Kifejezések: Személyes | Jókívánságok (török-portugál)

Transkript

Kifejezések: Személyes | Jókívánságok (török-portugál)
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok
török-portugál
Jókívánságok : Házasság
Tebrikler. Dünyadaki tüm
mutluluklar üzerinizde olsun.
Desejando a vocês toda
felicidade do mundo.
Friss házaspárnak
gratulációkor
Tebrikler. Size düğün
gününüzde en iyi dileklerimi
sunarım.
Parabéns e votos calorosos
aos dois no dia do seu
casamento.
Frissen összeházasodott
párnak gratulációkor
Evlilik işlerinde başarılar!
Parabéns por juntar as
escovas de dente!
Nem hivatalos, egy friss
házaspárnak gratuláció,
akiket elég jól ismersz
"Kabul ediyorum." derken
başarılar!
Parabéns por dizer o "Sim"!
Nem hivatalos, egy friss
házaspárnak gratuláció,
akiket elég jól ismersz
Bu mutlu günlerinde geline ve
damada tebrikler
Parabéns à noiva e ao noivo
por sua união.
Friss házasoknak gratuláció
Nişanınızı tebrik ederim!
Parabéns pelo noivado!
Standard formula
eljegyzéshez gratulációhoz
Nişanınız ve önünüzdeki her
şey için en iyi dileklerimi
sunuyorum.
Desejando ao noivos o
melhor em seu noivado e em
tudo que vier pela frente.
Nemrég eljegyzett párnak
gratuláció
Birlikte çok mutlu olmanız
dileğiyle tebrikler.
Parabéns pelo noivado. Eu
espero que vocês sejam
muito felizes juntos.
Nemrég eljegyzett párnak
gratuláció
Nişanınızı kutlarım. Umarım ki
birbirinizi çok mutlu edersiniz.
Parabéns pelo noivado. Eu
espero que vocês façam um
ao outro extremamente feliz.
Nemrég eljegyzett párnak
gratuláció
Nişanınız için tebrikler. Büyük
güne karar verdiniz mi?
Parabéns pelo noivado.
Vocês já decidiram quando
será o grande dia?
Nemrég eljegyzett párnak
gratuláció, akiket jól ismersz
és az esküvő felől érdeklődés
Jókívánságok : Eljegyzés
Jókívánságok : Szülinapok és Évfordulók
Doğum günün kutlu olsun!
Parabéns!
Általános szülinapi köszöntő,
gyakran szülinapi kártyán
Mutlu Yıllar!
Feliz Aniversário!
Általános szülinapi köszöntő,
gyakran szülinapi kártyán
Nice yıllara!
Muitos anos de vida!
Általános szülinapi köszöntő,
gyakran szülinapi kártyán
Bu özel gününde tüm
mutluluklar üzerine olsun.
Desejando-lhe muita
felicidade no seu dia especial.
Általános szülinapi köszöntő,
gyakran szülinapi kártyán
Tüm dileklerinin gerçek
olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!
Que todos os seus desejos se
tornem realidade. Feliz
aniversário!
Általános szülinapi köszöntő,
gyakran szülinapi kártyán
Bu özel günün getireceği tüm
mutluluk üzerinde olsun. Çok
güzel bir doğum günü
geçirmen dileğiyle!
Desejando-lhe toda a
felicidade neste dia especial.
Tenha um aniversário
maravilhoso!
Általános szülinapi köszöntő,
gyakran szülinapi kártyán
Mutlu Yıllar!
Feliz aniversário! (ex.de
casamento)
Általános évfordulós
kívánság, gyakran köszöntő
Nice ... Yıllara!
Feliz ...!
Évfordulós kívánság, amikor
valami különlegeset
1/5
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok
török-portugál
kártyán
ünnepelnek (pl: 25.
évfordulót)
... uzun yıl ve hala güçlü
olarak yoluna devam ediyor.
Nice mutlu yıllara!
.. anos e continuam juntos,
firmes e fortes. Parabéns!
A házasság időtartamának
kihangsúlyozása és
jókívánságok átadása
Porselen Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Porcelana!
Huszadik házassági
évfordulókor
Gümüş Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Prata!
25. házassági évforduló
Yakut Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Rubi!
40. házassági évfordulókor
İnci Evlilik Yıldönümünüz için
tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Pérola!
30. házassági évfordulókor
Mercan Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Coral!
35. házassági évforduló
Altın Evlilik Yıldönümünüz için
tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Ouro!
50. házassági évfordulókor
Elmas Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Diamantes!
60. házassági évfordulókor
Çabuk iyileş.
Melhore logo.
Általános jobbulást kívánás,
gyakran üdvözlőkártyán
Umarım çabucak iyileşirsin.
Eu espero que você tenha
uma recuperação rápida.
Általános jobbulást kívánás
Umarız ki çabucak iyileşir,
hemen ayağa kalkarsın.
Nós esperamos que você se
recupere logo.
Általános jobbulást kívánás
több személytől
Seni düşünüyorum. En yakın
zamanda daha iyi hissetmen
dileğiyle.
Pensando em você. Que você
se sinta melhor logo.
Általános jobbulást kívánás
...'daki herkesten, çabucak
iyileş.
De todos do /da..., melhoras.
Kollégák jobbulást kívánása
Geçmiş olsun. ...'daki herkes
sevgilerini gönderiyor.
Melhoras. Todos do /da...
enviam seu carinho.
Kollégák jobbulást kívánása
... için tebrikler.
Parabéns por...
Általános gratuláció
Sana ... ile ilgili gelecekte iyi
şanslar diliyorum.
Desejo-lhe muita sorte e
sucesso em /no /na....
Amikor valakinek sok sikert
kívánunk a jövőben
Sana ...'da başarılar diliyorum.
Desejo-lhe todo sucesso em
/no /na....
Amikor valakinek sok sikert
kívánunk a jövőben
... için size tebriklerimizi
iletmek isteriz.
Nós gostaríamos de lhe
enviar os nossos parabéns
por...
Amikor valakinek gratulálsz
valamiért
...'de iyi iş çıkardın.
Parabéns por...
Gratuláció
Sürüş sınavını geçtiğin için
tebrikler!
Parabéns por passar no seu
exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de
motorista!
Parabéns por tirar a carteira
de motorista!
Gratuláció, amikor valaki
megszerezte a jogosítványát
Jókívánságok : Jobbulást kívánás
Jókívánságok : Általános gratuláció
2/5
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok
török-portugál
İyi iş çıkardın.
Başarabileceğini biliyorduk.
Parabéns. Nós sabíamos que
você conseguiria.
Amikor egy közeli barátnak,
családtagnak gratulálsz
Tebrikler!
Congrats! (inglês)
Nem hivatalos, viszonylag
elterjedt gratuláció röviden
Jókívánságok : Akadémiai eredmények
Mezuniyetini kutlarız!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Amikor valaki lediplomázott az
egyetemen
Sınavlarını geçtiğin için
tebrikler!
Parabéns por passar nos
exames!
Amikor valaki levizsgázott
Akıllı olan hangimiz bakalım?
Sınavlarda iyi iş çıkardın!
Arrasou! Parabéns!
Amikor valaki nagyon jól
teljesített egy vizsgán, nagyon
közvetlen
Lisanüstü derecen için kutlar
ve çalışma hayatında
başarılar dilerim.
Parabéns por concluir o seu
mestrado e boa sorte no
mundo do trabalho.
Amikor valaki befejezte a
mesterképzést és sok sikert
kívánsz a jövőhöz
Sınavlarındaki başarıdan
ötürü kutlar, başarılarının
devamını dilerim.
Parabéns pelo resultado dos
seus exames escolares e
tudo de bom para o futuro.
Gratuláció valaki
érettségijéhez, de amikor nem
vagyunk biztosak benne hogy
továbbtanul vagy dolgozni
kezd
Sınavlarındaki başarıdan
ötürü kutlar, başarılarının
devamını kariyerinde de
dilerim.
Parabéns pelo resultado dos
seus exames escolares.
Desejo-lhe o melhor em sua
futura carreira.
Gratuláció valaki
érettségijéhez, aki utána
elkezd dolgozni
Üniversiteye yerleşmekle iyi iş
çıkardın. Tadını çıkar!
Parabéns por entrar para a
universidade. Aproveite!
Gratuláció az egyetemi
felvételihez
...'ın ani ölümü karşısında
hepimiz çok üzüldük. En içten
taziyelerimizi sunuyoruz.
Nós estamos profundamente
chocados com a notícia da
morte súbita de... e
gostaríamos de demonstrar
nosso profundo pesar.
Valaki halála után részvét
nyilvánítása
Kaybınız için çok üzgünüz.
Nós sentimos muito por sua
perda.
Valaki halála után részvét
nyilvánítása a közeli
rokonoknak, barátoknak
Bu karanlık günde size en
derin taziyelerimi
gönderiyorum.
Eu lhe ofereço as mais
sinceras condolências neste
dia triste.
Valaki halála után részvét
nyilvánítása a közeli
rokonoknak, barátoknak
Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar
ınızı kaybettiğinizi
öğrendiğimizde son derece
üzüldük.
Nós estamos perturbados e
tristes com a morte prematura
de seu filho / sua filha/ seu
marido /sua esposa, ....
Valaki halála után részvét
nyilvánítása a családnak
Bu zor zamanda lütfen
yüreğimizin derinliklerinden
gelen başsağlığı dileklerimizi
kabul edin.
Aceite o nosso profundo
pesar e sinceras condolências
neste momento tão difícil.
Valaki halála után részvét
nyilvánítása a közeli
rokonoknak, barátoknak
Bu kaybın en büyüğünde
kalbimiz sizinle ve ailenizle.
Nossos pensamentos estão
com você e sua família neste
difícil momento de perda.
Valaki halála után részvét
nyilvánítása a közeli
rokonoknak, barátoknak
Jókívánságok : Részvét kifejezése
Jókívánságok : Szakmai sikerek
3/5
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok
török-portugál
...'daki yeni işinde bol şans
diliyoruz sana.
Nós lhe desejamos boa sorte
no seu novo emprego em /no
/na...
Amikor valakinek sok sikert
kívánsz az új munkájához
...'daki herkes sana yeni
işinde bolca şans diliyor.
De todos os do /da...,
desejamos-lhe boa sorte no
seu novo emprego.
Amikor régi kollégák kívánnak
sok sikert az új munkához
Sana ... olan yeni
pozisyonunda bol şans
diliyoruz.
Nós lhe desejamos boa sorte
no seu novo cargo.
Amikor régi kollégák kívánnak
sok sikert az új munkához
En son kariyer hareketinden
dolayı sana bolca şans
diliyoruz.
Nós lhe desejamos todo
sucesso nesta mudança em
sua carreira.
Amikor régi kollégák kívánnak
sok sikert az új munkához
İşi aldığın için tebrikler!
Parabéns por conseguir o
emprego!
Gratuláció valakinek, aki egy
új, jól jövedelmező állást
kapott
...'daki ilk gününde bol şans.
Boa sorte no seu primeiro dia
em /no /na...
Amikor sok sikert kívánsz
valakinek az első napján az új
munkahelyen
Kızınızın/oğlunuzun
doğumuyla daha da
mutlandık. Tebrikler.
Nós ficamos encantados ao
saber do nascimento de seu
novo bebê. Parabéns.
Gratuláció a szülőknek
Evinize gelen yeni bireyden
ötürü sizi kutlarız!
Parabéns pela chegada do
bebê!
Gratuláció a szülőknek
Yeni anne için. En iyi
dileklerimiz seninle ve
kızınla/oğlunla.
Para a nova mãe, desejando
o melhor para você e seu
filho/ sua filha.
Gratuláció az újdonsült
anyukának
Yeni üyeniz olan
kızınız/oğlunuz için sizi tebrik
ederiz!
Parabéns pela chegada do
seu lindo novo bebê!
Gratuláció a szülőknek a
kisbabához
...'ın gururlu anne-babasına.
Yeni üyeniz için tebrikler.
Eminim ki ona çok iyi birer
anne-baba olacaksınız.
Para os orgulhosos pais de....
Parabéns pela chegada do
bebê. Tenho certeza que
vocês serão pais
maravilhosos.
Gratuláció a szülőknek a
kisbabához
... için teşekkürlerimi
gönderiyorum.
Muito obrigado(a) por...
Általános köszönő üzenet
Kocam/karım ve kendi adıma
size teşekkür etmek istedim.
Eu gostaria de lhe agradecer
em meu nome e em nome do
meu marido / da minha
esposa...
Amikor saját és valaki más
nevében köszönsz meg
valamit
... için sana nasıl teşekkür
edeceğimi gerçekten
bilmiyorum.
Eu realmente não sei como
lhe agradecer por...
Amikor valakinek nagyon
hálás vagy valamiért
Minnetimizin küçük bir
göstergesi ...
Como um pequeno símbolo
de nossa gratidão ...
Amikor valakinek
köszönőajándékot adsz
... için olan şükranımızı ...'a
kadar uzatmak isterdik.
Nós gostaríamos de
demonstrar nossos mais
sinceros agradecimentos a...
por ...
Amikor nagyon hálás vagy
valakinek valamiért
... için çok minnettarız size.
Nós estamos muito gratos a
você por...
Amikor őszintén meg
szeretnél köszönni valamit
Jókívánságok : Születés
Jókívánságok : Köszönet
4/5
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok
török-portugál
Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim
size teşekkür etmemiz
gerekir!
Não seja por isso, pelo
contrário: nós devíamos
agradecê-lo!
Amikor valaki megköszön
neked valamit, de ő is tett
érted valamit.
Jókívánságok : Ünnepek, üdvözletek
...'den yeni yıl kutlaması.
Frase usada nos E.U.A. para
celebrar o Natal e Ano Novo
USA-ban karácsonykor és
szilveszterkor
Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni
yıl dileğiyle!
Feliz Natal e próspero Ano
Novo!
Karácsonykor és új évkor az
Egyesült Királyságban
Mutlu Paskalyalar!
Feliz Páscoa!
Keresztény országokban
Húsvét vasárnap
Mutlu Şükran Günleri!
Feliz dia de Ação de Graças!
Hálaadáskor Amerikában
Mutlu Yıllar!
Feliz Ano Novo!
Új évkor
İyi Tatiller!
Boas Festas!
Amerikában és Kanadában az
ünnepekkor (különösen
Karácsonykor és Hanukakor)
Mutlu Hanukkah!
Feliz Hanukkah!
Hanuka ünneplésekor
Size mutlu bir Diwali diliyoruz.
Umarız bu gün diğer günlerin
hepsinden daha aydınlık olur.
Feliz Diwali para você. Que
este Diwali seja tão brilhante
como sempre.
Diwali ünneplésekor
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler