dişi̇şleri̇ bakani ahmet davutoğlu 14

Transkript

dişi̇şleri̇ bakani ahmet davutoğlu 14
AÑO III
NÚMERO 11
FEBRERO 2010
DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET
DAVUTOĞLU 14-16 KASIM
2009 TARİHLERİ ARASINDA İSPANYA’YA RESMİ BİR
ZİYARETTE BULUNDU
EL MINISTRO DE
ASUNTOS EXTERIORES
AHMET DAVUTOĞLU
REALIZÓ UNA VISITA
OFICIAL A ESPAÑA ENTRE
LOS DÍAS 14 Y 16 DE
NOVIEMBRE DE 2009
BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU
DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU
TARAFINDAN AÇILDI
AHMET DAVUTOĞLU, MINISTRO
ASUNTOS EXTERIORES, INAUGURA EL
İSPANYA’DAN GÜLER SABANCI’YA
LİYAKAT NİŞANI
ESPAÑA CONDECORA A GÜLER
SABANCI
29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMINI
MADRİD VE BARSELONA’DA DA
KUTLADIK
Puente
Köprü - 1
CELEBRACIÓN EN MADRID
Y BARCELONA
DE LA FIESTA DEL 29 DE OCTUBRE, DÍA
Revista número 11 - Febrero 2010
2 - Puente Köprü
IÇINDEKILER
INDICE
DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU 14-16 KASIM 2009 TARİHLERİ
ARASINDA İSPANYA’YA RESMİ BİR ZİYARETTE BULUNDU
EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES AHMET DAVUTOĞLU REALIZÓ UNA VISITA
OFICIAL A ESPAÑA ENTRE LOS DÍAS DE 14 Y 16 DE NOVIEMBRE DE 2009
5
BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU
TARAFINDAN AÇILDI
AHMET DAVUTOĞLU, MINISTRO ASUNTOS EXTERIORES,INAUGURA EL
CONSULADO GENERAL DE BARCELONA
9
29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMINI MADRİD VE BARSELONA’DA DA KUTLADIK
CELEBRACIÓN EN MADRID Y BARCELONA DE LA FIESTA DEL 29 DE OCTUBRE,
DÍA DE LA REPÚBLICA
11
İSTANBUL BARSELONA’YA KONUK OLDU
BARCELONA, CIUDAD ANFITRIONA DE ESTAMBUL
12
GENELKURMAY BAŞKANI ORGENERAL BAŞBUĞ İSPANYA’DA
EL GENERAL BAŞBUĞ, JEFE DEL ESTADO MAYOR, VISITA ESPAÑA
14
BTK’NIN “AVRUPA’DA TÜRKİYE: KISIR DÖNGÜYÜ KIRMAK”
BAŞLIKLI RAPORU MADRID’DE TANITILDI
PRESENTACIÓN EN MADRID DEL INFORME TITULADO “TURQUÍA
EN EUROPA. ROMPIENDO EL CÍRCULO VICIOSO” DE LA COMISIÓN
INDEPENDIENTE SOBRE TURQUÍA
17
PİYANİST GÜLSİN ONAY’IN MADRID KONSERİ
CONCIERTO EN MADRID DE LA PIANISTA GÜLSİN ONAY
18
İSPANYA’DAN GÜLER SABANCI’YA LİYAKAT NİŞANI
ESPAÑA CONDECORA A GÜLER SABANCI
19
İSPANYOL PARLAMENTO HEYETİ TBMM’DE
UNA DELEGACIÓN DE PARALAMENTARIOS ESPAÑOLES EN LA GRAN
ASAMBLEA NACIONAL DE TURQUÍA
20
23 NİSAN ŞENLİĞİNDE İSPANYA’YI
MADRID AMADEO VIVES İLKOKULU TEMSİL ETTİ
EL COLEGIO DE INFANTIL Y PRIMARIA
“AMADEO VIVES” DE MADRID REPRESENTÓ A ESPAÑA EN EL
FESTIVAL INTERNACIONAL INFANTIL DEL 23 DE ABRIL
21
BÜYÜKELÇİ ARAT, GANETU ÜYELERİNE YEMEK VERDİ
EL EMBAJADOR ARAT OFRECIÓ UN ALMUERZO A LOS MIEMBROS DE
GANETU
22
XVI. YÜZYILDA AKDENİZ: İSPANYOLLAR, OSMANLILAR VE BERBERİLER
EL MEDITERRÁNEO EN EL SIGLO XVI: ESPAÑOLES, OTOMANOS Y
BERBERISCOS
23
ERASMUS BURSU İLE ANAKARA’DA EĞİTİM GÖREN İSPANYOL
ÖĞRENCİLER:“ ÇOK MEMNUNUZ VE HİÇ BİR KÜLTÜR FARKI YAŞAMIYORUZ”
LOS UNIVERSITARIOS ESPAÑOLES DE ERASMUS EN ANKARA: “ESTAMOS
MUY CONTENTOS Y NO VEMOS NINGUNA DIFERENCIA CULTURAL”
28
TÜRK DÖNERİ İSPANYA’DAN GÜNEY AMERİKA’YA AÇILIYOR
EL “DONER” TURCO SE ABRE PASO EN LATINOAMERICA DESDE ESPAÑA
31
Editado por:
T.C. BÜYÜKELÇİLİĞİ / EMBAJADA DE TURQUÍA
www.tcmadridbe.org
SAYFA / PÁGINA
C/ RAFAEL CALVO, 18 - 2, A Y B 28010 - MADRID TEL. +34 91 319 80 64
[email protected]
İÇİNDEKİLER
INDICE
MADRİD’DE YENİ BİR TÜRK LOKANTASI AÇILDI
SE HA INAUGURADO UN NUEVO RESTAURANTE TURCO EN MADRID
33
TÜRK HAVA YOLLARI MADRID’DE ÇEYREK YÜZYILINI KUTLADI
LAS LINEAS AEREAS TURCAS CELEBRAN SU CUARTO DE SIGLO EN
MADRID
34
TALAT-MORATINOS GÖRÜŞMESİ
REUNIÓN DE TALAT Y MORATINOS
37
İSPANYA’DA EN BÜYÜK YATIRIMI YAPAN TÜRK FİRMASI:
HİDROMEK
HIDROMEK: LA EMPRESA TURCA QUE REALIZÓ UNA GRAN INVERSIÓN EN
ESPAÑA
38
IMAP 2009 KÜRESEL BİRLEŞME VE DEVRALMA SEMPOZYUMU
İSTANBUL’DA YAPILDI
CELEBRACIÓN EN ESTAMBUL DEL SIMPOSIO DE FUSIONES Y
ADQUISICIONES GLOBALES 2009 DE IMAP
39
KISA HABERLER
NOTICIAS BREVES
40
LIBROS RECOMENDADOS
43
ESPECIAL COCINA
44
LÜZUMLU ADRESLER / CONTACTOS DE INTERÉS
46
Carpeta Especial
Páginas de 24 a 27
DISCURSO DEL SEÑOR AHMET DAVUTOGLU,
MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE TURQUÍA.
DIŞİŞLERİ BAKANI AHMET DAVUTOĞLU 14-16 KASIM 2009 TARİHLERİ ARASINDA
İSPANYA’YA RESMİ BİR ZİYARETTE BULUNDU
TÜRKİYE VE İSPANYA DIŞİŞLERİ BAKANLARI CORDOBA’DA BİR ARAYA GELDİ
İSPANYA KRALI I. JUAN CARLOS DIŞİŞLERİ BAKANIMIZ AHMET DAVUTOĞLU’NU KABUL ETTİ
MADRID’DE “NUEVA ECONOMIA” FORUMUNDA KONUŞAN DAVUTOĞLU:
“TÜRKİYE AVRUPA’NIN BİR PARÇASI”
“OSMANLI ARŞİVİ AÇILMASAYDI AVRUPA TARİHİ YAZILAMAZDI”
D
ışişleri Bakanı Ahmet
Davutoğlu,
İspanyol
meslektaşı
Dışişleri
Bakanı Miguel Angel
Moratinos’un
davetine icabetle 14-16 Kasım 2009 tarihleri
arasında İspanya’ya resmi bir ziyarette bulundu. Ziyaret sırasında İspanyol
muhatabı Miguel Angel Moratinos ile
görüşmelerde
bulunan
Davutoğlu,
İspanya Kralı I.Juan Carlos tarafından da
kabul edildi.
15 Kasım 2009 tarihinde Cordoba’da bir
araya gelen iki ülke Dışişleri Bakanları,
2010 yılının ilk altı ayında İspanya’nın
üstleneceği AB Dönem Başkanlığı
çerçevesinde Türkiye’nin AB üyelik
müzakereleri sürecine yapılabilecek
katkılar, bölgesel ve uluslararası konular üzerinde durdular. Heyetler arasında
yapılan
görüşmeleri
müteakiben
Cordoba’daki Arap Evi- İslam ve Arap
Dünyası İncelemeleri Merkezi’nin temel
atma törenine katılarak bir konuşma
yapan Dışişleri Bakanımız, daha sonra,
II. Abdurrahman tarafından kurulan Medinat al-Zahra mahallesini ziyaret etti.
Cordoba’dan sonra Sevilla’ya geçen
Bakanımız, bu kentte kısa bir süre önce
hizmete açılan Fahri Konsolosluğumuzda
incelemelerde bulunarak, başta Katedral
ve İspanya Meydanı olmak üzere tarihi
mekanları ziyaret etti.
OSMANLI ARŞİVİ VE AVRUPA TARİHİ
Cordoba’daki temaslarını tamamladıktan
sonra Sevilla üzerinden Madrid’e geçen
Dışişleri Bakanımız Ahmet Davutoğlu, 16
Kasım Pazartesi günü “Nueva Economia Forum” adlı düşünce kuruluşunun
The Wall Street Journal’la işbirliği içinde
düzenlediği çalışma kahvaltısında “Türkiye ve İspanya, Akdeniz’in iki Yakası;
Küresel Barış ve Güvenliğe Katkılar”
başlıklı bir konferans verdi. “Dünya tarihinde yaşanan büyük savaşların korkular yarattığını ve soğuk savaşın da
doğrudan etkileri olduğunu” belirten
Davutoğlu “Küresel yeni siyasi ve ekonomik düzen kurulmasının artık şart
olduğunu” vurguladı.
Konuşmasında, Avrupa Parlamentosu
Başkanı Buzek’in “Türkiye’nin kültürel
mirası AB ile olan sürecini zora soku-
Puente Köprü - 5
Revista número 11 - Febrero 2010
yor.” şeklindeki iddiasına da cevap veren Bakanımız, Türk kültürünün Avrupa
kültürünün bir parçası olduğunu, açılan
Osmanlı arşivi sayesinde Avrupa tarihinin yazıldığını ifade etti. Davutoğlu bu
konuda özetle şunları söyledi:
“Türk kültürünün Avrupa’nın bir parçası
olduğunu göstermek için yüzlerce sebep gösterebilirim. Bunlardan biri açılan
Osmanlı arşivinin Avrupa tarihine olan
katkısıdır. Hoşunuza gitse de gitmese
de, Türkiye Avrupa’nın bir parçası. “
“Diyelim ki; Türkiye AB üyeliği adaylığını
geri çekti. AB’nin sorunları bitecek mi?
19. yüzyılda değiliz. Türk kültürünü inkar
edebilirsiniz ama Avrupa’da yaşayan milyonlarca Türk’ü inkar edebilir misiniz?”
TÜRKİYE’NİN İSPANYA’DAN
BEKLENTİLERİ
İspanya’nın 2010 yılının ilk yarısında
üstleneceği AB Dönem Başkanlığından
“beklentileri ve umudu” olduğunu belirten Dışişleri Bakanımız “ İspanya,
Türkiye’nin aktif ve stratejik olduğunu
anlıyor. Türkiye’nin ekonomik gücünün
farkında olan İspanya’nın AB Dönem
Başkanlığı, Türkiye ile AB arasında sadece yeni fasıllar açılmasında değil, siyasi yakınlaşma bağlamında da etkisini
gösterecektir.” dedi.
Öte yandan, Forumda Bakanımızın takdimini yapan İspanya’nın AB’den Sorumlu Devlet Sekreteri Diego Lopez
Garrido da “İspanya’nın şüphe götürmeyecek şekilde Türkiye’nin AB’ye tam
üye olmasını desteklediğini” belirterek
“Türkiye, istikrar ve barışa tutkun olan
ülkeler arasında bir köprüdür.” şeklinde
konuştu.
Dışişleri Bakanımız Ahmet Davutoğlu
ayrıca, Madrid’de yayımlanan El Pais ve
El Mundo gazeteleri ile Barselona’da
yayımlanan La Vanguardia gazetesine özel mülakatlar verdi. Sözkonusu
mülakatlar 16 Kasım 2009 tarihinde çıkan El Pais’te “Davutoğlu: Dış
politikamız, komşularımız ile sıfır sorun”,
El Mundo’da “Davutoğlu: Türkiye, AB’ye
girmek için İspanya kadar beklemeyecek” ve La Vangurdia’da da“ Davutoğlu:
İspanya’nın, AB’ye tam üyeliğimize hız
kazandırmasını umuyoruz.” başlıkları
altında yayımlandı.
EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES AHMET DAVUTOĞLU REALIZÓ UNA VISITA OFICIAL A ESPAÑA ENTRE LOS DÍAS DE 14 Y 16 DE NOVIEMBRE DE 2009
LOS MINISTROS DE ASUNTOS EXTERIORES DE TURQUÍA Y ESPAÑA SE REUNIERON EN CÓRDOBA
EL REY DE ESPAÑA DON JUAN CARLOS I RECIBIÓ A NUESTRO
MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES
DAVUTOĞLU PRONUNCIÓ UN DISCURSO EN EL “FORUM NUEVA ECONOMIA” DE MADRID:
“TURQUÍA ES PARTE DE EUROPA”
“SI LOS ARCHIVOS OTOMANOS NO SE HUBIERAN ABIERTO, LA
HISTORIA DE EUROPA NO SE HABRÍA PODIDO ESCRIBIR”
E
l Ministro de Asuntos Exteriores, Ahmet Davutoğlu, realizó una visita oficial a España
los días 14 al 16 de noviembre de 2009, en respuesta
a la invitación extendida por el Ministro
de Asuntos Exteriores y de Cooperación
de España, Miguel Ángel Moratinos.
Davutoğlu se entrevistó con su homologo
español, Miguel Ángel Moratinos, y fue
recibido por el Rey de España Don Juan
Carlos I.
Los ministros de asuntos exteriores de
los dos países, que se reunieron el 15
de noviembre de 2009 en Córdoba, ha-
6 - Puente Köprü
blaron sobre las posibles contribuciones
al proceso de negociaciones de Turquía
con la UE en el marco de la presidencia
del turno de la UE que asumirá España
en el primer semestre de 2010, y trataron
temas regionales e internacionales de interés común. Tras las reuniones entre las
delegaciones, nuestro Ministro de Asuntos Exteriores colocó la primera piedra
de la construcción de la Casa Árabe y el
Instituto Internacional de Estudios Árabes
y del Mundo Musulmán, pronunció un discurso y visitó el barrio de Medina Azahara
que mandó construir Abd al-Rahman II.
Nuestro ministro viajó posteriormente de
Córdoba a Sevilla con el fin de visitar el
Consulado Honorario de Turquía que se
inauguró recientemente en esta ciudad,
y visitó lugares históricos entre los que
cabe destacar la Catedral y la Plaza de
España.
LOS ARCHIVOS OTOMANOS Y LA HISTORIA DE EUROPA
Al finalizar los contactos en Córdoba, el
Ministro de Asuntos Exteriores, Ahmet
Davutoğlu, se trasladó a Madrid desde
Sevilla, donde pronunció un discurso, el
día 16 de noviembre, titulado “Turquía y
España, dos puertas del mediterráneo,
contribuyen a la paz y la seguridad globales”, en el curso de un desayuno de
trabajo organizado por la Nueva Economía Forum, en colaboración con The Wall
Street Journal. Davutoğlu hizo hincapié
en que “las grandes guerras de la historia crearon miedos, y la guerra fría tuvo
efectos directos, y ahora es necesario
crear un nuevo orden político y económico global”.
En el curso de su intervención, nuestro
ministro tuvo la oportunidad de responder
al Presidente del Parlamento Europeo,
Buzek, quien había alegado que “la herencia cultural de Turquía hace más difícil
el proceso con la UE”. Davutoğlu, explicó
que la cultura turca es parte de la cultura
europea y que gracias a los archivos otomanos que se abrieron a los investigadores se pudo escribir la historia de Europa:
“Les puedo dar cientos de razones para
demostrar que la cultura turca es parte de
la de Europa. Uno de ellos es la contribución a la historia europea del archivo otomano que se abrió a los investigadores.
Les guste o no Turquía es parte de Europa.”
“Supongamos que Turquía retira su candidatura para su adhesión a la UE, ¿acaso
se acabarían los problemas de la UE? No
estamos en el siglo XIX. Pueden negar la
cultura turca, pero ¿podrán ignorar los mi-
Puente Köprü - 7
Revista número 11 - Febrero 2010
llones de turcos que viven en Europa?
LAS EXPECTATIVAS QUE TURQUÍA HA
DEPOSITADO EN ESPAÑA
Nuestro ministro expresó sus “expectativas y esperanzas” de la presidencia de
turno
de la UE que asumirá España
en el primer semestre del 2010: “España comprende que Turquía es un activo
estratégico. La presidencia de turno de la
UE de España, que es consciente del potencial económico de Turquía, no sólo tendrá efectos en lo que respecta a la apertura de nuevos capítulos, sino también en
el contexto de una mayor acercamiento
político entre Turquía y la UE.”
Por otro lado, el Secretario de Estado
para la EU de España, Diego López Garrido, quien presentó a nuestro ministro,
precisó que “España respalda sin duda
la adhesión de Turquía a la UE como
miembro de pleno derecho. Turquía es un
puente entre los países apasionados de la
paz y la estabilidad.”
Asimismo, Ahmet Davutoğlu concedió entrevistas a los diarios El País y El Mundo
de Madrid, y La Vanguardia de Barcelona.
Estas entrevistas se publicaron el 16 de
noviembre de 2009 con los siguientes encabezamientos: “Davutoglu:¿Nuestra política? Cero problemas con los vecinos”,
El País, “Davutoglu: Turquía no esperará
tanto como España para ser miembro de
la UE”, El Mundo, y “Davutoglu: Esperamos que España acelere nuestro ingreso
en la UE”, La Vanguardia.
ANUNCIO
EN LAS PÁGINAS 24 A 27 PUEDEN ENCONTRAR EL DISCURSO TITULADO “TURQUÍA Y
ESPAÑA, DOS PUERTAS DEL MEDITERRÁNEO, CONTRIBUYEN A LA PAZ Y LA SEGURIDAD
GLOBALES” PRONUNCIADO POR EXCMO. SR. AHMET DAVUTOGLU, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE LA REPÚBLICA DE TURQUÍA, EL 16 DE NOVIEMBRE DE 2009 EN LA
NUEVA ECONOMIA FORUM MADRID
8 - Puente Köprü
BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU DIŞİŞLERİ BAKANI
AHMET DAVUTOĞLU TARAFINDAN AÇILDI
AHMET DAVUTOĞLU, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES,
INAUGURA EL CONSULADO GENERAL DE BARCELONA
B
a r s e l o n a
Başkonsolosluğumuzun resmi açılışı Dışişleri Bakanımız
Ahmet Davutoğlu ile Katalunya Özerk Yönetimi Başkanı
Jose Montilla tarafından yapıldı. 2008 yılının
Kasım ayında açılıp, geçen Mart ayında
tam olarak faaliyete geçen Barselona
Başkonsolosluğumuzun resmi açılışı nedeniyle 17 Kasım’da kançılarya binasında
düzenlenen törene, Dışişleri Bakanımız ve
Katalunya Özerk Yönetimi Başkanının yanı
sıra, Katalunya ve Barselona’nın üst düzey
yetkililer, önde gelen düşünce kuruluşlarının
başkanları, korkonsüler temsilcileri ve
bu kentte ikamet eden Türk işadamları
katıldılar.
Koç tarafından bir takdim konuşması yapıldı.
Daha sonra açış konuşmasını yapmak
üzere söz alan Dışişleri Bakanı Davutoğlu,
Türkiye-İspanya ilişkilerinin mükemmel
bir düzeyde seyrettiğini, İspanya’nın AB
üyeliğimize önemli bir destek verdiğini belirterek, İstanbul ile Barselona’nın kardeş
şehirler olduklarını hatırlattı. Türkiye ile Katalunya arasındaki ticari, ekonomik ve kültürel ilişkilerin yoğun olduğunu da vurgulamak suretiyle konuşmasına devam eden
Davutoğlu, bu unsurlar çerçevesinde bu
kez, Başkonsolosluğun bir daha kapanmamak üzere açıldığını ifade etti.
İSTANBUL VE BARSELONA KARDEŞ
ŞEHİRLER
Türkiye’nin
bölgesinde,
Avrupa
ve
Akdeniz’de kilit ülke konumunda olduğu
belirterek sözlerine başlayan Katalunya
Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla ise,
Başkonsolosluğumuz açılışından duyduğu
memnuniyeti dile getirerek, ülkemiz ile ekonomik ve ticari ilişkileri daha da geliştirmek
Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu ile Katalunya Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla’nın,
resmi açılışı simgeleyen kurdeleyi birlikte
kesmelerinden sonra, Başkonsolos Haldun
istediklerini, bu nedenle Barselona’daki
Türk Başkonsolosluğunun önemli işlevleri
yerine getireceğini söyledi.
Türkiye’nin
bölgesinde,
Avrupa
ve
Akdeniz’de kilit ülke konumunda olduğu
belirterek sözlerine başlayan Katalunya
Özerk Yönetimi Başkanı Jose Montilla ise,
Başkonsolosluğumuz açılışından duyduğu
memnuniyeti dile getirerek, ülkemiz ile ekonomik ve ticari ilişkileri daha da geliştirmek
istediklerini, bu nedenle Barselona’daki
Türk Başkonsolosluğunun önemli işlevleri
yerine getireceğini söyledi
“TÜRKİYE, BÖLGESİNDE,AVRUPA VE
AKDENİZ’DE KİLİT ÜLKE”
E
l Ministro de Asuntos Exteriores, Ahmet Davutoğlu, y
el Presidente de la Generalitat de Cataluña, D. José
Montilla, inauguraron oficialmente el Consulado General de Tur-
Puente Köprü - 9
Revista número 11 - Febrero 2010
quía en Barcelona. Nuestro Consulado
General de Barcelona se abrió en noviembre de 2008 e inició sus actividades
a pleno rendimiento el pasado mes de
marzo. Además de nuestro Ministro de
Asuntos Exteriores y del Presidente de
la Generalitat de Cataluña, la ceremonia
organizada en la cancillería el 17 de noviembre con ocasión de la inauguración
oficial, contó con la asistencia de las
autoridades de Cataluña y Barcelona,
presidentes de los principales thinktank, representantes del cuerpo consular y de empresarios turcos que viven en
Barcelona.
ESTAMBUL Y BARCELONA: CIUDADES
HERMANADAS
El cónsul general Haldun Koç pronunció
un discurso de presentación, después de
que nuestro Ministro, Ahmet Davutoğlu, y
el President Montilla cortaran conjuntamente la cinta que simbolizaba la inauguración
oficial. Acto seguido tomó la palabra el
Ministro Davutoğlu, quien precisó que las
relaciones entre Turquía y España se desarrollan en un nivel excelente y que España
apoya la adhesión de Turquía a la UE, y recordó asimismo que Estambul y Barcelona
están unidos por un lazo de hermanamiento. Davutoğlu prosiguió su discurso subra-
10 - Puente Köprü
yando la intensidad con que se desarrollan
las relaciones comerciales, económicas y
culturales entre Turquía y Cataluña, y confirmó que dadas las circunstancias el Consulado General se reabría para no cerrarse
jamás.
“TURQUÍA ES UN PAÍS CLAVE EN SU
REGIÓN, EN EUROPA Y EN EL MEDITERRÁNEO”
José Montilla, Presidente de la Generalitat de Cataluña, inició sus palabras seña-
lando que Turquía es un país clave en su
región, en Europa y en el Mediterrán, y
continuó expresando la satisfacción que
sentía por la apertura de nuestro Consulado. El President manifestó sus deseos
de continuar fomentando con renovado
ímpetu las relaciones económicas y comerciales con nuestro país, por lo que
el Consulado General de Turquía estaba
destinado a cumplir una importante función en esta dirección.
29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMINI
MADRİD VE BARSELONA’DA DA KUTLADIK
CELEBRACIÓN EN MADRID Y BARCELONA DE LA FIESTA
DEL 29 DE OCTUBRE, DÍA DE LA REPÚBLICA
C
umhuriyetimizin 86. kuruluş
yıldönümü
Madrid
ve
Barselona’da
düzenlenen
resepsiyonlar ile kutlandı.
Madrid’deki
resepsiyona
gelen konuklar, Büyükelçi Ender Arat ve
eşi, Müsteşar Armağan İnci Ersoy, Askeri Ataşe Albay Giray Hürgezen ve eşi
tarafından karşılandı. İspanya Dışişleri
Bakanlığı temsilcileri, kordiplomatik, Türk
ve İspanyol işadamları, akademisyenler, basın, Silahlı Kuvvetler mensupları,
vatandaşlarımız ve öğrencilerden oluşan
kalabalık davetli grubu keyifli bir vakit geçirerek en iyi şekilde ağırlandılar.
Barselona Başkonsolosluğumuzun yeniden açılmasını müteakiben ilk defa düzenlenen 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı resepsiyonuna, Barselona’daki yerel yetkilileri,
korkonsüler, resmi ve özel kurum ve kuruluş
temsilcileri, Barselona’daki Türk işadamları,
yöneticiler, öğretim görevlileri, öğrenciler ve
diğer vatandaşlarımızdan oluşan kalabalık
bir davetli grubu katıldı.
E
l 86º aniversario de la proclamación de nuestra República
se celebró con sendas recepciones en Madrid y Barcelona.
Los invitados que asistieron a la
recepción de Madrid fueron recibidos por el
Embajador Ender Arat, su esposa, la Consejera Armağan İnci Ersoy, el Agregado de
Defensa Coronel Giray Hürgezen y su esposa. El nutrido grupo de invitados compuesto por representantes del Ministerio
de Asuntos Exteriores y del Cuerpo Diplomático, empresarios españoles y turcos,
académicos, miembros de la prensa, de
las fuerzas armadas, y ciudadanos turcos,
entre los que se encontraban un importante
grupo de estudiantes, fueron acogidos con
cordialidad y cariño y disfrutaron de una
noche amena.
La recepción del 29 de octubre, Día de la
República, que se celebró por primera vez
en Barcelona tras la reapertura de nuestro
Consulado General en esta Ciudad, contó
con la asistencia de un importante grupo
de invitados integrado por autoridades locales de Barcelona, miembros de Cuerpo
Consular, representantes de instituciones
oficiales y civiles, empresarios turcos que
residen en Barcelona, directivos, académicos, y otros ciudadanos y estudiantes
turcos.
Puente Köprü - 11
Revista número 11 - Febrero 2010
İSTANBUL BARSELONA’YA KONUK OLDU
BARSELONA’NIN ÜNLÜ “LA MERCE” FESTİVALİNDE TÜRK KÜLTÜR VE SANATI
GENİŞ BİR ŞEKİLDE TANITILDI
BARCELONA, CIUDAD ANFITRIONA DE ESTAMBUL
AMPLIA PROMOCIÓN DE LA CULTURA Y EL ARTE TURCO EN EL FAMOSO FESTIVAL
“LA MERCE” DE BARCELONA
BARSELONA’NIN ÜNLÜ “LA MERCE”
FESTİVALİNDE
TÜRK KÜLTÜR VE SANATI GENİŞ BİR
ŞEKİLDE TANITILDI
2
3-27 Eylül 2009 tarihleri arasında
Barselona’da kutlanan ünlü
“La Merce” festivalinin bu yılki
konuğu İstanbul oldu. 1871
yılından beri aralıksız olarak
Barselona’da gerçekleştirilen “ La Merce”
festivalinin açılışı, “Medeniyetler Korosu”
tarafından verilen konserle başladı. Taşkın
Savaş yönetimindeki korunun “Katibim”
şarkısı ile başlayan konseri büyük alkış
aldı.
Konuk
kent
İstanbul’u
temsilen
Barselona’ya gelen Büyükşehir Belediye
Başkan Vekili Ahmet Selamet, Kültür ve
Sosyal İşleri Daire Başkanı Numan Güzey ve Kültür A.Ş. Genel Müdürü Nevzat
Bayhan ve Barselona Başkonsolosumuz
Haldun Koç’tan oluşan Türk heyeti, Barselona Belediye Başkan Yardımcısı Carles
Marti’yi makamında ziyaret ederek aynı
zamanda kardeş olan iki kent hakkında
görüşmelerde bulundular.
“FAR DE BARCELONA”
12 Türk denizcilik öğrencisiyle 30
Ağustos’ta İstanbul’dan yola çıkan “Far
de Barcelona” adlı eğitim gemisinin Barselona limanına gelişiyle başlayan törenlere Sant Jaume meydanında devam
edildi. Limandan kortej halinde Barselona
Belediyesi’nin bulunduğu Sant Jaume
meydanına gelen heyetler “La Merce”
festivalinin resmi açılış törenine katıldılar.
Türk müziği, İstanbul Boğazı ve siluetleri
eşliğinde gerçekleştirilen açılış töreninden
sonra, kültürel etkinliklere geçildi.
TÜRK SANATI VE KÜLTÜRÜ
27 Eylül’e kadar devam eden “La Merce”
festivali sırasında, 2010 yılında Avrupa Kültür Başkenti İstanbul’un geniş çaplı tanıtımı
yapılırken, Türk el sanatları performansı,
gölge oyunu tiyatrosu, sema gösterileri,
konserler ve fotoğraf ve sanat sergileri ile
Fatih Akın, Nuri bilge Ceylan gibi Türk yönetmenlerin filmleri de gösterildi. Barselona Denizcilik Müzesi’nde açılan ve İstanbul
fotoğraflarından oluşan sergi büyük ilgiyle karşılandı. 30 Eylül tarihine kadar
açık kalan serginin yanında tanıtılan ebru
ve hat sanatı ile gölge oyunu ve sema
gösterileri ziyaretçi akınına uğradı. “Türk
kahvesi eşliğinde sanatçılarla buluşma”
başlığı altında düzenlenen organizasyona
katılanlar ise, ilginç sohbetlere tanık oldular. Barselona’nın Sant Jaume meydanında
sahne alan “Baba Zula” grubu, yaptığı
müzik ile adeta Barselonalıları coşturdu.
Festival kapsamında “ Ceza” da bir konser
verdi.
Barselona Başkonsolosumuz Haldun
Koç’un,
Türkiye’den gelen heyet ve
sanatçılarımız onuruna düzenlediği resepsiyona, Barselona Belediyesi yetkilileri, sanatçılar ve Barselona’da yaşayan
Türk işadamları, öğrenciler ve vatandaşlar
katıldı.
12 - Puente Köprü
Jaume. Las delegaciones, que se trasladaron del puerto a la Plaza de Sant Jaume,
asistieron a la inauguración oficial de “La
Merce” que contó con la interpretación de
música turca y la muestra de imágenes y
siluetas del Bósforo. La inauguración dio
paso a la realización de actividades culturales.
EL ARTE Y LA CULTURA DE TURQUÍA
AMPLIA PROMOCIÓN DE LA CULTURA Y
EL ARTE TURCO EN EL FAMOSO FESTIVAL “LA MERCE” DE BARCELONA
E
stambul fue la ciudad invitada del conocido festival
barcelonés “La Merce” celebrado en Barcelona del 23 al
27 de septiembre de 2009. El
concierto ofrecido por el “Coro de Civilizaciones” inauguró el festival “La Merce”,
que se viene celebrando cada año desde
1871 en Barcelona. El coro, bajo la batuta
de Taşkın Savaş, abrió el concierto con la
canción “Katibim” y fue recibido con una
gran ovación por el público asistente.
al Teniente Alcalde de Barcelona, Carles
Marti, y repasaron diferentes aspectos
de las dos ciudades que están unidas
también por lazos de hermandad.
“FAR DE BARCELONA”
Las celebraciones que comenzaron con la
llegada al puerto de Barcelona del buqueescuela “Far de Barcelona”, que había
salido del puerto de Estambul el 30 de
agosto con 12 estudiantes navales turcos
a bordo, prosiguieron en la Plaza de Sant
Durante el festival de “La Merce”, que
se prolongó hasta el 27 de septiembre,
se promocionó Estambul 2010 Capital
Europea de la Cultura, se realizaron demostraciones de la artesanía tradicional
turca, se interpretó una representación del
teatro de sombras, se organizaron rituales
sema, conciertos, exposiciones de arte y
fotografía, y se proyectaron películas de
directores turcos tales como Fatih Akin y
Nuri Bilge Ceylan. La exposición de fotografías de Estambul, que se inauguró en
el Museo Marítimo de Barcelona, tuvo una
gran acogida por parte del público. Junto
a la exposición, que permaneció abierta
hasta el 30 de septiembre, las muestras
de ebru y de caligrafía otomana, y los espectáculos de sema y teatro de sombras,
atrajeron gran número de espectadores.
Los participantes en el acto titulado “Encuentro de artistas acompañado de café
turco” fueron testigos de unas interesantes charlas. El grupo “Baba Zula”, que
subió al escenario en la Plaza de Sant
Jaume, entusiasmó al público barcelonés
con su música. Asimismo, “Ceza” ofreció
un concierto en el marco del festival.
La recepción ofrecida por nuestro Cónsul
General de Barcelona, Haldun Koç, en
honor de la delegación y de los artistas llegados de Turquía, contó con la asistencia
de las autoridades del Ayuntamiento de
Barcelona, artistas, empresarios, estudiantes y de ciudadanos turcos que viven
en Barcelona.
La delegación de Estambul que representó la ciudad estuvo compuesta por
el Alcalde en funciones del Ayuntamiento
de Estambul, Ahmet Selamet, el Jefe del
Departamento de Cultura y Asuntos Sociales, Numan Güzey, el Director General de
Cultura S.A., Nevzat Bayhan, y nuestro
Cónsul General de Barcelona, Haldun Koç.
Dicha delegación visitó en su despacho
Puente Köprü - 13
Revista número 11 - Febrero 2010
GENELKURMAY BAŞKANI
ORGENERAL BAŞBUĞ İSPANYA’DA
EL GENERAL BAŞBUĞ,
JEFE DEL ESTADO MAYOR. VISITA ESPAÑA
G
enelkurmay Başkanı Orgeneral İlker Başbuğ,
İspanya
Genelkurmay Başkanı Jose Julio Rodriguez’in daveti
üzerine 27-30 Eylül tarihleri arasında
İspanya’ya resmi bir ziyarette bulundu.
İspanya
Genelkurmay
Başkanlığı
binasında resmi törenle karşılanan Genelkurmay Başkanımızın şeref defterini
imzaladıktan sonra, İspanya’daki mevcut
askeri yapı ve misyonlarla ilgili verilen
brifingi izledi. Genelkurmay Başkanımız
ve beraberindeki heyet, Madrid’deki
Meçhul Asker Anıtında gerçekleştirilen
resmi törenden sonra ikili görüşmelerde
bulundu.
Türkiye’de hava sahası gözetim ağı projesi konusunda açılan ihaleyi kazanan
ve hava savunma sistemleri konusunda
uzman olan İspanyol şirketi INDRA tesislerinde incelemelerde bulunan Orgeneral
Başbuğ, Barselona’ya yaptığı ziyaretten sonra beraberindeki heyetle birlikte
İspanya’dan ayrıldı.
E
l general İlker Başbuğ, Jefe
del Estado Mayor, realizó
una visita oficial a España
entre los días 27 y 30 de
septiembre, invitado por el
general José Julio Rodríguez, Jefe del
Estado Mayor de la Defensa de España.
Tras la ceremonia oficial de bienvenida
en las dependencias del JEMAD, nuestro Jefe del Estado Mayor firmó en el libro de honor y asistió al briefing sobre
la estructura militar actual de España y
las misiones que lleva acabo. Nuestro
Jefe del Estado Mayor y la delegación
acompañante, tras la ofrenda floral en el
14 - Puente Köprü
monumento a los caídos por España, iniciaron las reuniones bilaterales.
Asimismo, el general Başbuğ visitó las
dependencias de INDRA, empresa española experta en sistemas de defensa
aérea, que ganó el concurso convocado
para la renovación de la red de vigilancia
del tráfico aéreo en Turquía. El Jefe del
Estado Mayor de Turquía y la delegación
acompañante regresaron a Turquía, tras
realizar una visita a Barcelona.
Puente Köprü - 15
Revista número 11 - Febrero 2010
16 - Puente Köprü
BTK’NIN
“AVRUPA’DA TÜRKİYE: KISIR DÖNGÜYÜ KIRMAK”
BAŞLIKLI RAPORU MADRID’DE TANITILDI
PRESENTACIÓN EN MADRID DEL INFORME TITULADO
“TURQUÍA EN EUROPA. ROMPIENDO EL CÍRCULO VICIOSO”
DE LA COMISIÓN INDEPENDIENTE SOBRE TURQUÍA
B
ağımsız Türkiye Komisyonu (BTK) “Avrupa’da
Türkiye: Kısır Döngüyü
Kırmak” başlıklı ikinci
raporunu,
Madrid’de
Kraliyet Elcano Enstitüsü ve San Pablo
CEU Katolik Üniversitesince, Rafael
Del Pino Derneği konferans salonunda düzenlenen bir toplantı ile tanıttı.
Komisyonu temsilen, BTK Başkanı
Finlandiya’nın eski Cumhurbaşkanı
Martti Ahtisaari, Raportör Albert Rohan,
İspanya eski Dışişleri Bakanı Marcelino
Oreja, İtalya Senato Başkan Yardımcısı
Emma Bonino’nun katıldığı toplantı,
Rafael del Pino Derneği Genel Müdürü
Amadeos Petitbo tarafından yönetildi. İspanyol politikacılar, diplomatlar,
akademisyenler, düşünce kuruluşları
mensupları, üniversite öğrencileri ve
Türk vatandaşlarımızdan oluşan 200
kadar izleyicinin katıldığı toplantıda,
BTK Başkanı Martti Ahtisaari ve Komisyon üyeleri, Türkiye’nin üyeliğine
ilişkin AB tarafından verilen sözlerin
yerine getirilmesi gerektiğini tekrarlayarak “Bu sözler yerine getirilmemezse AB inanırlığını kaybedecek.” dediler. Daha sonra katılımcıların sorularını
cevaplandırdılar.
L
a Comisión Independiente sobre Turquía presentó en Madrid su Segundo
Informe titulado “Turquía
en Europa. Rompiendo
el círculo vicioso”, en un debate que
tuvo lugar en el Auditorio de la Fundación Rafael del Pino, organizado por
el Instituto Universitario de Estudios
Europeos de la Universidad San Pablo
CEU y el Real Instituto Elcano. Martti
Ahtisaari, ex Presidente de Finlandia
y Presidente de la Comisión Independiente, Alberto Rohan, redactor del In-
forme sobre Turquía, Marcelino Oreja,
ex Ministro de Asuntos Exteriores de
España, y Emma Bonino, Vicepresidenta del Senado de Italia, participaron en el debate que fue moderado
por Amadeos Petitbo, Director General
de la Fundación del Pino. Alrededor
de 200 personas, entre los que se encontraban políticos españoles, diplomáticos, académicos, miembros de
think tank, universitarios y ciudadanos
turcos, asistieron al debate en el que
el presidente de la Comisión Independiente sobre Turquía, Martti Ahtisaari,
y los miembros de la comisión, reiteraron la necesidad de que se hicieran
efectivas las promesas hechas por la
UE en relación con la adhesión de Turquía, ya que “si estas promesas no se
cumpliera la UE perdería su credibilidad” precisaron. Asimismo, el presidente y los miembros de la comisión
respondieron a las preguntas formuladas por los asistentes.
Puente Köprü - 17
Revista número 11 - Febrero 2010
PİYANİST GÜLSİN ONAY’IN MADRİD KONSERİ
CONCIERTO EN MADRID DE LA PIANISTA GÜLSİN ONAY
Ü
nlü Devlet Sanatçımız
Piyanist
Gülsin
Onay, 19 Ekim günü
Madrid’deki Borghetto
Sarayında bir konser
verdi. Büyükelçiliğimiz ile Müzik, Müzeler ve Tarihi Saraylar Dostları (Amigos de la Musica, Los Museos y Las
Casas Palacio-AMMC-P) isimli derneklerin işbirliği sonucu gerçekleştirilen
konser, dinleyicilerin yoğun ilgi ve
coşkusuyla karşılandı. Sanatçımız
Gülsin Onay, Merkezi Hükümetin Madrid Temsilciliğine tahsis ettiği Borghetto Sarayında verdiği bu konserde,
Beethoven, Chopin, Adnan Saygun
ve Ravel’in eserlerini yorumlayarak
ayakta alkışlandı. Madrid’deki Merkezi
Hükümet Temsilcisi Amparo Valcarce,
konserin başlamasından önce yaptığı
konuşmada, sanatçımızı dünyadaki en
önemli piyanistlerden biri olarak takdim
etti. Hem teknik hem yorum açısından
hayranlık uyandıran Gülsin Onay’ın resitali Madrid’in müzik camiasında ilgiyle karşılandı.
N
uestra
prestigiosa
pianista Gülsin Onay,
que ostenta el título
de artista del estado,
ofreció un concierto
en el Palacio de Borghetto de Madrid,
el 19 de octubre de 2009. El concierto, organizado por nuestra Embajada
en colaboración con la Asociación de
Amigos de la Música, Los Museos y
Las Casas Palacio, fue recibido con
interés y entusiasmo por los espectadores. Nuestra artista Gülsin Onay, en
el concierto que ofreció en el Palacio
de Borghetto, que fue facilitado por
la Delegación del Gobierno en Madrid,
interpretó obras de Beethoven, Chopin, Adnan Saygun y Ravel. Al final del
18 - Puente Köprü
concierto recibió una gran ovación del
público. Amparo Valcarce, Delegada
del Gobierno en Madrid, en el discurso que pronunció con anterioridad
al concierto, presentó a Onay como
uno de los pianistas más relevantes a
nivel mundial. Los círculos musicales
de Madrid se interesaron por Gülsin
Onay, quien se ganó la admiración de
la crítica especializada tanto por su
técnica pianística como por la interpretación.
İSPANYA’DAN GÜLER SABANCI’YA LİYAKAT NİŞANI
ESPAÑA CONDECORA A GÜLER SABANCI
S
abancı Holding Yönetim Kurulu Başkanı Güler Sabancı’ya
iki ülke ilişkilerine yaptığı
katkılardan dolayı İspanya’nın
en üst düzeydeki Sivil Liyakat
Nişanı İspanya Başbakan İkinci Yardımcısı
Elena Salgado tarafından verildi. Salgado
konuşmasında “Güler Sabancı, kendisini tanıyan herkesin hayranlık ve saygısın
kazanmıştır” dedi ve konuşmasını şöyle
sürdürdü:
“Türkiye ve İspanya, aynı zamanda güçlü
ekonomik bağları olan ortak ülkelerdir.
Türkiye, İspanya’nın, AB dışında Çin ve
ABD´den sonra en önemli ticaret ortağıdır.
Türkiye’de 300’ün üzerinde İspanyol
işletmesi kurulmuştur. Türkiye ve İspanya
ortak bir Akdeniz kimliğini paylaşmaktadır.
Hem İspanya hem Türkiye, her zaman
farklı kültür, gelenek ve dinlerin kesiştiği ve
buluştuğu yerler olmuştur.”
Sabancı Holding Yönetim Kurulu Başkanı
Güler Sabancı ise,
törende yaptığı
konuşmada, sözkonusu nişana layık görülmekte duyduğu mutluluğu dile getirerek
şunları söyledi:
“ İki ülke arasındaki ilişkileri daha da
geliştirecek olan bu başarıyı tek başıma
elde etmedim. Bu konuda Sabancı Üniversitesi İstanbul Politikalar Merkezi, Barselona merkezli IEMED ile bir çok başarılı
çalışmalar gerçekleştirildi. Özellikle Devlet
Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış’ın
çabalarını takdirle anmak istiyorum. Türk ve
İspanyol hükümetleri bu çalışmalarımızda
bizi fazlasıyla desteklediler.”
İspanya Büyükelçiliği ikametgahında düzenlenen törene, Devlet Bakanımız ve
Başmüzakereci Egemen Bağış, İspanya’nın
Türkiye Büyükelçisi Joan Clos, Akbank
Yönetim kurulu Başkanı Suzan Sabancı
Dinçer, Türk-İspanyol iş dünyasının önemli
isimleri ile Sabancı ailesinin bazı üyeleri ve
Güler Sabancı’nın yakın dostları katıldı.
L
a vicepresidenta segunda
de España, Elena Salgado,
condecoró a Güler Sabancı,
Presidenta del Consejo de
Administración del Sabancı
Holding, con la Encomienda de Número
del Merito Civil, por su contribución a las
relaciones entre los dos países. En su discurso Salgado enfatizó que “Güler Sabancı
ganó el respeto y la admiración de todos
los que la conocen” y prosiguió:
“A su vez Turquía y España son países
socios enlazados con unos fuertes nexos
económicos. Sin contar a la UE, Turquía es
el tercer socio comercial más importante
de España, por detrás de EEUU y México.
En Turquía hay más de 300 empresas españolas. Turquía y España comparten una
identidad mediterránea común. Tanto España así como Turquía siempre han sido
lugares donde se cruzan y se encuentran
diversas culturas, tradiciones y religiones.”
Asimismo, la Presidenta del Consejo de
Administración del
Sabancı Holding,
Güler Sabancı, tras manifestar su satisfacción por haber sido considerada digna
de dicha condecoración, pronunció las
siguientes palabras:
“Este éxito, que contribuirá a un mayor desarrollo de las relaciones entre los dos países, no es sólo mío. El Centro de Política
de la Universidad de Sabancı en Estambul
y IEMED de Barcelona logramos desarrollar conjuntamente un importante trabajo.
Asimismo, deseo destacar los esfuerzos
realizados por el Ministro de Estado y
Principal Negociador, Egemen Bağış. Los
gobiernos turco y español han apoyado
sobradamente nuestros esfuerzos.
”La ceremonia, que se celebró en la residencia de la Embajada de España en Turquía, contó con la asistencia de nuestro
Ministro de Estado y Principal Negociador,
Egemen Bağış, el Embajador de España
en Turquía, Joan Clos, la Presidenta del
Consejo de Administración de Akbank,
Suzan Sabancı Dinçer, personalidades del
mundo empresarial de Turquía y España,
algunos miembros de la familia Sabancı y
amigos cercanos de Güler Sabancı.
Puente Köprü - 19
Revista número 11 - Febrero 2010
İSPANYOL PARLAMENTO HEYETİ TBMM’DE
UNA DELEGACIÓN DE PARLAMENTARIOS ESPAÑOLES EN LA GRAN
ASAMBLEA NACIONAL DE TURQUÍA
T
ürkiye-İspanya
Parlamentolararası
Dostluk Grubu İspanyol
kanadı ülkemize resmi
bir ziyarette bulundu.
TBMM Başkanvekili Meral Akşener’i
makamında ziyaret eden İspanyol
parlamenterler, Türkiye ile ekonomik, politik, sosyal ve kültürel ilişkileri
geliştirmenin kendileri için öncelik
taşıdığını belirterek “Türkiye bizim için
çok önemli bir ülke. İlişkilerin daha da
gelişmesini istiyoruz.” dediler.
İspanya ile Türkiye arasındaki gelişen
ilişkilerin halklara da yansıdığını vurgulayan TBMM Başkanvekili Meral
Akşener, İspanyol heyetindeki kadın
milletvekili sayısının çokluğuna dikkat
çekerek, Türkiye’de kadın milletvekili
sayısının artmakla birlikte olması gereken seviyeye ulaşmadığını vurgulayarak İspanyolların bunu nasıl başardığı
konusunda konuk Heyet Başkanı Ana
Pastor’dan bilgi aldı.
İspanya Temsilciler Meclisi İkinci
Başkanı ve Dostluk Grubu Başkanı Ana
M.Pastor’a Türkiye ziyaretinde eşlik
eden diğer İspanyol parlamenterler şu
isimlerden oluştu: Jose Ramon Beloki
(PNV), Lourdes Munoz (PSOE), Maria
Teresa de Lara (PP), Rafael Hernando
(PP), Inmaculado Riera (CiU), Jorge
Fernandez(PP).
L
os diputados españoles
miembros del Grupo de
Amistad
Interparlamentaria Turquía-España realizaron una visita oficial a
nuestro país. Los diputados españoles,
que se entrevistaron con Meral Aksener, Presidenta en funciones de la Gran
Asamblea Nacional de la República de
20 - Puente Köprü
Turquía (GANT), expresaron la prioridad
que conceden al desarrollo de las relaciones económicas, políticas, sociales y
culturales con nuestro país: “Turquía es
un país muy importante para nosotros.
Deseamos desarrollar aún más las relaciones bilaterales”.
tando, no estaba todavía al nivel deseado. La presidenta en funciones pidió
información a Ana Pastor, presidenta de
la delegación española, sobre cómo los
españoles había conseguido aumentar
la participación de la mujer en la vida
parlamentaria.
Meral Akşener, Presidenta en funciones
de la GANT, señaló que las buenas relaciones existentes entre Turquía y España tienen su reflejo en los pueblos
respectivos. Asimismo, Akşener resalto
el número de diputadas entre los miembros de la delegación española, y explicó que el número de diputadas en la
GANT, a pesar de que estaba aumen-
La delegación española, presidida por
Ana M- Pastor, Vicepresidenta Segunda
del Congreso de Diputados y Presidenta
del Grupo de Amistad Interparlamentario
Turquía-España, estaba compuesta por
José Ramón Beloki (PNV), Lourdes Muñoz (PSOE), María Teresa de Lara (PP),
Rafael Hernando (PP), Inmaculado Riera
(CiU) y Jorge Fernandez(PP).
23 NİSAN ŞENLİĞİNDE İSPANYA’YI
MADRID AMADEO VIVES İLKOKULU TEMSİL ETTİ
EL COLEGIO DE INFANTIL Y PRIMARIA
“AMADEO VIVES” DE MADRID REPRESENTÓ A ESPAÑA EN EL
FESTIVAL INTERNACIONAL INFANTIL DEL 23 DE ABRIL
2
3 Nisan Ulusal Egemenlik ve
Çocuk Bayramı nedeniyle
16-25 Nisan 2009 tarihleri
arasında İzmir’de düzenlenen TRT 31. Uluslararası Çocuk Şenliği’nde İspanya’yı temsil eden
Madrid’deki Amadeo Vives İlköğretim
Okulu öğrencileri, ülkemizdeki izlenimlerine dair kaleme aldıkları kompozisyon ve fotoğraflardan oluşan bir
dosyayı Büyükelçiliğimize gönderdiler.
Madrid Amadeo Vives İlköğretim Okulu öğrencilerinin İzmir ve Ankara’da
çektirdikleri metin ve fotoğrafları
yayımlıyoruz.
A
lumnos del Colegio de
infantil y primaria “Amadeo Vives” de Madrid
representaron a España
en el 31º Festival Internacional Infantil de TRT, que se celebró en
Izmir, los días 16 al 25 de abril de 2009,
con motivo de la Fiesta de Soberanía
Nacional y Día de la Infancia del 23 de
abril. Los alumnos del Colegio Amadeo
Vives nos enviaron una carpeta con las
redacciones que habían escrito relatando sus impresiones sobre nuestro país
y las fotos que habían sacado. A continuación publicamos las fotos tomadas
en Izmir y Ankara.
Puente Köprü - 21
Revista número 11 - Febrero 2010
BÜYÜKELÇİ ARAT, GANETU ÜYELERİNE YEMEK VERDİ
EL EMBAJADOR ARAT OFRECIÓ UN ALMUERZO A LOS MIEMBROS DE GANETU
ANETU
(Türkiye’nin
AB’ne Katılım Müzakerelerini Destekleme
Grubu-Grupo de Apoyo a las Negociaciones
de Turquia) üyeleri, Türkiye’nin Madrid
Büyükelçiliğinde buluşarak, 2009 yılında yaptıkları faaliyetleri değerlendirdiler ve İspanya’nın AB Dönem Başkanlığını yürüteceği 2010 yılının ilk yarısında
yapacakları çalışmaların programını
hazırladılar.
G
Rodriguez, Antonio Avalos; UNED’den
(Universidad Nacional de Educacion a Distancia) öğretim üyelerinden
Beatriz Muñoz Delgado, Gonzalo Esribano-Frances; London School of
Economics’den Adam Austerfield ve
MAPFRE Asistencia’yı temsilen Natalia
Jorquera Gil katıldılar.
Toplantıya, Madrid Autonoma Üniversitesi öğretim üyelerinden, Alejandro
Lorca (GANETU Başkanı), Fernando
del Rio, Juan Carlos Zapatero, Ana I.
Planet Contreras, Jesus Gil Fuensanta, Miguel Angel Perez Martin, Rafael
de Arce Borda, Ramon Mahia, Carmen
os miembros de GANETU
(Grupo de Apoyo a las Negociaciones de Turquía con la
Unión Europea) se reunieron
en la Embajada de Turquía
en Madrid para valorar sus actividades
realizadas en 2009, y prepararon un programa de las tareas que llevarán a cabo
L
en el primer semestre de 2010 cuando
España asumirá la presidencia del turno
de la EU.
La reunión contó con la participación del catedrático Alejandro Lorca
(Presidente de GANETU), Fernando del
Río, Juan Carlos Zapatero, Ana I. Planet
Contreras, Jesús Gil Fuensanta, Miguel
Angel Perez Martín, Rafael de Arce Borda,
Ramón Mahia, Carmen Rodriguez y Antonio Ávalos, de la Universidad Autónoma
de Madrid; los profesores Beatriz Muñoz
Delgado y Gonzalo Escribano-Francés,
de la UNED (Universidad Nacional de
Educación a Distancia; Adam Austerfield,
de the London School of Economics; y
Natalia Jorquera Gil, de MAPFRE Asistencia.
B
üyükelçimiz
Ender
Arat, Madrid Carlos III
Üniversitesi’nin
daveti üzerine AB doktora
öğrencilerine Türkiye-AB
ilişkileri konusunda bir sunuş yaptı.
Sunuştan sonra doktora öğrencilerinin
sorularını cevaplayan Büyükelçi Ender
Arat, konuya ilişkin olarak farklı ülke
yetkilileri, akademisyen ve yazarların
görüşlerini içeren kitapları okumaları
tavsiyesinde bulunarak, “Spanish Trajectory- A Source Inspiration of Turkey”, “Turquia en Europa”, “Le Roman
de Costantinople”, “ Chipre del Pasado
el Presente” başlıklı yayınları üniversite
kütüphanesine hediye etti. Fotoğrafta
Büyükelçi Ender Arat ve Carlos III Üniversitesi AB doktora öğrencileri bir arada görülüyor.
E
n respuesta a la invitación
de la Universidad Carlos
III de Madrid, nuestro
Embajador Ender Arat
realizó una presentación
sobre las relaciones de Turquía y la
UE para los alumnos de doctorado de
la UE. Tras la presentación, el Emba-
22 - Puente Köprü
jador Arat respondió las preguntas de
los alumnos, les recomendó la lectura
de libros que contienen opiniones de
autoridades de diversos países, académicos y escritores, y donó a la biblioteca de la universidad los siguientes volúmenes: Spanish Trajectory- A
Source of Inspiration for Turkey”, “Tur-
quía en Europa”, “Le Roman de Costantinople”, “ Chipre del Pasado, el
Presente”. En la foto sobre estas líneas aparecen el Embajador Ender
Arat y los alumnos de doctorado de la
UE de la Universidad Carlos III.
XVI. YÜZYILDA AKDENİZ:
İSPANYOLLAR, OSMANLILAR VE BERBERİLER
EL MEDITERRÁNEO EN EL SIGLO XVI:
ESPAÑOLES, OTOMANOS Y BERBERISCOS
E
ndülüs Özerk Yönetimine
bağlı Almunecar ilçesinde
22-24 Ekim 2009 tarihleri
arasında “XVI. Yüzyılda Akdeniz: İspanyollar, Osmanlılar,
Berberiler” başlıklı bir sempozyum düzenlendi.
Almunecar
Belediyesinin
öncülüğünde gerçekleştirilen organizasyona Almunecar Belediye Başkanı Juan
Carlos Benavides, Büyükelçimiz Ender
Arat, Cezayir Büyükelçisi Mohammed Haneche, Bahçeşehir Üniversitesi Öğretim
Görevlisi Özlem Kumrular katıldılar.
“Belgelerle Osmanlı-İspanyol İlişkileri “
başlıklı bir sergi de sempozyum boyunca
açık kaldı. Üç gün süren sempozyumda,
İspanya’nın önde gelen üniversiteleri ile
Fas, Libya ve Suriye’den gelen akademisyen ve uzmanlar, XVI. yüzyılda mücadele
ve birliklere sahne olan Akdeniz’in halkları
arasındaki ilişkileri anlattılar. Bu vesileyle
yapılan görüşme sonunda Almunecar
ile Alanya arasında kardeş şehir ilişkisi
kurulması için gerekli işlemler başlatıldı.
A
lmuñecar, ciudad situada
en Andalucía, acogió el
simposio de “El Mediterráneo en el siglo XVI: Españoles, Otomanos y Berberiscos” los días 22 al 24 de octubre de
2009. El acto, cuya organización corrió
a cargo del Ayuntamiento de Almuñécar,
contó con la participación del Alcalde de
la ciudad, Juan Carlos Benavides, nuestro Embajador, Ender Arat, el Embajador
de Argelia, Mohammed Haneche, y la
profesora de la Universidad de Bahcesehir, Özlem Kumrular. La exposición titulada “Las relaciones otomano-españolas
a través de los documentos” permaneció
abierta durante el simposio. A lo largo
de los tres días que duró el simposio,
académicos y expertos procedentes de
prestigiosas universidades de España,
Marruecos, Libia y Siria relataron las relaciones entre los pueblos del Mediterráneo que fue el escenario de rivalidades
y concordias en el siglo XVI . Tras las
reuniones celebradas con esta ocasión,
se anunció el inicio de los trámites necesarios para hermanar las ciudades de
Almuñécar y Alanya.
Puente Köprü - 23
24 - Puente Köprü
DISCURSO DEL SEÑOR AHMET
DAVUTOGLU, MINISTRO DE ASUNTOS
EXTERIORES DE LA REPUBLICA DE
TURQUIA,
NUEVA ECONOMIA FORUM,
MADRID, 16 DE NOVIEMBRE DE 2009
“TURQUIA Y ESPAÑA, DOS PUERTAS
DEL MEDITERRÁNEO, CONTRIBUYEN A
LA PAZ Y LA SEGURIDAD GLOBALES”
Distinguidos Invitados,
Señoras y caballeros,
Es un placer para mí dirigirme a Ustedes en esta reunión organizada por tan prestigiosa institución como es Nueva Economía Forum. Creo que este foro es ciertamente un prominente centro de debate y diálogo al más alto nivel intelectual de
España, donde se contrastan opiniones y se facilita un libre intercambio de ideas
entre las personalidades más prominentes del mundo de la política, la economía y
la sociedad. Ciertamente, la disponibilidad de esta clase de instituciones privadas
independientes, en donde florece el diálogo abierto y la diversidad de ideas, es
vital para que surja un pensamiento fresco que países dinámicos como Turquía y
España necesitan.
El dinamismo es ciertamente sólo uno de los numerosos rasgos que hacen que
Turquía y España sean similares en muchos aspectos. Nuestros dos países están situados en ambos confines del Mediterráneo. Y más paradójico aún es que, a pesar
de la distancia geográfica que nos separa, tengamos tantas cosas en común.
En primer lugar, como el tema de esta sesión sugiere, Turquía y España son dos
puertas al Mediterráneo, una que lo comunica con las Américas a través del Océano
Atlántico y con África a través del Estrecho de Gibraltar, y la otra que lo ata al Mar
Negro, el Cáucaso, el Medio Oriente y Asia Central. Ambos lugares han sido a través
de los siglos encrucijadas de diferentes culturas y han servido como ventanas que
se abrían a nuevos horizontes. Turquía y España han sido también el hogar de
diversas religiones y creencias, un hecho que potencia enormemente nuestros patrimonios culturales. Ambas naciones han sido durante varios siglos grandes imperios
en ambos confines del Mediterráneo y han escrito muchas páginas importantes de
la historia europea.
Nuestros dos países, que han dejado huellas culturales indelebles en su parte del
mapa, también lucharon con bravura para imponerse en el Mediterráneo. Nuestras
rivalidades a través de los siglos dieciséis y diecisiete acabaron finalmente con la
firma del Tratado de Paz entre el Imperio Español y el Imperio Otomano en 1782
en Estambul. Los documentos de ratificación del Tratado fueron presentados en la
corte otomana por el Enviado español Don Juan de Bouligny, el 25 de abril de 1783,
fecha que puede considerarse como el comienzo de las relaciones diplomáticas
formales entre nuestros países.
Puente Köprü - 25
Los días imperiales se superaron ya hace
tiempo. Desde entonces, las relaciones
diplomáticas se han fortalecido progresivamente de manera continua, en base al
respeto mutuo y la simpatía entre nuestros pueblos. Poco después de la proclamación de la República de Turquía, se
firmó en Ankara el 27 de septiembre de
1924 el Tratado de Amistad entre la República de Turquía y el Reino de España;
al que siguió el Acuerdo de Amistad en
1959. Las relaciones entre los dos países
cobraron nueva importancia a mediados
de la década de 1980 con el ingreso de
España en la OTAN y la UE, así como
con la aplicación de políticas económicas
similares por parte de los dos países para
abrirse al mundo. Hoy nuestros países
son aliados que comparten valores de
democracia, pluralismo y libertad y socios que trabajan juntos por la paz y la
prosperidad de Europa, el Mediterráneo y
muchos otros lugares.
Distinguidos invitados,
El acuerdo de septiembre de 2008, entre
el Presidente del Gobierno español José
Luís Rodríguez Zapatero y el Primer Ministro turco Recep Tayyip Erdogan, para la
celebración de cumbres bilaterales anuales ha encumbrado ciertamente nuestras
relaciones a un nuevo nivel. La primera
cumbre hispano-turca que tuvo lugar
en abril de 2009 fue un éxito y puso de
manifiesto la oportunidad de este mecanismo para impulsar nuestras relaciones.
Sin perder este impulso, estamos ahora
proyectando la organización del segundo
encuentro cumbre en febrero de 2010.
El formidable crecimiento de nuestro comercio bilateral y el desarrollo de nuestras
relaciones comerciales casan perfectamente con nuestras excelentes relaciones políticas. El volumen de nuestro comercio creció de manera significativa en
los dos últimos años y alcanzó los 8.6 mil
millones de dólares en 2008. España es
el décimo socio comercial más importante de Turquía y nuestro comercio bilateral
sigue una tendencia creciente. Los contactos entre funcionarios y empresarios
en materia económica se han intensificado formidablemente. Existen actualmente
más de 240 empresas españolas haciendo negocios en Turquía y alrededor de 70
empresas turcas en España. La inversión
directa española en Turquía ha crecido
significativamente en los últimos cuatro
años. Los altos niveles de comercio y
de estrechos vínculos económicos entre
nuestros países contribuyen a la prosperidad de nuestra región. Cuanto más
se estrechen nuestras interrelaciones en
materia económica, más riqueza se generará. Por esta razón, se debe animar a los
sectores privados de ambos países para
que exploren también las posibilidades
de cooperación en terceros países.
Distinguidos invitados,
26 - Puente Köprü
La Alianza de Civilizaciones, puesta en
marcha y copatrocinada por nuestros
Primeros Ministros, es quizá un caso
singular de cooperación entre Turquía y
España.
En los cinco años que han transcurrido
desde que el Presidente del Gobierno
Zapatero propusiera una “Alianza de Civilizaciones” el 22 de septiembre de 2004
en la 59ª Asamblea General de Naciones
Unidas, la Alianza se ha convertido en
una realidad política, con la ayuda del
fuerte apoyo del Primer Ministro Erdogan.
Esta concreción de nuestra voluntad política conjunta es ahora una iniciativa de
NNUU bien consolidada, que disfruta del
apoyo de 88 países y de 16 organizaciones internacionales.
La Alianza de Civilizaciones es el capital
más importante de nuestros esfuerzos
para promover el diálogo intercultural, la
tolerancia y el respeto mutuo. El Foro Madrid que tuvo lugar en enero de 2008 y
el Foro Estambul que fue organizado en
abril de 2009 han puesto los fundamentos de una Alianza orientada a la acción.
Tengo la confianza de que el próximo
Foro que se celebrará en Río de Janeiro
en mayo de 2010 nos ayudará a continuar
construyendo sobre esta base firme.
Nuestros países han unido asimismo sus
esfuerzos para desarrollar la estrategia
regional de la Alianza para Europa Sudoriental. El Ministro Moratinos y yo mismo
estamos a la espera de la Reunión Ministerial de Sarajevo en diciembre para
adoptar la estrategia regional.
Turquía y España han trabajado también
conjuntamente para la adopción de una
resolución de la Asamblea General de
NNUU sobre la Alianza. (Puedo decir
con satisfacción que la Asamblea General adoptó la resolución redactada por
Turquía y España el 9 de noviembre de
2009).
Distinguidos Invitados,
Quizá estén al corriente de que Amin
Maalouf, prestigioso escritor de origen
cristiano libanés, ha escrito otro libro impresionante sobre la actual situación de
los asuntos culturales; “El desajuste del
mundo”. El libro comienza con la observación de que el mundo ha entrado en el
nuevo siglo sin una brújula.
El siglo XXI será ciertamente un periodo
crítico en la historia de la humanidad.
Las respuestas de la humanidad a desafíos tales como la polarización cultural,
la discriminación y la intolerancia que
amenazan abrir nuevas brechas entre
las diferentes culturas, definirán las dinámicas y el destino de esta nueva era. En
este sentido, las naciones tendrán que o
bien conseguir la paz y la prosperidad de
forma colectiva o enfrentarse a desafíos
incluso más graves.
Mi país está haciendo los mayores esfuerzos para difundir el mensaje de que el
respeto por la diversidad cultural ayudará enormemente a saber acometer estos
retos del siglo XXI. Necesitamos percibir
la diversidad cultural como una fuente de
enriquecimiento, en lugar de una amenaza a nuestra propia forma de vivir. Nuestros tiempos modernos ponen a nuestra
disposición nuevas formas de interacción
política. La época de las grandes ideologías en las que cada uno solía imponer su
propia visión a los demás ha finalizado.
De la misma manera, deberíamos dejar
atrás la supuesta jerarquía entre culturas.
Así pues, en mi intervención en la Reunión Ministerial del Grupo de Amigos de
la Alianza de Civilizaciones que tuvo lugar en Nueva York el 26 de septiembre de
2009, puse de relieve que el conocimiento no siempre viajó de oeste a este y que
los intelectuales de diversas civilizaciones –musulmanes, hindúes, chinos- han
hecho directas e importes contribuciones
al patrimonio científico, médico y filosófico del mundo occidental.
También hice mención de los llamados
“traductores de Toledo” que ayudaron a
traducir, desde el singlo XI en adelante,
miles de libros de autores musulmanes al
latín y al español. A unos 75 km de aquí,
en la ciudad de Toledo, florecieron numerosas escuelas de tales traductores, especialmente en el siglo XII, que tradujeron
libros sobre medicina, astronomía, matemáticas y filosofía. Francisco Raimundo,
que fue Arzobispo de Toledo desde 1125
a 1152, Gerardo de Cremona que tradujo
más de 80 obras científicas antes de su
muerte en 1187, y Domingo Gundisalvi,
que fue Archidiácono de Segovia, figuran
entre los traductores más notables de
este periodo. Este es un ejemplo más de
nuestra herencia cultural común.
De hecho, “Al-Andalus” o Andalucía fue
durante varios siglos un faro del conocimiento, y la ciudad de Córdoba devino
una de las economías punteras y centros
económicos tanto en la cuenca mediterránea como en el mundo islámico. La
alfabetización en esta región estuvo más
profusamente difundida que en ninguna
otra parte de Occidente. Diversas religiones, tribus y razas coexistieron en Andalucía, contribuyendo cada una a su prominencia intelectual. Según las crónicas
de entonces, la ciudad de Córdoba en el
siglo X tenía 700 mezquitas y 70 bibliotecas, una de ellas atesoraba según se dice
500.000 manuscritos. En comparación, la
biblioteca Universidad de París sólo tenía
2.000 libros más tarde en el siglo XIV.
Durante la última década y media, hemos
dado pasos de gigante en nuestro camino
hacia la adhesión como miembro de pleno derecho. Turquía es hoy un país que
ha satisfecho los criterios políticos para la
adhesión en base a los estándares de la
UE. También hemos conseguidos grandes logros a la hora de realizar las reformas necesarias y promulgar la legislación
trascendental hacia la armonización con
el acervo comunitario. Por supuesto, todavía quedan cosas por hacer y estamos
firmemente comprometidos para cumplir
nuestra parte del trato en el camino hacia
una eventual adhesión.
El filósofo andaluz Averroes –fundador
de la escuela filosófica conocida por su
nombre- tuvo un impacto duradero en el
surgimiento del pensamiento laico en Europa occidental. Sus obras y comentarios
así como los de Ibn Tufail han ejercido
una influencia significativa en la filosofía
moderna.
La razón por la que estoy citando estos
hechos no es simplemente para puntualizar el rico patrimonio cultural de este
país. Tampoco es para resaltar el papel
que ha jugado esta riqueza histórica en
el hecho de que España haya sido junto
con Turquía los impulsores de la Alianza
de Civilizaciones. Mi humilde intención
es poner de manifiesto el hecho de que
la bandera del progreso, el desarrollo y
la innovación científica pasó de manos a
través de la historia de una cultura a otra.
Tras la edad luminosa del Islam, la Edad
Media y el Renacimiento, el mundo occidental ha capitaneado durante un largo
tiempo la búsqueda del progreso por
parte de la humanidad. Hoy, se unen a
Occidente nuevos corredores del Este y
el Sur. Estos nuevos corredores traerán
con toda certeza dinamismo y energía
nueva a esta búsqueda.
Distinguidos invitados,
De la misma forma, el ingreso de Turquía
en la UE traerá consigo la energía y el dinamismo frescos que la Unión necesitará en el futuro. Nuestro ingreso supondrá
una oportunidad para que la UE potencie
su estatus global.
Turquía y la UE comparten una verdadera visión común del futuro de nuestro
continente: una Europa que refuerza sus
puntos flacos y promueve sus valores
universales; que no es monolítica; que
promueve la diversidad; que es un actor
seguro de sí mismo en las políticas globales. La adhesión de Turquía facilitará que
Europa consiga esta visión común y dará
a Europa el impulso necesario para convertirse en una fuente de inspiración y un
ejemplo de carga positiva para el resto de
nuestra región. Con Turquía a bordo, creo
firmemente que la diversidad cultural y el
tejido humano de la UE saldrán potenciados, y la visión de una Europa amplia y
libre saldrá reforzada.
Hablando de la vocación europea de Turquía, debo subrayar que este proyecto no
es una idea nueva sino sólo la etapa más
reciente de un largo proceso histórico.
Turquía y Europa comparten una larga
historia. El Imperio Otomano y después
la República de Turquía han sido parte
integrante del espacio político, económico, cultural y social que es Europa. La
interacción entre las naciones europeas y
Turquía no fue siempre fácil pera la continua interacción dio lugar de forma consistente a las principales tendencias en
todas las partes del viejo continente.
Nuestras relaciones contractuales con
la Comunidad Europea comenzaron en
1959 poco después de que Europa emprendiera su propio proceso de integración y el Acuerdo de Ankara –que preveía
la adhesión de Turquía como miembro de
pleno derecho- se firmo en 1963. Sin embargo, el empeño por alcanzar los estándares modernos y europeos en todos los
ámbitos tiene una larga historia que data
de varios siglos atrás. Por decirlo con
otras palabras, para Turquía, los conceptos de occidentalización, modernización
e integración política y económica con
Europa han sido siempre sinónimos los
unos de los otros. En general, representan el deseo del pueblo turco de lograr
los más altos estándares para sí mismos
en todos los ámbitos.
Cuando se compara con los actuales
miembros de la Unión Europea, el camino que Turquía emprendió hacia su adhesión ha sido largo y tortuoso. No ha
sido siempre el recorrido fácil que cabría
esperar. En este sentido, es una satisfacción para nosotros tener a España entre
los miembros de la UE que puede realmente comprender la situación que Turquía está atravesando.
A lo largo de los años, hubo muchos altibajos. Ha habido dos puntos de inflexión
en nuestras relaciones: la decisión de
la Cumbre de Helsinki de diciembre de
1999, por la que Turquía fue declarado
país candidato con la decisión unánime
y el paso subsiguiente de abrir negociaciones con Turquía en octubre de 2005.
Estas dos decisiones claves fueron decisivas para el impulso de transformaciones radicales en el tejido social, cultural
y político de Turquía.
Las reformas que se han realizado en Turquía serán obviamente clave para el logro
de nuestra adhesión como miembro de
pleno derecho. Sin embargo, debe también comprenderse que nuestros esfuerzos en casa no pueden por sí solos lograr
el resultado deseado. Necesitamos que
Europa mantenga una visión estratégica
tanto política como económicamente, y
continúe pedaleando al unísono con nosotros hacia este objetivo estratégico.
No hay duda de que España ha estado
entre los que apoyan de forma entusiasta la adhesión de Turquía a la UE como
miembro de pleno derecho. Esperamos
con afán los méritos de la próxima Presidencia española de la UE en enero de
2010. Con el apoyo continuado de España, creemos que podremos inyectar un
renovado vigor al proceso de adhesión
de Turquía, que produzca un positivo
efecto dominó en muchos campos.
Para Turquía, la adhesión a la UE como
miembro de pleno derecho es un objetivo
estratégico y no puede haber alternativas
viables a la adhesión como miembro de
pleno derecho.
Queridos invitados,
En Turquía, se nos recuerda a diario de la
naturaleza crítica de la geografía, a veces
en positivo, otras de formas desafiantes.
Creemos que los círculos de paz, prosperidad y cooperación que comenzamos
a construir en nuestro entorno se extenderán eventualmente a nuestra región
ampliada y así contribuir a la paz mundial
en su conjunto. En esta búsqueda, vemos a España como un socio fiable que
comparte los mismos valores. España
y Turquía son dos fuerzas para el bien,
dos pilares para la estabilidad y la paz a
ambas orillas del Mediterráneo. Tengo la
convicción que con nuestros esfuerzos
conjuntos de colaboración seremos más
capaces de conseguir la paz, la prosperidad y la cooperación en el Mediterráneo
y más allá.
Gracias.
Puente Köprü - 27
Revista número 11 - Febrero 2010
ERASMUS BURSU İLE ANKARA’DA EĞİTİM
GÖREN İSPANYOL ÖĞRENCİLER:
“ ÇOK MEMNUNUZ VE HİÇ BİR KÜLTÜR FARKI YAŞAMIYORUZ”
LOS UNIVERSITARIOS ESPAÑOLES DE ERASMUS EN ANKARA:
“ESTAMOS MUY CONTENTOS Y NO VEMOS NINGUNA DIFERENCIA CULTURAL”
A
vrupa Birliği Eğitim ve
Gençlik Programı çerçevesinde yüksek öğretim
düzeyinde yapılan işbirliği
sonucu verilen ERASMUS
bursları ile Ankara’da Gazi ve Hacettepe Üniversitelerinde eğitim görmekte
olan beş İspanyol öğrenci ülkemize ilişkin
izlenimlerini KÖPRÜ-PUENTE dergisine
anlattılar. Esra Karaosmanoğlu Muñoz’un,
Ankara’da Hacettepe Üniversitesi Biyoloji
Bölümünde eğitim görmekte olan Pastora Nuñez Daza ile Gazi Üniversitesinin
çeşitli bölümlerinde yüksek öğretimine
devam eden Leticia Jimenez Douglas,
Enrique Mir Centeno, Alejandro Acedos
Ruiz ve Ignacio Ramiro Horno ile sorucevap şeklinde gerçekleştirdiği röportajı
aşağıda okuyucularımıza sunuyoruz.
—Türkiye
Erasmus
sıralamasında
kaçıncı tercihinizdi ve çıktığında neler
hissettiniz?
Enrique: Türkiye sıralamalarım arasında
değildi, tercih ettiğim yerler olmadığında
bana Danimarka ve Türkiye arasında
tercih yapmam önerilmişti. O zaman
Türkiye’yi tercih ettim. Şu an tercihimden
dolayı çok mutluyum.
Pastora: Türkiye 4. tercihimdi. Gelmeden
önce çok heyecanlandım, zira Türkiye
hakkında hiç bir fikrim yoktu. Ama neden olmasın dedim. Benim için çok farklı,
çok yeni bir deneyim olacaktı ve şimdi
buradayım.
-Türkiye
ve
İspanya
arasındaki
kültür
farkını
kıyaslarsak
neler
düşünüyorsunuz, burada yaşamaktan
memnun musunuz?
Pastora: Şu an Ankara’dayız, buraya
bakarak herhangi bir kültür farkı göremiyoruz. Kendi aramızda en çok bunu
konuşuyoruz, birbirimize çok benziyoruz,
herkes çok cana yakın davranıyor, belki
yabancı olduğumuz için bu ilgiyi görüyoruz ama ben bunun genel bir yaklaşım
olduğunu düşünüyorum. Türkiye’yi hiç
28 - Puente Köprü
tanımıyordum, şimdi Atatürk´ü tanıyorum,
herkeste inanılmaz bir Atatürk sevgisi ve
minneti var, bu beni çok şaşırttı.
Alejandro: Türkiye´yi çok sevdim, Türkler
çok cana yakın. . Türkiye´ye gelmeden
önce hiç bir fikrim yoktu, olan da bundan
çok farklıydı. Türkler çok saygılı, çok cana
sıcaklar. İspanya ile arasında o kadar çok
benzerlik var ki sokakta herkes yardımcı
oluyor, bu anlamda yine bizlere çok benziyor.
Ignacio: Gelmeden önce Türkiye’yi bir
Arap ülkesi olarak düşünüyordum, hatta
arkadaşlarım bana “Nereye gidiyorsunuz
!” diyorlardı. Türkiye’yi merak ediyordum
ve tanımak istiyordum, şimdi fikirlerim çok
değişti.
Leticia: İnsanlar çok yardım severler,
örneğin bir adres sorduğumda bana anlatamasalar bile yarım saat olsun eşlik ediyorlar. Bu durumda dil sıkıntısı yaşasanız
bile sokakta hayatınız zorlaşmıyor. Herkes
elinden geldiğince yardım ediyor. Beni en
çok şaşırtan bu ülkede herkesin Türk tarihini bu kadar iyi bilmesi. İspanya’da birisine sorduğunuzda bu kadar ilgili değildir
ama burada kime sorarsanız size biraz
tarihini anlatabilir. Osmanlıdan Türkiye
Cumhuriyetine geçiş inanılmaz ilginç ve
radikal.
Enrique: Sevilla’yı çok özlüyorum ama
burada olmaktan dolayı çok mutluyum.
İnsanlar çok sıcak. Burada hala insanlar
birbirine çok güveniyor. Bu artık her yerde kalmadı, örneğin bir yerde bir şeyinizi
unuttuğunuzda arkanızdan getiriyorlar ya
da biraz sonra ödemek şartıyla alış-veriş
yapabiliyorsunuz.
2 yıl öncesine kadar İngilizce eğitim
veriyormuş, ancak şu an dersler Türkçe,
bu konuda çok doğru bilgilendirilmedim,
en büyük sıkıntıyı derslerdeki dil konusunda yaşıyorum. Benim bolümüm dışındaki
diğer Erasmus öğrencileri İngilizce eğitim
görüyor, onlar çok memnunlar, bu da
benim şansızlığım oldu. Evrak işlerimiz
yavaş sürdü, öğrenci kartımızı ancak 2 ay
sonra alabildik.
Ignacio: Bence dil sıkıntısı her ülke için
geçerli. İspanya´ya gelen öğrencilerin
de bir çoğu İspanyolca bilmiyorlar. Dili
öğrenmek zaman alıyor. Öğrenci kartımızın
çıkışında gecikme oldu, yaklaşık 2 ay sürdü. Bunun dışında üniversitenin kampusu
harika.
Alejandro: Bölümümüz şehir içinde, üniversitenin kampusu dışarıda fakat olağan
üstü, olanakları çok geniş, bu kampusları
İspanya’da göremezsiniz.
Üniverstenizden memnun musunuz,
Erasmus programı nasıl işliyor?
Leticia: Dil konusunda ben de sıkıntı
yasıyorum, derslerin çoğununun İngilizce
olacağını düşünmüştük fakat değiller,
bazıları Türkçe. Gazi Üniversitesi Kimya
Bölümündeki ilk Erasmus öğrencisi benim ve üniversitede toplam 15 Erasmus
öğrencisi var.
Pastora: 2 aylık deneyimimde tek sıkıntım
üniversitem. Hacettepe üniversitesi çok iyi
çok başarılı bir üniversite, kampusu harika,
olanakları çok fazla. Toplam 50’yi aşan bir
Erasmus öğrencisi var. Benim bölümüm
Enrique: Benim bölümümde şehir içinde
ve avantajları var. Üniversite yakınlarında
öğrencilerin yemek yedikleri yerlere gidiyoruz, ulaşımı rahat, yiyeceklerin fiyatı çok
uygun ve çok lezzetli.
universitarios. Los alumnos transmitieron
sus impresiones sobre nuestro país. A
continuación les presentamos la entrevista que Esra Karaosmanoğlu Muñoz realizó a Pastora Nuñez Daza, estudiante del
Departamento de Biología de la Universidad de Hacettepe, y a Leticia Jiménez
Douglas, Enrique Mir Centeno, Alejandro
Acedos Ruiz e Ignacio Ramiro Horno, que
realizan sus estudios en diversos departamentos de la Universidad de Gazi.
- ¿En qué puesto estaba Turquía en
su solicitud de destinos de Erasmus?
¿Cómo se sintieron cuando les tocó
Turquía de destino?
Enrique: Yo originalmente no la tenía en
mi lista. Como no podían enviarme al destino que había pedido, me ofrecieron elegir entre Dinamarca y Turquía. Yo por encima de Dinamarca pedí Turquía. Y ahora
estoy muy contento de mi elección.
Almış olduğunuz burs size yetiyor mu?
Leticia: Türkiye´de yiyecek çok uygun,
bursumuz rahatlıkla yetiyor. Evimizi 4
öğrenci kiraladık, Ankara’nın en iyi semtlerinde bir yerde oturuyoruz, ekstra harcama yapmadığımız sürece, bursumuz
oldukça yeterli.
İspanya ile arasında da çok büyük fark
görmüyorum.
Ignacio: Türkiye Avrupa Birliğine girmemeli, çünkü buna ihtiyacı yok. Çok zengin
bir ülke her şeye sahip, Avrupa Birliğine
girmek belki vizesiz dolaşımı sağlayabilir
ama kendi başına güçlü bir ülke.
Ignacio:
Eğer
başka
ülkelerle
karsılaştırırsak fiyatlar çok uygun, biz hala
bursumuzu almadık ama elimize geçen
paramızı idare edebiliyoruz.
Leticia: Turkiye bence bir Avrupa ülkesi
ve AB’ye girmeyi hak ediyor.
İleride Türkiye´ye dönmek
çalışmak ister misiniz?
Ignacio: Gelmeden önce burada
okumanın kolay olacağını düşünmüştüm
ama yanılmışım. Burada öğrenciler çok
fazla ders çalışıyorlar, rekabet çok fazla.
Arkadaşlarımızın çoğu, dışarı çıkmak yerine ders çalışıyorlar. Madrid, Ankara kadar
büyük bir şehir. Madrid’de toplam 6 üniversitemiz varken, Ankara’da toplam 10
tane üniversite var.
ya
da
Pastora: Neden olamasın? Büyük ihtimalle tatiller için gelirim, daha çok yer görmek ve farklı yerleri tanımak istiyorum.
Çalışma konusunda fırsat çıkar mı bilmiyorum ama çıkarsa da değerlendiririm.
Önce Türkçe´yi öğrenmek gerektiğini
düşünüyorum. Şu ana kadar İstanbul ve
Kapadokya´da bulundum, her ikisi de çok
güzeldi, daha çok yer tanımayı istiyorum.
Alejandro: Ben Türkiye’yi daha yakından
tanımak istiyorum. Şu ana kadar Kapadokya ve Antalya’da bulundum, çok güzellerdi. Hafta sonu bir futbol maçı için
İstanbul´a gidiyoruz. Eğer fırsatım olursa
Türkiye’nin doğusunu, hatta doğudaki
komsu ülkeleri de gezmek tanımak istiyorum.
Sizce Türkiye bir Asya mı, yoksa Avrupa
ülkesi mi?
Pastora: Bence
bir Avrupa ülkesi,
Turkiyede okumak sizce nasıl?
Letcia: Türk öğrencilerle tanıştığımda bizim tembel olduğumuzu düşündüm
L
a revista KÖPRÜ-PUENTE entrevistó a los cinco alumnos
españoles que están estudiando en las universidades
de Hacettepe y Gazi de Ankara dentro del marco del Plan de ERASMUS
de la UE, que permite el intercambio de
Pastora: En mi lista ocupaba el cuarto
puesto. Me dieron Turquía y me pareció
bien. Antes de venir estaba nerviosa, porque no tenía ni idea de Turquía. Lo veía
como una experiencia diferente y nueva.
Y aquí estoy.
- ¿Qué opinan de la diferencia cultural
entre España y Turquía? ¿Están contentos de vivir en Turquía?
Pastora: Como vivimos en Ankara, y es
la capital, no vemos tanta diferencia de
cultura. Entre nosotros hemos hablado
muchas veces que se parecen mucho en
carácter a los españoles. Los turcos son
muy cercanos, a lo mejor por ser extranjeros recibimos tanta atención. Pero yo lo
encuentro como una actitud general. Antes no sabía nada de Turquía, ahora conozco a Atatürk. Todo el mundo le tiene
un cariño y un agradecimiento inmenso,
esto me sorprendió mucho.
Alejandro: A mí me ha gustado Turquía,
los turcos son muy amables. Antes de venir aquí yo no tenía mucha idea de Turquía y la que tenía era bastante distinta.
Los turcos son muy amables y cercanos.
Se parece bastante a España. La gente
en la calle ayuda mucho. En este sentido,
también se parecen a nosotros.
Ignacio: Antes de venir pensaba que Turquía era un país árabe, incluso mis amigos me decían “¿A dónde vas?”. Yo tenía
curiosidad y ganas de conocer Turquía.
Ahora mi opinión ha cambiado mucho.
Leticia: La gente ayuda mucho. Son muy
amables. Por ejemplo, cuando preguntas
Puente Köprü - 29
Revista número 11 - Febrero 2010
una dirección si no pueden decirtela por
el impedimento del idioma te acompañan
media hora hasta el sitio. En este caso,
a pesar de no saber el idioma, la vida
cotidiana no resulta difícil. Todo el mundo
nos ayuda como puede. A mí lo que me
ha sorprendido muchísimo es que la gente conozca la historia de su país tan bien.
Si preguntas a un español sobre la historia de España no creo que sepa tanto.
Aquí todo el mundo te puede contar algo
de la historia de su país. El cambio del Imperio otomano a la República de Turquía
es increíblemente interesante y radical.
Enrique: Echo de menos Sevilla, pero
estoy contento de estar aquí. La gente
es muy amable. Aquí hay una confianza
impresionante. Ya no hay sitios así. Por
ejemplo, aquí, si se te olvida algo en algún sitio, la gente corre detrás de ti para
dártelo, y si no llevas dinero, puedes llevarte cosas y pagar más tarde.
- ¿Están contentos de la Universidad
que les ha tocado? ¿Cómo funciona el
programa de Erasmus?
Pastora: En estos dos meses el único
problema que tengo es mi universidad.
Hacettepe es una universidad muy buena, tiene un campus maravilloso. Creo
que hay unos 50 Erasmus. El departamento donde yo estudio, que es biología,
hasta hace 2 años daba las asignaturas
en inglés. Sin embargo ahora las asignaturas se imparten en turco. Como no me
han informado bien tengo dificultades a
la hora de asistir a las clases. Hay otros
departamentos en los que las asignaturas se imparten en ingles y los amigos de
Erasmus que estudian en ellos están muy
contentos. Esto ha sido mala suerte para
mí. Además los trámites burocráticos han
andado lento, tardamos dos meses en
poder obtener el carnet de estudiante.
Aparte de eso el campus es maravilloso.
Ignacio: Creo que el problema del idioma
puede ocurrir en otros países. Los alumnos que vienen a España tampoco saben
español. Se tarda en aprender el idioma.
Los trámites para obtener la tarjeta de
estudiante llevaron mucho tiempo. Tardamos dos meses en tenerlo. Aparte de eso
el campus me gusta.
Alejandro: Nuestro departamento está
en la ciudad, pero el campus está en las
afueras. Es un campus enorme y ofrece
muchas posibilidades. En España no hay
campus así.
Leticia: Yo también tengo problemas de
30 - Puente Köprü
idioma. Pensaba que la mayoría de las
clases se impartían en ingles, pero no es
así. Algunas se imparten en turco. Yo soy
la primera Erasmus en el departamento
de química en Gazi. En total hay 15 Erasmus.
Enrique: Mi departamento también está
en la ciudad y tiene muchas ventajas. Vamos a los restaurantes cerca de la universidad donde comen los universitarios. El
transporte es fácil, el precio es barato y la
comida es muy sabrosa.
- ¿La beca que reciben es suficiente
para vivir?
Leticia: Los precios de la comida en Turquía son realmente baratos y el nivel de
vida muy bien, por eso la beca es suficiente. Hemos alquilado un piso entre 4
estudiantes, vivimos en uno de los barrios
más selectos de Ankara y mientras no hagamos gastos extras con la beca vivimos
bien
Ignacio: Comparando con otros países
los precios son muy buenos, a nosotros
todavía no nos han pagado la beca, a pesar de eso con lo que tenemos podemos
vivir.
- ¿Les gustaría volver a Turquía o trabajar aquí en el futuro?
Pastora: Sí, por qué no. Creo que volvería por vacaciones, porque quiero viajar
y conocer más este país. No sé si habría
oportunidad de trabajar pero si surge me
lo podría pensar. Pienso que primero hay
que aprender turco. Hasta ahora he estado en Estambul y Capadocia, los dos sitios eran muy bonitos, quiero viajar más.
Alejandro: Yo quiero conocer más de
Turquía. Hasta ahora sólo he estado en
Ankara y Capadocia, y me gustó mucho.
El fin de semana vamos a ir a Estambul
para un partido de fútbol. Si tengo oportunidad quiero viajar al este de Turquía,
incluso a los países vecinos.
- ¿Consideran a Turquía un país europeo o de Asia?
Pastora: A mí me parece europeo. No
veo muchas diferencias con España.
Ignacio: Turquía no debe entrar en la UE,
porque no lo necesita. Es un país muy
rico, tiene de todo. A lo mejor entrar en
la Unión Europea facilita la circulación
sin visado, pero el país en si es un país
fuerte.
Leticia: Yo considero que Turquía es un
país europeo y merece formar parte de la
UE.
- ¿Cómo es ser universitario en Turquía?
Ignacio: Antes de venir pensaba que iba
a ser fácil, pero me equivocaba. Aquí los
universitarios estudian mucho, hay mucha competencia. Muchos de los compañeros en lugar de salir prefieren estudiar.
Madrid es tan grande como Ankara, pero
sólo hay 6 universidades públicas en total, en cambio en Ankara hay 10 universidades.
Letcia: Comparando con los universitarios turcos, nosotros somos bastante más
vagos.
TÜRK DÖNERİ İSPANYA’DAN GÜNEY AMERİKA’YA AÇILIYOR
EL “DONER” TURCO SE ABRE PASO EN LATINOAMERICA DESDE ESPAÑA
İ
spanya’ya döner kebabı tanıtan
Türk işadamı Hıdır Kaçar, Güney
Amerika’ya açılma projesini hayata geçiriyor. “İstanbul Döner
Kebap” kurucusu Kaçar, fast
food restoran ağını genişleterek Güney Amerika ülkelerine uzanmaya karar verdiklerini belirterek Köprü-Puente
“ – Büyük bir şirket haline
dönüşeceğimizi hayal bile etmemiştim.
Küçük düşlerle, iyi bir zamanlama ile
işe başladık. Profesyonel bir kadro
kurarak, düzgün ve temiz bir şekilde
İspanyollara döner kebabı tanıttık.
Fabrikamda ayda 120 ton et ve tavuk
kalitesiyle başarılı bir üretim yapıyor.
Dönerin yanı sıra, tatlı, börek ve pide
çeşitlerimiz ile de Türk mutfağını
İspanya’ya tanıtmalıyız.”
H
ıdır Kaçar, empresario
turco que introdujo el
“doner” en España,
pone en marcha su
proyecto de abrirse
paso en Latinoamérica. El fundador
de“İstanbul Döner Kebap”, Kaçar, que
tomó la decisión de llegar a los países
de Latinoamérica ampliando su red
de restaurantes de comida rápida,
hizo las siguientes declaraciones a la
revista Köprü-Puente:
dergisine şu açıklamalarda bulundu:
“Güney
Amerika
ülkelerinde
yaptığımız pazar araştırması sonucu,
ekonomik ve kültürel açıdan en uygun
bulduğumuz Şili’den işe başlayacağız.
Şili’den sonra diğer Güney Amerika
ülkelerine yayılacağız.”
İSPANYA’YA DÖNERDEN SONRA
KÖFTEYİ TANITACAK
1999 yılında ilk döner kebap restoranını
açtıktan sonra, büyük bir başarı
sağlayarak 10 yıl içinde holdingleşen
ve cirosunu 38 milyon Avro’ya yükselten Sivaslı Hıdır Kaçar, kısa bir süre
içinde köfte imalatına da geçeceklerini
belirterek, fabrikası ve restoranlarında
30’u Türk olmak üzere toplam 350
kişiyi istihdam ettiklerini ifade ettikten
sonra şöyle devam ediyor:
döner işliyoruz. Kısa bir süre içinde bu
miktarı 350 tona çıkarmak için yapılan
çalışmalar tamamlandı. Amacımız
İspanyolların yüzde 70’ine döner yedirmeyi başarmak.”
ARAT : “İSPANYA BÜYÜK BİR PAZAR”
İspanya’daki Türk işadamları arasında
önemli bir yeri bulunan Hıdır Kaçar’ın
fabrikasına bir ziyarette bulunan
Büyükelçimiz Ender Arat,, 44 milyon
nüfuslu İspanya’ya yılda 60 milyona yakın turist geldiğine işaret ederek, “İspanya, Türk restoranlarına
açık ve büyük bir Pazar.” şeklinde
konuştu. İspanya’da 6 bin kadar Türk
vatandaşının yaşadığını belirten Arat,
Sabancı, Koç, Beko, Vestel gibi büyük
Türk firmaları temsilcilerinin ardından,
döner dükkanları ön plana çıkıyorlar.
Hıdır Kaçar birinci sınıf hijyen ve Alman
“Los estudios de mercado que hemos
realizado nos revelan que Chile es el
país más apropiado desde el punto
de vista económico y cultural, por tanto vamos a empezar desde este país.
Tras Chile nos vamos a expandir hacia
otros países latinoamericanos.”
EL SIGUIENTO PASO ES PROMOCIONAR “KÖFTE” EN ESPAÑA
Hıdır Kaçar, natural de Sivas, inauguró su primer restaurante de kebap en
1999 con gran éxito, y en 10 años se
convirtió en un holding que factura 38
millones de euros. Kaçar, que tiene en
plantilla un total de 350 empleados de
los que 30 son turcos entre la fabrica
y los restaurantes, nos anticipa que
pronto empezarán a producir “köfte”
(albóndigas turcas) y relata su experiencia:
“Ni podía soñar que un día nos convertiríamos en una empresa grande.
Hemos empezado a caminar tenien-
Puente Köprü - 31
Revista número 11 - Febrero 2010
do unos sueños modestos en un momento adecuado. Hemos introducido
el “döner” en España con un equipo
profesional y de una manera limpia y
presentable. Cada mes fabricamos
120 toneladas de “döner” de carne
y de pollo en nuestras instalaciones.
Ya hemos terminado las tareas necesarias para llegar a las 350 toneladas
en el volumen de producción y pronto
lo vamos a tener. Nuestro objetivo es
conseguir que el 70 % de los españoles prueben “döner”.
ARAT : “ESPAÑA ES UN GRAN
MERCADO”
Nuestro Embajador Ender Arat visitó la
fábrica de Hıdır Kaçar, que ocupa un
lugar relevante entre los empresarios
turcos en España, e hizo hincapie en
los 60 millones de turistas que vienen
anualmente a España que cuenta con
una población 44 millones de habitantes, y precisó que “España es un gran
mercado, y está abierto a los restaurantes turcos”. Arat señaló que “unos
6 mil turcos viven en España, y que
tras las representaciones de las grandes compañías turcas como Sabancı,
Koç, Beko, Vestel, los restaurantes de
32 - Puente Köprü
“döner” ocupan un lugar importante.
Hıdır Kaçar realiza una producción
cuidando a lo máximo la higiene y
con calidad alemana. Tenemos que
promocionar la cocina turca en España, no sólo con “döner”, sino con las
variedades de postres, empanadas y
pitas.”
MADRİD’DE YENİ BİR TÜRK LOKANTASI AÇILDI
SE HA INAUGURADO UN NUEVO RESTAURANTE TURCO EN MADRID
M
M
adrid yeni bir Türk
restoranına
daha
kavuştu: Omar Restaurante. Madrid’in
en güzide semtlerinden biri olan Plaza Cuzco ile Santiago Bernabeu arasında, Calle Profesor
Waksman, 11, 28036-Madrid adresinde hizmete giren restoranda leziz
Türk mutfağından örnekler sunuluyor.
Mehmet Metin ve ekibi tarafından yönetilen Omar Restoran, özellikle meze
ve kebap çeşitlerinde iddialı bir hizmet
veriliyor.
Omar Restoran’ın kurucusu Mehmet
Metin,
KÖPRÜ-PUENTE
dergisini
yaptığı açıklamada şunları söyledi:
“İspanyollar ve özellikle Madridliler -Türk mutfağı- denilince döner
kebabı hatırlıyorlar. Madrid’in, bu
yanlışı düzeltmek için iddialı, temiz, güzel, leziz ve itibarlı bir Türk
restoranına ihtiyacı olduğunu uzun
zamandır
düşünüyorduk. Sonunda bu düşüncemizi hayata geçirme
kararı aldık. Bir yıla yakın çalışmalar
sonucu Omar Restoranı kurarak 2010
yılına kısa bir süre kala faaliyete geçirdik. Amacımız Türk mutfağını, kültürü
ve
misafirperverliğini
İspanyollara
da tanıtmak. Restoranımıza konuk
olanların bize ilettikleri değerlendirmeler
son derece olumlu. Restoranımızda
aynı anda 60 kişiye hizmet verebiliyoruz, Madrid’de yabancı mutfakları
tanıtan en iyi restoranlardan biri olma
konusunda iddialıyız.”
adrid ya tiene un
nuevo restaurante
turco: Omar Restaurante. El restaurante, que ofrece
platos de la exquisita cocina turca,
está situado en uno de los barrios más
selectos de Madrid, concretamente en
la Calle Profesor Waksman, 11, 28036
Madrid, entre la Plaza de Cuzco y el
estadio Santiago Bernabeu. Omar
Restaurante, dirigido por Mehmet Metin y su equipo, apuesta por los entremeses turcos y diversos tipos de kebap.
Mehmet Metin, propietario del restaurante, habló con la revista KöprüPuente sobre su establecimiento:
“Para los españoles, especialmente
para los madrileños, la cocina turca
consiste en doner kebap. Desde hace
tiempo estábamos echando en falta
un restaurante turco elegante, limpio,
exquisito y selecto para corregir esta
visión errónea. Al final hemos tomado
la decisión de llevar esta idea a la práctica. Tras un año de preparativos pusimos en marcha Omar Restaurante y lo
inauguramos justo antes de entrar en
2010. Nuestro objetivo es promocionar
la cocina, la cultura y la hospitalidad
turcas entre los españoles. Hemos
recibido comentarios muy positivos
de nuestra clientela. La capacidad
del restaurante es de 60 comensales.
Presumimos de ser uno de los mejores restaurantes de cocina extranjera
en Madrid.
Puente Köprü - 33
Revista número 11 - Febrero 2010
TÜRK HAVA YOLLARI MADRİD’DE ÇEYREK
YÜZYILINI KUTLADI
LAS LINEAS AEREAS TURCAS CELEBRAN SU CUARTO DE SIGLO
EN MADRID
2
Kasım
1984
tarihinde
başlayan ve bugüne kadar kesintisiz devam eden
İstanbul - Madrid arası direkt uçuşlar zaman içinde
artarak günümüzde haftada 10 sefere çıktı. Ispanya’da Madrid pazarının
yanı sıra, Barcelona’dan da haftada 14 karşılıklı uçuşu bulunan THY,
geçtiğimiz 5 Kasım’da Barcelona’da
onuncu yaş gününü kutladı.
THY’nin 25. yaş günü 25 Kasım
2009’da Madrid Westin Palace otelinde kutlandı. Türkiye’nin Ispanya’daki
Büyükelçisi Ender Arat, Türk Hava
Yolları Ticari Genel Müdür Yardımcısı
Orhan Sivrikaya, Güney Avrupa ve
Afrika Pazarlama ve Satış Başkan
Yardımcısı Ziya Taşkent ve THY Madrid
Ofisi Müdürü Yurdagül Altınöz’ün yanı
sıra Madrid Barajas Havaalanı Müdür
Yardımcısı Jose Sanz Dodero ve
Bayındırlık Bakanı Danışmanı Cibran
Fernandez Silva kutlama yemeğine
katıldılar.
Gecenin
süprizi,
Türkiye’de
de
yakından tanınan İspanyol sanatçı Monica Molina’ydı.
L
os vuelos directos entre Estambul y Madrid
comenzaron el 2 de noviembre de 1984 y han
seguido hasta hoy sin
interrupción. Hoy en día las Líneas Aéreas Turcas tienen diez vuelos semanales entre Estambul y Madrid. Junto
a los vuelos de Madrid, las Líneas Aéreas Turcas realizan 14 vuelos semanales entre Barcelona y Estambul que
acaban de cumplir su primera década
el pasado 5 de noviembre de 2009.
34 - Puente Köprü
El acto de celebración con motivo del
25º aniversario tuvo lugar en el Hotel
Westin el 25 de noviembre de 2009. El
acto contó con la presencia del Embajador de Turquía, Sr. Ender Arat, el
Vicepresidente Ejecutivo de Turkish
Airlines, Sr. Orhan Sivrikaya, el Vicepresidente de la Junta Directiva, Sr.
Ziya Taskent, la directora de Madrid,
Sra. Yurdagül Altınoz, el director adjunto del Aeropuerto de Barajas, D.
José Sanz Dodero, y el asesor del
Ministerio de Fomento, D. Cibran Fernández Silva.
La sorpresa del evento fue la cantante
Mónica Molina que es tan conocida en
Turquía como lo es en España.
Puente Köprü - 35
Revista número 11 - Febrero 2010
36 - Puente Köprü
TALAT-MORATINOS GÖRÜŞMESİ
REUNIÓN DE TALAT Y MORATINOS
İspanya’nın AB Dönem Başkanlığı sırasında
bir referandum ihtimali bulunduğundan söz
etti ve “İspanya, Türkiye ile yakın ilişkileri
olan dost bir ülke ve Kıbrıslı Türklere uzak
değil.” dedi. KKTC Cumhurbaşkanı Talat, ilk kez bir İspanyol Dışişleri Bakanı’yla
görüştüğünü ve bundan sonra temaslarını
sürdüreceğini kaydetti
K
KTC Cumhurbaşkanı Mehmet Ali Talat, AB Dönem
Başkanlığını
üstlenecek
İspanya’nın Dışişleri Bakanı
Miguel Angel Moratinos ile
New York’ta bir araya geldi. Cumhurbaşkanı
Talat görüşme sonrasında basına yaptığı
açıklamada, İspanyol Bakana Kıbrıs sorunuyla ilgili görüşlerini anlattığını ve müzakere sürecinde gelinen noktayı bir de Kıbrıs
Türkleri açısından ortaya koyduğunu belirterek, Türkiye’nin AB üyeliğini destekleyen İspanya’nın önemli bir ülke olduğunu,
AB Dönem Başkanı olacağını dolayısıyla
Kıbrıs’taki gerçekleri ayrıntılarıyla bilmesinde yarar bulunduğunu ifade etti.
Talat ayrıca, BM’nin Kıbrıs’taki sürece daha
aktif katılımı taleplerini İspanya Dışişleri
Bakanı Moratinos’a aktardığını belirterek,
E
l Presidente de la República
Turca del Norte de Chipre
Mehmet Ali Talat se reunió
en Nueva York con Miguel
Angel Moratinos, Ministro de
Asuntos Exteriores y de Cooperación de
España, país que asumirá en breve la presidencia de turno de la UE. Tras la reunión,
el Presidente Talat declaró a la prensa que
había trasladado al Ministro español sus
opiniones sobre el conflicto de Chipre e
informado sobre el estadio en que se encuentra el proceso de las negociaciones,
esta vez desde el punto de vista de los
turco chipriotas. Talat manifestó que España es un país importante que apoya la
adhesión de Turquía a la UE, y que pronto
asumirá la presidencia de turno de la UE,
y que por tanto es conveniente que sepa
las realidades en Chipre con todo detalle.
Asimismo, Talat declaró a la prensa que
había trasmitido al Ministro Moratinos su
petición de que la ONU participara de una
manera más activa en el proceso de Chipre. Talat habló de la posibilidad de que se
celebre un referéndum durante la Presidencia de la UE de España y dijo “España es
un país que tiene relaciones estrechas con
Turquía y no mantiene una distancia hacia
los turcochipriotas”. El Presidente de la
RTNC, Sr. Talat, precisó que era la primera
vez que se reunía con un Ministro de Asuntos Exteriores de España y que desde ese
momento mantendría contactos.
Puente Köprü - 37
Revista número 11 - Febrero 2010
İSPANYA’DA EN BÜYÜK YATIRIMI YAPAN TÜRK FİRMASI:
HİDROMEK
HİDROMEK’İN MADRİD BAYİSİ TÖRENLE HİZMETE AÇILDI
HIDROMEK: LA EMPRESA TURCA QUE REALIZÓ UNA GRAN INVERSIÓN
EN ESPAÑA
LA SEDE DE MADRID DE HIDROMEK SE INAUGURÓ CON UNA CEREMONIA
bir sürede 30’a çıkarılacağı, halen 800’e
yakın İspanyol müşteriye hizmet verildiği
ve pazardan yüzde 5 oranında pay aldıkları
belirtildi.
İspanya’da, Türkiye’de üretilmiş 700’ü aşkın
ve her biri 100-140 bin Avro değerinde
sorumlu,
yükleyici-taşıyıcı
satışından
bakım, onarım ve yedek parça hizmeti veren Hidromek, Barselona’da kurduğu lojistik merkezde yeni bayilere eğitim veriyor
ve koordinasyon sağlıyor.
İ
ş makineleri üreten Türk firması Hidromek, İspanya’da satış, pazarlama, bakım ve yedek parça hizmeti
veren bayi sayısını artırmaya devam
ediyor. Son olarak, Madrid’de Arganda del Rey sanayi bölgesinde İspanya’daki
26 bayisini törenle hizmete açan Hidromek,
İspanya’da en büyük yatırımı yapan Türk
firması ünvanını aldı. Hidromek bayiliğinin
açılışına Büyükelçimiz Ender Arat, Arganda del Rey Belediye Başkanı, Ticaret
Müşavirimiz Bahadır Erkan ve bu sektör-
38 - Puente Köprü
de faaliyet gösteren iş adamları katıldılar.
Büyükelçi Arat yaptığı konuşmada, önemli bir Türk firmasının İspanya’da yaptığı
yatırımlarla İspanyollara yeni iş olanakları
sağladığını ifade ederek, bu girişimlerle
Türk-İspanyol işbirliğine önemli katkılarda
bulunduğunu kaydetti.
Hidromek’in İspanya’daki Direktörü Stoian
Markov tarafından yapılan açıklamalarda
ise, dünya markası olmayı hedefleyen
Hidromek’in yüzde yüz bir Türk firması
olduğu, İspanya’daki bayi sayısının kısa
H
idromek, fabricante turco
de maquinaria, continúa
incrementando el número
de sus centros en España
donde se vende maquinaria
y repuestos y ofrecen servicios técnico y
de comercialización. Recientemente, Hidromek inauguró su concesionario número 26 en el polígono industrial de Arganda
del Rey de Madrid, con una ceremonia
que contó con la presencia del Embajador Ender Arat, el Alcalde de Arganda del
Rey, nuestro Consejero Comercial, Bahadir
Erkan y empresarios del sector. En el discurso que pronunció el Embajador Arat señaló que una empresa relevante de Turquía
crea oportunidades de empleo en España
a través de sus inversiones, y contribuye,
de manera considerable, a la colaboración
entre Turquía y España.
Stoian Markov, Director de Hidromek en
España, recalcó por su parte que Hidromek, que es una empresa 100% turca, tiene como objetivo convertirse en una marca
mundial, y señaló que el número de centros en España pronto alcanzará la treintena, y que actualmente dan servicio a cerca
de 800 clientes españoles, lo que supone
un 5% de cuota de mercado.
Hidromek, que ha vendido unas 700 retroexcavadoras, cuyo precio unitario es
de 100 a 140 mil euros, y ofrece servicios
técnico y de repuestos, se ocupa de la formación y coordinación de los nuevos concesionarios en el centro logístico que tiene
establecido en Barcelona.
“KITALARARASI İŞBİRLİĞİ”
IMAP 2009 KÜRESEL BİRLEŞME VE DEVRALMA SEMPOZYUMU
İSTANBUL’DA YAPILDI
“COOPERACIÓN INTERCONTINENTAL”
CELEBRACIÓN EN ESTAMBUL DEL SIMPOSIO DE FUSIONES Y ADQUISICIONES GLOBALES 2009 DE IMAP
D
ünyadaki şirket birleşme
ve devralma sektörünün liderleri “Kıtalararası İşbirliği”
sloganı ile düzenlenen IMAP
2009 Küresel Birleşme ve
Devralma Sempozyumu için 23 Ekim 2009
tarihinde İstanbul’da buluştu. Uluslararası
Birleşme ve Devralma Ortakları Ağı (IMAP)
üyesi 35 ülkeden çok sayıda şirket ve
yatırımcının katıldığı toplantıda içinde
bulunulan durum değerlendirildi ve yeni
bağlantılar kuruldu. Görüşmelerde enerji,
ulaştırma, hizmet, ambalaj ve gıda sektörleri ön plana çıktı. Türkiye’de yatırıma yakın
bir yaklaşım sergileyen ülkeler arasında
Rusya, İtalya, İspanya, Doğu Avrupa ve
Körfez ülkeleri ilk sıralarda yer aldılar.
AZNAR: “BAŞARINIZ TESADÜF DEĞİL”
Sempozyumun
açılışında
konuşan
İspanya’nın eski Başbakanı Jose Maria
Aznar, serbest ticaret ve küreselleşme konusundaki inancını dile getirerek, ülkemize
yönelik şu değerlendirmede bulundu:
“ Türkiye ekonomisi iyi bir performans sergiledi. Ekonomide etkileyici sonuçlar alındı.
Bunun bir tesadüf olduğuna inanmıyorum.
Türkiye refah açısından daha büyük avantajlar sağlamaya devam edecek. Bu tür
gelişmeler, Türkiye’de kişi başına düşen
gelirin, Avrupa ortalamasına çıkmasına
neden olacak.”
Líderes mundiales de fusiones y adquisiciones de empresas se dieron cita en
Estambul el 29 de octubre de 2009 para
participar en el Simposio de Fusiones y
Adquisiciones Globales 2009 de IMAP.
Numerosas empresas e inversores de los
35 países miembros de la Red Internacional de Asesores de Fusiones y Adquisiciones (IMAP) participaron en el simposio
en el que se evaluó la situación actual y
se establecieron nuevos contactos. Los
sectores que más se destacaron en los
debates fueron la energía, el transporte,
los servicios, el envasado y la alimentación. Rusia, Italia, España, así como los
países de Europa del Este y del Golfo Pérsico, sobresalieron como los países más
interesados en invertir en Turquía.
AZNAR: “SU ÉXITO NO ES CASUAL”
En su discurso inaugural, José María
Aznar, ex Presidente de Gobierno de España, expresó su convicción en el libre
comercio y la globalización, y expuso las
siguientes consideraciones sobre nuestro país:
“La economía turca ha demostrado muy
buen rendimiento. Se ha obtenido resultados impresionantes en la economía. No
creo que esto sea una casualidad. Turquía
seguirá proporcionando grandes ventajas
desde el punto de vista del bienestar. Gracias a este tipo de avances la renta per
capita de Turquía llegará a la media europea.
Puente Köprü - 39
Revista número 11 - Febrero 2010
KISA
HABERLER
NOTICIAS
BREVES
SARAN ENERJİ İLE İSPANYOL FERSA ORTAKLIĞI Saran Enerji ile İspanyol Fersa arasında yenilenebilir enerji konusunda Türkiye’de bir milyar dolarlık yatırımı öngören ortaklık anlaşması Ankara’da imzalandı. İmzalanan ortaklık çerçevesinde Doğu Anadolu Bölgesi’nde Tunceli ve Erzurum ile Akdeniz Bölgesi’nde hidroelektrik santralar kurulacak ve 1500 kişiyi iş imkanı sağlanacak. Enerji ve
Tabii Kaynaklar Bakanı Taner Yıldız, Türkiye’de şu anda 44.000 MW düzeyinde bulunan kurulu gücün 2023 yılına kadar 2 katına çıkarılmasının
hedeflendiğini belirterek, kurulu gücün artırılmasında yenilenebilir enerjiye yatırım yapılmasının önemine dikkat çekti. Saran Enerji Yönetim
Kurulu Başkanı Sadettin Saran, “2015’e kadar toplam 350 MW’lik yatırım hedefliyoruz.” dedi.
SARAN ENERJI Y FERSA ESPAÑOLA CONSTITUYEN UNA SOCIEDAD MIXTA Se firmó en Ankara el
acuerdo para la constitución de una Sociedad Mixta con un capital de mil millones de dólares entre Saran Enerji y Fersa española
para desarrollar proyectos de energías renovables en Turquía. En el marco de de dicho acuerdo de asociación está previsto la construcción de centrales hidroeléctricas en Tunceli y Erzurum, en la región de Anatolia Oriental, así como en la región del Mediterráneo,
que proporcionarán empleo a 1500 personas. El Ministro de Energía y Recursos Naturales de Turquía, Taner Yildiz, señaló que la
potencia instalada actual en Turquía es de 44.000 MW, y que se pretende duplicar esta potencia hasta 2023, e hizo hincapié en la
importancia de invertir en energías renovables a la hora de incrementar la capacidad actual. El Presidente del Consejo de Administración de Saran Enerji, Sadettin Saran, precisó que “el objetivo es realizar una inversión para generar un total de 350 MW para 2015.
IMF: TÜRK EKONOMİSİNDE HIZLI GELİŞME- IMF Genel Direktörü Dominique Strauss-Kahn, şimdilik kaydıyla IMF ile
Türkiye arasında yeni bir finansman anlaşmasına ihtiyaç duyulmadığını söyledi. Strauss-Kahn “Türk ekonomisi sürekli bir şekilde gelişiyor ve
hızlı bir şekilde gelişmiş bir ekonomiye dönüşecek. Türk ekonomisinin yardıma ihtiyaç duyduğuna dair belirtiler yok. Türkiye’nin ileride yardıma
ihtiyaç duyması halinde gerekli yardımı memnuniyetle yapacağız.” şeklinde konuştu. Türk ekonomisinin 2010 yılında tekrar büyümesi ve 2011
yılında da bu büyümenin hız kazanması bekleniyor.
FMI: LA ECONOMÍA DE TURQUÍA EN RÁPIDO DESARROLLO Dominique Strauss-Kahn, Director del Fondo Monetario Internacional, comentó que “no es necesario, por el momento” que Turquía establezca un acuerdo de financiación con el FMI.
Strauss-Kahn precisó que “La economía turca está en continuo desarrollo y se convertirá rápidamente en una economía desarrollada.
No hay indicadores que muestren que la economía turca necesita ayuda. En caso de que la necesitara en el futuro, el FMI estará encantado de facilitarla”. Se espera que el crecimiento de la economía turca vuelva a subir en 2010 y se acelere en 2011.
ESSENTIUM TÜRKİYE’DE YEDİ HİDROLİK SANTRAL İNŞA EDECEK İnşaat ve çimento sektörlerinde faaliyet
gösteren ESSENTIUM şirketi Türkiye’de 7 hidrolik santral yapmaya hazırlanıyor. ESENTIUM’un bu projesi için Türkiye Sanayi ve Kalkınma
Bankası’ndan (TSKB) 42 milyon Avro’lık bir kredi almayı başardığı bildiriliyor. Kredi anlaşmasının imzalanması sırasında bir konuşma yapan
ESSENTIUM Yönetim Kurulu Üyesi Susana Monje “Yenilenebilir enerji konusunda Türkiye ideal bir platform. Ülkenin coğrafi konumu güneş ve
rüzgar enerjisi üretimi için çok uygun” dedi.
ESSENTIUM CONSTRUIRÁ SIETE CENTRALES HIDROELÉCTRICAS EN TURQUÍA
La constructora y
cementera española ESSENTIUM se dispone a construir siete centrales hidroeléctricas en Turquía. ESSENTIUM ha conseguido un
préstamo por valor de 42 millones de euros. Susana Monje, Consejera Delegada de la empresa, en el discurso que pronunció durante
la firma del acuerdo del préstamo, preció que “Turquía ofrece una plataforma ideal para el desarrollo de las energías renovables. Su
situación geográfica es excepcional tanto para la producción hidroeléctrica como para la energía solar y eólica.”
TÜRK SAVUNMA SANAYİ 1 MİLYAR DOLARLIK İHRACAT PLANLIYOR Türkiye’nin ulusal savunma sanayi, 2011
yılında bir miyar dolarlık ürün ve hizmet ihraç etmeye hazırlanıyor. Türk savunma sanayi, geçen yıl 400 milyon dolarlık ihracat gerçekleştirdi.
LA INDUSTRIA DE DEFENSA DE TURQUÍA PROYECTA REALIZAR EXPORTACIONES POR
VALOR DE MIL MILLONES DE DÓLARES La industria de defensa nacional de Turquía se prepara para exportar bienes de
equipo y servicios por valor de mil millones de dólares en 2011. El sector de la defensa de Turquía realizó exportaciones por valor de 400
millones de dólares el año pasado.
40 - Puente Köprü
HİLTON, ACCOR VE MARRIOT ZİNCİRLERİ TÜRKİYE’DE 85 OTEL AÇIYOR Hilton Oteller Zinciri, Türkiye’de
13 yeni oteli daha hizmete sokmak için çalışmalara başlanıldığını açıkladı. Hilton’un Bölgesel Genişlemelerden Sorumlu Başkan Yardımcısı Michael Collini, Türkiye’deki 13 yeni otelin Diyarbakır, Manisa, Kütahya, Bursa, Şanlıurfa, Mersin, Çorlu ve Çorum illeri başta olmak üzere değişik
bölgelere yayılacağını ve 2011 yılda hizmete açılacaklarını ifade etti. Accor uluslararası otel zinciri ise, Afken Grubu ile ortaklığa giderek 60 yeni
oteli Türkiye’de hizmete sokmayı planlıyor. Marriot’un, 12-13 otel açmak için görüşmeleri devam ediyor.
LAS CADENAS HILTON, ACCOR Y MARRIOTT ABRIRÁN 85 HOTELES EN TURQUÍA La cadena Hilton
hizo público la puesta en marcha de los preparativos para la inauguración de 13 nuevo hoteles en Turquía. Michael Collini, vicepresidente responsable del desarrollo regional de Hilton, manifestó que se inaugurarían 13 nuevo hoteles en varias regiones del país,
en ciudades tales como Diyarbakır, Manisa, Kütahya, Bursa, Şanlıurfa, Mersin, Çorlu y Çorum, y que se prevé estén abiertos al público
en 2011. A su vez, la cadena internacional Accor se ha asociado con el grupo Akfen, y proyecta abrir 60 nuevos hoteles en Turquía.
Asimismo, la cadena Marriott sigue en fase de negociaciones para la apertura de 12 ó 13 hoteles.
THY TEKNİK, BÖLGESEL BAKIM MERKEZİ HALİNE DÖNÜŞÜYOR Türk Hava Yolları (THY) Teknik A.Ş. İstanbul
Sabiha Gökçen Hava Meydanı’nda, 600 milyon dolarlık bir yatırım ile bölgesel uçak bakım merkezi kuruyor. Bu yıl sonu kısmen faaliyete
geçecek uçak bakım merkezinin, 2012 yılında tam kapasite ile hizmet vermeye başlaması bekleniyor.
THY TEKNIK SE CONVIERTE EN CENTRO DE MANTENIMIENTO AERONÁUTICO REGIONAL Líneas
Aéreas Turcas (THY) Técnico S.A. está construyendo un centro de mantenimiento en el aeropuerto Sabiha Gokcen de Estambul, con
una inversión total de 600 millones de dólares. La primera fase del centro se pondrá en marcha a finales del año y comenzará a funcionar a pleno rendimiento a partir del 2012.
DÜNYANIN 8. BÜYÜK TARIMSAL EKONOMİSİ TÜRKİYE’DE Tarım ve Köyişleri Bakanı Mehdi Eker, Türkiye’nin,
dünyanın 8. büyük tarımsal ekonomisine sahip olduğunu açıkladı. Dünyada 17. büyük ekonomiye, tarımda ise 58 milyar dolarlık tarımsal
GSHM ve 24 milyar dolarlık ticaret hacmi ile 8. büyük ekonomiye sahip Türkiye’de, kuraklık ve ekonomik krize rağmen, tarım sektöründe
pozitif büyüme kaydedildi.
TURQUÍA ES LA OCTAVA ECONOMÍA AGRARIA DEL MUNDO El Ministro de Agricultura y Medio Rural, Mehdi
Eker, declaró que Turquía es la octava economía agraria del mundo. Turquía, que es la 17ª economía más grande del mundo, tiene
un PNB agrícola de 58.000 millones de dólares y un volumen de comercio agrícola de 24.000 millones de dólares. El sector agrario ha
mostrado un crecimiento positivo durante estos años a pesar de la sequía y de la crisis económica mundial.
TÜRKİYE VE RUSYA YENİ BİR RAFİNERİ KURUYOR Türkiye ve Rusya, Samsun-Ceyhan boru hattının son bölümünde bir rafineri kurulması konusunda anlaşmaya vardılar. Daha önce, Türkiye, Rusya ve İtalya arasında imzalanan anlaşma ile SamsunCeyhan boru hattının inşası kararlaştırılmış ve söz konusu projenin maliyeti dört milyar dolar olarak açıklanmıştı.
TURQUÍA Y RUSIA CONSTRUYEN UNA NUEVA REFINERÍA Rusia y Turquía han llegado a un acuerdo sobre la
construcción de una refinería de petróleo en el tramo final del oleoducto Samsun-Ceyhan. Turquía, Rusia e Italia habían firmado con
anterioridad un acuerdo para la construcción del oleoducto Samsun-Ceyhan, cuyo coste se cifra en alrededor de 4.000 millones de
dólares.
GÜNEŞ ENERJİSİ PANELLERİ Avrupa’da, güneş enerjisi panelleri üretecek en büyük fabrika Türkiye’de kuruluyor. 2010
yılında tam kapasite ile Tavşanlı-Kütahya’da üretime geçecek fabrika, Türk AYT ve Alman SITIZN grupları tarafından ortaklaşa finanse
ediliyor. Yapılan yatırımın 300 milyon dolara ulaşacağı bildiriliyor.
PANELES SOLARES La mayor fábrica de paneles solares de Europa se inaugurará en Turquía. La fábrica,
que estará ubicada
en Tavşanlı, Kütahya, funcionará a pleno rendimiento en 2010 y será financiada por un consorcio de los grupos AYT turco y SITIZN
alemán. La inversión tendrá un coste de 300 millones de dólares.
TÜPRAŞ İZMİT RAFİNERİSİNİN MODERNİZASYONU TÜPRAŞ İzmit Rafinerisi’nin modernizasyonu için açılan ihaleyi
İspanyol “Tecnicas Reunidas” firması kazandı. Yapılan hesaplamalara göre, rafinerinin modernizasyonu için yapılacak yatırımın 1,5 milyar
dolar civarında olması bekleniyor.
LA MODERNIZACIÓN DE LA REFINERÍA TUPRAS DE IZMIT Tecnícas Reunidas, empresa española de ingeniría,
se adjudicó el concurso convocado para la modernización de la refinería de Tupras de Izmit. De acuerdo con las estimaciones, la la
modernización de la refinería supondrá una inversión de unos 1.500 millones de dólares.
Puente Köprü - 41
Revista número 11 - Febrero 2010
CAIXA İSTANBUL’DA ŞUBE AÇTI İspanya’nın en büyük üç finans kuruluşunda biri olan CAIXA’nın İstanbul Şubesi hizmete
açıldı. Türkiye ile ticari ilişkisi bulunan 200 üzerindeki müşterisine hizmet vermek için İstanbul’da şube açan CAIXA, geçen Nisan ayında
Başbakanlık Yatırım Destek ve Tanıtım Ajansı ile işbirliği anlaşması imzalamıştı. CAIXA’nın Türkiye Temsilciliğine Carlos Morales atandı.
Açılış nedeniyle İstanbul’da Çırağan Sarayı’nda düzenlenen resepsiyonda bir konuşma yapan CAIXA İcra Direktörü Ignacio AlvarezRendueles, Türkiye ile İspanya arasındaki ticaret hacminin yılda 6 milyar Avro’nun üstünde olduğunu vurgulayarak “Makroekonomik
veriler, orta vadede Türk ekonomisi için olumlu beklentilere işaret ediyor.” dedi.
LA CAIXA INAUGURA UNA OFICINA EN ESTAMBUL La Caixa, tercer grupo financiero español, abrió una oficina de
representación en Estambul. La oficina, abierta para dar servicio a sus más de 200 clientes corporativos que tienen relaciones comerciales con Turquía, firmó un acuerdo con la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión en el mes de abril de 2009. Carlos Morales
fue nombrado representante de la Caixa en Turquía. Ignacio Alvarez-Rendueles, Director Ejecutivo, en el discurso que pronunció en
la recepción celebrada con motivo de la inauguración en el Palacio de Ciragan, señaló que el volumen de intercambio comercial entre
España y Turquía supera los 6 mil millones de euros y los indicadores macroeconómicos a medio plazo auguran un futuro de esperanza a la economía turca.
TÜRKİYE’YE 2009’UN İLK 8 AYINDA 6 MİLYAR DOLARLIK YATIRIM Yatırım Destek ve Tanıtım Ajansı toplantısında
konuşan Başbakan Recep Tayyip Erdoğan, küresel ekonomik krize rağmen, 2009 yılının ilk 8 ayında Türkiye’ye 6 milyar dolarlık yatırım
yapıldığını açıkladı. Türkiye’nin gerçekleştirdiği radikal reformlar, güçlü ve istikrarlı ekonomisi nedeniyle, yabancı yatırımlar açısından
büyük bir ilgi merkezi haline dönüştüğünü vurgulayan Başbakan Erdoğan, 12 bin 463’ü Avrupa, 3 bin 888’i Yakın ve Orta Doğu ülkelerinden olmak üzere Türkiye’de toplam 22 bin 821 çok uluslu şirketin faaliyet gösterdiğini ifade etti.
TURQUÍA RECIBE 6 MIL MILLONES DE DOLARES EN CONCEPTO DE INVERSIÓN EN LOS 8
PRIMEROS MESES DE 2009 – El Primer Ministro, Recep Tayyip Erdogan, en el discurso que pronunció en la reunión de
la Agencia de Apoyo y Promoción de la Inversión, señaló que a pesar de la crisis económica mundial, Turquía había recibido 6 mil
millones dólares en concepto de inversión en los 8 primeros meses de 2009. El Primer Ministro Erdogan hizo hincapié en que Turquía
se ha convertido en un gran centro de atracción para los inversores extranjeros gracias a las reformas radicales que se había realizado
y a su economía fuerte y estable, y expresó que actualmente un total de 22.821 empresas multinacionales están presentes en Turquía,
de las cuales 12.463 son europeas y 3.888 son de los países de Oriente Próximo y Medio.
LOCANDITA
Brasserie
Nuestra comida mantiene la línea
C/ Fuencarral, 148 - 28010 Madrid
Tlf.: 91 444 11 97 - [email protected]
42 - Puente Köprü
LIBROS RECOMENDADOS DEL MES
Ada de ámbar
FICHA TÉCNICA
Autor: Buket Uzuner
Colección: Narrativa
PVP: 18 €
Nº de páginas: 491
ISBN: 978-84-7564-476-9
Impreso en España
Ediciones Tres Fronteras
Avenida de los Pinos, 4
30009 Murcia
Tuna, un joven profesor de literatura en Estambul, es llamado a filas: ha estallado
la guerra civil en Turquía. El mismo día de su incorporación al ejército, lee la terrible noticia que aparece en las portadas de todos los periódicos: la mujer a quien
ha amado toda su vida ha sido arrestada bajo la acusación de asesinato. Un hecho
acaecido muchos años antes, y del que sólo Tuna puede dar cuenta, sale a la luz de
un modo inopinado e inoportuno. Lo perentorio del conflicto arrastra al protagonista
en un torbellino de acontecimientos que le impiden aclarar los hechos y salvar a la
mujer que siempre ha querido. Esta sorprendente y apasionante historia transcurre en
la década de los noventa del siglo pasado en una Turquía en la que se amalgaman,
conviviendo y enfrentándose, etnias, culturas, religiones e ideologías muy distintas.
El lector contempla un puzle en el que se ensamblan las situaciones y los personajes
más dispares. Viven todos ellos sus avatares tratando de acordar los acontecimientos
objetivos de la compleja historia turca contemporánea con aquellos otros, interiores y
subjetivos, de su peripecia personal. Vidas privadas y vidas inmersas en lo colectivo,
vidas fluctuando siempre entre oriente y occidente, entre tradición y modernidad, entre
belicismo y pacifismo, entre laicismo y religión. Novela total, que se adentra en algunos de los aspectos más desgarradores de las sociedades contemporáneas: la guerra
civil que se produce en el interior del hombre moderno, y en la que se enfrentan, en
ese campo de batalla que es su mente y su corazón, sus pulsiones más íntimas y las
constricciones impuestas por un orden social que a menudo le sitúa al margen de un
irrenunciable deseo de afirmación e intimidad.
[email protected]
FICHA TÉCNICA
Autor: Orhan Pamuk
ISBN: 9789876580311
Editorial: Mondadori
Clasificación: Ficción y Literatura
Páginas: 656
Publicación: Octubre 2009
Idioma: Español
Formato: Rústica
Peso: 592.0 grs
Medidas: 230.0 x 135.0 x 34.0 mm
El museo de la inocencia
La nueva novela de Orhan Pamuk es una historia de amor contemporánea. La acción
transcurre en la década de los setenta y ochenta y narra la historia de Kemal, heredero
de una de las familias más ricas de Estambul, y su amor por Füsun, una pariente lejana
de clase inferior. Kemal reconstruye la historia de su fracaso amoroso a partir de una
extensa colección de recuerdos y objetos cotidianos. Al mismo tiempo la novela construye un retrato fiel de la alta sociedad de Estambul desde la década de los setenta
hasta la actualidad. Es una novela sobre el matrimonio, el sexo y los cambios sociales,
llena de humor y detalles preciosos. Habla de los miedos y las locuras de esa sociedad
extraña que llevó Turquía hasta los peldaños de la modernidad y quizá, quién sabe,
a las mismas puertas de Europa. «Quería relacionar el tema del amor con la palabra
#museo# porque el tema está relacionado con la conservación de las cosas. ¿Por qué
las pertenencias son tan importantes para nosotros? ¿Por qué queremos conservarlas
y dejarlas a las siguientes generaciones? ¿No es esto también una prueba de amor?»
Puente Köprü - 43
Revista número 11 - Febrero 2010
ESPECIAL COCINA
ZEYTİNYAĞLI ENGİNAR
MALZEME (10 Kişilik)
- 10 büyük enginar
- 3 havuç
- 4 patates
- 30 arpacık soğan
- 2 çorba kaşığı un
- 2 çorba kaşığı limon suyu
- 1 kaşık tuz
- 2 kaşık şeker
- 5 kaşık bezelye
- 1 demet dereotu
- 1 bardak zeytinyağı
HAZIRLANIŞI
Enginarları temizleyin, saplarını 3-4 cm uzunluğunda bırakın. İçinde sıkılmış limon suyu bulunan suya enginarları atın. Havuçları, patatesleri soyarak küçük küp
parçalar halinde doğrayınız. Arpacık soğanları soyun ve ince doğrayın. Enginarları
geniş bir tencereye sıralayın. Doğranmış sebzeleri üzerine koyup, zeytinyağını
gezdirin. Un ile limon suyunu, tuz ile şekeri karıştırıp hepsini iki bardak su ile birlikte enginarların üzerine dökün. Tencerenin üzerini kapatıp 45 dakika kadar hafif
ateşte pişirin. Bir süre soğumaya bırakın. Kayık bir tabağa ilk önce enginarları
yerleştirip üstüne sebzeleri dağıtın. İnce doğranmış dereotu ile birlikte servis yapabilirsiniz. Afiyet olsun..
ALCACHOFAS AL ACEITE DE OLIVA
INGREDIENTES
(10 personas)
- 10 alcachofas grandes
- 3 zanahorias
- 4 patatas
- 30 chalotas
- 2 cucharadas soperas de harina
- 2 cucharadas soperas de zumo de limon
- 1 cucharada sopera sal
- 2 cucharadas soperas azúcar
- 5 cucharadas soperas guisantes
- 1 manojo de eneldo
- 1 vaso de aceite de oliva
44 - Puente Köprü
PREPARACIÓN
Limpiar las alcachofas, dejando la base del tallo de 3-4 cms. de largo. Echarlas
en agua que contiene zumo de limón. Raspar las zanahorias; pelar las patatas y
cortar ambas en diminutos cubos. Pelar las chalotas. Alinear las alcachofas en
una cacerola. Colocar las verduras sobre las alcachofas. Verter el aceite de oliva.
Mezclar la harina, el zumo de limón, la sal y el azúcar en dos vasos de agua y
verterlo por encima de las alcachofas. Tapar y dejar cocer a fuego lento durante
45 minutos. Dejar enfriar. Colocar las alcachofas en una fuente de servir, agregar
las verduras. Espolvorear con enelde picado y servir.
Puente Köprü - 45
Revista número 11 - Febrero 2010
T.C MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ
EMBAJADA DE TURQUIA EN MADRID
T.C MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ
EMBAJADA DE TURQUIA EN MADRID
Calle Rafael Calvo, 18, 2 A y B
28010-Madrid
Santral-Centralita:
91 319 80 64
91 319 81 11
91 319 82 97
91 702 55 63
DAHİLİ TELEFON NUMARALARI-EXTENSIONES
BİRİM- DEPARTAMENTO
DAHİLİ-EXT.
Siyasi işler-Asuntos políticos
040-038-032
Kültürel konular-Asuntos culturales
046-034
Konsolosluk-Consulado
050
Ticaret Mşv.-Agreg. Comercio
043
Askeri Ataşelik- Agreg. Militar
048
İdari İşler-Administración
056
Web:www.tcmadridbe.org
Basın-Prensa
035-040
E-mail: [email protected]
Santral-Centralita
09
T.C MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ
KONSOLOSLUK ŞUBESİ
SECCION CONSULAR DE EMBAJADA DE TURQUIA
T.C. MADRİD BÜYÜKELÇİLİĞİ KÜLTÜR VE TURİZM
MÜŞAVİRLİĞİ
OFICINA DE TURISMO Y CULTURA DE EMBAJADA
DE TURQUIA
Faks-Fax:
91 308 66 02
Calle Rafael Calvo, 18, 2 A y B
28010-Madrid
Tel:
Faks-Fax:
91 702 34 01
(Direkt-Directo)
91 319 81 11 / 050
91 319 81 11 / 050
91 702 55 63 / 050
91 308 66 02
Princesa, 1, Planta: 13, Puerta:3
28008-Madrid
Tel:
91 559 70 14
91 559 71 14
Faks-Fax:
91 547 62 87
Web: www.turismodeturquia.com
E-mail: [email protected]
T.C. BARSELONA BAŞKONSOLOSLUĞU
CONSULADO GENERAL DE LA REPUBLICA DE
TURQUIA EN BARCELONA
Passeig de Gracia, 7-1
08007-Barcelona
Konsolosluk işlemlerinizi aşağıdaki adresten internet
aracılığı ile yapabilirsiniz.
Para asuntos o tramites consulares, pueden consultar y
tramitar en
la dirección abajo indicado.
http://www.e-konsolosluk.net/HomePage.asp
Tel:
Faks-Fax:
93 317 92 31
93 317 59 14
93 317 10 51
93 481 55 28
Vatandaş için acil durum telefonu: 34 680 414 283
Web : http://barselona.bk.fscnet.net/
e-mail: [email protected]
46 - Puente Köprü
ÇAĞRI MERKEZİ HİZMETE GİRMİŞTİR
Avrupa ülkelerinde yaşayan vatandaşlarımız
sözkonusu Çağrı Merkezi’ne
+90 312 292 2929 numaralı telefondan
ulaşabileceklerdir.
Puente Köprü - 47
Revista número 11 - Febrero 2010
48 - Puente Köprü

Benzer belgeler

condena mundial del asalto israeli a la flotilla de la libertad

condena mundial del asalto israeli a la flotilla de la libertad de continuar fomentando con renovado ímpetu las relaciones económicas y comerciales con nuestro país, por lo que el Consulado General de Turquía estaba destinado a cumplir una importante función en...

Detaylı

Puente 4.indd - Türkiye Cumhuriyeti Madrid Büyükelçiliği

Puente 4.indd - Türkiye Cumhuriyeti Madrid Büyükelçiliği quía en Barcelona. Nuestro Consulado General de Barcelona se abrió en noviembre de 2008 e inició sus actividades a pleno rendimiento el pasado mes de marzo. Además de nuestro Ministro de Asuntos Ex...

Detaylı