SKN 300 / 450 / 600
Transkript
SKN 300 / 450 / 600
SKN 300 / 450 / 600 BİLGİSAYARLI SÜRÜCÜLÜ KONVEYÖR / COMPUTERIZED DRIVING CONVEYOR ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ РОЛЬГАНГ С PLC КОНТРОЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ И С ОСЯЗАТЕЛЬНЫМ ЭКРАНОМ KULLANICI EL KİTABI – USER MANUAL - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AB 28 1 GARANTİ BELGESİ İMALATÇI FİRMA ADRES : : TELEFON TELEFAX İMZA-KAŞE : : : ÜRÜNÜN CİNSİ MARKASI MODEL KODU BANDROL/SERİ NO TESLİM TARİHİ GARANTİ SÜRESİ AZAMİ TAMİR SÜRESİ : : : : : : : YETKİLİ SATICI FİRMA ADRES : : TELEFON TELEFAX İMZA-KAŞE : : : YILMAZ MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY İSTANBUL-TÜRKİYE 0216.312.28.28 PBX 0216.484.42.88 BİLGİSAYARLI SÜRÜCÜLÜ KONVEYÖR YILMAZ SKN 300 / SKN 450 / SKN 600 2 YIL 30 İŞ GÜNÜ 2 TEKNİK ÖZELLİKLER - TECHNICAL FEATURES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ kg SKN 300 250 W 50 Hz 230V AC N PE SKN 450 250 W 50 Hz 230V AC N PE SKN 600 250 W 50 Hz 230V AC N PE W = 47 L = 308 H = 30 W = 47 L = 458 H = 30 W = 47 L = 608 H = 30 kg 130 193 169 256 214 326 3 BOYUTLAR – DIMENSIONS – РАЗМЕРЫ 4 PARÇA LİSTESİ - PART LIST - ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ RESİM-FIGURE-РИСУНОК 1 5 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 2 6 NO номер 1 24 25 27 33 34 36 37 39 41 42 55 56 64 76 81 82 85 95 95-1 95-2 95-3 95-4 STOK KODU / CODE ПОРЯДОК КОД 2TU012310-0029 2TU011110-0844 2TU011210-0390 1SC151000-0026 1SC011000-0012 2TU011441-0321 1SC011000-0011 2TU011110-0741 1SC170000-0007 2TU011441-0307 2TU012310-0032 2TU011441-0322 2TU011441-0323 2TU013110-0054 2TU012210-0456 2TU012510-0321 2TU011110-0845 1SC201000-0001 3UA010030-0052 1EL010000-0046 1EL090000-0001 1EL090000-0003 1EL320000-0005 ADET / QTY КОЛИЧЕСТВО 1 1 1 2 5 4 13 8 4 1 1 1 1 50 1 2 4 29 1 1 1 1 1 NO номер 101 102 103 104 105 STOK KODU / CODE ПОРЯДОК КОД 1EL070001-0011 1EL070030-0004 1SR070000-0020 2TU011110-0146 2TU012610-0061 ADET / QTY КОЛИЧЕСТВО 1 1 1 1 1 7 YEDEK PARÇA LİSTESİ / SPARE PART LIST / СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ PARÇA NO PART NO НОМЕР RESİM PICTURE РИСУНОК STOK KODU / CODE ПОРЯДОК КОД PARÇA ADI – PART NAME НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛИ 95-1 1EL010000-0046 ANA ŞALTER MAIN SWITCH 95-2 1EL090000-0001 ACİL STOP BUTONU EMERGENCY STOP BUTTON 95-3 1EL090000-0003 START BUTONU START BUTTON 95-4 1EL320000-0005 LCD EKRAN LCD SCREEN 8 1EL320000-0018 BİLGİSAYAR COMPUTER 1EL180000-0015 GÜÇ KAYNAĞI POWER SUPPLY 1EL020000-0028 SWITCH M5-B1 1EL020000-0029 SWITCH M5-B2 1EL050000-0025 RÖLE (RT 424730 230V) RELAY (RT 424730 230V) 1EL050000-0034 RÖLE (RT 424012 12V DC) RELAY (RT 424012 12V DC) 1EL200000-0259 103 1SR070000-0020 ALGILAYICI (LMIX2-0000-0.8-01-00) SENSOR (LMIX2-0000-0.8-01-00) KAYIŞ BELT 9 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 1.1 Giriş 1.2 Servis bilgileri 2. Güvenlik 2.1 Güvenlik sembolleri ve anlamları 2.2 Kazaları önleme 2.3 Genel güvenlik bilgileri 3. Makinenin Tanımı 4. Makinenin Taşınması ve Nakli 5. Makinenin Kurulumu 5.1 Hazırlık 5.2 Makine ve konveyörün haberleşme bağlantısı 5.3 Makinenin güç kaynağına bağlanması 6. Makine Güvenlik Bilgileri 7. Operasyon 7.1 Hazırlık 7.2 Operasyon 8. Bakım, Servis ve Onarım 8.1 Bakım 9. Garanti Şartları 10 1. GENEL BİLGİLER 1.1 Giriş İmalatçının verdiği kullanım kılavuzu makine parçalarının gerekli bilgilerini içerir. Bu bilgileri makineyi kullanacak her personelin dikkatlice okuması, okunduğun anlaşılması, daha sonra makinenin çalıştırılması gereklidir. Makinenin uzun yıllar güvenli ve verimli olarak çalışması kullanım kılavuzu içindeki bilgilerin tam olarak okunması ve anlaşılması ile olur. El kılavuzu içerisindeki teknik çizim ve detaylar kullanıcılar için rehber teşkil eder. 1.2 Servis Bilgileri Herhangi bir problem olduğunda, yardım için istekleriniz veya yedek parça siparişleriniz için lütfen yukarıdaki telefon, faks veya e-mail adreslerinden bizimle kontak kurunuz. Makine modelini tanımlayan teknik etiketler makine üzerinde perçinlenerek takılmıştır. Makine seri numarası ve üretim tarihi teknik etiket üzerinde yazılıdır. Ürünün ortalama kullanım ömrü 10 yıldır. Bu süre içerisinde yedek parça ve teknik servis hizmeti taahhüdümüz altındadır. Ürünle ilgili her türlü arıza ve şikayetlerinizi aşağıda belirtilen teknik servis adresimize sözlü veya yazılı olarak bildiriniz. 11 MERKEZ YETKİLİ SERVİS ADRESİMİZ TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE Tel 0216 312 28 28 Pbx. Fax 0216 484 42 88 E-mail [email protected] Web www.yilmazmachine.com.tr Makine hakkında imalatçı veya makineyi aldığınız bayi firma ile yapılacak her türlü yazışmalarda aşağıdaki bilgileri bildirmeniz yapılacak işlemleri asgariye indirmesi bakımından önemlidir. Makine Seri No Voltaj ve Frekans Bilgileri Makine Modeli Makinenin Satın Alındığı Tarih Bulunan Arızanın Tarifi Makinenin Satın Alındığı Bayi Bilgileri Ortalama Günlük Çalışma Süresi 12 2. GÜVENLİK 2.1. Güvenlik Sembolleri ve Anlamları Kullanım kılavuzunu okuyun Çalışma ortamı daima temiz kuru ve düzenli tutunuz Koruyucu kulaklık kullanın Elektrik ikaz uyarısı Koruyucu gözlük kullanın Ellerinizi yabancı cisimleri almak için hareketli parçaların arasına sokmayınız. Çalışma esnasında şebeke bağlantı kablosu hasar görecek olursa dokunmayın ve şebeke fişini prizden çekiniz. Yüksek ısı uyarısı Testere değiştirme eldivenleri kullanın Makine çalıştığında yaklaştırmayın işleminde koruyucu TEHLİKE İKAZ sembolü spesifik tehlikelere karşı sizi ikaz eder ve kesinlikle okunmasını gerektirir. elinizi testereye ÖNEMLİ sembolü sizin özenli ve dikkatli davranmanızı, zarar görmemeniz için hareketlerinizi belli sınırlar içerisinde engellemeniz gerektiğini anlatan yazılı semboldür. 13 2.2. Kazaları Önleme 2.2.1 Üretici firma, makineleri ulusal ve uluslararası direktifler ve yöntemleri kapsayan güvenlik standartlarına uygun olarak imal etmiştir. 2.2.2 Burada işverenin görevi personeli kaza risklerine karşı uyarmak, olabilecek kazalar hakkında eğitmek, operatörün güvenliği için gerekli koruyucu güvenlik donanımı ve aygıtlarını sağlamaktır. 2.2.3 İşe başlamadan önce operatör bulunduğu pozisyona alışkın olmalı (daha önce benzer makineler kulanmış olmalı). Makinenin karakteristik özellikleri operatör tarafından kontrol edilmelidir. 2.2.4 Makine sadece kullanım kılavuzunu okuyan ve içeriğini anlayan personel tarafından kullanılmalıdır. 2.2.5 Bu kullanım kılavuzunun içerdiği direktifler, tavsiyeler ve genel güvenlik kuralları kullanıcı tarafından tamamen yerine getirilmelidir. Üretici firmadan alınan bir veya daha fazla makine parçalarının yedeklerinin yetki verilmeksizin karıştırılması veya aksesuarlarının kullanımının bütün bu tavsiyelerden farklı olması kazaya yakalanma riskini artırır. Üretici firmanın bu gibi kullanımlarda kanuni hiçbir yükümlülük ve sorumluluğu yoktur. Yukarıdaki uygulamalar bütün garanti şartlarının sona ermesine de neden olur. 2.3. Genel Güvenlik Bilgileri 2.3.1 Enerji kablosu, üzerine basılmayacak ve herhangi bir şey konulmayacak şekilde yerleştirilmelidir Kablonun prizden çıktığı ve makineye girdiği yerlere özellikle dikkat edilmelidir 2.3.2 Kesme işlemi yapan makine ve cihazlarınıza aşırı yüklenmeyin. Makine ve cihazlarınız belirtilen güç kapasitelerinde daha güvenli çalışır. 2.3.3 Operatörün güvenlik ve sağlığı için doğru aydınlatma ve ışıklar kullanınız.( ISO 8995-89 Standart The lighting of indoor work system ) 14 2.3.4 Makine üzerine herhangi bir şey bırakmayınız. 2.3.5 Makine üzerinde kesim yaparken imalatçının belirlediği malzemelerin dışında başka hiçbir malzemeyi kullanmayınız. 2.3.6 İş parçasını güvenli bir şekilde makine üzerinde bulunan mengene veya sıkıştırma takımlarını kullanarak tespit ediniz. 2.3.7 Çalışma pozisyonunuzu fazla zorlamayın, duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin, her zaman dengenizi koruyun. 2.3.8 Güvenli çalışabilmek için makine ve cihazlarınızı her an çalışacak şekilde ve temiz tutunuz. Bakım ve aksesuar değişimlerinde talimatlara uyun. Fiş ve kabloyu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar gördüğünde yetkili uzmana yeniletin. Sap ve tutamakların üzerlerine yağ ve gres bulaşmamasına dikkat ediniz. 2.3.9 Makine kullanımda değilken veya bakım öncesinde güç besleme bağlantılarını çıkarınız. 2.3.10 Makineyi çalıştırmadan önce anahtar veya ayar aletlerinin çıkarılmış olduğundan emin olun. 2.3.11 Açık havada çalışmanız gerekirse sadece bu iş için müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullanın. 2.3.12 Onarımlar sadece teknik uzmanlar tarafından yapılmalıdır. Aksi takdirde kullanıcı için kaza tehlikesi meydana gelebilir. 2.3.13 Yeni bir işe başlamadan önce koruyucu tertibatlarını veya hafif hasarlı parçaların işlevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Bütün parçalar doğru takılmış ve kusursuz bir biçimde çalışması için gerekli bütün koşullar yerine getirilmiş olmalıdır. Hasar görmüş koruyucu tertibat ve parçalar usulüne uygun bir biçimde (üretici firma veya servis atölyeleri) onarılmalı veya değiştirilmelidir. 2.3.14 Şalter ve switchlerin açma kapama işlevini yerine getirmediği makine ve cihazları kullanmayınız. 2.3.15 Makinenin ve elektrik güç bağlantılarının yanında yanıcı, parlayıcı sıvı ve malzemeleri bulundurmayın. 15 3. MAKİNENİN TANIMI Kesme makinelerinde profillerin istenilen ölçüde kesilmesine yardımcı olan bilgisayarlı sürücülü konveyördür. Windows tabanlı, bilgisayar kontrollü (dokunmatik ekranlı) Manuel veya bilgisayar üzerinden reçete oluşturma Veri transferi Kullanılabilir genişlik : 250 mm. Yük taşıma kapasitesi : 9 kg/m. Min kesme uzunluğu : 5 mm Pozisyonlama hassasiyeti +/-0.1 SKN 300 ; 3 metre uzunluğunda standart üretim, SKN 450 ; 4.5 metre, SKN 600 ; 6 metre uzunluğunda opsiyonel üretim. 4. MAKİNENİN TAŞINMASI VE NAKLİ 4.1. Bütün taşımalar sadece nitelikli ve yetkili personel tarafından yapılmalıdır. 4.2. Makineyi taşırken daima uygun ekipmanlarla (zemine dokunmayacak şekilde) makine yukarı kaldırılarak taşınmalıdır. 4.3. Müşteri farklı bir talepte bulunmadıkça, makine ahşap ambalajlı olarak sevk edilecektir. 4.4. Makine üzerindeki haraketli kısımlar nakil esnasında hareket etmeyecek şekilde sabitlendikten sonra taşınmalıdır. 4.5. Makinenin boyut ve ağırlık ölçüleri teknik özellikler sayfasında belirtilmiştir. 16 5. MAKİNENİN KURULUMU 5.1 Hazırlık 5.1.1 Makinenin boyut ve ağırlık ölçüleri teknik özellikler sayfasında belirtilmiştir. Makinenin konulacağı yüzey, sert, düz ve makinenin ağırlığını taşıyacak bir zemin olmalıdır. 5.1.2 Ahşap sandığı açarak parçaları dikkatlice çıkarınız. 5.1.3 Öncelikle ayak gurubunu (ŞEKİL 1-2 NO.34,39,81,82) montaj yapınız. 5.1.4 Pano gurubunu (ŞEKİL 2 NO.95) resimdeki gibi bağlayınız. 5.1.5 Konveyörü, kullanmak istediğiniz makineye bağlamak için bağlantı sacını (ŞEKİL 2 NO.41) kullanınız. Konveyörün yüksekliğini ve düzgünlüğünü ayarlamak için konveyör ayağı (ŞEKİL 1 NO.81) üzerindeki somunları ve sehpa ayaklarını (ŞEKİL 1 NO.39) kullanınız. 17 5.2 Makine ve Konveyörün Haberleşme Bağlantısı Konveyör ile birlikte çalışan kesme makinesinden, kesim işlemi ile ilgili konveyöre sinyal gönderilmesi gerekmektedir. Bu aşağıdaki gibi herhangi bir sensör veya switch olabilir. Sensörden veya switchden gelen kablonun bir ucu 24V klemensine, diğer ucu ise input 9 klemensine girecektir. Böylece kesim makinesinden kesim bilgisi konveyöre iletilerek adet sayımı yapılacaktır. 18 5.3 Makinenin Güç Kaynağına Bağlanması 5.2.1 Elektrik bağlantısı mutlaka lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. 5.2.2 Elektrik prizi makine üzerindeki sokete uygun olmalıdır. 5.2.3 Makinenin fişini topraklı bir prizde kullanınız. 5.2.4 Makinenin şebeke gerilimi : 230 V 50 Hz. 5.2.5 Şebeke gerilimine dikkat edin. Akım kaynağının gerilimi makinenin etiketi üzerindeki verilere uygun olmalıdır. 6. MAKİNE GÜVENLİK BİLGİLERİ 6.1 Makineyi kaldırmak, yerleştirmek ve elektrik bakım çalışmaları için nitelikli ve yetkili personel kullanılmalıdır. 6.2 Rutin bakım çalışmaları ile programlı bakımlar yetkili ve kalifiye elemanlar tarafından elektrik güç kaynakları devreden çıkarıldıktan sonra yapılmalıdır. 6.3 Makinede çalışmaya başlamadan önce makinenin temizliği, test ve bakımının yapılmış olmasından emin olunuz 6.4 Güvenlik ekipmanlarını, elektrik güç kablosu ve hareketli parçaları rutin olarak kontrol ediniz. Güvenlik ekipmanları veya parçalarda fonksiyonlarını yerine getiremeyecek bir zarar görürseniz yenisi ile değiştirmeden makineyi çalıştırmayınız. 6.5 Operasyon alanı içerisinde ve yerde yabancı cisimler bulundurmayın, ellerinizi hareketli parçaların arasına sokmayınız. Güvenlik bilgileri yukarıda tanımlanmıştır. Fiziki zararları veya ekipman hasarlarını önlemek için lütfen güvenlik bilgilerini dikkatli olarak okuyun ve bilgiler daima aklınızda bulunsun. 19 7. OPERASYON 7.1 Hazırlık 7.1.1 Konveyörü, birlikte kullanacağınız makineye bağlamak için bağlantı sacını (ŞEKİL 2 NO.41) kullanınız. 7.1.2 Konveyörün yüksekliğini ve düzgünlüğünü ayarlamak için konveyör ayağı (ŞEKİL 1 NO.81) üzerindeki somunları ve sehpa ayaklarını (ŞEKİL 1 NO.39) kullanınız. 7.1.3 Bu konveyör üzerindeki dayama sistemi, sürerek kesmeye uygun değildir. 20 7.2 Operasyon Makineyi ana şalteri (ŞEKİL 2 NO.95-2) 1 konumuna getirerek açınız. Bilgisayar otomatik olarak açılacaktır. Bilgisayarın açılmasını bekleyiniz. Masaüstünde programın simgesini çift tıklayarak programı çalıştırınız. Program açıldığında karşınıza yukarıda resimde görülen ekran açılacaktır. Ekran açıldıktan sonra makine ile çalışmaya başlamak için ilk önce referans pozisyonunu tanıtmak gerekmektedir. Makineyi referans noktasına göndermek için noktasına gönderilir. butona basılarak makine referans 21 Makine referansını tamamladıktan sonra otomatik olarak yukarıdaki resimde görülen kesim listesinin önizlemesinin görüldüğü ekran açılacaktır. Ekranın üst tarafından müşteri adına göre veya ürünün stok koduna göre filtreleme yapılabilmektedir. 22 Bu ekran üzerinde listeyi görebilir yeni kayıtlar ilave edebilir ve aynı zamanda program arayüzünün dil seçimi yapılabilir. butonuna basıldığı zaman kesim listesi önizleme sayfası istenildiği zaman açılarak liste kontrol edilebilir. Ekranda resimde görülen butonuna basılırak çalışma sayfası açılır. 23 MAKİNEDE DİL SEÇİMİNİN YAPILMASI İŞLEMİ : Resimde görülen butona basılarak dil seçiminin yapılacağı ekran açılır. Açılan ekrandan hangi dil seçilecekse o bayrağın üzerine bir kez tıklanarak gerekli dil aktif olur. Dil seçimi bir kez yapıldığında sürekli seçilen dil aktif olacaktır. 24 ÇALIŞMA OPERASYONU 25 MANUAL ÇALIŞMA OPERASYON İŞLEM SIRASI Butonuna basılır ve makine manual çalışma moduna alınır. Soldaki pencereye konveyör dayamasının gönderileceği ölçü yazılır. Örnek olarak 2340 mm yazılmış. Sağdaki pencere ise konveyör dayamasının bulunduğu pozisyonu gösterir. En soldaki pencereye istenilen adet yazılır. Orta kısımda toplu işlemler için kullanılır. Örneğin konveyör üzerinde malzeme birden fazla olacaksa buraya o adet yazılır. Yani 3 malzeme varsa 3 yazılır. Böylelikle her işlem sonunda değer üçer üçer artacaktır. En sağdaki pencere ise sayaç kısmıdır. Her işlem sonunda burası ortadaki pencerede yazan adet kadar artar. İstenilen ölçü girildikten sonra butona basılarak konveyör dayaması istenilen pozisyona gönderilir. Makine pozisyonuna geldiğinde gerekli işlemi yapamaya izin verecektir. OTOMATİK LİSTEDEN GELEN BİLGİLERE GÖRE ÇALIŞMA OPARASYON SIRASI Butonuna basılarak makine otomatik (listeden) çalışma moduna alınır. Manual modda olduğu gibi bu modda uzunluk veya adet bilgilerini yazmaya gerek bulunmamaktadır. Gerekli bütün bilgiler kesim listesinde otomatik olarak gelmektedir. GERELİ OLAN ÖLÇÜNÜN EKRANA ALINMASI 26 a. El ile seçilerek Bu buton ile makine manual geçiş moduna alınır. Manual geçiş modunda butonun üzerinde manual yazar ve ışık kırmızı renkte olacaktır. Ekranda resimde görülen kısımda gerekli olan program numarası seçilir. Listede 1 numarada bulunan kayıt değerleri (uzunluk, adet vb) otomatik olarak ekrana gelecektir. İstenilen ölçü girildikten sonra butona basılarak konveyör dayaması istenilen pozisyona gönderilir. Makine pozisyonuna geldiğinde gerekli işlemi yapamaya izin verecektir. gerekli işlem yapıldıktan sonra bu pencereden tekrar sıradaki program numarası sağ> ve sol< tarafta bulunan tuşlar ile seçilir ve tekrardan ölçüye gönderme işlemi tekrarlanır. b. Otomatik olarak Bu buton ile makine otomatik geçiş moduna alınır. Otomatik modda buton üzerinde otomatik yazar ve ışık yeşil renkte olacaktır. 27 Ekranda resimde görülen kısımda gerekli olan program numarası seçilir. (Bu işleme başlanacak program numarasıdır.) Başlangıç programı seçildikten sonra bu butona basılarak konveyör dayaması istenilen pozisyona bir sefere mahsus olarak gönderilir. Makine işlemini tamamladıktan sonra otomatik olarak program ekranı bir sonraki programa geçecek ve otomatik olarak ölçüye giderek işlemin tamamlanmasını bekleyecektir. Bu işlemde bittikten sonra tekrar bir sonraki sıradaki şeklinde en son listeye kadar otomatik olarak devam edecektir. 28 KESİM LİSTESİNE YENİ KAYIT EKLEME İŞLEMİ Kesim listesi önizleme sayfasında bulunan kayıt butonuna basılır ve yeni kayıt girmek için gerekli ekran açılır. Açılan ekranda kırmızı ile işaretlenmiş gerekli bütün alanlar doldurulur. Gerekli alanlar doldurulduktan sonra edilir. butonuna basılarak girilen değerler listenin en sonuna ilave 29 KESİM LİSTESİNDE BULUNAN KAYIT ÜZERİNDE DEĞİŞİKLİK YAPMA İŞLEMİ Kesim listesi önizleme sayfasında bulunan kayıt butonuna basılır ve yeni kayıt girmek için gerekli ekran açılır. Değişiklik yapılmak istenen program ekrana getirilir. Değiştirilmek istenen değer seçilerek yeni değer girilir ve tamamlanır. butonuna basılarak değişiklik işlemi KESİM LİSTESİNDEN KAYIT SİLME a. Programların Bir Kısmını Silme; Kesim listesi ön izleme sayfasında bulunan kayıt butonuna basılır. Silinmek istenen program sağda ve solda bulunan OK tuşları ile ekrana getirilir. Resimde örnek olarak 10 numaralı program seçilmiştir. Ekranda 10 numaralı program gözükürken butonuna basılırsa program seçili olan 10 program da dahil olmak üzere sıradaki bütün kayıtlar silinir. Sadece ilk 9 kayıt hafızada kalır ve gerisi silinmiş olur. 30 b. Programların Tamamını Silme; Kesim listesi ön izleme sayfasında bulunan kayıt butonuna basılır. Butonuna basılır ise hafızada ne kadar kayıt varsa hepsi silinir. Eğer hafızada hiçbir kayıt kalmazsa makine herhangi bir değer bulamadığı için alarm üretir. Hafızada en az 1 adet kayıt bulunmalıdır. Kayıt sayfasında butonuna basılırsa ekranda görülen değerler silinmiş olur. KONVEYÖRÜN MANUAL OLARAK HAREKET ETTİRİLMESİ (JOG) Resimde görülen butona basınız. OK tuşlarını kullanarak dayama ünitesini manual olarak izin verilen limitler içerisinde sağa veya sola hareket ettirilir. 31 KONVEYÖR DAYAMASININ İLERİDE VE GERİDE KULLANILMASI a. İleride Konumu Kısa ebatlarda parça kesebilmek için konveyör dayamasının ileride kullanılmalıdır. Konveyör dayamasını üstteki alyan civataları gevşeterek ileri konumuna alınız ve sabitleyiniz. butonuna basarak dayama pozisyonunu seçeceğimiz ekranı açınız. Açılan ekrandan ileride butonuna basınız. Pozisyon otomatik olarak kendini güncelleyecektir. b. Geride Konumu Uzun ebatlarda parça kesebilmek için konveyör dayamasının geride kullanılmalıdır. Konveyör dayamasını üstteki alyan civataları gevşeterek geri konumuna alınız ve sabitleyiniz. butonuna basarak dayama pozisyonunu seçeceğimiz ekranı açınız. Açılan ekrandan geride butonuna basınız. Pozisyon otomatik olarak kendini güncelleyecektir. KONVEYÖRÜN KALİBRASYON AYARLARININ YAPILMASI butonuna basılarak gerekli kalibrasyon ayarlarının yapılacağı sayfa açılır. Şifre alanına gerekli şifreyi(12345678) giriniz ve butonuna basınız. Konveyör dayamasının ileride ve gerideki pozisyonlarının ayrı ayrı kalibre edilmesi gerekmektedir. 32 a. Dayamanın öndeki posizyonunun kalibre edilmesi Konveyör dayamasını üstteki alyan civataları gevşeterek ileri konumuna alınız ve sabitleyiniz. Konveyör dayamasını bir ölçüye gönderiniz. Örnek olarak 500 mm. Öndeki makine ile bir kesim yapınız. Kesilen profili ölçünüz. Eğer kesilen profil, 500 mm den büyük ise (örnek olarak 2 mm büyük) ileride ofsetini 2 mm büyütünüz. Yani ileride ofset değeri 100 mm ise 102 olarak değiştiriniz. Eğer kesilen profil 500 mm den küçük ise ( örnek oalrak 2 mm küçük) ileride ofsetini küçültünüz. Yani ileride ofset değeri 100 mm ise 98 mm olarak değiştiriniz. Makineyi olur. butonuna basarak referansa gönderiniz. Böylelikle kalibrasyon ayarı tamamlanmış b. Dayamanın gerideki posizyonunun kalibre edilmesi; Konveyör dayamasını üstteki alyan civataları gevşeterek geri konumuna alınız ve sabitleyiniz. Konveyör dayamasını bir ölçüye gönderiniz. Örnek olarak 1000 mm. Öndeki makine ile bir kesim yapınız. Kesilen profili ölçünüz. Eğer kesilen profil, 1000 mm den büyük ise (örnek olarak 2 mm büyük) geride ofsetini 2 mm büyütünüz. Yani ileride ofset değeri 500 mm ise 502 olarak değiştiriniz. Eğer kesilen profil 1000 mm den küçük ise ( örnek oalrak 2 mm küçük) ileride ofsetini küçültünüz. Yani ileride ofset değeri 500 mm ise 498 mm olarak değiştiriniz. Makineyi olur. Servis sayfasındaki bu değer makinenin boyunu göstermektedir. Makinenin ilerideki ve gerideki kalibrasyonu yapıldıktan sonra buradaki maksimumu kullanmak için artırılıp azaltılabilir. (Buradaki değer gereğinden fazla büyütülürse makine sona dayanacak ve kilitlenecektir. Bu ayar çok dikkatli yapılmalıdır.) butonuna basarak referansa gönderiniz. Böylelikle kalibrasyon ayarı tamamlanmış 33 KONVEYÖRÜN ÖLÇÜ BİRİMİNİN MM VEYA INCH SEÇİMİ Resimde görülen butona basınız. Açılan ekranda mm/inch butonuna basınız. Ekranda seçilen değer mm veya inch olarak gözükecektir. MAKİNENİN KAPATILMASI : Butonuna basarak programı kapatınız ve Windows ekranına geçiniz. Daha sonra Windows’u (Bilgisayarı) kapatınız. Bilgisayar tam olarak kapandıktan sonra makinenin ana şalterini kapatınız. 34 KABLOSUZ AKTARIM (Opsiyonel) Makinede opsiyonel olarak uzaktan ölçü alma aparatı kullanımı bulunmaktadır. butonuna basılırak aktif hale getirilir. Listeden kesim aktif ise bilgisayara uzaktan gönderilen ölçü lisenin en sonunda boş sıraya otomatik olarak kaydedilir. Manual kesim aktif ise her gelen ölçü direk olarak ekrandaki uzunluk kısmına gelir ancak herhangi bir reçeteye kayıt yapılmaz. Bundan sonraki operasyon makinenin çalışmasında anlatıldığı gibi uygulanır. 35 8. BAKIM, SERVİS VE ONARIM 8.1 Bakım 8.1.1 Makinenin elektrik ve pnömatik (varsa) güç bağlantılarını kesiniz. 8.1.2 Makinenin tüm yüzeylerini çapaklardan, yongalardan ve yabancı malzemelerden temizleyin. Makine uzun süre kullanılmayacaksa boyasız yerlere paslanmayı önleyici bir yağ ile yağlayınız. 8.1.3 Makineyi temizlerken boyaya zarar verebilecek malzemeleri kullanmayınız. 36 9. GARANTİ ŞARTLARI YILMAZ Makine Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi, tüm makinelerinin sevkiyattan önce test edildiğini ve uluslararası standartlara uygun olarak üretildiğini garanti eder. Garanti süresi sevkiyat tarihinden itibaren 24 ay olup makinenin elektriksel parçalarını kapsamaz. Garanti kapsamında: -Fabrika üretim süreçlerinden kaynaklanan tüm arızalar ve arızalı parça değiştirmeleri bedelsiz olarak yapılır. (sadece parçanın gönderme masrafları müşteriye fatura edilir) -Makinedeki herhangi bir arıza veya arızalı bir parçanın, teknik servis elemanımız tarafından yerinde değiştirilmesi durumunda, servis elemanının ulaşım, konaklama ve iaşe masrafları müşteriye aittir. Garanti aşağıdaki hatalardan kaynaklanan zararları kapsamaz: -Kullanma talimatında belirtilen kurallara uymamak -Yanlış voltaj -Hatalı kullanım veya makinenin tasarım amacına uygun olarak kullanılmaması -Kalitesiz ve Orijinal olmayan işleme takımlarının kullanılması -Programlama hatları -Makinenin temizlenmemesi ve müşteri tarafından koruyucu bakım uygulanmaması -Atölye içinde yer değiştirme veya makinenin başka bir tesise taşınması sırasında oluşabilecek hasarlar -Doğal afetler (yıldırım, yangın, sel) -Makinenin sorunlu bir şekilde çalıştırılması sırasında oluşabilecek zararlar garanti kapsamında değildir. 37 ENGLISH CONTENTS 1. General information 1.1. Introduction 1.2. Service Information 2. Safety 2.1. Safety Symbols and Their Meanings 2.2. Accidents Prevention 2.3. General Safety Information 3. Machine’s Description 4. Transport of the Machine 5. Installation of the Machine 5.1. Preparation 5.2. Communication Between Machine and Conveyor 5.3. Connecting to Power Source 6. Machine’s Safety Information 7. Operation 7.1 Preparation 7.2 Operation 8. Maintenance, Service and Repair 8.1 Maintenance 9. Warranty Conditions 38 1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction The user’s manual given by the manufacturer contains necessary information about the machine parts. Each machine operator should read these instructions carefully, and the machine should be operated after fully understanding them. Safe and efficient use of the machine for long term depends on understanding and following the instructions contained in this manual. The technical drawings and details contained in this manual constitute a guide for the operator. 1.2. Service Information In case of any technical problem please contact your nearest YILMAZ dealer, or YILMAZ head office through the above mentioned phone, fax or e-mail address. Technical labels with the model description of the machine are fixed onto the front side of each machine. The machine’s serial number and manufacturing year are stipulated on the technical label. Average life usage of production is 10 years. If you have any further failure and complaint, please inform to our below mentioned technical service by verbal or written 39 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTER ADDRESS TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE Tel 0216 312 28 28 Pbx. Fax 0216 484 42 88 E-mail [email protected] Web www.yilmazmachine.com.tr For minimize the documantation, It is wery necessary to mention below details at the agreements signed with suppliers and dealers of the purchased machines Machine model Voltage and frequency Machine’s serial number Date of purchase Description of the machine fault Name of dealer where machine was purchased Average daily operation period 40 2. SAFETY 2.1. Safety Symbols and Their Meanings Read the user guide Ensure safe working position, always keep your balance. Wear ear protectors Elektrical excitation Wear safety goggles Don’t place your hands between parts in motion.. If the power cable should be damaged during operation, don't touch and unplug it. Never use damaged power cables. High temperature warning During saw blade change operations, use protective gloves Keep your fingers clear of the movable parts of the glide arm. The above symbol DANGER WARNING, warns you against specific dangers, and you have definitely to read them.. The IMPORTANT symbol above is one telling to apply special care and to be careful at carrying out the specified operation 41 2.2. Accidents Prevention 2.2.1 Our machines are manufactured in accordance with CE safety directives, which cover national and international safety directives. 2.2.2 It is the task of the employer to warn his staff against accident risks, to train them on prevention of accidents, to provide for necessary safety equipment and devices for the operator’s safety. 2.2.3 It is the task of the employer to warn his staff against accident risks, to train them on prevention of accidents, to provide for necessary safety equipment and devices for the operator’s safety. 2.2.4 Machine should be operated only by staff members, who have read and understood the contents of this manual. 2.2.5 All directives, recommendations and general safety rules contained in this manual have to be observed fully. The machine cannot be operated in any way for purposes other than those described herein. Otherwise, the manufacturer shall not be deemed responsible for any damages or injuries. And such circumstances would lead to the termination of the warranty 2.3. General Safety Information 2.3.1 The power cable should be led in such a way that nobody can step on it or nothing can be placed on it. Special care has to be taken regarding the inlet and outlet sockets 2.3.2 Don’t overload machines for drilling and cutting. Your machine will operate more safely with power supply in accordance with the stipulated values. 2.3.3 Use correct illumination for the safety of the operator. (ISO 8995-89 Standard The lighting of indoor work system) 42 2.3.4 Do not leave any things on the machine. 2.3.5 Don’t use any materials other than those recommended by the manufacturer for cutting operations on the machine. 2.3.6 Ensure that the work piece is clamped appropriately by the machine's clamp or vice 2.3.7 Ensure safe working position, always keep your balance. 2.3.8 Keep your machine always clean for safe operation. Follow the instructions at maintenance and replacement of accessories. Check the plug and cable regularly. If damaged, let it replace by a qualified electrician. Keep handles and grips free of any oil and grease. 2.3.9 Unplug first, before conducting and maintenance works. 2.3.10 Ensure that any keys or adjustment tools have been removed before operating the machine.. 2.3.11 If you are required to operate the machine outside, use only appropriate extension cables. 2.3.12 Repairs should be carried out by qualified technicians only. Otherwise, accidents may occur. 2.3.13 Before starting a new operation, check the appropriate function of protective devices and tools, ensure that they work properly. All conditions have to be fulfilled in order to ensure proper operation of your machine. Damaged protective parts and equipment have to be replaced or repaired properly (by the manufacturer or dealer). 2.3.14 Don’t use machines with improper functioning buttons and switches 2.3.15 Don’t keep flammable, combustive liquids and materials next to the machine and electric connections. 43 3. MACHINE’S DESCRIPTION Computerized driving conveyor helps to cutting machines to cut profiles intended dimension. Windows based PLC control system with touch screen display. To compose receipt manually or via computer Data transfer Max.used with : 250 mm. Carrying capacity : 9 kg/m. Min cutting lenght : 5 mm SKN 300 standard conveyor lenght 3 meter, SKN 450 ; 4,5 meter, SKN 600 ; 6 meter (optional) 4. TRANSPORT OF THE MACHINE 4.1. The transport should be done by qualified personnel only. 4.2. The machine should be transported by lifting with proper equipment (not touching the ground during the transport). 4.3. Unless customer requests the contrary, the machine will be delivered with wooden packaging. 4.4. Movable parts on the machine should be fixed before carrying out the transport. 4.5. The machine size and weight measurements, given the technical specification sheet. 44 5. INSTALLATION OF THE MACHINE 5.1 Preparation 5.1.1 The machine size and weight measurements, given the technical specification sheet.The ground, where the machine will be placed, should be even, solid enough to bear the weight of the machine. 5.1.2 Please open the wooden package and get out the parts attentively. 5.1.3 Firstly doing montage of foot group (FIGURE 1-2 NO.34,39,81,82) 5.1.4 Connect the panel group as figure. (FIGURE 2 NO.95) 5.1.5 To connect the conveyor to machine you have requested,use the output flange plate (Figure 2.NO.41). To adjust the height and uniformity of conveyor,please use the bolts on conveyor’s foot (Figure 1 NO.81) and feet of table. (Figure 1 NO.39) 45 5.2. Communication Between Machine and Conveyor Cutting machine, which works together with conveyor, sends signals to conveyor regarding to cutting operation. This signal can be any kind of sensor or switch output as given below. One end of the cable from sensor or switch is connected to terminal with 24V, and the other end is inserted to input 9 terminals. In this way cutting information is send from cutting machine to conveyor and the processed amount of pieces is counted. 46 5.3 Connecting to Power Source 5.3.1 Electrical connection must be made by a licensed electrician. 5.3.2 The power outlet socket on the machine should be available. 5.3.3 Plug the machine to a grounded socket. 5.3.4 Mains voltage of the machine is 230 V 50 Hz. 5.3.5 Check the supply voltage. The source voltage must be in accordance with the data on the machine’s label. 47 6. MACHINE’S SAFETY INFORMATION 6.1 Lifting, installation, electric maintenance of the machine should be carried out by qualified personnel only. 6.2 Routine maintenance and scheduled maintenance should be carried out by qualified personnel after unplugging the machine first. 6.3 Ensure that the machine has been cleaned, tested and maintained before starting to operate it. 6.4 Check the safety devices, power cable and moving parts regularly. Don’t operate the machine before having replaced defective safety devices or faulty parts. 6.5 Keep foreign materials away from the working area of the machine, keep away from the machine’s moving parts. The safety data have been defined above. In order to prevent physical damage or damage to the equipment, please read the safety information carefully and keep the manual always in an easy accessible place. 48 7. OPERATION 7.1 Preparation 7.1.1 To connect the conveyor to machine you have requested,use the output flange plate (Figure 2.NO.41). 7.1.2 To adjust the height and uniformity of conveyor,please use the bolts on conveyor’s foot (Figure 2 NO.81) and feet of table. (Figure 1 NO.39) 7.1.3 The backgauge on the conveyor doesn’t comply with the continious cutting operations 49 7.2 Operation Turn on the machine by positioning the main power switch to 1 (FIGURE 2 NO. 95-2). Computer automatically turns on, and wait for its opening. Run the program by double clicking the When software starts, the screen, shown above, is appeared. Before starting to work with the machine, it is necessary to identify the reference position. In order to identify the reference position of the machine, press icon on the desktop. button. 50 Following the reference position determination, preview screen of the cutting list, given above, automatically opens. The cutting list can be filtered according to customer name or product inventory code by using the section areas on top of the screen. 51 In this preview screen of cutting list, lists are displayed, new entries can be added, and language for the user interface of the program is selected. Cutting list on the preview screen can be checked when Operation screen is displayed by pressing the button is pressed. button on the screen. 52 SELECTION OF LANGUAGE : By pressing the button shown in figure, language selection screen is opened. The language becomes effective after clicking the flag of the language on the screen. Once language is selected, it becomes effective all the times. 53 WORKING OPERATION 54 PROCESS SEQUENCE IN MANUAL OPERATION By pressing the On the left window, the value of the location, where conveyor support is send, is written. For example 2340 mm is entered on left area. Right window shows the current position of the conveyor support. The demanded quantity is entered to the most left window. The section in the middle is used for common operations. For example, if conveyor carries more than one part, the number of materials is written in this window. When there is 3 parts on the conveyor, 3 is entered to window. In this way the counter value increases by three after each operation. The most right window is the counter, and after each operation, its value increases by the amount displayed in middle window. After the required dimension is provided, conveyor support is located at demanded position by pressing the button, machine is taken into manual operation mode. button. When the support reaches the desired position, then machine allows doing necessary operations. OPERATION SEQUENCE ACCORDING TO INFORMATION OF AUTOMATIC LIST By pressing button, machine is taken into automatic operation (list dependant) mode. On the contrary to manual operation, this mode does not require to enter length or quantity information. All the necessary information is provided by list automatically. 55 DISPLAYING THE REQUIRED DIMENSION a. Manual Selection By pressing button, machine is taken into manual transition mode. In manual transition mode, “MANUAL” is displayed on the button and light is in red color. The required program number is selected in the given figure which is part of the screen. The recorded values (length, quantity, etc.) on the first line of the list are displayed on the screen. After the required dimension is provided, conveyor support is located at demanded position by pressing the button. When the support reaches the desired position, machine allows doing necessary operations. Following the completion of operation, next program number is selected in section by using the buttons located on left< and right> sides, and support is re-located at the demanded position. 56 b. Automatic Selection By pressing button, machine is taken into automatic transition mode. In automatic transition mode, “AUTOMATIC” is displayed on the button and light is in green color. The required program number is selected in the given figure which is part of the screen. This is the number of program at which operation starts. After selecting the number of initial program, conveyor support is located at demanded position for once by pressing the button. When machine completes the operation, program screen continues with the next program automatically. Conveyor support moves to next position automatically and wait for the completion of operation. After finishing each operation, machine moves to next step automatically until the last item. 57 ADDING NEW ENTRY TO CUTTING LIST By pressing on the button in cutting list preview screen, new entry screen appears. In the screen, all the information indicated by red is required and should be filled. Having completed the form, the new entry is added to the bottom of the list by pressing button. 58 EDITING CUTTING LIST ENTRY By pressing on the button in cutting list preview screen, new entry screen appears. The program to be edited is selected and displayed on screen. After selecting the properties to be edited, new value is entered, and editing process is completed by pressing on button. DELETING CUTTING LIST ENTRY a. Deleting Part of Programs Press on The program to be deleted is displayed on the screen by using the left< and right> buttons. In the figure, program with the number of 10 is selected as an example. While 10th program is button in cutting list preview screen. displayed on screen, if button is pressed, all the entries, including and following the 10th program are deleted. Only the first 9 entry remains in the memory and the rest is deleted. 59 b. Deleting All Programs Press on If button is pressed, all the entries in the memory are deleted. In case there remains no entry, machine gives alarm as it does not find any value. Therefore at least one entry should remain in memory. In entry screen, if button in cutting list preview screen. button is pressed, values displayed on screen are deleted. MOVING CONVEYOR MANUALLY (JOG) Press on the button in figure By using arrow buttons within allowed limits. , conveyor support moves in right and left directions manually 60 USING CONVEYOR SUPPORT AT CLOSE AND FAR POSITIONS a. Close Position In order to cut parts in short dimensions, conveyor support should be used in close position. Loosen the allen nuts on top of the conveyor support, move the support in close position, and then fix the nuts. By pressing the button, open the screen in which support position is selected. Press on “İleride” button in displayed screen. Position information is automatically updated. b. Far Position In order to cut parts in long dimensions, conveyor support should be used in far position. Loosen the allen nuts on top of the conveyor support, move the support in far position, and then fix the nuts. By pressing the button, open the screen in which support position is selected. Press on “İleride” button in displayed screen. Position information is automatically updated. CALIBRATION OF CONVEYOR By pressing on Enter the required password (12345678) in password area button. Close and far position of conveyor support should be calibrated separately. button, the screen, in which calibration settings are made, is displayed. and click on 61 a. Calibration of support close position Loosen the allen nuts on top of the conveyor support, move the support in close position, and then fix the nuts. Send conveyor support to a position. For example 500 mm. Cut with the tool at front. Measure the processed profile. In case profile is of 502 mm in length, which is 2 mm longer than 500 mm, increase the close offset about 2 mm. In other words if close offset is 100 mm, then edit offset value with 102 mm. In the case that the profile is of 498 mm in length which is 2 mm shorter than 500 mm, decrease the close offset about 2 mm. If lose offset is 100 mm, then edit offset value with 98 mm. Move the machine to reference position by pressing on completed. . Thus calibration settings are b. Calibration of support far position Loosen the allen nuts on top of the conveyor support, move the support in far position, and then fix the nuts. Send conveyor support to a position. For example 1000 mm. Cut with the tool at front. Measure the cut profile. In case cut profile is of 1002 mm in length which is 2 mm longer than 1000 mm, increase the far offset about 2 mm. In other words if far offset is 500 mm, then edit offset value with 502 mm. In the case that the profile is of 998 mm in length which is 2 mm shorter than the desired 1000 mm, decrease the far offset about 2 mm. If far offset is 500 mm, then edit offset value with 498 mm. Move the machine to reference position by pressing on completed. The value displayed in service page indicates the length of the machine. After completing the close and far position calibration, this value can be adjusted to utilize the maximum distance over the machine (If this value is exaggerated, machine reaches its limit and lock itself. Therefore, this value should be given cautiously). . Thus calibration settings are 62 SELECTION OF UNIT FOR CONVEYOR (mm / inch) Press on the button shown in figure Press on mm/ inch button on the screen. The selected unit is shown on screen as either mm or inch. TURNING OFF THE MACHINE : Press on this button to close the program and move on Windows screen. Then turn off the Window’s (computer). After computer shuts off completely, turn off main power switch. 63 WIRELESS DATA TRANSFER (Optional) Machine, optionally, has the device to receive dimension list via wireless connection. Press on In case automatic cutting is in operation, the dimension list, send via wireless connection, is added automatically to empty line at the end of working dimension list. If manual cutting is active, each received dimension is displayed on the length section of screen, and does not recorded on any list. The following steps are given in the operation of machine section. to activate. 64 8. MAINTENANCE, SERVICE AND REPAIR 8.1 Maintenance 8.1.1 Cut the electric and pneumatic (if any) power connections of the machine. 8.1.2 Clean all surfaces of the machine from burs, chips and foreign substances. If the machine will not be used for a long time, lubricate undyed parts with oil that prevents rusting. 8.1.3 When cleaning the machine, do not use materials that may damage the dye. 65 9. WARRANTY CONDITIONS YILMAZ Machine Industry and Trade Limited Company, guarantees that all machines have been tested and conform to the international standards. The guarantee is valid 24 months from despatch date and does not cover the electrical parts of the machine. During this period: - Any repair and replacement effected at our workshop is completely free of charge (only transport costs are at customer’s charge). - For repair and replacement effected by our technician at the customer’s site, we will invoice only the travel and lodging costs for our technician. The guarantee does not cover damages caused by: - not respect of the rules indicated in the manual instruction book - not correct voltage - improper use or use not in accordance with what the Machine has been designed for - use of non original tooling - programming errors - lack of cleaning and of ordinary maintenance by the customer - transport or displacement (even inside the workshop) - natural events (lightings, fires, floods) The warranty does not cover, in any case, damages caused by the malfunction of the Machine 66 РУССКИЕ СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие сведения 1.1 Предисловие 1.2 служебная информация 2. Безопасность 2.1 Обозначение символов безопасности и их значения 2.2 Техника безопасности 2.3 Информация об общей безопасности 3. Описание механизма 4. Транспортировка механизма 5. Установка механизма 5.1. Подготовка 5.2. Взаимодействие между машиной и конвейером 5.3. Подключение машины в источник питание 6. Данные по безопасности механизма 7. Операция 7.1. Подготовка 7.2. Операция 8. Техническое обслуживание, сервис и ремонт 8.1 Обслуживание 9. Гарантийные условия 67 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Предисловие Руководство по эксплуатации, предоставленное производителем, содержит необходимую информацию о деталях механизма. Каждому пользователю рекомендуется внимательно прочитать инструкцию и приводить механизм в действие после основательного ее изучения. Безопасное и эффективное использование машины в течение длительного времени зависит от того, насколько хорошо вы изучили и выполняете изложенные правила по эксплуатации механизма. Технические рисунки и детали могут служить руководством к работе для пользователя. 1.2 служебная информация В случае какой-либо технической неполадки пожалуйста свяжитесь с вашим дилером YILMAZ компанией или главным офисом по выше указанным телефону, факсу, электронной почте. На передней части механизма имеются специальные технические ярлыки с описанием модели. На ярлыке указаны регистрационный номер механизма и год его выпуска. Средний срок применения машины составляет 10 лет. Все жалобы по неиспарвностям и по всем вопросам можете обратиться устно или письменно в адрес отдела технического обслуживания компании. 68 АДРЕС ЦЕНТРАЛЬНОГО ОФИСА ; TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE Teл 0216 312 28 28 Pbx. Фак 0216 484 42 88 Э-почта [email protected] Web www.yilmazmachine.com.tr Для проведения всех видов письменных переговоров с производителем машины или фирмой-продавцом, очень важно указать все нижеприведенные сведения с целью сокращения до минимума срок решения проблем. Серия машины Напряжение и частотность Модель машины Дата проиобретения машины Описание неисправности Сведения о дистрибьюторе у кого была куплена машина Средний срок ежеднейной работы 69 2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Обозначение символов безопасности и их значения Прочитайте инструкцию по пользованию Всегда держите рабочую область чистым ,в сухом виде и упорядоченным Используйте защитные наушники Предупреждение напряжении Используйте защитные очки Не засовывайте свои руки в движущихся части чтобы доставить оттуда чужие предметы. Если во время работы силовой кабель подключения повредиться не касайтесь к нему и отключите его от розетки. Предупреждение о высокой температуре При замене пыли используйте защитные перчатки Во время работы машины не приближайте ру к пыле. Символ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ предупреждает вас о специфических опасностей и их объязательно надо прочитать. Символ ВАЖНО это символ указывающый необходимость ограничения свои движения, быть осторожным и аккуратным. об электрическом 70 2.2 техника безопасности 2.2.1 Наши механизмы изготовлены согласно директивам безопасности Совета Европы CE, которые соответствуют национальным и международным директивам безопасности. 2.2.2 Задача работодателя – предупредить рабочий персонал о риске аварийных случаев, обучить технике безопасности и предоставить необходимое безопасное оборудование и приборы. 2.2.3 Перед началом работы с механизмом, механик должен проверить особенности механизма, изучить все его детали. 2.2.4 С машиной должны работать только члены персонала, которые ознакомились с содержанием руководства. 2.2.5 Все инструкции, рекомендации и правила общей безопасности, содержащиеся в руководстве, должны быть изучены основательно. Использовать механизм в каких-либо других целях запрещено. В противном случае, производитель не несет никакой ответственности за повреждения или ранения. И такие обстоятельства могут привести к окончанию гарантийного срока. 2.3 информация об общей безопасности 2.3.1 Шнур питания должен лежать в таком месте, чтобы никто не наступил на него или ничего не поставил. Особое внимание следует уделить штепсельным розеткам. 2.3.2 Не перегружайте механизм для сверления и выпиливания. Для безопасности работы механизма используйте источник питания с принятой электрической величиной.. 2.3.3 Используйте защитные очки и наушники. Не одевайте свободную одежду и украшения.. Вращающиеся детали могут захватить их. 2.3.4 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма. 71 2.3.5 Не используйте никакие другие материалы, кроме тех, что рекомендованы производителем, для операции выпиливания. 2.3.6 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма. 2.3.7 Удостоверьтесь в безопасности рабочего места, всегда сохраняйте равновесие 2.3.8 Содержите свой механизм всегда чистым в целях безопасности работы. Следуйте инструкциям техническом обслуживании и замене деталей. Регулярно проверяйте штепсельную вилку и шнур. В случае повреждения, замените их под руководством квалифицированного электрика. Храните ручки и зажимы чистыми от смазочных средств. 2.3.9 Отключите механизм, перед тем, как начать технический осмотр. 2.3.10 Удостоверьтесь, что убраны все ключи и инструменты настройки, перед тем, как включить механизм. 2.3.11 Если необходимо работать вне помещения, используйте кабели-удлинители 2.3.12 Ремонт следует выполнять только под руководством квалифицированного техника. В противном случае, есть возможность аварий. 2.3.13 Перед началом новой операции проверьте исправность работы защитных устройств и инструментов, удостоверьтесь, что они правильно функционируют. Все условия должны быть выполнены, чтобы механизм правильно работал. Поврежденные защитные детали и оборудование должны быть заменены или отремонтированы должным образом ( производителем или дилером ). 2.3.14 Не используйте механизм с помощью неисправных кнопок или выключателей. 2.3.15 Не храните воспламеняющиеся, горючие жидкости и материалы возле механизма иэлектрических соединений. 72 3. ОПИСАНИЕ МЕХАНИЗМА Измерительный рольганг с PLC контрольной системой с осязательным экраном в является вспомогательным устройством для режущих станков, предназначеннный для резки профилей желаемых размеров. PLC контрольная система с осязательным экраном, основанная на системе WINDOW Создание распечатки вручную или через компьютер Передача данных Максимально используемая ширина : 250 мм. Нагрузка : 9 кг/м. Минимальная длина резки : 5 мм Чувствительность позиционирования: +/-0.1 Стандартная длина рольганга 3000 мм (SKN 300) Опциональные возможности: длина рольганга 4500 / 6000 мм (SKN 450 / SKN 600) 4. БЕЗОПАСНАЯ ТРАНСПОРТИРОВКА МЕХАНИЗМА 4.1. Транспортировку механизма следует выполнять только квалифицированному персоналу. 4.2. Механизм следует перемещать, поднимая его с помощью специального оборудования, (не касаясь им поверхности земли во время транспортировки). 4.3. Оборудование отправиться на перевозку в картонной упаковке если клиент не потребует другую упаковку. 4.4. Подвижные детали механизма должны быть зафиксированы при помощи втулки фиксации поддерживающего вала перед выполнением транспортировки 4.5. Данные о весе и размеров машины указаны на странице технических характеристик. 73 5. УСТАНОВКА МЕХАНИЗМА 5.1. подготовка 5.1.1 Данные о весе и размерах машины указаны на странице технических характеристик.Поверхность на которой будет установлена машина должна быть достаточно прочной ,ровной ,способной выдержать нагрузку машины. 5.1.2 При вскрытии обрешеточной деревянной упаковки внимательно изымайте измерительное устройство. 5.1.3 Первоначально выполните монтаж опорных ножек (РИСУНОК 1-2 NO.34,39,81,82) 5.1.4 Подсоедините панельную группу, как показано на рисунке (РИСУНОК 2 № 95). 5.1.5 Для установки рольганга на желаемый станок используйте соединительную пластинку (РИСУНОК 2 NO.41). Для регулировки высоты и ровности рольганга используйте гайку на ножке рольганга (РИСУНОК 1 NO.81) и регулируемую опору (РИСУНОК 1 NO.39). 74 5.2 Взаимодействие между машиной и конвейером С отрезного станка, работающего вместе с конвейером, в отношении произведения режущих действий должен поступать сигнал на конвейер. Для этого может быть использован любой датчик или переключатель, как описано ниже. Одна оконечность кабеля датчика или переключателя подсоединяется на клемму 24В, другая - на входную (input) клемму 9. Таким образом, посредством передачи информации с отрезного станка на конвейер будет производиться исчисление сегментов. 75 5.3 Подключение машины в источник питания 5.3.1 Подключение машины в электросеть должен произвести лицензированный электрик. 5.3.2 Розетка элекросети должен быть совместным с раземом у машины. 5.3.3 Подключите машину в розетку с заземлением. 5.3.4 Машина может работать или под напряжением сети 230 В 50 Гц. 5.3.5 Bнимательно следите за значением напряжения сети.Напряжение источника тока должен быть идентичным данным приведенним на этикетке машины. 5.2.1 6. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ МЕХАНИЗМА 6.1 Нельзя включать механизм , если открыта защитная крышка или отсутствует защитное оборудование. 6.2 Подъем, установка, электрическое и пневматическое обслуживание механизма должны выполняться только квалифицированным персоналом. 6.3 Текущее техническое обслуживание и плановое обслуживание должны выполнять квалифицированные рабочие после отключения механизма и отсоединения его от источника питания. 6.4 Убедитесь, что механизм чистый, проверенный, прошел техническое обслуживание прежде, чем приступить к работе. 6.5 Никогда не снимайте дробящие лезвия, пока не отключите машину. Данные по безопасности были изложены выше. Для того, чтобы предотвратить физические ранения и повреждение оборудования, пожалуйста, прочтите эту информацию внимательно и всегда держите руководство под рукой. 76 7. ОПЕРАЦИЯ 7.1 Подготовка 7.1.1 Для установки рольганга на желаемый станок используйте соединительную пластинку (РИСУНОК 2 NO.41). 7.1.2 Для регулировки высоты и ровности рольганга используйте гайку на ножке рольганга (РИСУНОК 1 NO.81) и регулируемую опору (РИСУНОК 1 NO.39). 7.1.3 Поддержки на ленточный конвейер, вождение не подходит для пиления. 77 7.2 Операция Главные выключатели машины (РИСУНОК 2 №.95-2) установите в позицию 1. Компьютер включится автоматически. Подождите включения компьютера. Дважды нажмите иконку программы, находящуюся на рабочем столе, для запуска программы. После запуска программы откроется экран, как показано на рисунке выше. Для начала работы с машиной необходимо, после того как откроется экран, задать исходное положение. 78 Для того чтобы установить машину на исходную точку, необходимо нажать кнопку , что выполнит это установочное действие. После задания исходного положения машины автоматически откроется экран предварительного просмотра перечня операций резки, как показано на рисунке выше. 79 В верхней части экрана представлены опции проведения выборки по имени клиента или запасу продукта. Этот экран служит для просмотра перечней, введения новых записей, а также изменения языка интерфейса программы. Нажав кнопку и, тем самым, запросив вывод страницы предварительного просмотра перечня операций резки, можно проконтролировать этот перечень. При нажатии кнопки на экране инициируется вывод страницы функционирования. 80 ДЕЙСТВИЯ ПО ВЫБОРУ ЯЗЫКА ИНТЕРФЕЙСА МАШИНЫ : После нажатия этой кнопки открывается экран для выбора языка. На открывшемся экране одним нажатием выбрать флаг, соответствующий языку интерфейса, что активизирует функцию выбора языка. Выбрав определённый язык один раз, он будет постоянно оставаться активным. 81 РАБОЧАЯ ОПЕРАЦИЯ 82 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ РАБОТЫ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ При нажатии кнопки В левом окне указывается установочный размерный параметр конвейера. В качестве примера приведён размер 2340 мм. В правом окне указывается позиция опоры конвейера. В самом левом окне устанавливается необходимое количество единиц (сегментов). Средняя часть используется для режима групповых операций. К примеру, если на конвейере окажется более одного материала, то данное количество единиц указывается здесь. Если, к примеру, имеется 3 материала, то указывается число 3. Таким образом, по окончании каждой операции параметр будет возрастать на три за раз. Окно справа представляет собой счётчик. По окончании каждой операции показатель счётчика будет возрастать, пропорционально параметру, указанному в среднем окне. После введения нужного размера с помощью нажатия этой кнопки производится установка опоры конвейера в необходимое положение. По достижении нужного положения машина даст возможность выполнения необходимой операции. машина переводится в рабочий режим ручного управления. 83 ВЫВОД НЕОБХОДИМЫХ ПАРАМЕТРОВ НА ЭКРАН При нажатии этой кнопки машина переводится в режим автоматической (с перечня) работы. В отличие от режима ручного управления, в данном режиме указывать длину или число единиц (сегментов) не требуется. Вся необходимая информация автоматически берётся из перечня по операциям резки. ВЫВОД НЕОБХОДИМЫХ ПАРАМЕТРОВ НА ЭКРАН a. Ручной выбор С помощью этой кнопки машина переводится в режим ручного управления. При переводе в ручной режим на кнопке будет высвечиваться надпись Manual («Ручное управление»), а индикатор станет красным. В поле на экране, которое показано на рисунке, выбирается нужный номер программы. Параметры, зарегистрированные в перечне под номером 1 (длина, количество единиц и т.д.), отразятся на экране. После введения нужного размера с помощью нажатия этой кнопки производится установка опоры конвейера в необходимое положение. По достижении нужного положения машина даст возможность выполнения необходимой операции. 84 После выполнения необходимой операции для выбора номера очередной программы используются стрелки, указывающие направо > или налево<; таким образом, производится функция повторной установки параметров. b. Автоматическая функция С помощью этой кнопки машина переводится в режим автоматического управления. При автоматическом режиме на кнопке высвечивается надпись «Автоматический режим», а индикатор становится зелёным. " В поле на экране, которое показано на рисунке, выбирается нужный номер программы. (Этот номер является номером начальной программы). После выбора начальной программы с помощью нажатия этой кнопки опора конвейера один раз устанавливается преднамеренно в требуемое положение. После выполнения машиной операции, экран отображения программы автоматически перейдёт к следующей программе; также автоматически будут введены параметры, которые будут оставаться действительными до окончания операции. По окончании этой операции, снова перейдёт автоматический переход к другой программе по той же схеме, и это будет продолжаться до последней программы перечня. 85 ВВОД НОВОЙ ЗАПИСИ В ПЕРЕЧЕНЬ ОПЕРАЦИЙ РЕЗКИ При нажатии этой кнопки, которая расположена на экране предварительного просмотра перечня операций резки, откроется необходимый экран для ввода новой записи. Все области, отмеченные красным на данном экране, необходимо заполнить. После заполнения всех необходимых полей при нажатии кнопки конец перечня. параметры будут занесены в 86 ОПЕРАЦИИ ПО ВНЕСЕНИЮ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗАПИСИ, ИМЕЮЩИЕСЯ В ПЕРЕЧНЕ ОПЕРАЦИЙ РЕЗКИ При нажатии этой кнопки, которая расположена на экране предварительного просмотра перечня операций резки, откроется необходимый экран для ввода новой записи. На экран выводится программа, в отношении которой требуется внести изменения. После выбора необходимого параметра, вводятся необходимые изменения, и с помощью нажатия кнопки операция по изменению в записи завершается. УДАЛЕНИЕ ЗАПИСИ ИЗ ПЕРЕЧНЯ ОПЕРАЦИЙ РЕЗКИ a. Удаление части программ: Нажать на эту кнопку, которая располагается на странице предварительного просмотра перечня операций резки. Программу, которую нужно удалить, вывести на экран с помощью кнопок-СТРЕЛОК, расположенных слева и справа. На рисунке в качестве примера приведена программа под номером 10. После вывода на экран программы под номером 10, нажатием кнопки производится удаление всех записей, включая 10-ую, следующих за ней. В памяти остаются только 9 записей, а другие удаляются. 87 b. Полное удаление программ: " Нажать на эту кнопку, которая располагается на странице предварительного просмотра перечня операций резки. При нажатии этой кнопки стираются все абсолютно записи, находящиеся в памяти. Если в памяти не остаётся никаких записей, машина по причине отсутствия каких-либо параметров производит предупреждающий сигнал. В памяти должна остаться, по крайней мере, одна запись. При нажатии кнопки выведенные на экран. расположенной на странице ввода записей, стираются все параметры, ПРИВЕДЕНИЕ КОНВЕЙЕРА В ДВИЖЕНИЕ РУЧНЫМ СПОСОБОМ (ТОЛЧКОВОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ) Нажмите кнопку, показанную на рисунке. В рамках ограничений, задаваемых вручную с помощью кнопок-СТРЕЛОК опорного блока, можно производить движение вправо или влево. для 88 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО БЛОКА КОНВЕЙЕРА, ПРОДВИГАЯ ЕГО ВПЕРЁД ИЛИ НАЗАД a. Позиция с продвижением вперёд Для резки сегментов небольшого размера, необходимо использовать опорный блок конвейера в позиции с продвижением вперёд. Опорный блок конвейера продвинуть вперёд в нужную позицию посредством ослабления находящихся поверх него болтов с шестигранной головкой, а затем закрепить. Посредством нажатия этой кнопки На открывшемся экране нажмите кнопку для продвижения вперёд. Положение обновится автоматически. открывается экран выбора положения опорного блока. b. Позиция с продвижением назад Для резки сегментов большой длины, необходимо использовать опорный блок конвейера в позиции с продвижением назад. Опорный блок конвейера продвинуть назад в нужную позицию посредством ослабления находящихся поверх него болтов с шестигранной головкой, а затем закрепить. Посредством нажатия этой кнопки открывается экран выбора положения опорного блока. На открывшемся экране нажмите кнопку для продвижения назад. Положение обновится автоматически. 89 ПРОИЗВЕДЕНИЕ КАЛИБРОВКИ ПАРАМЕТРОВ КОНВЕЙЕРА Посредством нажатия этой кнопки откроется страница для произведения необходимой калибровки параметров. В поле шифра введите необходимый шифр(12345678) и нажмите кнопку . a. Калибровка опорного блока конвейера в положениях с продвижением вперёд или назад осуществляться по отдельности. должна Калибровка опорного блока для положения с продвижением вперёд Опорный блок конвейера продвинуть вперёд в нужную позицию посредством ослабления находящихся поверх него болтов с шестигранной головкой, а затем закрепить. Определите параметр и соответственно расположите опорный блок конвейера. В качестве примера приведён размер 500 мм. Произведите отрез с помощью машины, расположенной спереди. Измерьте отрезанный профиль. Если отрезанный профиль больше 500 мм (например, на 2 мм больше), дальнейшее смещение увеличьте на 2 мм. То есть, если параметр дальнейшего смещения составляет 100 мм, измените его на 102. Если отрезанный профиль меньше 500 мм (например, на 2 мм меньше), дальнейшее смещение уменьшите на 2 мм. То есть, если параметр дальнейшего смещения составляет 100 мм, измените его на 98. 90 Нажав кнопку параметров будет завершена. , отправьте машину в исходное положение. Таким образом, калибровка b. Калибровка опорного блока для положения с продвижением назад Опорный блок конвейера продвинуть назад в нужную позицию посредством ослабления находящихся поверх него болтов с шестигранной головкой, а затем закрепить. Определите параметр и соответственно расположите опорный блок конвейера. В качестве примера приведён размер 1000 мм. Произведите отрез с помощью машины, расположенной спереди. Измерьте отрезанный профиль. Если отрезанный профиль больше 1000 мм (например, на 2 мм больше), дальнейшее смещение назад увеличьте на 2 мм. То есть, если параметр дальнейшего смещения составляет 500 мм, измените его на 502. Если отрезанный профиль меньше 1000 мм (например, на 2 мм меньше), дальнейшее смещение уменьшите на 2 мм. То есть, если параметр дальнейшего смещения составляет 500 мм, измените его на 498. Нажав кнопку параметров будет завершена. , отправьте машину в исходное положение. Таким образом, калибровка ВЫБОР ВЫРАЖЕНИЯ РАЗМЕРОВ КОНВЕЙЕРА В ММ ИЛИ ДЮЙМАХ Нажмите кнопку, показанную на рисунке. На открывшемся экране нажмите кнопку «Мм/Дюйм». На экране высветится параметр в мм или дюймах. 91 ВЫКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ : Выключите программу, нажав на эту кнопку, и возвратитесь на экран Windows. Затем выключите Windows (компьютер). После полного выключения компьютера, выключите главный переключатель машины. БЕСПРОВОДНАЯ ПЕРЕДАЧА (Дополнительная опция) В качестве дополнительной опции, машина поставляется с прибором дистанционной установки параметров. После нажатия кнопки Если автоматическая резка с перечня активна, то поступающие дистанционно на компьютер параметры автоматически заносятся в последнюю пустую строку. Если активна резка в ручном режиме, каждый параметр будет отражаться в области продолжения экрана, однако, не будет заноситься в описание технологического процесса. Дальнейшая операция будет производиться в порядке, приведённом в описании работы машины. данная опция активизируется. 92 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ,РЕМОНТ,ПРОФИЛАКТИКА 8.1 Обслуживание 8.1.1 Отключите электрические и пневматические(если имеется) силовые соединения. 8.1.2 Очищайте всю поверхность машины от обсечков,заусенцов и от чужих предметов.Если машину долго не будете использовать нанесите на не крашенные поверхности антикоррозионную смазку. 8.1.3 Не применяйте средства очистки которое может повредить краску машины. 93 9. Гарантийные условия YILMAZ Makine Sanayi ve Ticaret гарантирует, что все машины были протестированы и соответствуют международным стандартам. Гарантия действительна на протяжении 24 месяцев с момента отправки и не покрывает электрические части машины. Во время этого периода: - Любой ремонт или замена, произведённые в нашей мастерской, полностью бесплатны (только транспортные расходы относятся на счёт клиента). - Что касается ремонта или замены, произведённых нашим техническим сотрудником на месте у клиента, мы выставим счёт только за переезд и размещение нашего сотрудника. Гарантия не покрывает неполадки, вызванные: - несоблюдением правил, указанных в руководстве пользователя; - подачей неверного входного напряжения; - использованием не по назнеачению либо по назначению, для которого машина не предусмотрена; - использованием неоригинальных инструментов; - ошибками программирования; - несоблюдением клиентом инструкций по чистке и проведению технического обслуживания; - транспортировкой или перемещением (даже в пределах мастерской); - природными событиями (молнии, пожары, наводнения); - гарантия ни в коей мере не покрывает повреждения, связанные с эксплуатацией заведомо неисправной машины 94 ELECTRICAL DİAGRAM 95 ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 1 96 ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 2 97 ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 3 98 ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 4 99 ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 5 100 ELECTRICAL DIAGRAM SHEET 6 101