Kifejezések: Személyes | Jókívánságok (török-portugál)
Transkript
Kifejezések: Személyes | Jókívánságok (török-portugál)
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-portugál Jókívánságok : Házasság Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Friss házaspárnak gratulációkor Tebrikler. Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor Evlilik işlerinde başarılar! Parabéns por juntar as escovas de dente! Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz "Kabul ediyorum." derken başarılar! Parabéns por dizer o "Sim"! Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz Bu mutlu günlerinde geline ve damada tebrikler Parabéns à noiva e ao noivo por sua união. Friss házasoknak gratuláció Nişanınızı tebrik ederim! Parabéns pelo noivado! Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz Nişanınız ve önünüzdeki her şey için en iyi dileklerimi sunuyorum. Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente. Nemrég eljegyzett párnak gratuláció Birlikte çok mutlu olmanız dileğiyle tebrikler. Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos. Nemrég eljegyzett párnak gratuláció Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi çok mutlu edersiniz. Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz. Nemrég eljegyzett párnak gratuláció Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar verdiniz mi? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés Jókívánságok : Eljegyzés Jókívánságok : Szülinapok és Évfordulók Doğum günün kutlu olsun! Parabéns! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Mutlu Yıllar! Feliz Aniversário! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Nice yıllara! Muitos anos de vida! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Bu özel gününde tüm mutluluklar üzerine olsun. Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Tüm dileklerinin gerçek olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun. Çok güzel bir doğum günü geçirmen dileğiyle! Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Mutlu Yıllar! Feliz aniversário! (ex.de casamento) Általános évfordulós kívánság, gyakran köszöntő Nice ... Yıllara! Feliz ...! Évfordulós kívánság, amikor valami különlegeset 1/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-portugál kártyán ünnepelnek (pl: 25. évfordulót) ... uzun yıl ve hala güçlü olarak yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara! .. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns! A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása Porselen Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Porcelana! Huszadik házassági évfordulókor Gümüş Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Prata! 25. házassági évforduló Yakut Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Rubi! 40. házassági évfordulókor İnci Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Pérola! 30. házassági évfordulókor Mercan Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Coral! 35. házassági évforduló Altın Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Ouro! 50. házassági évfordulókor Elmas Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Diamantes! 60. házassági évfordulókor Çabuk iyileş. Melhore logo. Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán Umarım çabucak iyileşirsin. Eu espero que você tenha uma recuperação rápida. Általános jobbulást kívánás Umarız ki çabucak iyileşir, hemen ayağa kalkarsın. Nós esperamos que você se recupere logo. Általános jobbulást kívánás több személytől Seni düşünüyorum. En yakın zamanda daha iyi hissetmen dileğiyle. Pensando em você. Que você se sinta melhor logo. Általános jobbulást kívánás ...'daki herkesten, çabucak iyileş. De todos do /da..., melhoras. Kollégák jobbulást kívánása Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini gönderiyor. Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho. Kollégák jobbulást kívánása ... için tebrikler. Parabéns por... Általános gratuláció Sana ... ile ilgili gelecekte iyi şanslar diliyorum. Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na.... Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben Sana ...'da başarılar diliyorum. Desejo-lhe todo sucesso em /no /na.... Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben ... için size tebriklerimizi iletmek isteriz. Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por... Amikor valakinek gratulálsz valamiért ...'de iyi iş çıkardın. Parabéns por... Gratuláció Sürüş sınavını geçtiğin için tebrikler! Parabéns por passar no seu exame de condução! Parabéns por tirar a carta de motorista! Parabéns por tirar a carteira de motorista! Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát Jókívánságok : Jobbulást kívánás Jókívánságok : Általános gratuláció 2/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-portugál İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk. Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria. Amikor egy közeli barátnak, családtagnak gratulálsz Tebrikler! Congrats! (inglês) Nem hivatalos, viszonylag elterjedt gratuláció röviden Jókívánságok : Akadémiai eredmények Mezuniyetini kutlarız! Parabéns por sua graduação! Parabéns por sua formatura! Amikor valaki lediplomázott az egyetemen Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! Parabéns por passar nos exames! Amikor valaki levizsgázott Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! Arrasou! Parabéns! Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho. Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro. Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira. Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite! Gratuláció az egyetemi felvételihez ...'ın ani ölümü karşısında hepimiz çok üzüldük. En içten taziyelerimizi sunuyoruz. Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar. Valaki halála után részvét nyilvánítása Kaybınız için çok üzgünüz. Nós sentimos muito por sua perda. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Bu karanlık günde size en derin taziyelerimi gönderiyorum. Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar ınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde son derece üzüldük. Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, .... Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak Bu zor zamanda lütfen yüreğimizin derinliklerinden gelen başsağlığı dileklerimizi kabul edin. Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Bu kaybın en büyüğünde kalbimiz sizinle ve ailenizle. Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Jókívánságok : Részvét kifejezése Jókívánságok : Szakmai sikerek 3/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-portugál ...'daki yeni işinde bol şans diliyoruz sana. Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na... Amikor valakinek sok sikert kívánsz az új munkájához ...'daki herkes sana yeni işinde bolca şans diliyor. De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego. Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához Sana ... olan yeni pozisyonunda bol şans diliyoruz. Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo. Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához En son kariyer hareketinden dolayı sana bolca şans diliyoruz. Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira. Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához İşi aldığın için tebrikler! Parabéns por conseguir o emprego! Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott ...'daki ilk gününde bol şans. Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na... Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha da mutlandık. Tebrikler. Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns. Gratuláció a szülőknek Evinize gelen yeni bireyden ötürü sizi kutlarız! Parabéns pela chegada do bebê! Gratuláció a szülőknek Yeni anne için. En iyi dileklerimiz seninle ve kızınla/oğlunla. Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha. Gratuláció az újdonsült anyukának Yeni üyeniz olan kızınız/oğlunuz için sizi tebrik ederiz! Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê! Gratuláció a szülőknek a kisbabához ...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için tebrikler. Eminim ki ona çok iyi birer anne-baba olacaksınız. Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos. Gratuláció a szülőknek a kisbabához ... için teşekkürlerimi gönderiyorum. Muito obrigado(a) por... Általános köszönő üzenet Kocam/karım ve kendi adıma size teşekkür etmek istedim. Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa... Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit ... için sana nasıl teşekkür edeceğimi gerçekten bilmiyorum. Eu realmente não sei como lhe agradecer por... Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért Minnetimizin küçük bir göstergesi ... Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ... Amikor valakinek köszönőajándékot adsz ... için olan şükranımızı ...'a kadar uzatmak isterdik. Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ... Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért ... için çok minnettarız size. Nós estamos muito gratos a você por... Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit Jókívánságok : Születés Jókívánságok : Köszönet 4/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-portugál Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür etmemiz gerekir! Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo! Amikor valaki megköszön neked valamit, de ő is tett érted valamit. Jókívánságok : Ünnepek, üdvözletek ...'den yeni yıl kutlaması. Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo USA-ban karácsonykor és szilveszterkor Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni yıl dileğiyle! Feliz Natal e próspero Ano Novo! Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban Mutlu Paskalyalar! Feliz Páscoa! Keresztény országokban Húsvét vasárnap Mutlu Şükran Günleri! Feliz dia de Ação de Graças! Hálaadáskor Amerikában Mutlu Yıllar! Feliz Ano Novo! Új évkor İyi Tatiller! Boas Festas! Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor) Mutlu Hanukkah! Feliz Hanukkah! Hanuka ünneplésekor Size mutlu bir Diwali diliyoruz. Umarız bu gün diğer günlerin hepsinden daha aydınlık olur. Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre. Diwali ünneplésekor 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)