Gazlı yay - Meusburger

Transkript

Gazlı yay - Meusburger
4
9
11
GÜVENLİK KILAVUZU / SAFETY INSTRUCTIONS
GENEL BİLGİ / GENERAL INFORMATION
2014/68/EU
10
PED
Sembol resmi
Symbolic picture
90º
» G
azlı yayların tüm yapı bileşenleri, geçerli norma (PED 2014/68/EU) uygundur ve her sabitleme türünde
maksimum basınç ve sıcaklık yükleri altında en az 2.000.000 tam döngü çalışacak biçimde tasarlanmış ve
üretilmiştir.
» Gazlı yaylar sadece endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır ve elastik elemanlar olarak kullanılmalıdır.
» Bu ürünler sadece, bu kullanım kılavuzunu okumuş ve içeriğini anlamış uzman personel tarafından kullanılmalıdır.
» Gazlı yaylar, belirtilen değerlerden daha yüksek yükler altında çalıştırılamaz.
» Gazlı yaylar alevlerin veya ısı kaynaklarının bulunduğu ortamda kullanılamaz.
» Her türden bakım için sadece Special Springs kitleri kullanılmalıdır. Aksi takdirde garanti ve sorumluluk talepleri
geçersiz kabul edilir.
» Gazlı yayların usulüne uygun olmayan kullanımı durumunda Special Springs ve Meusburger Georg GmbH & Co KG
firmaları hiçbir sorumluluk kabul etmez.
» Bu ürün Special Springs tarafından üretilmiştir.
8
±90º
M
Gazlı yaylar her zaman doğrudan bu amaç için öngörülen sabitleme elemanları ile
sabitlenmelidir.
Gas springs must be fixed using the specific fixing components provided for this purpose.
Tüm sabitleme cıvataları uygun bir cıvata kilitleyici ile birlikte
(Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır.
Use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43) on all fastening screws.
Gazlı yay için doğru sabitleme ürünün zarar görmesini ve insanlar ve makine için tehlike oluşturmasını
engeller.
7
Şekil 1 / Fig. 1
Şekil 2 / Fig. 2
kılavuzu
Kullanma
al
user manu
3
H
2
»
»
»
»
1
»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
Gas springs
Gazlı yay
Şekil 3 / Fig. 3
The proper fixing of the gas spring prevents damage to the products and the machine and minimises
hazards and risks for the operator.
KULLANMA KILAVUZU
6
Şekil 4 / Fig. 4
Silindir gücünü kontrol etmek için mengene kullanılmamalıdır. (Şekil 1)
Gazlı yayları sabitlemek için hazır montaj vida deliklerini kullanın.
Kaldırma hareketi sırasında herhangi bir radyal yükten kaçının. (Şekil 2)
Piston kolundaki dişli delik sadece gazlı yayın taşınması için kullanılmalıdır. Bu delik kesinlikle gazlı yayı sabitlemek
için kullanılmamalıdır. (Şekil 3)
Gazlı yaylar üzerinde asla mekanik işlemler uygulamayınız (Şekil 4)
Ani yük boşalması durumunda (örneğin plakanın yanal olarak kayması) kontrolsüz bir ters stroka neden olur ve
silindirde veya silindir bağlantılarında hasarlara veya mekanik kırıklara neden olabilir (Şekil 5)
Gazlı yaylara azot N2’den başka gaz doldurulmamalıdır (Şekil 6)
Gazlı yayları özellikle agresif katı maddelerden ve sıvılardan (sodyum karbonat ve klorür) koruyunuz. (Şekil 7)
Gazlı yayları maksimum nominal stroktan yüksek stroklarda kullanmayınız (Şekil 8)
Gazlı yayları 80°C üzerindeki sıcaklıklarda kullanmayınız (Şekil 9)
İzin verilen piston hızını aşmayınız (Şekil 10)
Gazlı yayda belirtilen izin verilen maksimum basıncı (Pmax) aşmayınız (20°C). (Şekil 11)
Silindiri doldurma sırasında döndürünüz ve gaz akışını kullanan kişinin tersine yönde akıtınız. (Şekil 12)
Her zaman koruyucu gözlük takınız. (Şekil 12)
MONTAJ KILAVUZU / MOUNTING INSTRUCTIONS
Her zaman sıkma torklarına uyunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra sonra gazlı yayın durumunu
Ø > 25 mm
ve sabitlemesini kontrol ediniz.
Observe the given tightening torques. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition
and its proper fixing.
Ø > 25 mm
Gazlı yayları imha etmeden önce basıncın tamamen sıfırlandığından emin olunuz.
D
Şekil 6 / Fig. 6
N
IO
>0
>0
>0
Körper Ø
Body Ø
Körper
+ 1Ø
Body +Ø0,5
min 75 %
L - Hub / stroke
+1
+ 0,5
F
+1
+ 0.5
E 6370 Compact
min 75 %
L - Hub /stroke
Gövde Ø
body Ø
Strok
stroke
Strok
stroke
Ok all Cu
min 75 %
L - Hub /stroke
D E 6360 Force extreme
E
F
L
Ø
max 0.2
x Körper
Maks.
0,2
x Gövde
Ø
body
Ø
max 0.2 x body Ø
Hub ≤ 38 mm
stroke ≤ 38 mm
Hub
stroke
F
min 75 %
L - Hub/ stroke
F
C
L
Körper Ø
body Ø
+1
+ 0.5
Körper Ø
Body Ø
+1
+ 0,5
max 0.2 x Körper Ø
body Ø
L
D
Gövde Ø
body Ø
Gövde Ø
body Ø
≤ 63
75
+ 3.3
+3
+ 4.3
+4
min %75/75 %
L - strok/stroke
>0
L
Strok
stroke
Hub ≤ 38 mm
stroke ≤ 38 mm
L
Hub ≤ 38 mm
stroke ≤ 38 mm
L
>0
Ok all Cu
Ok all Cu
EC
L
tüm stroklar
all strokes
min 75% di L
Body Ø + 0,5 + 1,0
B
C
B
F
E 6350 Force
E 6330 Standard
F
B
A
C
It is not recommend to use this type of fixing when the cylinder is installed upside down. If A < 1 x D please
always use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43). Use screws with appropriate length to
utilize the full depth of the threaded hole inside the cylinder.
Body Ø + 0,5 + 1,0
>0
Cu 38
tüm stroklar
all strokes
Ok all Cu
A
F
>0
E
Cu 38
D
GÖ
D
Döndürülen silindirlerde bu sabitleme türünün kullanılmamasını tavsiye ederiz. Eğer A < 1 x D ise, uygun
cıvata kilitleyici (Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır. Silindir içindeki dişli deliğin tüm derinliğinden
faydalanabilmek için yeterince uzun cıvata kullanılmalıdır.
min 75% di L
Şekil 12 / Fig. 12
E
B
E
C
Cu 38
B
D
E
CF
L
O TECT
F
E
>0
EYE
PR
A
D
min 75% di L
KORUM
D
ZEMİNE SABİTLEME / BOTTOM MOUNT
I
AS
Z
B
E
tüm stroklar
all strokes
Şekil 11 / Fig. 11
L
D
Before disposing of a gas spring it must be ensured that there is no residual pressure.
Pmax
bar / psi
N2
B
Maintenance operations must be carried out by authorized personnel and using the Special Springs component
kits only.
D
Bilgiler ve diğer diller: www.meusburger.com
Further details and other languages: www.meusburger.com
Pmax
EB
DC
D
D
Ensure that the supporting area is not interrupted. After each operation on the tool, check the gas spring‘s
condition and its proper seat.
After any operation on the tool, it is recommended to check if the gas spring is properly fixed. If there
are loose or broken screws, the gas spring might have been subject to an uncontrolled piston return. In
this case, we recommend replacing the gas spring and removing the cause of uncontrolled piston return.
Şekil 10 / Fig. 10
Pmax =
maks. baınç
maximum pressure
bar / psi
B
Body Ø + 0,5 + 1,0
B
C
Destek bölgesinde herhangi bir kesinti olmadığından emin olunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra
durumunu ve yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz.
Ok all Cu
Maks. piston hızı
Maximum piston speed
A
1,8 m / sec E 6350 Force, E 6330 Standard
1,6 m / sec E 6360 Force extreme
0,8 m / sec E 6370 Compact
C
B
Ok all Cu
»
Şekil 9 / Fig. 9
205
The use of screws whose strength is higher than 8.8 is possible. For instance, you can use the E 1200. We
recommend you do not exceed the tightening torques given even if you use screws with a higher strength
than 8.8.
L
N2
Ok all Cu
Şekil 8 / Fig. 8
»
»
»
»
»
»
»
tüm stroklar
all strokes
N2
°C
0
80
Ok all Cu
°F
176
32
176
84
B
A
F
50
C
KÖR DELİĞE MONTAJ / Drop-in
Do not use clamps to check the cylinders‘ force (fig. 1).
To fix the gas springs, use the mounting threads provided.
Avoid any radial load during lifting action (fig. 2)
Use the threaded hole on the piston rod for transport only. This hole must not be used to fix the gas spring (fig. 3).
Do not machine the gas spring (fig. 4).
Sudden decompression (caused, for instance, by a lateral displacement of the plate) may cause uncontrolled rod
return, leading to the damage or breakage of the cylinder or fixing elements (fig. 5)
Do not use gas other than Nitrogen N2 to fill the cylinders (fig. 6)
Protect the gas springs from aggressive solids and fluids (such as soda and chlorides) (fig. 7).
Do not exceed the maximum nominal stroke (fig. 8).
Do not use the gas springs at temperatures higher than 80°C (fig. 9)
Do not exceed the maximum piston speed (fig. 10)
Do not exceed the maximum permissible pressure (Pmax) specified on the gas spring (20°C) (fig. 11).
When filling the gas spring, put the cylinder upside down and direct the gas flow in the direction that is opposite
to the operator’s position (fig. 12).
Wear safety glasses (fig. 12).
L
»
»
»
»
»
»
C
±1 °C = yaklaşık ±%0,33 P
±1 °C = approx. ±0.33 % P
B
Strok
stroke
USER MANUAL
Önerilen
Empfohlen
Recommended
Recommended
Maksimum %90
Max 90%90Cu
Maximum
%
B
tüm stroklar
all strokes
9801C23802016
Şekil 7 / Fig. 7
»
»
24
M10
Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvataların kullanılması her zaman mümkündür, örneğin E 1200.
Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvatalarda bile belirtilen sıkma torklarının aşılmamasını öneririz.
Body Ø + 0,5 + 1,0
[email protected]
www.meusburger.com
<%100/100% strok/stroke
F
T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0
F 00 43 (0) 55 74 / 67 06-11
%100/100%
strok/stroke
»A
ll structural components of these gas springs are designed and built in full compliance with the regulations
in force (PED 2014/68/EU), for at least 2,000.000 complete cycles at the maximum pressure, temperature
and for all types of fixings.
These gas springs are intended for industrial use as elastic elements only.
These products may be used by skilled staff only, who must have read and understood this user manual.
Do not use the gas springs with loads that exceed the given limits.
Do not use gas springs near flames or heat sources.
For any kind of maintenance, use the kits by Special Springs only. Otherwise, the warranty and any liability claims
will become void.
In the case of misuse, Special Springs and Meusburger Georg GmbH & Co KG will not accept any liability.
These products are manufactured by Special Springs.
E
Meusburger Georg GmbH & Co KG
Kesselstr. 42 | 6960 Wolfurt | Austria
© 2016/I Baskı hataları, yanlışlar ve teknik değişiklik hakkı saklıdır.
© 2016/I Printing or other errors excepted. Technical details subject to changes.
»
»
»
»
»
10
M8
M16
Vidalama derinliği
Engagement depth
Çelik/döküm demir = min. 1,5 x D
Steel/cast iron= minimum 1.5 x D
min 75% di L
NATRIUMCARBONATE / CHLORIDE
CHLORIDE / CHLORIDES
6
M6
M12
D
Şekil 5 / Fig. 5
M5
>0
D
Bakım her zaman yetkili personel tarafından ve sadece Special Springs ekipman kiti kullanılarak
yürütülmelidir.
Sıkma
torku
Tightening torque
Nm
>0
Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya
kırık cıvatalar mevcutsa, gazlı yayada kontrolsüz bir geri strok yaşanabilir. Gazlı yayı değiştirmenizi ve
kontrolsüz geri strokun sebeplerini gidermenizi öneririz.
N2
UNI EN
ISO 21269:2007
8.8
Gövde Ø
body Ø
+6
+5
>0
Kalıp üreticilerine, kalıplarını teslim ederken bu kullanma kılavuzunu
da dahil etmelerini öneririz.
We recommend toolmakers to include this user manual when
delivering their tools.
10
8
EMNİYET
SİSTEMLERİ / SAFETY SYSTEMS
N
2
GAZLI YAYLARIN DOLDURULMASI / FILLING OF GAS SPRINGS
M
Eğer siz doldurup boşaltma yapmak istiyorsanız
sadece Special Springs Equipment kullanınız, aksi
takdirde garanti ve sorumluluk talepleri geçersiz
kabul edilir.
ile
1)
Ensure that the piston rod is completely extended
before and during the filling action.
2)
Fix the gas spring with a clamp to prevent unwanted
movement.
GÖ
H
2
PR
O TECT
Piston kolunun dolum öncesinde ve sırasında
tamamen dışarı sürülmüş olduğundan emin olunuz.
2)
Gazlı yayı sabitleyerek bağlayınız.
3)
Silindirdeki vidalı tıkacı (11) çıkartınız.
3)
Unscrew the screw plug (11) from the cylinder.
4)
Pim (9) tamamen içeri çekilene kadar döner tutamağı
(7) gevşetiniz.
4)
Unscrew the twist grip (7) until the pin (9) is
completely retracted
10
5)
Adaptörü (10) döner tutamak (6) yardımıyla gazlı
yayın dolum ağzına vidalayınız.
5)
By turning the twist grip (6), screw the adapter (10)
onto the charging hole of the gas spring
8
6)
Valflerin (3-4-8) tamamen kapatıldığından emin
olunuz.
6)
Ensure that the valves (3-4-8) are completely closed.
7)
Slowly open the valves on the gas bottle (1) and on
the outlet valve (2); then set the pressure with the
lever (H).
Gaz şişesinin valfini (1) ve kontrol armatürünü (2)
yavaşça açınız. Ardından kol (H) yardımıyla istediğiniz
dolum basıncını ayarlayınız.
8)
Silindirde basınç elde etmek için valfi (3-4) yavaşça
açınız. Şimdi dolum basıncını manometrede (M)
görebilirsiniz.
9)
Valfleri (3-4) kapatınız.
8)
9)
4
9
N2
11
USAS
Aktif aşırı strok emniyeti
Over Stroke Active Safety
Kontrolsüz geri strokta aktif koruma
Uncontrolled Speed Active Safety
<%100/100% strok/stroke
RAKOR
BUSH
1)
7)
1
%100/100%
strok/stroke
N
Instructions for the filling of gas springs using Special
Springs equipment
3
IO
Equipment
Z
KORUM
EYE
Springs
OSAS
6
I
AS
Do not exceed the maximum charging pressure at
20°C indicated on the cylinder.
Silindir üzerinde belirtilen, 20°C sıcaklık için
maksimum şarj basıncı aşılmamalıdır.
Gazlı yayların Special
doldurulması için kılavuz
7
For the filling and discharging of gas springs, use
Special Springs components only. Otherwise, the
warranty and any liability claims will become void.
E 6350
Force
N2
Maksimum strok
maximum stroke
Rakor uzatması
bush extension
N2
E 6330
Standard
Gövde – rakor contası
body – bush seal
RAKOR
BUSH
E 6350
Force
E 6330
Standard
Çıkış yivleri
discontinuity grooves
M
Deforme olabilecek alan
deformable area
Çıkış yivleri
discontinuity grooves
Gövde – rakor contası
body – bush seal
7
%100/100%
strok/stroke
DM
Slowly open the valve (3-4) to pressurise the cylinder.
The pressure now appears on the pressure gauge
(M).
3
2
H
6
<%100/100% strok/stroke
1
Close the valves (3-4).
10) Open the discharging valve (8).
10) Boşaltma valfini (8) açınız.
11) Adaptörü (10) döner tutamak (6) yardımıyla yeniden
dolum ağzından çevirerek sökünüz.
12) Vidalı tıkacı (11) yeniden silindire vidalayınız.
13) Azot şişesinin kapatma valfini (1) kapatınız.
11) By turning the twist grip (6), unscrew the adapter
(10) from the charging hole.
13) Close the nitrogen bottle valve (1)
Deformasyon
deformed area
N2
N2
12) Screw the screw plug (11) into the cylinder.
Çıkış yivlerindeki conta –
Basınç boşaltma
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
N2
Çıkış yivlerindeki conta –
basınç boşaltma
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
100% Hub/stroke
BAĞLANTILI OLARAK / LINKED SYSTEM
N2
<100% Hub/stroke
1
N2
N2
2
N2
N2
N2
Sembol resmi E 6350 Force
Symbolic picture E 6350 Force
Sembol resmi E 6350 Force
Symbolic picture E 6350 Force
ZEMİN
BOTTOM PLATE
ZEMİN
BOTTOM PLATE
E 6360
Force extreme
Çıkış yivleri
discontinuity grooves
E 6360
Force extreme
Gövde - zemin contası
body – bottom plate seal
Gövde - zemin contası
body – bottom plate seal
3
N2
N2
4
N2
Çıkış yivleri
discontinuity grooves
N2
5
N2
N2
Deforme olabilecek alan
deformable area
Deforme olabilecek alan
deformable area
Üretici verilerine göre hortum
bağlantılarının sıkma torku
Tightening torques for hose
fittings: see manufacturers‘
instructions
Çıkış yivlerindeki conta –
basınç boşaltma
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Çıkış yivlerindeki conta
seal on discontinuity grooves
Deformasyon
deformed area
Deformasyon
deformed area
EMNİYET SİSTEMLERİ / SAFETY SYSTEMS
Emniyet sistemlerinin fonksiyonu
FUNCTIONING OF THE SAFETY SYSTEMS
Bir emniyet sisteminin tetiklenmesi durumunda basınç tamamen
ve kontrollü biçimde boşaltılır.
Emniyet sistemleri tetiklendiğinde aşağıdaki noktalara dikkat
edilmelidir:
Olası kalan basıncı boşaltınız. Tetikleme nedenini gideriniz. Hasarlı
silindiri değiştiriniz.
OPAS
E 6350
Force
E 6330
Standard
Aktif aşırı basınç emniyeti
Over Pressure Active Safety
E 6370
Compact
PISTON
PISTON
PISTON
PISTON
E 6370
Compact
E 6370
Compact
Deforme olabilecek alan
deformable area
Çıkış yivleri
discontinuity grooves
E 6360
Force extreme
Gövde – piston contası
piston – body seal
Gövde – piston contası
piston – body seal
Çıkış yivleri
discontinuity grooves
With the activation of a safety system, the pressure will exhaust
in a complete and controlled manner.
If a safety system is activated, please proceed as follows:
exhaust any pressure leftovers, remove the cause of the damage
and replace the damaged cylinder.
Deformasyon
deformed area
Çıkış yivlerindeki conta –
basınç boşaltma
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Patlama tapası
rupture plug
Sembol resmi E 6350 Force
Symbolic picture E 6350 Force
Çıkış yivi
discontinuity groove
Entegre patlama
emniyetli zemin
rupture septum
Çıkış yivi
discontinuity
groove
Çıkış yivlerindeki conta –
basınç boşaltma
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust

Benzer belgeler