İstanbul’un sosyal yaşamında yepyeni bir başlangıçtı.
Hilton Worldwide Üst Sınıf Oteller Türkiye Bölge Müdürü Armin Zerunyan’a göre Hilton, modern otelciliğin çok erken bir aşamasında tam teşekküllü olarak
Türkiye’ye gelmiş ve otelciliğin gelişmesinde temel bir
rol oynamıştı.
Hilton Istanbul Bosphorus stood out also for its modern
architecture and design details. The swimming pool shaped like a footprint and the mosaic shaped like a flying
carpet on top of the main entrance are proof that every
detail had been considered. Hilton Istanbul Bosphorus
was the symbol of modernity, prestige, development and
globalization. It was a brand new beginning in Istanbul’s
social scene.
According to Hilton Worldwide Full Service Hotels, Country General Manager Armin Zerunyan, Hilton came to
Turkey fully equipped and played a fundamental role in
the development of hotel management during the very
early stages of modern hospitality.
Çiniler Kütahya’dan
Tiles from Kütahya
Binanın tasarımını Skidmore, Owings&Merrill (SOM)
mimarlık şirketi gerçekleştirdi. Şirketin tasarımcısı Gordon Bunshaft’a, ödüllü mimarımız Sedat Hakkı Eldem
eşlik etti. 1952’nin yaz aylarında otelin temeli atıldı.
The architectural company Skidmore, Owings&Merrill
(SOM) designed the building. The award-winning Turkish architect Sedat Hakkı Eldem acted as advisor for
the company’s designer Gordon Bunshaft. The ground-
1983
Odalarda kart anahtar
kullanımına başlandı.
The keycard practice began
at Hilton Istanbul Bosphorus.
1984
Türkiye’de ilk kez
otomatik telefon santrali
uygulamasına geçti.
The hotel was the first in
Turkey to implement the
automatic phone dial.
2000
2015
Hilton Istanbul Bosphorus,
Conrad Istanbul and Hilton
ParkSA hotels joined under
the same management.
The logo that was used when
Hilton Istanbul Bosphorus was first
opened became the symbol of the
60th anniversary celebrations.
Hilton İstanbul Bosphorus,
Conrad İstanbul ve Hilton
ParkSA otelleri tek yönetim
altında birleşti.
Hilton İstanbul Bosphorus’un
açıldığı yıllarda kullandığı logo
60. yıl kutlamalarının simgesi
oldu.
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
<
Amerikan üslubunun hâkim olduğu otel Doğu’dan
da izler taşıyordu. “Tulip Room” bu etkinin en
fazla hissedildiği bölümlerden biriydi.
Heavily American in style, the hotel also bore traces
of the East. The “Tulip Room” was among the places
this influence was most pronounced.
Hilton İstanbul, iş
çevrelerinin sosyal
etkinlikleri, kutlama
ve toplantıları için
de çok uygun bir
ortam sunuyordu.
Hilton Istanbul
provided a very
suitable environment
for the social events,
celebrations and
meetings of business
circles.
İnşaat Almanya’dan Dickerhof Widman ve Julius Berger müteahhitlik şirketleri tarafından gerçekleştirildi.
Binanın inşası kamuoyu ve mimarlık çevreleri tarafından ilgiyle izlendi. Otelin duvarlarını süsleyen Sedat
Hakkı Eldem tasarımı çiniler, eski yöntemlere uygun
olarak Kütahya’da üretildi.
Odalardaki sade çizgili modern mobilyalar çoğunlukla
Hilton Tasarım Ofisi tarafından dizayn edildi. Ankara’daki Teknik Yüksek Öğretmen Okulu tarafından
üretildi. Yerler duvardan duvara halı kaplıydı. Ancak
o tarihlerde Türkiye’den yeterli miktarda makine halısı temin edilemediğinden, yaklaşık 12.500 m2 genişliğinde halı Konya’da el tezgâhlarında dokutuldu.
Hilton International’ın aylık dergisi Hiltonitems’de
114 Mayıs May 2015
breaking of the hotel took place in the summer of 1952.
Construction of the building was realized by the German
company Dickerhof Widman and Julius Berger. The public
and architectural companies observed the construction
with interest. The Sedat Hakkı Eldem design tiles that decorate the hotel walls were produced using old methods
in Kütahya.
Hilton Design Office mostly designed the simple furniture
in the rooms. They were made by the Ankara College of
Technical Careers. The floors were carpeted throughout
however, as sufficient amounts of machine-made carpets
were unable to be obtained from Turkey back then, roughly 12.500 m2 wide carpets were woven by hand especially in Konya. In an article in Hilton International’s
<
Hilton’da kalan ünlü trompetçi
Louis Armstrong ile görüşebilen
şanslı gazetecilerden biri Sezen
Cumhur Önal’dı.
The famous American jazz musician
Louis Armstrong stayed and
performed at the Hilton. Sezen
Cumhur Önal was one of the lucky
journalists who got to meet him.
Kimler geldi, kimler geçti?
Notable guests
<
Hilton Istanbul Bosphorus’un 60 yıllık tarihinde, krallardan Hollywood yıldızlarına, siyasetçilerden bilim insanlarına, ünlü müzisyenlerden işadamlarına, astronotlardan maceraperestlere her
gün yeni isimlerin eklendiği uzun bir müşteri listesi var:
Over the 60 years that Hilton Istanbul Bosphorus has been operating,
there has been a long guest list comprising everyone from kings
to Hollywood stars, politicians to scientists, famous musicians to
businesspeople, and astronauts to adventurers. Here is a list of some
of the notable guests who’ve stay at Hilton Istanbul:
Adamo, Muhammed Ali Clay, Ursula Andress, Louis Armstrong,
Brigitte Bardot, Shirley Bassey, Luciano Benetton, Christiaan
Barnard, Kral Bernadotte, Prens Bernard, Marlon Brando, Yul
Brynner, George Bush, Maria Callas, Peppino di Capri, Pierre Cardin,
Martine Carol, Rafaella Carra, Nat King Cole, Gordon Cooper, John
Derek, Christian Dior, Kirk Douglas, Michael Douglas, Gary Cooper,
Anita Ekberg, Mel Ferrer, Henry Ford II, Charles de Gaulle, Dizzy
Gillespie, Mihail Gorbaçov, Ziya ül Hak, David Hasselhoff, Julio
Iglesias, Tom Jones, Danny Kaye, Grace Kelly, Henry Kissinger,
Jerry Lewis, Charles Lindbergh, Marcello Lippi, Gina Lollobrigida,
Sophia Loren, Herbie Mann, Robert McNamara, Dario Moreno,
Georges Moustaki, Rudolf Nureyev, Merle Oberon, Şah Rıza
Pehlevi, Pele, Pascal Petit, Carlo Ponti, Alain Prost, Anthony Quinn,
David Rockefeller, Ömer Şerif, Elizabeth Taylor.
yayımlanan bir haberde 1 milyar 200 milyon ilmeğin
her birinin kadın dokumacılar tarafından tek tek düğümlendiğinden söz ediliyor ve Hilton İstanbul’un bu
yönüyle Türk halıcılığına da büyük bir katkı sağladığı
duyuruluyordu.
monthly magazine, Hiltonitems, it stated that each loop
of the 1 billion 200 million loops were knotted one by one
by female weavers announcing also the great contribution that Hilton Istanbul had on Turkish carpet-making as
a result.
Bir dönemin tanığı
The witness of an era
Hilton Istanbul Bosphorus sadece bir otel değildi, gelişen ve büyüyen Türkiye’nin aynasıydı. Batılılaşma ve
modernleşme gibi kavramları temsil edenlerin buluşma noktasıydı. Bir yaşam tarzını benimsemiş insanların birbirlerini buldukları adresti. Yüzme havuzu kent
yaşamında önemli bir yer edindi. Birçok ünlü sanatçı
ve işadamı havuzun müdavimiydi. Hilton İstanbul’un
Hilton Istanbul Bosphorus was not just a hotel. It was the
developing and growing mirror of Turkey. It was the meeting place of people who represented concepts like westernization and modernity. It was the place where people
who embraced a specific lifestyle found each other. The
swimming pool earned an important place for itself in city
life. A number of famous artists and businesspeople were
115
Dünden Bugüne
FROM PAST TO PRESENT
Yemeğin yanında eşsiz manzara sunan Roof
Restaurant ve diğer açık ve kapalı mekanlarıyla Hilton,
müşterilerinin gözdesiydi.
Hilton was a favorite with guests with all its indoor and
outdoor venues, including Roof Restaurant, which offered a
parallel view alongside a mouthwatering meal.
<
Dünya ünlülerine, devlet adamlarına, iş ve sanat
çevresine hizmet veren Hilton’un sayısız personeli
nitelikleriyle de farklıydı.
Hilton, which served world famous stars, politicians,
business and arts circles, also set itself apart with
countless personnel who truly were qualified.
içerisinde çok sayıda restoran ve bar mevcuttu. Bu
restoran ve barlarda çalan pek çok müzisyen büyük
üne kavuştu.
regulars of the pool. Inside, Hilton Istanbul possesses a
number of restaurants and bars. The musicians who performed at these became highly famous.
Fark yaratan özellikler
Qualities that set it apart
Otelin üst katındaki Roof Bar, 1960’larda İstanbul’un
ilk diskoteği olan Cloud 9’a dönüştürüldü. Otele yeni
gelen misafirlere Türk kahvesi ve kokteyl ikram etmek Hilton Istanbul Bosphorus’un öncü uygulamalarından biriydi. Geleneksel giysilerle kahve ikram eden
“kahveci güzelleri” fikrinin öncüsü yine Hilton’du.
Dünyaca ünlü sayısız müzisyene ev sahipliği yapan
Hilton, İstanbul’un müzik geçmişinde de önemli bir
yere sahip. 1959 ilkbaharında eşsiz Boğaz manzarasına karşı trompetiyle “When It’s Sleepy Time Down
South”u mırıldanan Louis Armstrong, notalarını Hilton
Roof Bar on the top floor of the hotel was converted into
Istanbul’s first disco, Cloud 9, in the 1960s. One of Hilton Istanbul Bosphorus pioneering practices was serving
newly arrived guests Turkish coffee and a cocktail. And
again, Hilton was the pioneer of the idea of dressing the
waitresses who served the Turkish coffee in traditional
clothing. Hosting countless world-famous musicians, Hilton also holds an important place within Istanbul’s musical
past. In the spring of 1959, Louis Armstrong became just
one of many artists to perform with his trumpet in front
of an unparalleled view of the Bosphorus with “When It’s
116 Mayıs May 2015
“Hilton İstanbul’un anı defterinden 55 yıl” başlığıyla yazar Mehmet Altun’un
hazırladığı ve yazımıza kaynak olan Hilton İstanbul kitabı 60. yıl için güncellendi.
İki kitap da Hilton’un zengin tarihine fotoğraf ve belgelerle ışık tutuyor.
“55 Years in the Chronicles of Hilton”, author Mehmet Altun’s Hilton Istanbul book that
we used as a source, was updated for the hotel’s 60th anniversary. Both books shed
light on Hilton’s extensive history with photographs and documents.
Prestijin simgesi Hilton / As the symbol of
prestige
<
Hilton, konuklarının ulaşımını karşılamak için kendine yine prestijin
başka bir simgesini seçmişti: “Cadillac”... 1959 yılında kısa süreliğine
İstanbul’a gelen ünlü soprano Maria Callas, şehir turunu Hilton’un
Cadillac’ıyla yapanlardan biriydi.
Hilton chose an icon of equal standing for the transportation of its guests:
Cadillac... Maria Callas, the famous soprano who paid a short visit to Istanbul
in 1959, was one of the guests who toured the city in Hilton’s Cadillac.
Adana, Ankara, Aydın, Bodrum, Bursa,
Dalaman, Diyarbakır, Gaziantep, İzmir,
İstanbul, Kapadokya, Kayseri, Konya,
Kuşadası, Kütahya, Malatya, Mardin,
Mersin, Muğla, Nevşehir, Ordu, Samsun,
Şanlıurfa, Tekirdağ
Sleepy Time Down South”. Since the day it opened, Hilton became the pinnacle of style and beauty in Istanbul.
The hotel in which the perfume of countless Hollywood
stars took over the lobby on the very first day it opened
later became the stage for guests competing in terms of
style and beauty. Hilton Istanbul Bosphorus hosted many
beauty pageants over the years. It’s still the symbol of quality and prestige, an intergenerational place of attraction.
In terms of hospitality, it’s a true educational institution
and as a pioneer and innovator in every era. It became the
forerunner to other Hiltons that opened in other cities in
Turkey from 1988 onwards. It has continuously maintained its identity of “making a difference” during its 60-year
past, including its grandiose opening on 10 June 1955, and
continues to do so…
Hilton Istanbul is now 60-years-old. Many happy returns!
t
İstanbul’a bırakan sanatçılardan sadece biri. Hilton,
açıldığı günden başlayarak İstanbul’da şıklığın ve güzelliğin zirvesi oldu. Açıldığı ilk gün lobisini sayısız
Hollywood yıldızının parfüm kokusunun doldurduğu
otel, sonraki yıllarda da konuklarının şıklık ve güzellik
yarışına sahne oldu. Hilton Istanbul Bosphorus, tarihi
boyunca çok sayıda defile ve güzellik yarışmasına ev
sahipliği yaptı. Hâlâ kalite ve prestij simgesi, kuşaktan kuşağa çekim merkezi. Otelcilik alanında gerçek
bir okul, her dönemde öncü ve yenilikçi olan Hilton
İstanbul’u 1988’den itibaren Türkiye’nin başka şehirlerinde açılmaya başlayan diğer Hilton’lar izledi. 10
Haziran 1955’te yapılan görkemli açılışı dahil, 60 yıllık
geçmişi boyunca hep “fark yaratan” kimliğini sürdürdü, sürdürüyor…
Hilton İstanbul şimdi 60 yaşında. Nice yıllara!
Hilton Worldwide Türkiye
Şehirleri / Cities hosting Hilton
Worldwide Hotels in Turkey
117
Doğa
NATURE
Bahçeye dair her şey burada
EVERYTHING THAT’S ‘GARDEN’
bahçe market
Yılın en uygun mevsiminde bahçesini, evini, balkonunu renklendirmek,
nefes alacak bir ortam oluşturmak isteyenler için İstanbul Alibeyköy’deki
Bahçe Market keşfedilmeyi bekliyor. Burada topraktan çim tohumuna,
dekoratif ürünlere kadar bahçeye dair her şey var.
Bahçe Market in Istanbul Alibeyköy awaits those of you who want to
add color to your garden, home or balcony. This is the place to come
for everything from soil to grass seeds, decorative items and everything
else you’ll need for your garden.
by hatice tunç photos ozan akgün
118 Mayıs May 2015
119
Doğa
NATURE
t
Alibeyköy’de, fidanlıkların yanı başında bulunan
Bahçe Market, dışarıdan dikkat çekmese de keşfedenlerin sık sık uğradığı, girdiğiniz andan itibaren birkaç
saatinizi bitkiler arasında geçirme isteği uyandıracak
kadar da renkli bir mekân. 4000 m2’lik dekoratif bitkilerin ve ağaçların olduğu satış alanıyla Bahçe Market, 1997 yılında İstanbul’un yeşil alan çalışmalarını
yürütmek amacıyla kurulan İstanbul Ağaç ve Peyzaj
A.Ş’ye bağlı. Alanda bir de Bitkisel Toprak Üretim Tesisi bulunuyor. Burada günde ortalama 500 m3 bitkisel toprak üretiliyor.
Located next to the nurseries in Alibeyköy, Bahçe Market
is a colorful space that doesn’t necessarily draw attention
from the outside but once you’ve discovered it, you’re
sure to spend at least a few hours there amongst the
plants every time you go. Bahçe Market is spread out over
an area of 4000 m2 and stocks decorative plants as well
as trees. It is tied to Istanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş which
was established in order to operate Istanbul’s green area
works in 1997. There’s also a Vegetative Soil Production
Facility in the space. An average of roughly 500 m3 vegetative soil is produced here daily.
Bulabileceğiniz bitkiler
Available plants…
<
Nepenthes denilen, hiçbir böceğin
yapraklarının kayganlığına dayanamadığı
çiçek, her mevsim yeşil kalabilen salon çamı
ve Japon şemsiyesi bulabileceğiniz farklı
çiçekler arasında. Kaktüslerde tam dikenli,
yavaş büyüyen türlerle birlikte onların
eşeverya grubu bulunuyor. Kumkat denilen
mini limon ve mandalina ağaçları özellikle son
yıllarda iç mekân için tercih ediliyor. Yaprak
güzeli, menekşe, bonzai, peygamber kılıcı,
Japon kılıcı, yuka ağacı, bambunun birçok
çeşidi burada. Dış mekâna geçtiğinizde ise
soğanlı bitkilerden lale, sümbül, nergislerle
birlikte bodur meyve ağaçları bulunuyor.
Bunların başlıcalarını kiraz, şeftali, erik, elma,
fındık, armut, yaban mersini, incir olarak
sıralayabiliriz. Çuha, karanfil, yer örtücü
grupta ardıç, şakayık, Meilland gülü, kamelya,
parfüm çiçeği, orman gülleri, selvi, sıkı mia,
biberiye, lavanta, kıvırcık, funda çalısı da diğer
dış mekân bitkileri arasında.
The flower called Nepenthes, which is so
slippery that no insect is able to attach itself
to it, and the salon pine and Japanese umbrella
are just some of the other flowers that are
available. Cactuses come in all varieties too.
The mini lemon tree called Kumkat and the
mandarin trees have especially become popular
in recent years as interior plants. There are
varieties of coleus, violets, bonsais, motherin-law’s tongue, and bamboo. When you enter
the exterior space, you’ll come across bulbous
plants as well as daffodils and dwarf fruit trees.
These are primarily cherry, peach, plum, apple,
hazelnut, pear, blueberry and fig trees. Exterior
plants include but are not limited to cowslips,
cloves, juniper, common peony, Meilland rose,
camellia, perfume flower, forest rose, Cyprus,
rosemary, lavender, lettuce and heather shrub.
120 Mayıs May 2015
Fiyatlar uygun / Prices are reasonable
Fiyatlar zaten çok uygun fakat anneler günü gibi özel günlerde %15
indirim de var. Kaktüsler 1.90 - 12 lira arasında değişiyor. Soğanlı
bitkiler 1.25 - 3.50 lira arasında… Orkideler de 25 lirayla 320 lira
aralığında. Mini bahçelerin fiyatı kullanılan malzemelere göre 300500, ofis bahçeleri ise 500- 600 lira arasında değişkenlik gösteriyor.
<
The prices are really reasonable and they also have 15% discounts
on special occasions like Mother’s Day. The cactuses cost between
1.90 - 12 liras. The bulbous plants range between 1.25 - 3.50 liras. The
orchids range between 25 and 320 liras. The mini garden prices vary
depending on the materials used – between 300-500 liras and the
office gardens are between 500- 600 liras.
Aradığınız her şeyi bulabilirsiniz
Everything you can possibly imagine
Bahçe Market’te doğaya, bahçeye, ağaç ve çiçeklere
meraklı herkes topraktan çim tohumuna ve dekoratif
ürünlere kadar aradığı her şeyi bulabilir. Bahçesini veya
terasını düzenlemek ya da balkonunda saksılarla çiçek
yetiştirmek isteyenler buraya geldiklerinde tüm ihtiyaçlarını karşılayabilir. İçeri girdiğiniz andan itibaren bitkiden
anlayan, hatta konuyla ilgili yüksek lisans yapmış profesyonel bir ekip size yardımcı oluyor. Siz anlamasanız bile
karşınızda sabırla sorularınızı yanıtlayan, yardımcı olan,
bitkinin neye ihtiyacı olduğunu anlatan kişiler var. Bahçe tohumları ve aletleriyle birlikte mantar, güve vs. için
kullanılan ilaçlar mevcut. Çiçekli ve çiçeksiz bitkilerde
kullanılabilen sıvı gübreler; akıllı saksılardan seramiklere,
özel dizaynlılara kadar farklı saksılar da burada. Pratik,
özel tasarım bahçe kıyafetleri bile var. Hatta çocuklar için
olanları bile yapılmış.
People who have an interest in nature, gardens,
trees and flowers can find everything from soil to
grass seeds and decorative products at Bahçe Market. When people who want to landscape their garden or terrace or grow flowers in pots on their balconies come here, they’ll be able to find everything
they need. The moment you walk in, a team that
knows about plants assists you. In fact, they’ve even
earned a postgraduate in it! They will answer all
your questions with patience. The store also stocks
seeds and tools as well as chemicals for things like
fungus and pests etc. Liquid fertilizers for flowering
plants and non-flowering plants are also available.
They have everything here! Even garden dressings
for special landscaped gardens and even those for
kids!
121
Doğa
NATURE
Fransız güllerinin tek satıcısı
Nerede? / Where?
İstanbul’daki en büyük Bahçe Market Alibeyköy’de. Ancak bunun
dışında Emirgan, Florya, Göztepe, Hidiv, Karacaahmet, Zincirlikuyu,
Kurtköy, Sarıyer’de de Bahçe Market şubeleri var. Buralarda tüm
bitkiler bulunmuyor ancak istediğiniz ürünleri Alibeyköy’deki
merkezden getirtebiliyorlar.
<
Bahçe Market, the largest garden store in Istanbul, is located in
Alibeyköy. However, it also has branches in Emirgan, Florya, Göztepe,
Hidiv, Karacaahmet, Zincirlikuyu, Kurtköy, and Sarıyer. These may not
stock all the plants but they can order them in from the Alibeyköy
flagship store.
Adres / Address: Güzeltepe Mahallesi, Fatih Sultan Mehmet
Bulvarı, No: 33, Alibeyköy-Eyüp/İstanbul
Bir botanik bahçeyi andıran Bahçe Market’te
Bahçe Cafe isminde bir de kafe bulunuyor.
Rengarenk çiçekler arasında biraz soluklanmak, çayınızı, kahvenizi yudumlamak isterseniz güzel bir dinlenme alanı.
Her türlü iç-dış mekân süs bitkisi, yazlık ve
kışlık çiçekler, lale-sümbül-nergis gibi soğanlı
bitkiler, güller ve diğer çalı grupları, yer örtücü-tırmanıcı türler, sebze fideleri, meyve fidanlarını Bahçe Market’te bulmak mümkün.
Son dönemlerde popülerleşen sukulentlerin
bu kadar çeşidini, orkidenin 4 çeşidini buradan başka bir yerde bulmanız zor. Ayrıca
dünyaca ünlü Fransız Meilland güllerinin de
Türkiye’deki tek yetkili dağıtıcısı burası. Bu
güllerin en önemli özelliği -35, 50 derece sıcaklığa dayanıklı olması ve az bakım gerektirmesi. Bahçe Market’te en çok çam çeşitleri,
meyve fidanları, salon bitkileri ve radyasyona
etkisiyle bilinen kaktüs satılıyor. Ayrıca verimi
yüksek olduğu için toprak satışı da çok iyi
durumda. Henüz çimen satışı yok ancak onun
yerine çim tohumu bulabilirsiniz.
The only retailer of French roses
The store also has its own café called Bahçe Café.
It resembles a botanical garden. It’s a pleasant
resting place if you want to relax with a cup of
coffee or tea amongst colorful flowers.
Bahçe Market stocks all types of interior-exterior
decorative plants, summer and winter flowers,
and bulbous plants like tulips, hyacinths and daffodils, roses and other shrub groups, trailings,
vegetable and fruit seedlings. It’s pretty difficult
to find so many varieties of the recently popular succulents and four varieties of orchids anywhere else. Also, this is the only authorized dealer of the world-famous French Meilland roses in
Turkey. The most important quality of this rose is
that its resistant to -34, 50 degree temperatures
and that it requires very little care. The items
that sell most at Bahçe Market are pine varieties,
fruit saplings, salon plants, and cactus, which is
known for its effectiveness against radiation. Additionally, it also sells significant amounts of soil
because it’s so effective. They don’t sell grass as
yet but you will be able to find grass seeds.
122 Mayıs May 2015
> İstanbul’un çevre düzenlemesi ve yeşil alan
çalışmaları İstanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş’nin
sorumluluğunda. Tüm ağaç ve çiçekler ise Bahçe
Market’ten sağlanıyor. Çiçekler alım garantili olarak Şile,
Silivri ve Çatalca’nın köylerinde yetiştiriliyor. Böylece
İstanbul’un çiçekleri İstanbul’da üretilmiş oluyor.
All of Istanbul’s landscaping and green works is taken
care of by Istanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş (Istanbul Tree and
Landscaping Inc.). Bahçe Market provides it with all the
trees and flowers. The flowers are grown in villages in Şile,
Silivri and Çatalca with the guarantee of being purchased.
This means that Istanbul’s flowers are grown in Istanbul. <
Which plants are available?
Bahçe Market’te uçsuz bucaksız bir alana yayılmış, yüzlerce bitki bulunuyor. Her mevsimde bulabileceğiniz
bitkiler değişkenlik gösterebiliyor. Marketten bitkilerin
olduğu bölüme doğru girerken ilk önce mini bahçeler
karşılıyor sizi. Mini bahçelerin en önemli özelliği, kent
insanının bahçe görme imkânının azalması ve bu mini
bahçeler sayesinde bahçelerin eve girebilir hale gelmesi. İçeriye girdiğinizde sol tarafta farklı orkide çeşitleri
bulunuyor. Orkidenin orta boyu geçkin herkesin bildiği
türüyle birlikte, ağacımsı olanı da var. Bunlara basit, adi
orkide deniliyor. Budandıktan sonra temiz suyun içerisine konuluyor. Tekli bambular gibi üzerine su ekleniyor.
Mini orkideler ise çoğaltılma usulüyle elde edilen yine her
yerde bulamayacağınız yeni türlerden. İlerledikçe Song
Of Jameica, Song Of India, aşk merdiveni, sarmaşık, mor
telgraf, Bodrum’la özdeşleşmiş begonvillerle karşılaşıyoruz. Pachira yani halk arasındaki adıyla para ağacı, evde
olduğu zaman zengin olunacağına inanılan bitki. 4-5 kök
olduğu zaman örgü şekline getirilip körleştirilerek form
veriliyor ve farklı bir görünüm elde ediliyor. Aynı işlem
Benjamin bitkisine de yapılıyor.
There are hundreds of plants at Bahçe Market. The
plants that are available however will change dependent on the season. When heading towards the
plant section, you’re first greeted by mini gardens.
The most important thing about the mini gardens
is that they allow city folk to take them into their
homes. There are different orchid varieties on the
left as you walk in. There are the common ones as
well as the dendroids. These are called ordinary orchids. After being pruned, they’re placed in clean
water. Then, like single bamboos, water is added.
The mini orchids on the other hand are again ones
that are difficult to find. They are the new ones that
are obtained by propagation. As you progress, you’ll
find Song of Jamaica, Song of India, ferns, vines,
purple hearts, and the bougainvillea that have become synonymous with Bodrum. Pachira or the
braided money tree plant is a plant that is supposed
to bring wealth when it’s at home. It can be braided
when it has 4-5 stems to create a unique look. The
same thing is done to the Benjamin plant.
t
Hangi bitkiler var?
123
Yakın Plan
CLOSE UP
fırtına vadisi’nde
lezzetli buluşma
A DELICIOUS GATHERING AT FIRTINA VALLEY
Rize’nin Çamlıhemşin ilçesi, 21-22 Mayıs tarihlerinde Pastacılar Festivali’ne ev sahipliği yapacak. Gurbetçi Hemşinliler
ilçe merkezinde kurulacak alanlarda pasta yapacak, misafirler lezzetli anlar yaşayacak.
Çamlıhemşin in Rize is hosting the Pastry Chefs Festival on 21-22 May. Expat Hemşin locals will make cakes in the
areas set up in the town center and guests will get to indulge in moments of deliciousness.
124 Mayıs May 2015
Gurbetçi Hemşinliler’i Doğu Karadeniz’de yaşayan
insanlardan ayıran en önemli özellik, kimlikleri haline gelen pastacılık ve fırıncılık meslekleri. 19. yüzyılın
başlarında Rusya, Polonya ve Avrupa’nın bazı kentlerine giderek bu mesleği öğrenmiş olan Hemşinliler, daha
sonra Türkiye’ye dönerek hem bu mesleğin yayılmasını
sağladılar hem de kendilerine gurbetin kapılarını açan
mesleklerini icra ettiler. İşte bu kültürel derinlik şimdi bir
festivale dönüşmekte.
t
The most important difference between Expat people
of Hemşin and those living in the Eastern Black Sea
Region is their trademark profession of being pastry
chefs and bakers. People from Hemşin who went
to some cities in Russia, Poland and Europe in the
early 19th century and learned the trade returned to
Turkey continuing this profession here. And now, this
cultural depth is transforming into a festival.
Pastacılığı başlatanların memleket buluşması
The homeland gathering of those who initiated
pastry cooking
Mesleki kökleri Rusya ve Polonya’ya uzanan; orada öğrendikleri pastacılık ve fırıncılığı Türkiye’ye taşıyan gurbetçi Hemşinliler; ilk defa zorunlu göç ettikleri memleketlerinde, yıllardır dışarıda yaptıkları meslekleri adına
bir festivalde bir araya geliyor. 21-22 Mayıs tarihlerinde
Pastacılar Festivali’nde buluşacak olan gurbetçiler, ilçe
Hemşin people who learned the crafts of pastry
cooking and baking in as far as Russia and Poland
brought their newly learned trades back to Turkey.
This is the first time a festival is being held in
honor of the profession that they mastered abroad.
Getting together on 21-22 May, the pastry chefs will
Yüzyıllık yolculuk
A century-old journey
Çamlıhemşin’in eski adıyla Makrevis köyünden (Konaklar)
Yunus Tarakçı, pastacılık mesleğine daha önce Rusya’da
pastacılık öğrenip Samsun’a yerleşen amcası Mehmet
Ali Tarakçı’nın yanında başlamış. Türkiye’ye pastacılığın
iki koldan yayıldığını anlatıyor: “Biri İstanbul’dan
gayrimüslimler sayesinde, diğeri Hemşinliler sayesinde
Anadolu’ya. Hemşinliler, öğrendikleri pasta türlerini
Ruslardan bile güzel yapmaya başlamışlar. Öyle ki Rusların
ilgisini çekerek iş sahibi hatta işveren olmuşlar. Mehmet
Ali Tarakçı ve Tevfik Tarakçı pasta ustasıydı, Rusya’da
yetişmişlerdi. Biskot, Napolyon Pastası, Yabloşki (elmalı
pay), Biçeyni (kuru pasta), izdobni (mayalı mamuller),
turubuçka (milföy hamuru) artık yapılmadığı gibi yavaş
yavaş bu tatların yerini fabrika işi pastalar almaya başladı.
Bu işler maharet ister, şimdi o tadı tutturamazlar.”
Yunus Tarakçı from Çamlıhemşin’s Konaklar village (known
previously as Makrevis), was trained by his uncle Mehmet
Ali Tarakçı who learned the trade in Russia and then settled
in Samsun. He explains that cake making spread in Turkey
from two places: “One was thanks to the non-Muslims in
Istanbul and the other was due to the people of Hemşin. In
fact, the people from Hemşin began making cakes that were
even better than the ones they learned from their Russian
colleagues. As a result, they attracted the attention of the
Russians and became business owners. Mehmet Ali Tarakçı
and Tevfik Tarakçı were pastry chefs and they were trained
in Russia. Cakes like Biskot biscuits, Napoleon Cake, Yabloşki
(apple pie), Biçeyni (dry cake), izdobni (leavened pastries),and
turubuçka (puff pastry) are no longer being made and worse,
factory produced cakes are slowly taking over. These things
require skill, they’ll never match the taste.”
125
<
Yakın Plan
CLOSE UP
Nasıl gidilir? / Getting there
Onur Air’in İstanbul’dan Trabzon’a 1 saat
50 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri
saat 09:30, 19:30, 21:40’ta.
Trabzon’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba,
Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat
07:35, 12:00, 22:00’da.
Onur Air’s 1 hour and 50 minute flights from Istanbul to Trabzon
depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays,
Saturdays, and Sunday at 09:30, 19:30, 21:40.
Flights from Trabzon to Istanbul depart Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at
07:35, 12:00, 22:00.
126 Mayıs May 2015
bake cakes and guests will get to indulge in moments
of deliciousness. Documentary screenings, discussions,
and stands featuring local products will also be a part
of the festival that is intended to be a regular event.
Speaking on behalf of the committee that organized the
festival, Çamlıhemşin Association President Metin Gültan
explained that this profession was now in their genes
and that the International Chefs Festival will showcase
how the profession developed in Turkey and how it will
contribute to regional economy and promote it from a
different aspect.
As an outcome of this very first festival, the annual Ayder
Festival that’s normally held in June will be held on 23-24
May this time round. Various activities like boutique cake
making with a Black Sea theme, local flavor competitions,
a photography exhibition, documentary screenings and
discussions will be held during the festival. If you want
to visit during this time, you’ll find more information at
www.pastacilarfestivali.com
t
merkezinde kurulacak alanlarda pasta yapacak, gelen
misafirlere lezzetli anlar yaşatacak. Gelenekselleşmesi
hedeflenen festivalde belgesel gösterimleri, söyleşiler,
yerel ürün standları da yer alacak. Festivali düzenleyen komite adına konuşan Çamlıhemşin Derneği Başkanı Metin Gültan, mesleğin dedelerinden kaldığını
ve artık genlerine kadar işlediğini söyleyerek Uluslararası Pastacılar Festivali’ni şöyle anlatıyor: “Festivalde
pastacılık mesleğinin Türkiye’de nasıl geliştiğini göstereceğiz. Festival, hem bölge ekonomisine katkı sağlayacak hem de bölgeyi farklı bir yönüyle tanıtacak.”
Bu yıl ilk kez düzenlenecek festival nedeniyle her yıl
haziran ayında yapılan Ayder Festivali bu yıl 23-24
Mayıs tarihinde gerçekleştirilecek. Festivalde, Karadeniz temalı butik pasta yapımı, yöresel tatlar yarışması,
pastacı heykeli ve pastacılar kütüğü, fotoğraf sergisi,
belgesel gösterimleri, söyleşiler gibi çok sayıda aktivite yapılacak. Bölgeye gelmek isteyenler detaylı bilgiyi, pastacilarfestivali.com adresinden öğrenebilir.
Bulmaca Çözümler
127
Ayna Ayna
MIRROR MIRROR
Bahara özel
öneriler
TIPS FOR SPRING
çilekli
peeling
STRAWBERRY PEELING
Malzemeler: 2 adet çilek, 1 çay kaşığı zeytinyağı, 1 yemek kaşığı esmer şeker.
Yapılışı: Çilekleri ezip diğer malzemelerle karıştırın. Yüze ve boyun bölgenize masaj yaparak uygulayın.
Haftada bir gün bu peelingi yapabilirsiniz.
By Suna Dumankaya
Ingredients: 2 strawberries, 1 teaspoon olive oil, 1 tablespoon brown sugar
Directions: Crush the strawberries and mix with the other ingredients. Massage your face and neck. You
can apply this to your skin once a week.
www.sunadumankaya.com.tr
cilt lekeleri için
maske
MASK FOR SKIN
BLEMISHES
Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme
yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla
limon suyu, ¼ kabak, 1 çay kaşığı
karbonat.
Hazırlanışı: Kabağı haşlayın
ve diğer malzemelerle birlikte
blendırdan geçirin. Maskeyi
temiz cildinize yayın. 20 dakika
bekletip ovarak çıkarın. Haftada
2 kez yapabileceğiniz bu maskeyi
hassas bir cilde sahipseniz
uygulamayın.
Ingredients: 1 tablespoon yogurt,
1 dessertspoon honey, 3 drops
of lemon juice, ¼ pumpkin, 1
teaspoon bicarbonate soda
Directions: Boil the pumpkin and
put it through a blender together
with the remaining ingredients. Let
it rest on your skin for 20 minutes
then massage off. Can be applied
twice a week. Do not use this if you
have sensitive skin.
112 Mayıs May 2015
sütlü makyaj
temizleyicisi
MAKEUP REMOVER MILK
Malzemeler: Yarım su bardağı süt, 1 adet salatalık,
1 çay kaşığı bal, 1 tatlı kaşığı bademyağı, 3 damla
lavanta yağı.
Yapılışı: Salatalığın suyunu çıkarıp temiz bir kapta
diğer malzemelerle karıştırın. Bir pamuk yardımıyla
göz ve yüz makyajınızı temizleyebilirsiniz.
Buzdolabında saklayarak 1 hafta boyunca
kullanabilirsiniz.
Ingredients: ½ a cup of milk, 1 cucumber, 1
teaspoon honey, 1 dessertspoon almond oil, 3 drops
lavender oil
Directions: Squeeze the juice out of the cucumber
and then mix together with the remaining ingredients.
Using a cotton ball, remove your eye and face
makeup. You can store this in the fridge for a week.
Bulmaca Çözümler
113
Meraklı
FOR YOUR INFO
Daha sarı patates için
FOR YELLOW POTATOES…
Patatesi haşlarken hem vitamini ölmesin, hem
de rengi canlı kalsın istiyorsanız birkaç önerimiz
var. Haşlama suyuna bir kaşık margarin
eklerseniz patatesler vitaminini kaybetmeden
çabucak haşlanacaktır. Ayrıca suyun içine
bir - iki damla sirke koyun. Hem sarı rengini
koruyacak, hem de daha lezzetli olacaktır.
Kötü kokulara karbonat
BAKING SODA FOR BAD
SMELLS
When boiling potatoes, here are a few suggestions
if you want to make sure that you maintain the
vitamins and maintain their color. If you add a
few spoonfuls of margarine to the water, the
potatoes will soften quickly without losing vitamins.
Additionally, add a couple of drops of vinegar to the
water. This will maintain the color and add flavor.
Buzdolabınızda oluşan kötü kokuyla baş edemiyorsanız, bütün yiyecekleri çıkarıp temizlemek
için de uğraşmak istemiyorsanız çözüm bir kâse
karbonattır. Karbonatı buzdolabının bir köşesine
koyun ve dört - beş günde bir karıştırın. Kötü
kokuların gittiğini göreceksiniz. Ayrıca karbonatın
dolapta bulunan meyve sebzeler üzerinde
koruyucu bir etkisi de olacak.
If you can’t get rid of nasty refrigerator smells and
you don’t want to bother emptying its contents, then
the solution is a bowl of baking soda. Place the baking
soda in a corner in the fridge and mix every four-five
days. This will eliminate any nasty odors and, it will also
protect your fruit and vegetables.
Maydanozu uzun süre saklamak için
STORING PARSLEY
Yemeklerin ve salataların vazgeçilmezi maydanoz, kısa sürede
bozulmaya başlar. Güzel kokulu maydanozları uzun süre saklamak
için yıkamadan önce kâğıt havluya, ardından gazete kâğıdına sarıp
hava almasını önleyin. Bu şekilde uzun süre muhafaza edebilirsiniz.
Parsley, the indispensable ingredient of meals and especially salads,
begins to rot shortly after being purchased. It loses its lively color and
turns yellow. If you want to keep parsley fresh for as long as possible
in the fridge, then all you have to do is it, then wrap it in a paper towel
and then newspaper before washing it to ensure that it doesn’t have any
contact with air. This will keep it fresh for longer.
128 Mayıs May 2015
Neden
WHY
Soğan doğrarken neden gözlerimiz yaşarır?
WHY DO OUR EYES WATER WHEN CHOPPING ONIONS?
Soğan besleyici bir gıda olmasının yanı sıra
aromatik özelliğe sahiptir. Bu aromada içindeki
kükürtlü maddelerin etkisi vardır. Soğanı
kestiğimizde az miktarda sülfürik asit havaya karışır.
Gözümüzle temas ettiğinde de göz yaşarması
meydana gelir. Soğan doğrarken dudaklar arasında
bir limon dilimi, dişler arasında bir kesme şeker
bulundurmanın göz yanmasını rahatlattığı söylenir.
As well as being a nutritional food, the onion has its
own aroma. The sulfuric elements in this aroma have
an impact. A little sulfuric acid mixes in with the air
when we chop an onion. And when it has contact with
our eyes, it makes them water. It’s said that putting
a slice of lemon between the lips or a sugar cube
between the teeth while chopping onions will ease the
burning sensation.
Banyodan sonra eller neden buruşur
WHY DO HANDS WRINKLE AFTER A BATH?
Vücudumuz dikkatli bakıldığında tüylerle
kaplıdır. Bunların dibinde yağ bezleri vardır.
Bu yağ, suyun derimizden içeri girmesini önler.
Sadece parmak uçları ve tabanlarda tüy yoktur.
Bu bölgeler kalın bir deri tabakası ile kaplıdır.
Suyun altında belli bir süre kaldığında, deri
altına su girer ve kalın derinin suya ayırabileceği
fazla yeri olmadığı için buruşma olur.
Your body is covered with soft hair. There are
oil glands called ‘sebum’ at the surface of these.
Fingertips and souls of the feet are the only places
where there is no hair, meaning that there is no
protective layer. The fingertips and souls of the feet
are covered in a thick skin and wrinkles.
129
Vitrin
SHOWCASE
Avek Audi’de müşteri
memnuniyeti için bir
adım daha
ANOTHER STEP FOR
CUSTOMER SATISFACTION
AT AVEK AUDI
İstanbul Tekstilkent’te, 2006 yılından bu yana Doğuş
Otomotiv Audi Yetkili Satıcı ve Servis hizmeti veren
Avek Otomotiv, hizmet kalitesi standartlarını yükseltmeye ve müşterilerini hayran bırakacak yeniliklerine devam ediyor. Avek, Audi Yetkili Servisleri’nde
sunulan yedek araç hizmeti için 20 araçtan oluşan
bir filo oluşturdu. Bu filoda, Audi ürün gamının en
karakteristik cabriosu olan Audi A3 Cabriolet modeli ağırlık taşıyor. Özellikle yaz döneminde Audi’sini
servise getiren Audi tutkunları, kendi otomobilleri
servisteyken Audi A3 Cabriolet’yi deneyimleyecek ve
keyifli zaman geçirebilecekler.
Avek Otomotiv, which has been the authorized dealer
and service of Doğuş Otomotiv Audi at Istanbul Tekstilkent since 2006, continues to improve its service quality standards and introduce innovations that leave its
customers in awe. Avek has put together a fleet comprising 20 courtesy cars as part of the courtesy car
service at Audi Authorized Services. This fleet is made
up primarily of the Audi A3 Cabriolet, the most characteristic cabriolet of the Audi product range. Audi lovers
will get to enjoy the experience of the Audi A3 Cabriolet
when they deliver their vehicles to Audi’s service especially during summer.
Avrasya Hospital’den
yeni hastane
A NEW HOSPITAL FROM
AVRASYA HOSPITAL
Avrasya Hospital’ın Küçükköy’deki yeni hastanesinin
inşaatında sona yaklaşıldı. Hastane binası Türkiye’de
son yıllarda yapılan ve yapılacak hastane binalarına
örnek teşkil edecek bir mimari yapıya sahip. Dış cephe giydirmesi biten hastanenin iç dizaynı ve konsepti
de tamamlandıktan sonra 2015’te hizmete girecek. 31
bin metrekare kapalı alana sahip olacak hastane, Avrasya Hospital’in diğer şubelerinde olduğu gibi, yine
tüm branşlarda SGK kurumu ile anlaşmalı olacak.
130 Mayıs May 2015
Op. Dr. Hüseyin URLU
The construction of Avrasya Hospital’s new hospital in
Küçükköy is almost complete. The architecture of the hospital building is nothing like any other hospital in Turkey.
The hospital will be opened to the public once the interior
design and concept of the hospital for which the external
walls have been built are completed in 2015. Covering an
indoor area of 31,000sqm, the hospital will have agreements with SGK in all disciplines, as is the case with all
Avrasya Hospital branches.
Vitrin
SHOWCASE
Michel Herbelin’den
en güzel hediye
THE BEST GIFT FROM
MICHEL HERBELIN
Dünyaca ünlü saat markası Michel Herbelin, anneler
için, zarifliği ve şıklığıyla öne çıkan saat modellerini
sunuyor. Fransız zarafeti ile İsviçre’nin saat konusundaki üstün teknolojisini birleştiren dünyaca ünlü
saat markası Michel Herbelin, anneler gününü birbirinden şık modellerle karşılıyor. Cables serisi ile
pembe altının kibarlığını, Antares Bracelets Interchangeables serisi ile renklerin canlılığını ve Epsilon
serisi ile pırlanta ışıltısını annelerin kollarında eşsiz
bir hediyeye dönüştürüyor. Özel olduğunu bilen anneler için Cables serisi, gümüş ve pembe altının ışıltısını sedef kadranlarla birleştiriyor. Şık tasarımı ile
zarafeti yaşam tarzı olarak benimsemiş anneler için
vazgeçilmez bir aksesuar…
The world famous watch brand Michel Herbelin presents
mothers with its leading watch models that stand our for
elegance and style. Uniting the superior technology of
Switzerland with French elegance, the internationally renowned watch brand Michel Herbelin welcomes Mother’s
Day with a range of stylish models. On mothers’ wrists,
Michel Herbelin becomes a unique gift with the Cables series’ rose gold’s elegance, the liveliness of color in the Antares Bracelets Interchangeable series, and the sparkle of
diamonds in the Epsilon series. The Cables series, which is
for mothers who know they’re special, unites the sparkle
of silver and rose gold with a mother of pearl case. It’s an
indispensable accessory for mothers who embrace stylish
design and elegance as a lifestyle.
Mine Akın,
Roma Sanat
Fuarı’nda
MINE AKIN ON SHOW AT
ROMART
RomaArt 2015, bir Türk sanatçıyı ağırlıyor. Heykeltraş Mine
Akın’ın heykelleri 15-18 Mayıs tarihleri arasında Roma’da
sanatseverlerle buluşacak. Mine Akın’ın eserleri, Amorf
kadın formlarının bronz ile şekillenmesiyle hayat buluyor.
Sanatçının deyimiyle, çalışmaları varlıkların kütleleri ve arkalarında bıraktıkları boşlukların beraberliğinden oluşuyor.
Bu beraberlik ışık ve gölgenin ortaya çıkan kütle ile birleşmesiyle son buluyor. RomArt 2015 Sanat Fuarı kapsamında
bu eserlerin üç tanesi çeşitli sanat kitleleri ve izleyicileri ile
buluşacak.
RomaArt 2015 is hosting a Turkish artist. Sculptor Mine Akın’s sculptures will be on show for art
lovers in Rome between 15 – 18 May. She uses
bronze to create formless female figures. In her
words, the work is formed from the union of
mass and the emptiness they leave behind. This
union comes to an end when light and shadows
come together with the mass. Three of these
sculptures will be on show at the RomArt 2015
Art Fair.
131
Vitrin
SHOWCASE
Adana’nın VIP
restoranı: Adil Vip
ADANA’S VIP RESTAURANT:
ADIL VIP
Adil Vip, Adana’nın Yüreğir ilçesinde yer alıyor. Şehir merkezine araç ile 10, havaalanına ise 15 dakika mesafede bulunuyor. Adil Vip’in bünyesinde toplantı salonları, çocuk
parkı ve teras kafesi yer alırken en özel yeri ise palmiye
ve salkım ağaçlarıyla çevrili restoranı. Mekân Adana’nın en
eski ve tescilli Adana Kebapçısı olan Karşıyakalı Kebapçı
Adil markası ile müşterilerine hizmet veriyor. Zırhla el kıyması, taş fırında hazırlanan soteler, incecik hamurla hazırlanan lahmacun, pide çeşitleri ve daha neler neler… Ailece
ve misafirlerinizle birlikte keyifli zaman geçirebileceğiniz
mekânda Wi-Fi ve otopark ücretsiz. www.adilvip.com
Adil Vip is in Yüreğir in Adana, just 10km from the
city center and 15 minutes from the airport. It comprises meeting rooms, a children’s park, a terrace
café and most importantly, a restaurant surrounded by palms and wisteria trees. The venue serves
guests with Adana’s oldest and registered kebab
restaurant, Karşıyakalı Kebapçı Adil. The restaurant serves a range of dishes unique to Adana… It
also promises a great time for families and guests
and offers complimentary wireless and parking.
www.adilvip.com
Doğal olanının izinde:
Nalia Karadeniz Mutfağı
IN THE TRACKS OF ALL THAT’S
NATURAL: NALIA KARADENIZ
MUTFAĞI
Kapılarını her daim doğal lezzetlere açan bir restoran
Nalia Karadeniz Mutfağı. Mutfakta kullanılan her ürün
titizlikle işlenerek, masalarda sağlıklı lezzetlere dönüşüyor. Nalia’nın Karadeniz’in etnik tatlarına getirdiği kendine özgü modern yorum; sektöre de yenilikçi bir soluk
getiriyor. Misafirlerinin huzurla ve keyifle vakit geçirebileceği mekânlara sahip olan Nalia Karadeniz Mutfağı,
geniş ve rengârenk bahçe bölümlerinde bahara ve yaza
merhaba diyor. Nalia Karadeniz Mutfağı; tecrübeli ve
uzman kadrosuyla, Güneşli’de ve Bostancı’da misafirlerini ağırlıyor.
132 Mayıs May 2015
Nalia Karadeniz Mutfağı is a restaurant that is always
open to natural flavors. All the ingredients in the
kitchen are fastidiously treated and transformed into
the healthy flavors. The unique interpretation Nalia
brings to traditional Black Sea flavors brings a breath
of fresh air for the industry. Nalia Karadeniz Mutfağı,
which has branches where its guests can have a pleasant time, welcomes spring and summer with large and
colorful gardens. With its experienced and specialist
team, Nalia Karadeniz Mutfağı welcomes guests in
Güneşli and Bostancı.
Vitrin
SHOWCASE
Rent Go Onur Air’i
seçti
RENT GO CHOSE ONUR
AIR
Dünyanın önde gelen araç kiralama servisi Rent
Go, 1 yıl süreyle Onur Air’in tüm uçaklarında uygulanmak üzere koltuk başlıklarına sponsor oldu.
Tüm iç hat, dış hat ve charter olmak üzere Onur Air
uçaklarında artık Rent Go markalı koltuk başlıkları
kullanılacak. Tunalar Ailesi’nin 100 yılı aşan ticari
geçmişi ve çeyrek asırlık kurumsal otomotiv tecrübesinin yeni bir hizmeti olan Rent Go; sektöründe
dürüstlük, uygun fiyat, doğru hizmet ve “önce müşteri memnuniyeti” anlayışıyla hareket ederek, yeni
araçlardan oluşan filosu ve güleryüzlü kadrosuyla
faaliyet göstermekte.
Rent Go, the world’s leading car rental service, has sponsored the seat head covers on all Onur Air aircrafts for a
whole year! From now on, the seat head covers on all domestic, international and charter Onur Air aircrafts will
feature the Rent Go brand. Rent Go is a new service that’s
offered by the Tunalar Family, which has for more than a
century accumulated commercial experience and a quarter
of a century of corporate automotive experience. With a
philosophy based on honesty, reasonable pricing, good service and the understanding ‘customer satisfaction comes
first’, Rent Go provides service with a fleet of new vehicles
and a friendly team.
this cookie has your name on it
DoubleTree by Hilton™ Cookie Standards
DoubleTree by Hilton İzmir
Alsancak’tan Cookie Day
COOKIE DAY BY DOUBLETREE BY
HILTON IZMIR ALSANCAK
DoubleTree by Hilton İzmir Alsancak, 25 yıldır konuklarını damla çikolatalı ve cevizli özel cookielerle
karşılıyor. Huzurlu konaklamanın ilk adımı olarak rahatlama cookielerle başlıyor. Özel torbasında misafirlere sunulan tadına doyulmaz cookieler DoubleTree
by Hilton İzmir Alsancak’ta sizi evinizde hissettirecek.
Bu sıcacık ve lezzetli samimi karşılama geleneğiyle tanınan otel, 15 Mayıs’ta İzmir Alsancak’ta Cookie Day
düzenliyor. Plaza ve binalarda çalışan herkese cookielerden ikram edilecek. Bu eşsiz tat, Cookie Day
sayesinde herkesle buluşturulmuş olacak.
S A M P L E LOC AT ION
For 25 years, DoubleTree by Hilton Izmir Alsancak has
been welcoming guests with its signature chocolate chip
cookies. It’s DoubleTree by Hilton Izmir Alsancak’s way
of showing how much it cares. The delicious cookies that
are presented to guests in special bags will make you feel
at home at DoubleTree by Hilton Izmir Alsancak. Famous
for this warm and delicious welcome, the hotel is organizing a Cookie Day in Alsancak in Izmir on 15 May. Everyone who works in the plaza and buildings will be given
a cookie. This means that everyone will get to try this
delicious flavor!
133
Uçakta
IN FLIGHT
UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ
ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR
ÜRÜN DAĞITIMI
BATTANİYE VE YASTIK KİTİ
Yeni reklam konsepti olan gerilla
marketing çalışmasına en uygun
örnektir. İç hat seferlerimizde
tüm yolculara birebir kabin ekibi
eliyle insert veya ürün dağıtımı
yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır.
Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz.
PRODUCT DISTRIBUTION
This is the most suitable example
for the new advertising concept
called guerilla marketing. Having
the chance to reach the target
audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all
our domestic flights.
BLANKETS AND PILLOWCASES
This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers.
You can be even closer to your customers with your advertisements on
the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on
our domestic and international flights.
BİNİŞ KARTI /
BOARDING PASS
Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik
çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam
alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve
hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir.
The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and
what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising
field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact
even afterwards is one of the most effective advertising platforms.
ON AIR DERGİSİ DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> İnternet Üzerinden e-dergi olarak
> 2500 VIP üyemize
136 Mayıs May 2015
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy
OKUYUCU
PROFİLİ
No: 121 Temmuz / July 2014
we’re
10
yaşındayız
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT
Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun
adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın
tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.
We take your brand to the skies with our planes and we
fly our guests with your brand. Make your brand name
the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all
flights by this aircraft.
ISLAK MENDİL / WET WIPES
Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun
hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin
bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik
erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz.
You can advertise your brand on the wet wipes that are
offered to guests at the beginning of every domestic
and international flight and reach your audience in the
most economical manner.
KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS
Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk
başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla
imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları
iletebilirsiniz.
The most effective inflight advertising space is no
doubt seat head covers. You can reflect the message
of your desire with these seat head covers that are
replaced after every flight due to hygiene.
ON AIR GUIDE DAĞITIM
KANALLARI
> İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk
ceplerinde
> İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri
> İç/Dış Hat VIP
> Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri
> Reklam Ajansları
> Sanayi Odaları
> Medya Şirketleri
M VE
REKLASYON İÇİN S
VA
ION
REZERL RESERVAT
FOR AL
.com
etisim
.com
nuril
www.o onuriletisim
@
x)
70 (pb
reklam
7
6
8
67 85
212 46
Tel: 0 : 0 212 468
Faks
OKUYUCU
PROFİLİ
> İş Adamları
> Şirket Yöneticileri
> Şirket Çalışanları
> Aileler
> Öğrenciler
> Askerler
137
Ofisler
OFFICES
Çağrı Merkezi Call Center
0850 210 66 87
Merkez Ofis Head Office
Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye
Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13
web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]
Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices
İstanbul
Havalimanı / Airport
Tel: 0 212 465 29 86
Onur Air
Yurtdışı Ofisleri
Onur Air
International Offices
Hollanda / Holland
Amsterdam / Schiphol
Vertrekpassage 207
1118 AV Schiphol Airport
www.onurair.nl
K.K.T.C / Northern Cyprus
Lefkoşa / Nicosia
Havalimanı / Airport
Tel: 0 392 231 40 00
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 392 444 1 333
Ukrayna / Ukraine
Merkez ofis adres:
Rishelievskaya 39 Odessa
Merkez Ofis Tel:
+38 048 722 08 09
+38 048 722 15 11
Havalimanı Tel:
+38 048 239 30 77
138 Mayıs May 2015
Adana
Havalimanı / Airport
Tel: 0 322 431 67 40
Tel: 0 322 436 67 66
Antalya
Havalimanı / Airport
Tel: 0 242 330 34 88
Bodrum
Havalimanı / Airport
Tel: 0252 523 00 22
Dalaman Havalimanı
Tel: 0 252 792 50 10
Diyarbakır
Havalimanı / Airport
Tel: 0412 235 12 27
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 412 223 53 09
Elazığ
Havalimanı / Airport
Tel: 0424 275 23 63
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0424 233 82 25
Gaziantep
Havalimanı / Airport
Tel: 0342 582 11 44
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0342 215 30 70
İzmir
Havalimanı / Airport
Tel: 0232 274 19 39
Kayseri
Havalimanı / Airport
Tel: 0352 337 10 85
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0352 231 55 51
Malatya
Havalimanı / Airport
Tel: 0422 266 00 33
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0 422 325 60 60
Samsun
Havalimanı / Airport
Tel: 0362 844 88 08
Şanlıurfa
Havalimanı / Airport
Tel: 0414 378 10 10
Şehir Merkezi / Central Office
Tel: 0414 312 41 24
Trabzon
Havalimanı / Airport
Tel: 0 462 325 62 92
www.onurair.com
E-bilet
E-TICKET
SIKÇA SORULAN SORULAR
Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı
soruları sizlere yardımcı olabilmesi için
kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer
tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24
saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı
Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir
veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın
[email protected] adresine mail
gönderebilirsiniz.
BİLET SATIŞ VE REZERVASYON
İnternetten Onur Air bileti almak için hangi
internet sayfasına girmem gerekiyor?
www.onurair.com
İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini
değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir
prosedür uygulanıyor?
Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur
Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz.
İnternetten kredi kartı ile başkasının adına
bilet alabilir miyim?
Evet alabilirsiniz.
İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar
süre kala bilet satın alabilirim?
İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat
kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2
saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi
Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
We have categorized and listed some of
your frequently asked questions for your
convenience. For all other questions and
requests, you can simply call the Onur Air Call
Center (0850 212 66 87) which provides
7/24 service, or send an email to our Customer
Relations Department via [email protected].
TICKET SALES AND BOOKING
Which website do I need to visit to purchase an
online Onur Air ticket?
www.onurair.com
I would like to change the date of the ticket I
bought online. What procedure do I need to
follow to do so?
You can change the ticket date by calling Onur
Air Call Center by dialing 0850 210 66 87.
Can I purchase a ticket in someone else’s name
using my credit card?
Yes, you can.
Prior to the flight hour, until when can I buy
online ticket through your website?
You can buy online tickets through our website
2 hours prior to the flight hour or earlier. If
the flight is scheduled to depart within less
Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili
acentelerinden satın alabilirsiniz.
Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu
gerçekleştirebilir miyim?
Biletler elektronik ortamda üretildiği için
bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik
belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz.
İnternet üzerinden aldığım bileti iptal
etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir
prosedür uygulanıyor?
Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz
biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal
edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87
numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak
iptal işleminizi yaptırabilirsiniz.
İnternet sitenizden Onur Air biletini satın
aldım. E-biletimi nasıl alabilirim?
E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından
yazdırabilirsiniz.
İnternetten bilet almak için üye olmam
gerekiyor mu?
Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız
geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal
işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden
gerçekleştirebilirsiniz.
İnternetten Onur Air bileti almak için kredi
kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar
mıyım?
Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz
than 2 hours, you can buy your ticket through
Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the
authorized agencies of Onur Air.
I lost my ticket. Can I still fly?
Since the tickets are generated by and through
the electronic environment, you can fly by
presenting a valid identity card.
I would like to cancel the ticket I bought online.
What procedure is followed to do so?
If you are a member to the website of Onur Air,
you can cancel your ticket online on your own.
If you are not a member, you can cancel your
ticket by calling Onur Air Call Center by dialing
0850 210 66 87.
I bought Onur Air ticket through the internet.
How can I get my e-ticket?
You can print your e-ticket by the printer of your
own computer.
Do I need to be a member to buy ticket online?
No. You do not need to. However, if you
become a member, you can view your previous
ticket processes/transactions, and perform
cancellation processes/transactions online
without waiting.
Will I suffer any problems if I provide my credit
card details to buy Onur Air Ticket online?
sistemde muhafaza edilmemektedir.
Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım
biletle, internetten satın aldığım bilet
arasında fiyat farkı var mıdır?
Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı
Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili
acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet
bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz.
Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilir miyim?
Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar
Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon
yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha
az bir süre kalmış ise sadece bilet satın
alabilirsiniz.
Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim?
Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi
aldığınız acenteden değişiklik işleminizi
yaptırabilirsiniz.
Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen
rezervasyonlar ne olur?
Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen
rezervasyonunuz iptal olur.
Satın aldığım biletin çıktısını nerden
alabilirim?
Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın
web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan
“Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak
biletinizin çıktısını alabilirsiniz.
Absolutely not. The system does not store your
credit card details.
Is there any difference between the ticket I
buy through Onur Air Call Center and the ticket
I buy online?
You pay higher amounts of service fee for the
tickets bought through Onur Air Call Center,
Airport Ticket Sale Offices and through the
authorized agencies of Onur Air.
Can I make a booking through the Onur Air
website?
If the flight is scheduled to depart within the 72
hours or later, you can make booking through
Onur Air website. If the flight is scheduled to
depart within less than 72 hours, you can buy
tickets online.
What happens to the bookings which are not
finalized until the end of optional time?
The bookings, which are not finalized, until the
end of the optional time will be cancelled.
I performed an online booking. Where can I get
my ticket?
Regardless of through which agency the booking
is made, you can simply click the “Reservation
Follow-up” button on the Home Page of our
website, and buy your ticket.
139
Uçakta
IN FLIGHT
“SAYIN YOLCULARIMIZ...”
“DEAR PASSENGERS...”
Cep telefonlarının kullanımı;
Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik
cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz
yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir.
Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda
olduğundan emin olunuz.
Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa
taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken
kullanılmaması gerekmektedir.
Elektronik cihazların kullanımı;
Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz
ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar,
elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun
konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/
elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı
ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları
yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden
dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır.
Mobile telephone use;
The use of cellular phones and all electronic devices
with cellular phone qualities or tablets negatively impact
flight equipment and threaten flight safety. Make sure
that these devices are closed or in airplane mode
throughout the flight. Additionally, these devices
should not be used even while in airplane mode
when the aircraft is in flight mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
Use of electronic equipment;
For flight safety: It is prohibited to use
laptop computers, portable CD/DVD players,
electrical or battery-operated shavers,
radio/TV receivers, game consoles, audio
recording devices or electronic/electrical
equipment that have similar functions when
the aircraft is in taxi mode, during take off
or landing, or when the seatbelt lights are on.
The use of wireless receivers and transmitters,
remote-controlled toys and devices that distribute
radiowaves also negatively impact flight safety and
are prohibited throughout flights as a result.
140 Mayıs May 2015
Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız;
Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir.
Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın
uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten
“Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu
gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır.
Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ
Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan
uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç
derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir.
Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru
veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur”
ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra
hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha
fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa
kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir.
Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası
havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı,
özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara
Passengers who are sick, pregnant and need care;
These passengers are required to state their condition
when purchasing tickets. A doctor’s report is required
in order for a sick person to fly. The doctor’s
report should state the illness type (coronary
diseases, operations, etc.) and that the illness will
not prevent the flight from taking place. It should
consist of the phrase, “There is no objection for air
travel”. This report must have been prepared at the
most 1 week prior. If the sick passenger does not
bring a doctor’s report with them, then he/
she will have to request a doctor’s
report from the General
Directorate of State Airport’s
Authority (DHMI) doctor giving
permission to fly. A passenger
who needs attention can fly with
a companion. 28-36 week pregnant
passengers must obtain a report
stating that “There is no objection for
flight travel” from their own doctor or
the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI)
doctor. The valid report must be no older than 1 week. If
oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır.
Kabinde, tüm uçuş süresince;
Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün
mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır.
Uçağınıza geç kalmamak için;
İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın
ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir.
Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik
kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen
sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından
önemlidir.
Güvenlik kapılarına takılmamak için;
Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında
kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş
güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve
deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini
a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be
accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant
passengers who do not have the required reports cannot fly
as deemed by international aviation regulations. Additionally,
flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to
risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week
old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are
pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or
a baby to be seated at the “EXIT” seats.
Tobacco products in the cabin;
Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other
similar products throughout the entire flight.
To avoid missing your flight;
For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before
the flight and 2 hours before for international flights. Due to
security checks, passing through security gates in certain
terminals may take extra time. This is why it is important to be
at the airport at the time stated.
To avoid delays at security gates;
Due to extra security measures it is forbidden for passengers
unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli
ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem,
bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak
vakit kaybının önüne geçin.
Kişisel güvenliğiniz için;
Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan
paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan
ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik
görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör
çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu
gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın.
Bagajlarınız;
Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan
noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi
alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır.
Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası
standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.
to carry instruments that cut, pierce, burn or that are
flammable on their person. Please remember to put any
personal items like nail clippers, penknives, and deodorants
in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the
queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen,
change and any other metal objects on the X-ray belt. This will
prevent time loss.
For your personal security;
Please keep your bag and all other personal objects with you
at all times. Do not accept any packages from strangers. Never
leave your belongings unattended. Remember that security
officers will destroy any items left unattended. Please refrain
from making jokes concerning terrorism or bombs. Please
remember that such situations can be misunderstood.
Your luggage;
For international flights the baggage allowance changes
according to the type of aircraft and the destination. Obtain
information concerning this when you make your reservation.
The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not
forget that the dimensions of hand luggage must comply with
international standards.
141
Uçak Filosu
JETLINER FLEET
A330
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 62.83 m
Yükseklik / Height: 16.91 m
Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg
Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm
Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m
Azami hız / Max. flight speed: 860km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg
Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60,
Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1432 (2X358 +356 + 360)
Uçak sayısı / Number of aircraft: 4
A321
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 44.50 m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 (4 x 220 + 5 x 219)
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
A320
Yapımcı / Produced by: AIRBUS
Uzunluk / Length: 37.57m
Yükseklik / Height: 11.75 m
Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m
Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg
Azami menzil / Max. range: 5,556 km
Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m
142 Mayıs May 2015
Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h
Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3
Motor / Engines: IAE-V2500-A5
Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS
Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1620 (9 x 180)
Uçak sayısı / Number of aircraft: 9
UÇUŞ
HARİTAMIZ
OUR FLIGHTS
MAP
Tarife
TIMETABLE
Tarife Timetable
2015 YAZ TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE
İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable
‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
09.35-11.10
16.30-18.05
21.20-22.55
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
07.50-09.35
11.55-13.35
18.45-20.25
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
06.25-07.40
09.00-10.15
14.20-15.35
18.30-19.45
21.10-22.25
23.30-00.45
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
07.00-08.15
08.20-09.35
11.00-12.20
16.20-17.40
20.25-21.40
23.10-00.25
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
10.10-11.20
18.20-19.30
13.00-14.15
20.40-21.50
13.00-14.15
20.40-21.50
13.00-14.15
20.40-21.50
13.00-14.15
20.40-21.50
13.00-14.15
20.40-21.50
13.00-14.15
20.40-21.50
13.00-14.15
20.40-21.50
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
15.10-17.05
21.40-23.35
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
07.10-09.15
17.45-19.50
18.30-19.40
18.30-19.40
18.30-19.40
18.30-19.40
21.40-22.50
21.40-22.50
21.40-22.50
21.40-22.50
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
22.20-00.05
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
07.00-08.50
14.30-16.05
22.30-00.05
14.30-16.05
22.30-00.05
14.30-16.05
22.30-00.05
14.30-16.05
22.30-00.05
22.30-00.05
14.30-16.05
22.30-00.05
22.30-00.05
06.40-08.20
16.45-18.25
06.40-08.20
16.45-18.25
06.40-08.20
16.45-18.25
06.40-08.20
16.45-18.25
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
14.30-15.40
‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL
14.30-15.40
18.30-19.40
17.15-18.25
17.15-18.25
21.40-22.50
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
06.40-08.20
06.40-08.20
16.45-18.25
06.40-08.20
‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
05.50-06.55
07.05-08.10
10.30-11.35
17.35-18.40
20.40-21.45
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
07.40-08.45
09.25-10.30
13.05-14.10
19.20-20.25
22.45-23.50
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
21.20-22.45
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
07.30-08.50
15.20-17.00
20.40-22.25
15.20-17.00
20.40-22.25
15.20-17.00
20.40-22.25
15.20-17.00
20.40-22.25
15.20-17.00
20.40-22.25
15.20-17.00
20.40-22.25
15.20-17.00
20.40-22.25
07.30-09.10
18.00-19.45
07.30-09.10
18.00-19.45
07.30-09.10
18.00-19.45
07.30-09.10
18.00-19.45
07.30-09.10
18.00-19.45
07.30-09.10
18.00-19.45
07.30-09.10
18.00-19.45
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
13.00-14.35
21.15-22.50
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
07.05-08.40
15.50-17.30
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
14.25-16.05
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
16.45-18.30
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
02.05.2015/24.10.2015
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
09.30-11.10
19.30-21.10
21.40-23.20
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
07.35-09.25
12.00-13.50
22.00-23.50
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
Tarife
Tarife
Timetable
TIMETABLE
Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable
‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
Pazartesi
Monday
Salı
Tuesday
Çarşamba
Wednesday
Perşembe
Thursday
11.15-14.00
Cuma
Friday
Cumartesi
Saturday
Pazar
Sunday
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
11.15-14.00
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
14.55-19.25
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
11.35-14.05
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
15.20-19.25
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
11.40-13.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
14.55-18.55
10.55-12.25
10.55-12.25
18.30-19.55
20.40-22.10
‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
10.55-12.25
‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
10.55-12.25
20.40-22.10
20.40-22.10
20.40-22.10
20.40-22.10
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
08.30-10.00
08.30-10.00
13.15-14.50
18.30-19.55
20.40-22.10
08.30-10.00
20.40-22.10
08.30-10.00
13.15-14.50
08.30-10.00
13.15-14.50
21.15-22.50
21.15-22.50
‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL
Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival
10.55-12.25
10.55-12.25
10.55-12.25
13.25-14.55
13.25-14.55
13.25-14.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
11.15-13.55
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
15.00-19.25
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
11.15-13.15
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
13.55-17.50
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
11.30-12.55
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
13.35-16.50
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
12.10-14.15
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
15.30-19.25
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Our current flight schedule is available at www.onurair.com
146 Mayıs May 2015
08.05.2015’ten itibaren
08.05.2015’ten itibaren
12.10-14.15
08.05.2015’ten itibaren
Sayın Yolcumuz,
Dear Passenger,
2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu
kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih
ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil
Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek
İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik”
kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde
yasaklanmıştır:
The behaviors below have been prohibited
according to the “General Directorate
of Civil Aviation’s Authority To Charge
Fines Regulation”, published in the Official
Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in
accordance with law number 2920 of Turkish
Civil Aviation Law:
a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine
getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine
tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak
a) Violating the rules of cabin crews by placing
risk to flight safety and behaving in a manner
that threatens this
b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile
tartışmaya devam etmek
b) Harassing other passengers and cabin crew
c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç
kullanarak engel olmak
d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde
bulunmaya devam etmek
e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik
cihazları çalıştırmaya devam etmek
f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak
g) Emniyet kemerini bağlamamak
c) Using force and preventing cabin crew from
performing their duties
d) Continuing to verbally harass other
passengers or cabin crew
e) Continuing to operate electronic devices
despite warnings
f) Not remaining seated despite warnings
g) Not fastening your seatbelt
h) Baş üstü dolabını kapatmamak
h) Not closing overhead luggage
compartments
i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü
içmek
Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki
ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz
halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini
tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu
olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun
olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile
ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü
tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak
üzere idari para cezası uygulanacaktır.
i) Smoking cigarettes, tobacco or other
tobacco products within the aircraft
In the case of pursuing any one of these
above actions despite this warning and in
accordance with the relevant regulation, you
will personally be issued with an administrative
fine of at least TRY 1000 (thousand) by the
Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant
Passenger and written proceedings will be
kept for endangering the lives of passengers,
personnel and/or interfering with flight safety.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
Onur Air Taşımacılık A.Ş.
147
Çocuklar İçin
148 Mayıs May 2015
Sudoku
Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları
her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları
sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?
149
Çengel Bulmaca
Hazırlayan: Fulya OMAÇ
Çözümler Sayfa 127’de
150 Mayıs May 2015

Benzer belgeler