MTB 306 Terim Çalışmaları - Hacettepe Üniversitesi Mütercim

Transkript

MTB 306 Terim Çalışmaları - Hacettepe Üniversitesi Mütercim
Hacettepe Üniversitesi
Mütercim-Tercümanlık Bölümü
MTB 306 Terim Çalışmaları
Dersin Sorumlusu
Doç. Dr. Ender Ateşman
Kodu ve Şubesi
MTB 306.01 ve 01
Kredisi (T P K)
122
AKTS Kredisi
3
Statüsü
Zorunlu
Dönemi
2011-2012 Bahar Dönemi (13 Şubat 2012 - 18 Mayıs 2012)
Günü ve Saati
Şube 01: Çarşamba 09:00-11:45 - Şube 02: Pazartesi 09:00-11:45
Yeri
Bilgisayar Dersliği
Önkoşullar
MTB 208 Çeviri Araçları ve MTB 305 Terimbilim derslerinin daha önce alınmış olması ve
başarıyla tamamlanması gerekir.
Dersin Tanımı
Bu derste MTB 305 Terimbilim dersinde anlatılan yönteme uygun olarak terminoloji çalışması
yapılır. Ders proje temelli olarak düzenlenir. Öğrencilere gruplar halinde proje ödevi verilir
ve dönem süresince gruplar aldıkları ödeve uygun olarak terminoloji çalışması yapar ve
hazırladıkları terminoloji varlığını kullanılacak şekle getirir. Bu çalışma sırasında derlem
çalışması yapılır, veri kategorileri tespit edilir, terimler çıkartılır ve tanımlanır. Daha sonra
kalite kontrolü yapılarak onaylanan terimler kullanıma açılır. Terim sayısı gruptaki öğrenci
sayısına göre değişir, ama her öğrenciden kendi çalışma dilinde en az 50 terim tanımlaması
beklenir. Çalışmalar sırasında Excel, across ve MultiTerm yazılımları kullanılır.
Dersin Hedefi
Dersi tamamlayan öğrencilerin kazanması beklenen bilgi ve beceriler şunlardır:
1. Terminoloji yönetim sürecinin farklı aşamalarını anlayacak, birbirlerinden ayırt
edebilecek ve tanımlayabilecek.
2. Terminoloji yönetim sürecine katılan farklı kişilerin görevlerini kavrayıp
tanımlayabilecek.
3. Terminoloji yönetim projelerinin kalitesiyle ilgili standartları bilecek ve
uygulayabilecek.
4. Terminoloji yönetim araçlarının (across crossTerm, MultiTerm) işlevlerini,
çalışmasını ve kullanmasını öğrenecek ve bunları başarıyla kullanabilecek.
5. Otomatik terminoloji çıkartma araçlarını tanıyacak ve kullanabilecek.
6. Kaliteli kayıt hazırlayabilecek, tanım yapabilecek.
© 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman
1
Hacettepe Üniversitesi
Mütercim-Tercümanlık Bölümü
Dersin Yapısı
Dersler 09:15'de başlar ve iki blok halinde yapılır, iki blok arasında 15 dakika ara verilir.
09:15 - 10:30 Birinci blok
10:30 - 10:45 Ara
10:45 - 11:45 İkinci Blok
Dersin İçeriği
Konu 1
Dersin tanıtımı ve ders planının tartışılması.
Projelerin dağıtılması...
Konu 2
crossTerm yazılımının tanıtımı.
Konu 3
MultiTerm yazılımının tanıtımı.
Konu 4
Otomatik terminoloji çıkartma araçları ve uygulamalar.
Konu 5
Terminoloji veritabanlarının dışarıya verilmesi ve dışarıdan alınması.
Konu 6
İyi tanım ve iyi kayıt örnekleri.
Konu 7
Terminoloji kayıtlarının yayınlanması
Projeler
Bu dönem yapılacak ve dört dilde (Türkçe, İngilizce, Fransızca ve Almanca) yürütülecek
olan çalışmalar için öneriler şunlardır:
1. Türkiye'de kurum ve kuruluşlar.
2. Saatçilik.
3. Hacettepe Üniversitesinde kurum dilinin standardizasyonu ve terminoloji veritabanı.
4. Türk yemekleri.
5. Baharatlar.
6. AB Çevre mevzuatı.
7. Diğer AB mevzuatları.
Öğrenciler çalışmak istedikleri konularda önerilerde bulunabilir.
Projeler crossTerm TBX formatında teslim edilir ve proje koduyla birlikte
[email protected] adresine gönderilir
Projelerin son teslim tarihi: 25 Mayıs 2012, Saat 17:00
© 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman
2
Hacettepe Üniversitesi
Mütercim-Tercümanlık Bölümü
Zorunlu Okuma Malzemeleri
Terminoloji Çalışması-Uygulama Kılavuzu, Modüller 2, 3 ve 4.
Ek Okuma Malzemeleri
Galinski, Ch.; Goebel, J.W.: Guide to Terminology Agreements. Vienna: TermNet Publisher,
1996 (en, de).
Picht, H.; Schmitz, K.-D. [eds.]: Terminologie und Wissensordnung. Vienna: TermNet
Publisher, 2001.
Setti, S. La relation concept-objet autour des définitions de termes. Viènne: TermNet
Publisher, 2001 (fr).
Wüster, E. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische
Lexikographie [Introduction to the general theory of terminology and terminological
lexicography]. Wien/ New York: Springer, 1979/Copenhagen: 1985/Bonn: 1991
(Engl., Jap., French translations available).
Arntz, R.; Picht, H.: Einführung in die Terminologiearbeit [Introduction to terminology
work]. Hildesheim/Zurich/New York: Georg Olms Verlag, 1991.
Baumann, K.-D.; Kalverkämper, H. [eds.]: Kontrastive Fachsprachenforschung [Contrastive
studies in specialized languages]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1992.
Felber, H.; Budin, G.: Terminologie in Theorie und Praxis [Terminology in theory and
practice]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1989.
Fluck, H.-R.: Fachsprachen. Einführung und Bibliographie [Specialized languages.
Introduction and bibliography]. Tübingen/Basel: A: Francke Verlag, 1976.
Grinev, S.: [Introduction to terminology] Moscow: 1993 (in Russian).
Hoffmann, L.: Vom Fachwort zum Fachtext [From term to specialized text]. Tübingen:
Gunter Narr Verlag, 1988.
Hoffmann, L.: Kommunikationsmittel Fachsprache [Specialized language as communication
tool]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1985.
Hoffmann, L.; Kalverkämper, H.; Wiegand, E. [eds.]: Fachsprachen/Languages for Special
Purposes. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung / An
international handbook of special-language and terminology research. Berlin/New
York: Walter de Gruy ter, 1998. 2 vols. --> özellikle XXIII-XXIV bölümleri.
Lerat, P.: Les langues spécialisées [Specialized languages]. Paris: Presses Universitaires de
Frances, 1995.
Picht, H.; Laurén, C. [eds.]: Ausgewählte Texte zur Terminologie [Selected readings in
terminology]. Wien: TermNet Publisher, 1993.
Rondeau, G.: Introduction à la terminologie [Introduction to terminology]. Québec: Gaetan
Morin ed., 1983.
Sager, J.C.: A practical course in terminology processing. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Comp., 1990.
© 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman
3
Hacettepe Üniversitesi
Mütercim-Tercümanlık Bölümü
Schmitz, K.-D. [ed.]: Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft. Vienna: TermNet
Publisher, 2000.
Wright, S.-E.; Budin, G. [eds.]: Handbook of termin ology management.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Comp., 1997. 2 vols.
Wüster, E.: The Machine Tool - An Interlingual Dictionary. Vienna, 1967 (de, en, fr).
Başarının Değerlendirilmesi
Başarı proje temelli olarak değerlendirilecektir.
© 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman
4

Benzer belgeler