Mütercim - Tercümanlık

Transkript

Mütercim - Tercümanlık
İnsani Bilimler ve Edebiyat Fakültesi
Ders Programı
Güz Dönemi
Bilkent Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü, birçok
benzer bölümden farklı olarak, üç dilde (İngilizce - Fransızca Türkçe) sözlü çeviri, konferans çevirmenliği ve yazılı çevirmenlik
eğitimi vermektedir. Öğrenciler, lisans programı boyunca hem
İngilizce hem Fransızca yazılı ve sözlü çeviri becerileri kazanır.
Çeviri dersleri; Avrupa Birliği metinleri, ekonomi, hukuk,
mühendislik, tıp, sosyal bilimler, edebiyat ve resmi belge çevirileri
gibi başlıklara yayılmaktadır. Bilgisayar destekli çeviri, dublaj,
diksiyon ve film çevirisi derslerinin yanı sıra tüm bu alanlarda
fayda sağlayacak metin özetleme ve not alma teknikleri de
program kapsamındandır.
Öğrenciler, deneyimli akademisyenlerin yanı sıra profesyonel
çevirmenler ve yurtdışından gelen çeviri uzmanlarından da dersler
alırlar. Üçüncü yılın sonundaki dil ve yetenek sınavı sonuçlarına göre
sözlü çevirmen adayı olur, sözlü çeviri ve konferans çevirmenliği
çalışmalarını ise eşzamanlı çeviri laboratuvarında sürdürürler.
TRIN 205
TRIN 265
TRIN 267
TRIN 271
HIST 200
GE 250
İngiliz, Amerikan ve Fransız Kültürü I
İktisat Metinleri Çevirisi (İngilizce-Türkçe-Fransızca)
Yazılı Metinden Sözlü Çeviri I
İş İletişimi
Türkiye Tarihi
Üniversite Etkinlik Programı I
Sınırlı Seçmeli Ders
Bahar Dönemi
TRIN 206 İngiliz, Amerikan ve Fransız Kültürü II
TRIN 236 Grup İçi İletişim ve Tartışma
TRIN 266 Siyaset ve Hukuk Metinleri Çevirisi (İngilizce-Türkçe- Fransızca)
TRIN 268 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri II
GE 251 Üniversite Etkinlik Programı II
Sınırlı Seçmeli Ders
Güz Dönemi
3.Yıl
İngilizce ve Fransızca yanında ek diller öğrenebildikleri gibi,
medya, gazetecilik, iletişim, kültür ve teknoloji içerikli seçmeli
derslerle birikimlerini farklı meslek alanlarına yansıtabilirler.
Yaptıkları stajlar ise iş yaşantısını erkenden tanımaları için önemli
bir avantajdır.
Karşılaştırmalı Dilbilgisi (İngilizce-Türkçe)
Karşılaştırmalı Dilbilgisi (Fransızca-Türkçe)
Fransızca Metinler ve Kompozisyon I
Çeviriye Giriş
İngilizce ve Kompozisyon I
Türkçe I
Üniversite Hayatına Giriş
Bahar Dönemi
TRIN 102 Uygulamalı Dilbilim
TRIN 134 Fransızca Metinler ve Kompozisyon II
TRIN 166 İngilizce-Fransızca-Türkçe Çeviri
TRIN 172 Bilgisayar Öğretimi
ENG 102 İngilizce ve Kompozisyon II
TURK 102 Türkçe II
Güz Dönemi
2.Yıl
Mütercim-tercümanlık, uluslararası ve kültürlerarası iletişimin
merkezinde yer alması nedeniyle pek çok işkolunda özellikle
ihtiyaç duyulan bir meslektir.
1.Yıl
Mütercim - Tercümanlık Bölümü
TRIN 101
TRIN 103
TRIN 133
TRIN 161
ENG 101
TURK 101
GE 100
Avrupa Birliği projelerinde, büyükelçiliklerde, basın kuruluşlarında,
ulusal ve uluslararası şirketlerde çevirmen olarak çalışan mezunların
yanı sıra üniversitelerin öğretim kadrolarında görev yapanlar da
bulunmaktadır. Bazı mezunlar ise kendi çeviri bürolarını açmayı
tercih etmektedir. Başta mütercim-tercümanlık olmak üzere ilgili
dallarda yüksek lisans ve doktora yapanlar da vardır.
TRIN 335
TRIN 337
TRIN 361
TRIN 363
Not Tutma ve Ardıl Çeviri
İngilizce-Fransızca Metin Özetleme
Teknik Çeviri (İngilizce-Türkçe)
Teknik Çeviri (Fransızca-Türkçe)
Sınırlı Seçmeli Ders
Bahar Dönemi TRIN 330 Eleştiri ve Fransız Edebiyatı
TRIN 332 İngiliz Edebiyatından Seçme Konular
TRIN 364 Edebi Metinler Çevirisi (İngilizce-Türkçe)
TRIN 366 Edebi Metinler Çevirisi (Fransızca-Türkçe)
TRIN 390 Yaz Stajı
SFL 392 Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Programı B2 Düzeyi-Fransızca
Sınırlı Seçmeli Ders
Seçmeli Derslerden Bazıları
4.Yıl
Güz Dönemi
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
SFL
330
332
364
366
390
392
Eleştiri ve Fransız Edebiyatı
İngiliz Edebiyatından Seçme Konular
Edebi Metinler Çevirisi (İngilizce-Türkçe)
Edebi Metinler Çevirisi (Fransızca-Türkçe)
Yaz Stajı
Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Programı B2 Düzeyi-Fransızca
Bahar Dönemi
TRIN 462 İngilizce-Fransızca Çeviri Çalışmaları II
TRIN 464 Çevirmenler İçin Mesleki İletişim
TRIN 484 Eşzamanlı Çeviri II: Alan ve Proje Çalışması
TRIN 486 Avrupa Birliği Metinleri ve Belge Çevirisi II
Bölüm Dışı Seçmeli Ders (2)
Bölüm Dışı Seçmeli Ders (2)
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
TRIN
303
334
336
339
371
Çeviri Araçları ve Teknolojileri
Medya Çalışmaları
Eşzamanlı Çeviriye Giriş
Kişilerarası İletişime Giriş (Fransızca)
Bilgisayar Öğretimi II
Öğrenciler, dördüncü yıldan itibaren yazılı veya sözlü çeviri başlıklarından
birini seçerek uzmanlaşmak istedikleri alana yönelebilmektedir.
Öğretim Kadrosu
www.trin.bilkent.edu.tr
Tanju İnal
Bölüm Başkanı
Doktora: Poitiers
Üniversitesi
Fransız edebiyatı, eleştiri,
çeviribilim, özel alan
çevirisi.
Aylin Bayrakçeken
Akın
Doktora: Hacettepe
Üniversitesi
İngiliz dili ve edebiyatı,
çeviri.
Cenk Cangır
Lisans: Hacettepe
Üniversitesi
Çeviride yeni eğitim
teknikleri ve öğrencilerin
motivasyonu.
Şerife Dalbudak
Doktora: Hacettepe
Üniversitesi
Kadın çalışmaları,
feminizm, tiyatro ve
sinema.
Alican Demir
Yüksek Lisans:
Stendhal-Grenoble 3
Üniversitesi
Fransız dil ve kültür
öğretimi.
Barbara Blackwell
Gülen
Yüksek Lisans:
Orta Doğu Teknik
Üniversitesi
Fransızca-İngilizce ve
Türkçe-İngilizce çeviri,
kişilerarası iletişim,
İngilizcede etkili rapor
yazma ve iş yazışmaları.
Alexandra Claire
Noyanalpan
Yüksek Lisans: Rouen
Üniversitesi
Fransızca eğitimi ve
motivasyon.
A. Şirin Okyayuz
Doktora: Hacettepe
Üniversitesi
Çeviribilim, görsel ve
işitsel çeviri, popüler
kültür, edebiyat ve
tiyatro çevirisi, çevirinin
sosyokültürel boyutu.
Güçlü Özkök
Yüksek Lisans:
Hacettepe
Üniversitesi
Dil bilimi, karşılaştırmalı
dilbilgisi, çeviri, söylem
aktarımı, iletişim ve
metin odaklı dilbilgisi
öğretimi.
Valery Paternotte
Doktora: Libre de
Bruxelles Üniversitesi
Konferans çevirmenliği.
Yasemin Tanbi
Yüksek Lisans: Atılım
Üniversitesi
Görsel ve işitsel çeviri
ile dil eğitimi, edebiyat
çevirisi, çeviride
sosyokültürel boyut,
çeviribilim, çocuk
edebiyatı.
Burçak Yakıcı
Yüksek Lisans:
Strasbourg Üniversitesi
Özel alan çevirisi,
çeviribilim, felsefe çevirisi,
çeviri eleştirisi.

Benzer belgeler

Mütercim-Tercümanlık - Bilkent Üniversitesi

Mütercim-Tercümanlık - Bilkent Üniversitesi Bilkent Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü, birçok benzer bölümden farklı olarak, üç dilde (İngilizce - Fransızca Türkçe) sözlü çeviri, konferans çevirmenliği ve yazılı çevirmenlik eğitimi ve...

Detaylı