Aankondiging en Uitnodiging

Transkript

Aankondiging en Uitnodiging
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en
Tsjechisch-Turks
Uitnodiging
Aankondiging en Uitnodiging : Geboorte
S potěšením oznamujeme
narození...
...'un doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyuyoruz.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.
...'ın nurtopu gibi bir kız /
erkek çocuğu olduğunu
duyurmaktan mutluluk
duyuyorum.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
derden
S potěšením oznamujeme
narození našeho malého
chlapečky/holčičky.
Erkek / kız çocuğumuzun
doğumunu duyurmak istedik.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
S potěšením Vám
představujeme..., našeho
syna/naší dceru.
Sizi bebeğimiz ... ile
tanıştırmaktan mutluluk
duyuyoruz.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders, meestal op een
kaart met een foto van het
kind
Všichni slyšte novinu, máme
větší rodinu! Dneska ráno byl
ten čas, kdy další přišel mezi
nás. ... a ... s potěšením
oznamují narození....
On küçük parmak, ve bu
parmaklarla ailemiz
genişlemeye başlar. ... ve ...,
...'in doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyar.
Gebruikelijke uitdrukking bij
de bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
S láskou a nadějí jsme
přivítali... na svět.
Sevgi ve umutla ...'a bu
dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
Ailemizin en yeni üyesini
tanıtmaktan / duyurmaktan
gurur duyuyoruz.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
S nadšením Vám
oznamujeme příchod našeho
syna/naší dcery.
Kızımızın / oğlumuzun
ailemize katılımını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Bekendmaking van de
geboorte van een kind door
de ouders
Aankondiging en Uitnodiging : Verloving
... a ... jsou zasnoubeni.
... ve ... nişanlandı.
Bekendmaking van een
verloving
... s radostí oznamují své
zasnoubení.
... ve ... nişanlandıklarını
duyurmaktan son derece
mutlular.
Bekendmaking van een
verloving door het paar
S radostí Vám oznamujeme
zasnoubení ... a... .
... ve ...'nin nişanını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Bekendmaking van een
verloving
Pan a paní ... oznamují
zasnoubení jejich dcery, ...,
s..., synem pana a paní ... .
Svatba se uskuteční v srpnu.
... ailesinden ... ve ... kızları
...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları,
olan nişanını duyurmaktan
mutluluk duyar. Ağustos
düğünü planlanmaktadır.
Traditionele bekendmaking
van een verloving door de
ouders van de dochter
Přijďte na večírek pro ... a ...,
abychom oslavili jejich
zasnoubení.
... ve ...'nin nişan törenini gelin
beraber kutlayalım.
Uitnodiging voor een
verlovingsfeest
Jste srdečně zváni na
zásnubní oslavu pro ... a ...
dne...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan
törenine davetlisiniz.
Uitnodiging voor een
verlovingsfeest
Bekendmaking van een
Slečna se brzy stane paní ...
... kızımız yakında ... Hanım
Bekendmaking van het
Aankondiging en Uitnodiging : Huwelijk
Dovolujeme si Vám oznámit,
... ve ...'nin evliliğini /
1/2
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en
Tsjechisch-Turks
Uitnodiging
že dne... budou oddáni... a...
düğününü duyurmaktan
mutluluk duyuyoruz.
huwelijk
... a ... si dovolují oznámit, že
budou oddáni dne... v... . Jste
srdečně zváni s nimi prožít
tento jedinečný den.
... Hanım ve ...Bey sizi
düğünlerinde görmekten
mutluluk duyarlar. Onları bu
özel günlerinde yalnız
bırakmayın.
Uitnodiging van
huwelijksgasten door het paar
Protože jste v jejich životech
velice důležití, ... a ... vás
srdečně zvou na jejich svatbu
dne... v/na...
...'da ... tarihinde, ... ve ...
olarak sizi düğünümüzde
görmekten mutluluk duyarız.
Uitnodiging van naaste
vrienden voor het huwelijk
door het paar
oluyor.
huwelijk van een vrouw
Pan a paní... Vás zvou na
svatební obřad jejich
syna/dcery dne... v/na...
Bay ve Bayan ... sizi
oğullarının / kızlarının
düğününde görmekten şeref
duyarlar.
Uitnodiging van
huwelijksgasten door de
ouders van de
bruidegom/bruid
Aankondiging en Uitnodiging : Speciale gelegenheden
S radostí Vás zveme na...
dne... u příležitosti...
... için ... tarihinde ...'te bize
katılırsanız çok memnun
oluruz.
Uitnodiging van personen
voor een speciale
gelegenheid op een bepaalde
dag en tijd en om een
bepaalde reden
Rádi bychom Vás chtěli
poznat na večeři u
příležitosti...
...'yi kutlamak için sizin de
orada olmanızı çok isteriz.
Uitnodiging van personen
voor een avondeten met
reden
Jste srdečně zváni...
Tüm içtenliğimizle ...'e
davetlisiniz.
Formeel, uitnodiging voor een
officiële gelegenheid.
Gebruikelijk voor zakelijke
diners
Pořádáme večírek pro přátele
k oslavě... a byli bychom rádi,
kdybyste mohli přijít.
Arkadaşlar arasında ...'ı
kutlamak için bir parti
veriyoruz. Eğer gelirseniz çok
memnun kalırız.
Uitnodiging van naaste
vrienden voor een bijzondere
gelegenheid
Bylo bychom velice rádi,
kdybyste mohli přijít.
Burada bulunmanızı
gerçekten çok isterdim.
Uitnodigen en tegelijkertijd
aangeven dat je het erg leuk
zou vinden wanneer de
geadresseerde aanwezig zou
zijn
Chtěli byste přijít k... na...?
...'ya ... için gelmek ister
miydiniz?
Informeel, uitnodiging van
vrienden
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler

Aankondiging en Uitnodiging

Aankondiging en Uitnodiging Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners

Detaylı

Aankondiging en Uitnodiging

Aankondiging en Uitnodiging ...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.

Detaylı