MTB 306 Terim Çalışmaları - Hacettepe Üniversitesi Mütercim
Transkript
MTB 306 Terim Çalışmaları - Hacettepe Üniversitesi Mütercim
Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü MTB 306 Terim Çalışmaları Dersin Sorumlusu Doç. Dr. Ender Ateşman Kodu ve Şubesi MTB 306.01 ve 01 Kredisi (T P K) 122 AKTS Kredisi 3 Statüsü Zorunlu Dönemi 2011-2012 Bahar Dönemi (13 Şubat 2012 - 18 Mayıs 2012) Günü ve Saati Şube 01: Çarşamba 09:00-11:45 - Şube 02: Pazartesi 09:00-11:45 Yeri Bilgisayar Dersliği Önkoşullar MTB 208 Çeviri Araçları ve MTB 305 Terimbilim derslerinin daha önce alınmış olması ve başarıyla tamamlanması gerekir. Dersin Tanımı Bu derste MTB 305 Terimbilim dersinde anlatılan yönteme uygun olarak terminoloji çalışması yapılır. Ders proje temelli olarak düzenlenir. Öğrencilere gruplar halinde proje ödevi verilir ve dönem süresince gruplar aldıkları ödeve uygun olarak terminoloji çalışması yapar ve hazırladıkları terminoloji varlığını kullanılacak şekle getirir. Bu çalışma sırasında derlem çalışması yapılır, veri kategorileri tespit edilir, terimler çıkartılır ve tanımlanır. Daha sonra kalite kontrolü yapılarak onaylanan terimler kullanıma açılır. Terim sayısı gruptaki öğrenci sayısına göre değişir, ama her öğrenciden kendi çalışma dilinde en az 50 terim tanımlaması beklenir. Çalışmalar sırasında Excel, across ve MultiTerm yazılımları kullanılır. Dersin Hedefi Dersi tamamlayan öğrencilerin kazanması beklenen bilgi ve beceriler şunlardır: 1. Terminoloji yönetim sürecinin farklı aşamalarını anlayacak, birbirlerinden ayırt edebilecek ve tanımlayabilecek. 2. Terminoloji yönetim sürecine katılan farklı kişilerin görevlerini kavrayıp tanımlayabilecek. 3. Terminoloji yönetim projelerinin kalitesiyle ilgili standartları bilecek ve uygulayabilecek. 4. Terminoloji yönetim araçlarının (across crossTerm, MultiTerm) işlevlerini, çalışmasını ve kullanmasını öğrenecek ve bunları başarıyla kullanabilecek. 5. Otomatik terminoloji çıkartma araçlarını tanıyacak ve kullanabilecek. 6. Kaliteli kayıt hazırlayabilecek, tanım yapabilecek. © 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman 1 Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Dersin Yapısı Dersler 09:15'de başlar ve iki blok halinde yapılır, iki blok arasında 15 dakika ara verilir. 09:15 - 10:30 Birinci blok 10:30 - 10:45 Ara 10:45 - 11:45 İkinci Blok Dersin İçeriği Konu 1 Dersin tanıtımı ve ders planının tartışılması. Projelerin dağıtılması... Konu 2 crossTerm yazılımının tanıtımı. Konu 3 MultiTerm yazılımının tanıtımı. Konu 4 Otomatik terminoloji çıkartma araçları ve uygulamalar. Konu 5 Terminoloji veritabanlarının dışarıya verilmesi ve dışarıdan alınması. Konu 6 İyi tanım ve iyi kayıt örnekleri. Konu 7 Terminoloji kayıtlarının yayınlanması Projeler Bu dönem yapılacak ve dört dilde (Türkçe, İngilizce, Fransızca ve Almanca) yürütülecek olan çalışmalar için öneriler şunlardır: 1. Türkiye'de kurum ve kuruluşlar. 2. Saatçilik. 3. Hacettepe Üniversitesinde kurum dilinin standardizasyonu ve terminoloji veritabanı. 4. Türk yemekleri. 5. Baharatlar. 6. AB Çevre mevzuatı. 7. Diğer AB mevzuatları. Öğrenciler çalışmak istedikleri konularda önerilerde bulunabilir. Projeler crossTerm TBX formatında teslim edilir ve proje koduyla birlikte [email protected] adresine gönderilir Projelerin son teslim tarihi: 25 Mayıs 2012, Saat 17:00 © 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman 2 Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Zorunlu Okuma Malzemeleri Terminoloji Çalışması-Uygulama Kılavuzu, Modüller 2, 3 ve 4. Ek Okuma Malzemeleri Galinski, Ch.; Goebel, J.W.: Guide to Terminology Agreements. Vienna: TermNet Publisher, 1996 (en, de). Picht, H.; Schmitz, K.-D. [eds.]: Terminologie und Wissensordnung. Vienna: TermNet Publisher, 2001. Setti, S. La relation concept-objet autour des définitions de termes. Viènne: TermNet Publisher, 2001 (fr). Wüster, E. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie [Introduction to the general theory of terminology and terminological lexicography]. Wien/ New York: Springer, 1979/Copenhagen: 1985/Bonn: 1991 (Engl., Jap., French translations available). Arntz, R.; Picht, H.: Einführung in die Terminologiearbeit [Introduction to terminology work]. Hildesheim/Zurich/New York: Georg Olms Verlag, 1991. Baumann, K.-D.; Kalverkämper, H. [eds.]: Kontrastive Fachsprachenforschung [Contrastive studies in specialized languages]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1992. Felber, H.; Budin, G.: Terminologie in Theorie und Praxis [Terminology in theory and practice]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1989. Fluck, H.-R.: Fachsprachen. Einführung und Bibliographie [Specialized languages. Introduction and bibliography]. Tübingen/Basel: A: Francke Verlag, 1976. Grinev, S.: [Introduction to terminology] Moscow: 1993 (in Russian). Hoffmann, L.: Vom Fachwort zum Fachtext [From term to specialized text]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1988. Hoffmann, L.: Kommunikationsmittel Fachsprache [Specialized language as communication tool]. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1985. Hoffmann, L.; Kalverkämper, H.; Wiegand, E. [eds.]: Fachsprachen/Languages for Special Purposes. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung / An international handbook of special-language and terminology research. Berlin/New York: Walter de Gruy ter, 1998. 2 vols. --> özellikle XXIII-XXIV bölümleri. Lerat, P.: Les langues spécialisées [Specialized languages]. Paris: Presses Universitaires de Frances, 1995. Picht, H.; Laurén, C. [eds.]: Ausgewählte Texte zur Terminologie [Selected readings in terminology]. Wien: TermNet Publisher, 1993. Rondeau, G.: Introduction à la terminologie [Introduction to terminology]. Québec: Gaetan Morin ed., 1983. Sager, J.C.: A practical course in terminology processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Comp., 1990. © 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman 3 Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Schmitz, K.-D. [ed.]: Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft. Vienna: TermNet Publisher, 2000. Wright, S.-E.; Budin, G. [eds.]: Handbook of termin ology management. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Comp., 1997. 2 vols. Wüster, E.: The Machine Tool - An Interlingual Dictionary. Vienna, 1967 (de, en, fr). Başarının Değerlendirilmesi Başarı proje temelli olarak değerlendirilecektir. © 2012 Doç. Dr. Ender Ateşman 4