Zeugma`nın muhteşem mozaiklerini izlemek için

Transkript

Zeugma`nın muhteşem mozaiklerini izlemek için
Zeugma’nın muhteşem mozaiklerini izlemek için
ZEUGMA
MOZAİK MÜZESİ
KONGRE VE
KÜLTÜR MERKEZİ
2400 metrekarelik dünyanın en büyük mozaik müzesi kompleksi,
tarihi ve kültürel mirasın en nadide eserlerinden Zeugma
mozaiklerinin tamamının sergilenebilmesini sağlıyor.
ZEUGMA MOSAIC MUSEUM EXHIBITION AND
CONGRESS CENTER
The world’s largest mosaic museum complex can enable to display
the most precious monuments of historical and cultural heritage of the
all Zeugma mosaic (about 2400m2)
ZEUGMA MUSÉE DE MOSAÏQUES, CENTRE DE CONGRÉS
ET D’EXHIBITIONS
Le plus grand complexe musée de mosaïque du monde est
l’affichage de l’ensemble de 2400 mètres carrés de collection, l’un
des héritages les plus précieux de l’histoire culturel.
ZEUGMA MOSAIK MUSUM, KONGRESS- UND
KULTURZENTRUM
Der größte Mosaik Museums Komplex der Welt, wird die Ausstellung der zu
den seltensten Stücke des historischen- und kulturellen Erbes gehörenden
ganzen Kollektion der Zeugma Mosaiken (etwa 2400 Quadratmeter)
gewährleisten.
GAZİANTEP
KAHRAMANLIK
PANORAMASI
MÜZESİ
Şehrin kalbi Gaziantep Kalesi yüzyıllara
meydan okurcasına dimdik ayakta.
Kale’deki Kahramanlık Panoraması Müzesi
Gaziantep’in kurtuluş mücadelesi ve şehrin
savunmasını etkileyici bir şekilde anlatıyor.
GAZIANTEP CASTLE HEROIC PANORAMIC MUSEUM
The galleries of the Gaziantep Castle are the backdrop where the
epic story of the War of Independence dramatically unfolds. It is
possible to do skiing in ski resort which created in Erikçe for 12
months in a year.
GAZIANTEP CASTLE HEROIC PANORAMIC MUSEUM
Les galeries du château de Gaziantep sont la toile de fond où
l’histoire épique de la Guerre d’Indépendance se déroule de façon.
C’est possible du faire skiing a la station du ski créé en Erikçe
pendant 12 mois.
FORTERESSE DE GAZIANTEP MUSÉE
PANORAMIQUE D’HEROISME
Die Gaziantep Festung, steht als das Herz der Stadt seit
Jahrhunderten aufrecht. Das Ski-Zentrum in Erikce bietet
Wintersportmöglichkeiten über das ganze Jahr.
EMİNE GÖĞÜŞ
GAZİANTEP
MUTFAK MÜZESİ
Gaziantep’in geleneksel mutfak kültürünün tanıtıldığı müzede, mutfak
malzemeleri, sofra düzeni, yöreye özgü kullanım şekilleri ve adları ile
sergilenmektedir.
EMİNE GÖĞÜŞ GAZIANTEP CUISINE MUSEUM
The museum presents the traditional cuisine of Gaziantep with displays of
kitchen equipment; table arrangements and regional food varieties.
EMİNE GÖĞÜŞ GAZIANTEP MUSÉE DE CUISINE
Les galeries du château de Gaziantep sont la toile de fond où l’histoire
épique de la Guerre d’Indépendance se déroule de façon spectaculaire.
EMİNE GÖĞÜŞ MUEUM FÜR GAZIANTEP KÜCHE
Ein Museum, in dem die traditionellen Gerichte, Küchengeschirr,
Tischordnung, regionale Gebrauchsweisen, und Namen ausgestellt.
BAYAZHAN
GAZİANTEP
KENT
MÜZESİ
Gaziantep Kent Müzesi ziyaretcilere Gaziantep’i detaylarıyla tanıma imkanı
sunmaktadır. Ziyaretciler müzede tarihi ve kültürel mirasla ilgili bilgilerden,
nerede yemek yenilebileceğinden veya nerede kalınacağı ile ilgili tüm
bilgileri bulabilmektedirler.
BAYAZHAN GAZIANTEP CITY MUSEUM
The City Museum provides visitors the opportunity to see
the culture of Gaziantep in detail. In here, tourists can get
information about historical and natural sights for what to see,
where to eat and where to stay while being in Gaziantep.
BAYAZHAN MUSÉE DE LA VILLE DE GAZIANTEP
Le Musée de la ville offre aux visiteurs l’occasion de voir la
culture de Gaziantep en détail. Les touristes peuvent obtenir
des informations sur les activités historiques et naturels à voir,
les restaurants et les hôtels à Gaziantep.
BAYAZHAN GAZIANTEP STADT-MUSEUM.
Das Gaziantep Stadt-Museum bietet den Besuchern die
Möglichkeit, die Details von Gaziantep kennenzulernen.
Dieses Museum liefert den Besuchern jegliche Informationen
über das historische- und kulturelle Erbe, darunter auch wo
man Essen kann und eine Unterkunft finden kann.
01
GAZİANTEP
MEVLEVİHANESİ
VAKIF MÜZESİ
Gaziantep Vakıf Müzesi’nde el yazması Kur’an-ı Kerim’ler, hat levhalar,
şamdanlar, halı ve kilimler sergilenmektedir. Binanın önceden Mevlevihane
olması nedeniyle Mevlevi dervişlerinin maketlerle
canlandırılması yapılmıştır.
GAZIANTEP MEVLEVIHANE FOUNDATION MUSEUM
Handwritten Holy Korans, calligraphy plates, candelabras, carpets
and kilims are on display. Due to the building was pre-Mevlevihane,
the revitalization of Mevlevi dervishes model and
their religious life can be seen.
GAZİANTEP MUSÉE DE FONDATION DES MEVLEVIS
Manuscrits de Corans sacrés, plaques de calligraphie, des
candélabres, des tapis et kilims sont exposés. Les mannequins
montrent la vie religieuse et les rites sacrés de la Mevlevihane.
GAZIANTEP DERWISCHKLOSTER STIFTUNGS MUSEUM
Handwritten Holy Korans, calligraphy plates, candelabras, carpets
and kilims are on display. Due to the building was pre-Mevlevihane,
the revitalization of Mevlevi dervishes model and
their religious life can be seen.
GAZİANTEP
HASAN SÜZER
ETNOĞRAFYA
MÜZESİ
1985 yılında restore edilerek Gaziantep Müzesi’nde bulunan etnografya
seksiyonu bu binaya taşınmış ve bina konak-müze tarzında tanzim edilmiştir.
HASAN SÜZER GAZIANTEP ETHNOGRAPHY MUSEUM
A typical Bey Quarter house comes alive with authentic period furnishings
depicting Gaziantep life as it was once a century ago.
HASAN SÜZER MUSÉE D’ETNOGRAPHIE DE GAZIANTEP
Un quartier typique nommè ‘Bey’ s’anime avec des meubles d’époque
authentiques illustrant la vie à Gaziantep comme il ya un siècle.
GAZİANTEP HASAN SÜZER ETNOGRPHISCHE MUSEUM
Der in 1985 restaurierte Abschnitt und sich im Gaziantep Museum
befundene Abteilung für ethnographische- Werke wurde in diesem
Gebäude als Konak-Museum eingerichtet.
18 han, 9 cami, 4 hamam,
Mevlevihane ve daha birçok
taşınmaz kültür varlığı ile 5.5 km’lik
Kültür Yolu büyülüyor.
CULTURE ROAD
Reaching the culture road upto 5.5 km grows its capacity with
its 18 hans, 9 mosques,4 hamams, Mevlevihane and many more
cultural assets on its way.
ROUTE DE LA CULTURE
La route de la culture, qui a une longueur environ de 5.5km,
continue à s’accroitre avec ses 18 auberges, 9 mosquées, 4
hammam, Mevlevis et ses beaucoup d’autres biens culturel et
immeubles.
KULTUR STRASSE
An dieser 5,5 Kilometer langen Kultur Straße befinden sich 18
Herbergen, 9 Moscheen, 4 Hamams, ein Derwischkloster, sowie
zahlreiche weitere bezaubernde kulturelle Einrichtungen.
Kültür Yolu
BAKIRCILAR
ÇARŞISI
Gaziantep’te 500 yılı aşkın bir geçmişe sahip olan bakır işlemececiliği hala
geleneksel yöntemler kullanılarak üretilmeye devam etmektedir.
COPPERMEN BAZAAR
Handcrafted copper, with a history of over 500 years in Gaziantep, is stilL
continued today using its special methods.
MARCHÉ DE CUIVRE
Handcrafted copper, with a history of over 500 years in Gaziantep, is still
continued today using “ methods.
KUPFER-BASARI
Die in Gaziantep über eine 500 jährige Vergangenheit verfügende
Kupferverarbeitung, wird immer noch auf traditionelle Weise fortgesetzt.
BEY
MAHALLESİ
Tarihine sahip çıkan kent Gaziantep, Ulu Önder Atatürk’ün nüfusa kayıtlı
olduğu Bey Mahallesi’nde kültür turizmine ev sahipliği yapmaya hazır.
BEY QUARTER
Gaziantep is the city who looks after its history, and it is ready to host
cultural tourism in the Bey Quarter where Atatürk “The Great Leader”
was officially registered.
BEY QUARTIER
En se faisant l’avocat de son histoire, Gaziantep est tout pret à
accueillir le tourisme culturel au Bey Quartier, ou le Grand Chef
Atatürk s’était officiellement inscrit.
STADTTEIL BEY MAHALLESI
En se faisant l’avocat de son histoire, Gaziantep est tout pret à
accueillir le tourisme culturel au Bey Quartier, ou le Grand Chef
Atatürk s’était officiellement inscrit.
7
125
3.328
5.500
SOKAK
Street
La rue
Straße
ANTEP EVİ
Antep House La Maison d’Antep
Antep Haus House
METRE YOL
Meter
2
Mètre
M ÇATI
Roof
Dach
Toit
ÖMER
ERSOY
KÜLTÜR
MERKEZİ
Ömer Ersoy Kültür Merkezi, sanat ve kültür alanında sadece bölgenin
değil, Türkiye ve dünyada ses getirecek güzellikte bir buluşma noktası
olmanın heyecanını yaşıyor.
ÖMER ERSOY CULTURE CENTRE
Ömer Ersoy Cultural Center is not only influencing the region in art
and culture, but also Turkey and the world.
ÖMER ERSOY CENTRE CULTUREL
Ömer Ersoy Centre culturel influence non seulement la région dans
l’art et la culture, mais aussi la Turquie et le monde.
PROF. DR. METİN SÖZEN HOUSE OF CULTURE
Prof. Dr. Metin Sözen House of Culture” is transformed into a training
center that serves the towns of the region and seeks to train the staff
responsible for the protection of cultural heritage.
PROF. DR. METİN SÖZEN MAISON DE LA CULTURE
Prof. Dr. Metin Sözen Maison de la Culture, est transformé en un
centre de formation qui dessert les villes de la région et qui cherche
à former le personnel responsable de la
protection du patrimoine culturel.
PROF.DR. METIN SÖZEN KULTUR ZENTRUM
Das “Prof. Dr. Metin Sözen Kultur Haus” wurde von
verantwortungsvollen Personen, die das kulturelle Erbe in der Region
und im Stadtzentrum wahren wollten, zu einem Bildungszentrum
verwandelt
PROF.DR.
METİN
SÖZEN
KÜLTÜR
MERKEZİ
Prof. Dr. Metin Sözen Kültür Evi kültürel
miras ve koruma alanında eğitim ve kültür
öncelikli sürdüreceği çalışmalarla hem
Gaziantep hem de bölge ve havzaya farklı
bir boyut kazandırıyor.
HARİKALAR
DİYARI
PARKANTEP
108 bin metrekare alanı ile dünyadaki
benzerlerini aratmayacak güzellikte
su oyunları, uçan halıları, korku
tünelleri, dağ rallisi, Alp treni ve birçok
eğlence alanı ile küçük büyük herkesin
‘Harikalar Diyarı’.
PARKANTEP ENTERTAINMENT CENTRER
A wonderland has been built on an area of 108,000 square meters, with a water
park, amusement rides, and many other entertainment varieties for children of
all age group.
CENTRE D’AMUSEMENT PARKANTEP
Un paradis pour les enfants de tous les âges a été construit sur une superficie
de 108.000 mètres carrés, avec un parc aquatique, des manèges, et de
nombreuses variétés de divertissement.
WUNDERLAND (HARİKALAR DİYARI)
In diesem 108Tausend Quadratmeter großen einzigartigen Unterhaltungspark
befinden sich einzigartige Wasserspiele, Fliegende Teppiche, Geisterbahn,
Berg-Rallye, Alpen-Zug, mehrere Unterhaltungsflächen für Kinder und
Erwachsen.
BOTANİK
BAHÇESİ
JARDIN BOTANIQUE
Le Jardin Botanique de Gaziantep, qui affiche 9 jardins différents
avec des milliers d’espèces de plantes en provenance de la Turquie
et du monde entier, est le plus grand parc botanique dans la région.
BOTANICAL GARDENS
Displaying 9 different gardens with thousands of plant species from
Turkey and around the world, the Gaziantep Botanical Gardens is
the largest botanical park in the region.
BOTANISCHER GARTEN
9 farklı bahçesi ve dünyanın birçok yerinden getirilen farklı bitki
türleri ile bölgenin en büyük botanik parkı.
In diesem aus 9 verschiedenen Gärten bestehenden größten
Botanischen Garten der Region befinden sich Pflanzenarten aus
verschiedenen Teilen der Welt.
MASAL
PARKI
Birbirinden güzel peyzaj düzenlemeleri arasında, dünya
ve Türk klasik masal kahramanlarının heykellerinin ve
kabartmalarının da bulunduğu Masal Park, ziyaretçilerine keyifli
anlar sunmaktadır.
FAIRYTALE PARK
Classic Turkish andworld fairytale heroes are presented in
statues and reliefs in a beautiful park setting offers joyful
moments for the children and the young at heart.
PARC DES CONTES DE FEES
Les héros de contes de fées classiques
de Turquie et du monde sont présentés
en forme de statues et de bas-reliefs
dans un cadre magnifique et propose
des moments de joie pour les enfants et
les jeunes.
MÄRCHEN PARK
Im verschiedenen Gartenbau werden
klassische Märchenfiguren aus der Welt
und der Türkei ausgestellt.
GAZİANTEP
ZOO
1.
3.
4.
Ortadoğu’da
In the Middle East
Im mittleren Osten
Im m Au Moyen-Orient
ittleren Osten
250 türde 5044 mevcudu ile Türkiye’nin
en büyük hayvanat bahçesidir.
GAZIANTEP TIERGARTEN
Mit 5044 Tieren und 250 Arten aus Europa,
Nahost und weltweit, ist es der grösste
Tierpark der Türkei.
GAZİANTEP ZOO
The largest zoo in the country, the Gaziantep Zoo
is home to 5044 animals and 250different species
GAZİANTEP JARDIN ZOOLOGIQUE
Avrupa’da
In Europe
In Europa
En Europe
Le plus grand zoo du pays, le zoo de
Gaziantep est le foyer pour 5044 animaux
de 250 espèces différentes.
Dünyada
In In the World
In der Welt
Dans le monde
ATATÜRK
ANI
MÜZESİ
Tarihi Bey Mahallesi’nde bulunan Adil Sani Konukoğlu’na ait
geleneksel Antep Evi, müze yapılmak üzere; Büyükşehir Belediyesi’ne
bağışlanmıştır. Binanın özgün yapısı esas alınarak başlayan çalışmalar
ile cephe düzenlemesi, mimarinin ortaya çıkarılması ve geleneksel
motiflerin canlandırılması sağlanmıştır. Ortak avluya bakan iki ve üç katlı
binalardan oluşan yapı; Atatürk Anı Evi olarak faaliyet gösteriyor. (Üç
nokta koyduğum yerlerin öncesi ve sonrası aynen kalıyor demektir)
ATATÜRK MEMORIAL MUSEUM
Located in the historacal Bey quarter, traditional Gaziantep House,
belonging to Mr. Adil Sani Konukoğlu, was donated to the Gaziantep
Metropolitan Municipality in order to convert it into a museum. According
to principal of the building’s original structure, modifications started
and it is provided the revival of traditional motifs and architecture with
frontage arrangement. Overlooking the communal courtyard, 2 and
3-storey building is active as Atatürk Memorial House.
ATATURK MUSEUM
Das sich im historischen Stadtteil Bey Mahallesi befindende und Adil
Sani Konukoğlu gehörende traditionelle Gaziantep-Haus wurde an die
Großstadtverwaltung gebunden, damit es als Museum eingerichtet wird.
Mit einer Restauration an der Fassade und im Inneren des Bauwerks,
wurde die authentische Struktur des Bauwerks gewahrt und die
Architektur und traditionellen Motive hervorgehoben. Dieses aus 2 bis 3
Stockwerken bestehende Gebäude mit einer gemeinsamen Aula dient
als Atatürk Haus.
MUSEE DES MEMOIRES D’ATATURK
Das sich im historischen Stadtteil Bey Mahallesi befindende und Adil
Sani Konukoğlu gehörende traditionelle Gaziantep-Haus wurde an die
Großstadtverwaltung gebunden, damit es als Museum eingerichtet wird.
Mit einer Restauration an der Fassade und im Inneren des Bauwerks,
wurde die authentische Struktur des Bauwerks gewahrt und die
Architektur und traditionellen Motive hervorgehoben. Dieses aus 2 bis 3
Stockwerken bestehende Gebäude mit einer gemeinsamen Aula dient
als Atatürk Haus.
OYUNCAK
MÜZESİ
Bey Mahallesi’nde iki katlı tarihi
bir binada yer alan ve hem
çocukların hem de büyüklerin
beğeni ile izlediği müze, büyükleri
çocukluklarına götürüyor. Eğer
sizde tarihte yolculuk etmek
isterseniz Gaziantep Oyuncak
Müzesi’ne gelip, yüzlerce yıl
öncesinden kalma oyuncakları
görebilirsiniz.
TOY MUSEUM
Located in a historic two-storey building in the Bey
quarter and fallowed by both children and adults with
a great appreciation, the museum leads people to
their childhood. If you would like to travel in the history,
come to Gaziantep Toy Museum and see the antique
toys from centuries.
MUSÉE DE JOUETS
Le musée se trouve au quartier de Bey, au sein
d’un bâtiment historique de deux étages. Il plait non
seulement les adultes, mais aussi les enfants. De plus,
les adultes rappellent ses souvenirs à leurs époques
d’enfance, grâce au musée. Vous êtes toujours
bienvenue à faire voyage dans le temps, en voyant
des jouets de plus de cent.
SPIELZEUG MUSEUM
In dem Spielzeugmuseum im zweistöckigen
historischen Gebäude im Stadtteil Bey Mahallesi
werden Gegenstände ausgestellt die sowohl das
Interesse der Kinder als auch der Erwachsenen
erwecken. Wenn auch Sie eine Reise in die
Vergangenheit verwirklichen wollen, sollten sie
das Gaziantep Spielzeugmuseum besuchen und
Spielzeuge aus vor hunderten Jahren besichtigen.
KENDİRLİ
GAZİ KÜLTÜR
MERKEZİ
1860 yılında Kendirli Kilisesi olarak inşa edilen ve uzun yıllar boyunca
Öğretmenevi ile Eğitim Merkezi olarak kullanılan bina; 116 Ocak 1933’te
Mustafa Kemal Atatürk tarafından gerçekleştirilen ziyarete istinaden Gazi
Kültür Merkezi’ne dönüştürülmüştür. İki Gazi’yi buluşturan müzeye ev
sahipliği binada; çeşitli onarım, düzenleme ve restorasyon faaliyetleri
yürütülmüştür.
KENDİRLİ VETERAN CULTURAL CENTER
Kendirli built in 1860 as a church and used as Teacher house and
Education Center for many years; the building were converted to Veteran
Cultural Center by Mustafa Kemal Atatürk on January 16, 1933. In hosting
museum, two veterans were brought together in the building, various repair,
editing and restoration activities were carried out.
KENDİRLİ CENTRE DE CULTURE VETERAN
Le bâtiment avait été construit à 1860 comme l’Eglise de Kendirli, et
depuis long temps, il a été utilisé comme la Maison des enseignants et
Centre d’Education. Conformément à la visite d’Atatürk daté de Janvier
le 16 1933, le bâtiment a été transformé au Centre de Culture Vétéran.
Jusqu’aujourd’hui, divers d’activités de la restauration et la réparation sont
été appliquées au Centre, qui rassemblait
Gaziantep et Atatürk, les deux vétérans.
KENDIRLI GAZI KULTUR ZENTRUM
Das im Jahre 1860 als eine Kirche erbaute und lange Jahre als Gästehaus
für Lehrer und Bildungszentrum verwendete Gebäude wurde am 16. Januar
1933 beim Besuch von Mustafa Kemal Atatürk in das Gazi Kultur Zentrum
verwandelt. In dem als Treffpunkt von zwei Gazi geltenden Bauwerken
werden die Aktivitäten verschiedenen Restaurationen fortgesetzt.
MEDUSA
CAM ESERLERİ
MÜZESİ
Medusa Cam Eserler Müzesinde 4 bine yakın eser bulunmaktadır. Bu eser
grubunun yüzde 70’ini cam eserler, yüzde 20 ‘sini bronz ve pişmiş toprak eserler,
yüzde 10’nunu ise Roma ve İslami döneme ait altın ve bronz sikkeler, altın
takılar oluşturmaktadır. Türkiye’nin ikinci büyük koleksiyonu olan müzede çeşitli
medeniyetlerden eserler sergileniyor.
MEDUSA GLASS ART MUSEUM
Approximately 4 thousand art pieces are located in Medusa Glass Art Museum.
70% of these are glass arts, 20 % bronze and terracotta, 10% gold and bronze
coins and gold jewelry belong to the Roman and Islamic era are formed the
museum. Turkey’s second-largest collection museum which in artifacts from
various civilizations are on display.
MUSÉE D’ŒUVRES VERRES DE MEDUSA
Im Medusa Museum für Glas Produkte werden etwa 4 Tausend Werke
ausgestellt. Etwa 70 Prozent davon bilden Glas-Werke, 20 Prozent Bronze- und
gebrannte Werke und 10 Prozent Gold- und Silbermünzen aus der römischen
Zeit und der islamischen Ära. In diesem Museum mit der zweitgrößten Kollektion
der Türkei werden Werke aus verschiedenen Zivilisationen ausgestellt.
MEDUSA MUSEUM FÜR GLAS-PRODUKTE
Im Medusa Museum für Glas Produkte werden etwa 4 Tausend Werke
ausgestellt. Etwa 70 Prozent davon bilden Glas-Werke, 20 Prozent Bronze- und
gebrannte Werke und 10 Prozent Gold- und Silbermünzen aus der römischen
Zeit und der islamischen Ära. In diesem Museum mit der zweitgrößten Kollektion
der Türkei werden Werke aus verschiedenen Zivilisationen ausgestellt.
BAKIR ESERLERİ MÜZESİ
İçinde 1700’lü yıllardan başlayan ve Cumhuriyetin ilk yıllarına kadar devam
eden dönemde yetişmiş ustaların eserlerinin yer aldığı bu müze konukları
zamanda bir yolculuğa çıkarıyor. Saklı Konak Bakır Eserleri Müzesi iki
ayrı binadan oluşan 12 odalı bir yapı. 12 odanın sekizinde bakır eserler
sergileniyor.
COPPER ARTS MUSEUM
Hosting the craftmen who were trained in the period of 1770s and until
the first years of the Republic, this museum brings its guests to historical
journey. Hidden Mansion Copper Art Museum consists of two separate
buildings with 12 rooms structure. Copper arts are exhibited in eight of the
12 rooms.
MUSÉE DES OUVRAGES EN CUIVRE
Hosting the craftmen who were trained in the period of 1770s and until
the first years of the Republic, this museum brings its guests to historical
journey. Hidden Mansion Copper Art Museum consists of two separate
buildings with 12 rooms structure. Copper arts are exhibited in eight of the
12 rooms.
MUSEUM FÜR KUPFERWERKE
Das Museum, indem Werke von Meistern ab 1770 bis zu den ersten
Jahren der Republik ausgestellt werden, führt uns auf eine Reise in die
Vergangenheit. Das Museum Saklı Konak für Kupferwerke ist in zwei
Gebäuden mit 2 Räumen eingerichtet. In 8 von insgesamt 12 Räumen
werden Kupferwerke ausgestellt.
ALLEBEN
GÖLETİ
Denizi olmayan Gaziantep’te Su Sporları Festivali düzenleyen, dereleri
ıslah eden ve biyolojik su alanları oluşturan Büyükşehir Belediyesi
Alleben Göleti ve tesislerini hizmete sundu. Dünya şehirlerinde eşine
az rastlanır bir proje olan Alleben Göleti’nde; havuz, piknik, dinlenme
ve koşu alanları, kafeteryalar, bungalov evleri ile su kayağı bölümleri
bulunuyor.
ALLEBEN POND
Gaziantep is not seaside city. Organizing water sports festival,
emending the creeks and forming biological water areas, Gaziantep
Metropolitan Municipality puts into services Alleben Pond and
its facilities. Alleben Pond Project is a rare in the world cities and
this pond has pool, picnic, relaxing and jogging areas, cafeterias,
bungalow homes and water ski parts.
ETANG D’ALLEBEN
Après avoir organise un Festival des Sports Aquatiques à Gaziantep,
une ville sans la mer, et qu’avoir amélioré les rivières, ainsi
qu’avoir formé une espace aquatique biologique, La Municipalité
Métropolitaine de Gaziantep a du plaisir pour avoir consacré l’Etang
et l’installation d’Alleben au service des habitant de Gaziantep. Au
sein de l’installation, qui est le produit d’un projet unique du monde,
on a de la piscine, des espaces de piquenique et de recréation,
d’une piste, des cafeterias, des bungalows et une espace spéciale
pour le ski nautique.
ALLEBEN SEE
Gaziantep is not seaside city. Organizing water sports festival,
emending the creeks and forming biological water areas, Gaziantep
Metropolitan Municipality puts into services Alleben Pond and
its facilities. Alleben Pond Project is a rare in the world cities and
this pond has pool, picnic, relaxing and jogging areas, cafeterias,
bungalow homes and water ski parts.
ERİKÇE
MACERA
VE KAYAK
MERKEZİ
Gaziantep’in akciğerleri konumunda bulunan
Erikçe Kent Ormanı’nda Kaya Mezarları’nın olduğu bölgeyi,
tarihsel ve doğal dokusunu bozmadan, hem çocuklarımızın
ejderha, timsah ve mamut oyun gruplarında güvenle
eğlenebileceği hem de ailelerimizin dilediğince ve keyifle
piknik yapabileceği bir alan haline getirdik. Şimdi de, Erikçe
Kent Ormanı’nı daha da işlevselleştirerek yeni alanlar
oluşturduk.
Erikçe’de oluşturulan kayak merkezinde yılın 12
ayı kayak yapmak mümkün.
01Gaziantep Büyükşehir Belediyesi
ERİKÇE MACERA VE KAYAK MERKEZİ
Le Foret d’Erikçe de ville de Gaziantep est devenue modern et a
commencé à servir aux complexes multilatéraux. En préservant
la structure originelle de la zone, nous avons transformé la zone,
en 2008, dans une espace pour les enfants avec des jouets
intéressants, ainsi que pour leurs familles.
ERİKÇE ADVENTURE AND SKI CENTER
Erikçe City Forest, which is the lungs of Gaziantep, is now available
with more modern and versatile complex. In 2008, we converted
the Rock Tomb’s area which is on the way to Başpınar Road
without demaging the historical andnatural texture, for childrenand
families. So kids can have fun in Dragon, Crocodile and Mammoth
playgroups safely and also families can enjoy their picnics and
relax in their free time. Now on, functionalizing Erikçe City Forest,
we have created new areas for the families.
ERİKÇE ABENTEUERPARK UNS SKI ZENTRUM
Der Erikçe Stadtwald, der als die Lunge von Gaziantep
angenommen wird, steht nun mit seinen modernen und vielfältigen
Anlagen im Dienst der Menschen. Mit den in 2008 begonnenen
Arbeiten, wurde mit der Wahrung der Felsengräber über der
Straße nach Başpınar, sowie der Wahrung des historischen- und
natürlichen- Gewebes, mit dem Drachen, Krokodil und Mammut
Konzept Kindern Unterhaltungsmöglichkeiten, und Familien
Picknick Möglichkeiten geboten. Mit neuen Arbeiten im Erikçe
Stadt Wald wurden neue Flächen geschaffen.
MAANOĞLU
KAFE&PARK
800 metre uzunluğa sahip olan biyolojik gölet ve dere, Maanoğlu
Parkı’nın en dikkat çekici özelliği olarak ziyaretçilerle buluşuyor. İleri
teknoloji kullanan tesisimiz ile içme suyu kalitesinde oluşturduğumuz
biyolojik gölet, Gaziantep’te sandal keyfinin yapılabileceği alanların
başında geliyor.
MAANOĞLU CAFÉ & PARK
Having 800 mt length, biological pond and creek are the most striking
feature of Maanoğlu Park and they meet with their visitors. Using
advanced technology, we created the biological pond with drinkable
water quality is one of the areas where you can enjoy sandals in
Gaziantep.
MAANOĞLU CAFÉ & PARK
Der 800 Meter lange biologische See und Teich im Maanoğlu
Park trifft mit seinen reizenden Eigenschaften mit seinen
Besuchern zusammen. Die moderne Anlage und der
biologische See mit seinem sauberen Wasser in Trinkqualität,
gehört zu den vorrangigen Orten für Bootstouren in Gaziantep.
MAANOĞLU CAFE&PARC
L’étang biologique et la rivière de 800 mt sont des points
intéressants du Parc du Maanoğlu, pour ses visiteurs. L’étang
biologique de haute technologie offert ses visiteur avoir un tour
d’excursion en bateaux à Gaziantep.

Benzer belgeler