deutsch-türkisch - Zusammenwachsen in Voerde
Transkript
deutsch-türkisch - Zusammenwachsen in Voerde
Stadt Voerde Zusammenwachsen in Voerde Voerde’de Kaynaşmak Impressum: Stadt Voerde, Rathausplatz 20, 46562 Voerde Druck: Wüst Repro Service GmbH, Vitalisstr. 312 D, 50892 Köln Layout: imap Institut, Wiesdorfer Platz 3, 51373 Leverkusen Fotos: Elisabeth Köhler 24 Inhalt – Đçindekiler Weitere Adressen - Diğer adresler Grußwort durch Herrn Bürgermeister Leonhard Spitzer Ubuntu Afrikaprojekte e.V. Albert-Schweitzer-Str. 69 47259 Duisburg Belediye Başkanı Leonhard Spitzer’in selamlaması Tel.: 0203/7577755 Anlaufstelle und Beratung in Fällen von (drohender) Beschneidung, Genitalverstümmelung an Mädchen und Frauen „Zusammenwachsen in Voerde“ – das Projekt Proje - “Voerde’de Kaynaşmak” Verband binationaler Familien und Partnerschaften iaf e.V. Thomas-Mann-Str. 30 Tel.: 0228/90904-0 53111 Bonn Stimmen aus der Stadt Kentimizden sesler Adressen und Anlaufstellen Adresler ve müracaat edilebilecek yerler • Beratung für Migrantinnen und Migranten/ Göçmenler için danışma • Ämter und Behörden/ Resmi daireler • Rat & Hilfe/ Yardım ve tavsiye • Notrufnummern/ Acil telefonlar • Bildungseinrichtungen/ Eğitim kurumları • Freizeitgestaltung in Voerde/ Voerde’de boş zamanı değerlendirme • Weitere Adressen/ Diğer adresler 2 23 Freizeitgestaltung in Voerde Grußwort Voerde’de boş zamanı değerlendirme Initiative Jugend- und Kulturzentrum Stockumer Schule, Schafstege 41 Tel.: 02855/6302 46562 Voerde Die Integration in meiner Stadt ist Jugendfreizeitheim St. Paulus Akazienweg 1 a 46562 Voerde Projekt „Zusammenwachsen in VoerTel.: 02855/92350 Dietrich-Bonhoeffer-Haus Rönskenstr. 77 46562 Voerde Tel.: 02855/93199 Jugendzentrum Voerde Friedrichsfelder Str. 36 a 46562 Voerde mir ein besonderes Anliegen und daher freue ich mich sehr, dass das de“ von den Bürgerinnen und Bürgern so gut angenommen wird. Durch das Mitwirken vieler Beteiligter konnte ein Integrationskonzept für Voerde erarbeitet werden, das Tel.: 02855/969148 eine solide Grundlage bildet, um den Integrationsprozess basisdemokratisch in Voerde weiter entwickeln zu können. Maximilian-Kolbe-Haus (Friedrichsfeld) Bülowstr. 52 Tel.: 0281/45047 46562 Voerde In den Stadtteilrunden haben die Bürgerinnen und Bürger unterschiedlicher Herkunftsländer die Möglichkeit, sich miteinander aus- Jugendfreizeitheim (Friedrichsfeld) Wilhelmstr. 34 46562 Voerde Tel.: 0281/41019 Pfarrheim St. Peter (Spellen) Mehrumer Str.10 46562 Voerde Tel.: 02855/6202 Jugendfreizeitheim (Spellen) Friedrich-Wilhelm-Str 46562 Voerde Tel.: 02855/81593 Ev. Jugendheim (Möllen) Auf dem Bünder 17 46562 Voerde Tel.: 02855/3620 zutauschen, gemeinsame Projekte zu entwickeln und das Zusammenwachsen in ihrem Stadtteil zu fördern. Diese Broschüre möchte Sie über die vielfältigen Aktivitäten in der Stadt Voerde informieren und Sie zugleich einladen, sich aktiv in diesen Prozess einzubringen. Eine Übersicht der Adressen und Anlaufstellen soll Ihnen die Suche nach den entsprechenden Angeboten erleichtern. Herzlich willkommen in Voerde Ihr Leonhard Spitzer Caritasverband Gemeinwesenhaus Möllen Auf dem Bünder 21 46562 Voerde 22 Bürgermeister Tel.: 02855/969756 3 Selamlama Bildungseinrichtungen - Eğitim kurumları Uyum konusunun kentimizde özel bir Ev. Familienbildungsstätte Voerde-Dinslaken-Hünxe-Walsum Hühnerfeld 12 b 46562 Voerde yeri olduğundan Kaynaşmak” “Voerde’de projesinin halkımız Kath. Bildungsforum Voerde Ansprechpartnerin: Fr. Henricy Frauenberatungsstelle tarafından kabul görmesi beni çok sevindirmektedir. Voerde’de uyumun ve katılımıyla çok kişinin oluşturulan bir Voerde entegrasyon Tel.: 02855/6407 Volkshochschule Dinslaken-Voerde-Hünxe (VHS) VHS Voerde Tel.: 02855/961633 Im Osterfeld 22 46562 Voerde demokratik zeminde geliştirilebilmesi için temel oluşturan Tel.: 02855/98042 konsepti geliştirilebilmiştir. Mahalle birbirleri toplantılarında ile olanaklarına görüşüp farklı kökenlere konuşarak sahip olarak sahip birlikte mahallelerinde olan proje halkımız geliştirme kaynaşmaya destek olabileceklerdir. Bu broşür sizleri Vorde’de çeşitli faaliyetler hakkında bilgilendirip aynı zamanda aktif olarak bu oluşuma katılmaya davet etmektedir. Müracaat edilebilecek yerlerin adresleri sizlere sunulan hizmetleri bulmada kolaylık sağlayacaktır. Voerde’ye hoş geldiniz Leonhard Spitzer Belediye Başkanı 4 21 Kreis Wesel/ Der Landrat Beratungsstelle für Eltern, Jugendliche und Kinder Hans-Böckler-Str. 23 Tel.: 02064/3993-0 46535 Dinslaken Beratungsstelle für Suchtkranke Jülicher Str. 6 46483 Wesel Tel.: 0281/207-2985 Mieterverein Dinslaken e.V. Friedrich-Ebert-Str. 105 46523 Dinslaken Voerde’de Kaynaşmak Das Projekt Proje Kennen Sie Ihre Nachbarn? Wis- Komşunuzu tanıyor musunuz? sen Sie, woher sie kommen, Nereden geldiğini, ne yaptığını was sie machen und wie es Ih- ve Voerde’den hoşlanıp hoşlan- Aids – Hilfe Duisburg/ Kreis Wesel e.V. Beratungsstelle Wesel Tel.: 0281/29980 Pastor-Bölitz-Str. 29 46483 Wesel Verbraucher-Zentrale NRW Beratungsstelle Dinslaken Duisburger Str.21 46535 Dinslaken Zusammenwachsen in Voerde nen in Voerde gefällt? madığını biliyor musunuz? Tel.: 02064/15379 Tel.: 02064/437471 Notrufnummern - Acil telefonlar Feuerwehr/ Rettungsdienst Tel.: 112 02064/19222 Polizei Polizeistation Voerde Frankfurter Straße 347 46562 Voerde Tel.: 110 02855/9638-0 Frauenhaus [email protected] Tel.: 02064/13646 (Tag und Nacht) Telefonseelsorge: Tel.: Das Weißer Ring: Opfer-/Infotelefon 0800/1110-111 0800/1110-222 Tel.: 01803/343434 Apotheken, Zentrale Notdienstnummer Tel.: 01805/938888 Notärztliche Versorgung 0180/5044100 Projekt wachsen in „Zusammen- “Voerde’de Kaynaşmak” projesi Voerde“ möchte f a r k l ı kültürlere Voerderinnen und Voerder mit V o e r d e l i l e r i unterschiedlichem Hintergrund sahip birbirleriyle kulturellen konuşmaya ve birlikte yaşamı miteinander ins aktif olarak şekillendirmeye Gespräch bringen und sie er- teşvik etmektedir. muntern, sich aktiv an der Gestaltung eines lebendigen Miteinanders zu beteiligen. 20 Tel.: 5 Ausgehend von der Auftaktver- Mayıs 2006’da yapılan başlangıç anstaltung im Mai 2006 sind in toplantısından der Folgezeit im Rahmen von çalışma weiteren Veranstaltungen sonraki gruplarının ve birçok und aktörün katılımıyla tamamlanan Arbeitskreisen unter Beteiligung ve açıklanan uyum konseptinin vieler Akteure die wichtigsten ana hatları oluşturulmuştur. Eckpunkte für das nunmehr vorliegende Integrationskonzept erarbeitet worden. Auf dieser Grundlage sind alle Bu temel üzerinde tüm hemşeriBürgerinnnen und Bürger herz- lerimizi mahalle Frauenberatungsstelle Weiberwirtschaft e.V. Dinslakener Str. 11 Tel.: 02855/932730 46562 Voerde Diakonisches Werk des Ev. Kirchenkreises Dinslaken Jugendzentrum Voerde Friedrichsfelder Str. 36 a 46562 Voerde Schuldnerberatung (Offene Sprechstunde Mi 9.00 – 12.00 Uhr) toplantılarına lich eingeladen, an den Stadt- katılmaya candan davet ediyoteilrunden teilzunehmen. Rat und Hilfe - Tavsiye ve yardım süreçte ruz. Haus der Kirche Duisburger Str. 103 46535 Dinslaken: Drogenberatung Tel.: 02064/4145-50 Familienplanung, Sexualität und Schwangerschaftskonflikte Tel.: 02064/4145-30 Arbeitslosenzentrum Cafe „Komm“ Tel.: 02064/4145-80 Beauftragter für Sekten und Weltanschauungen Tel.: 0203/478422 Kaufhaus der Diakonie (Kadedi) Thyssenstr. 78 46535 Dinslaken Tel.: 02064/4570440 Gebrauchtmöbel, Kleidung, Hausrat usw. Arbeiterwohlfahrt Hünxer Str. 37 46535 Dinslaken Was bringt das? Sie lernen Getiri nedir? andere Menschen Farklı insanları tanıyacaksınız, Tel.: 02064/621840 Schwangerschaft, Schwangerschaftskonflikte, Familienplanung, Sexualität und Partnerschaft Anlaufstelle gegen sexuelle Gewalt kennen, erfahren etwas über die kültürleri ve yaşamları hakkında Kultur und das Leben ihrer bilgi sahibi olacaksınız. Komşu- Nachbarn und können gemein- larınız ve başkaları ile birlikte sam mit anderen zu einem kon- kentinizde huzurlu bir yaşama fliktfreien Klima in der Stadt katkı sağlayacaksınız. beitragen. 6 EFL - Ehe-, Familien- und Lebensberatung Duisburger Str. 34 Tel.: 02064/58645 46535 Dinslaken Caritasverband Schwangerschaftsberatung Freiwilligenzentrale Tel.: 02064/731918 Tel.: 02064/970643 19 Ämter und Behörden - Resmi daireler Agentur für Arbeit Geschäftsstelle Dinslaken Moltkestr. 11 46535 Dinslaken Tel.: 01801/555111 (Arbeitnehmer) Tel.: 01801/664466 (Arbeitgeber) Arbeitsgemeinschaft Kreis Wesel (ARGE) Geschäftsstelle Voerde Rathausplatz 20 Tel.: 02855/3060-0 46562 Voerde Stadt Voerde Gleichstellungsstelle Amt für Schulen, Soziales und Jugend Abteilung Jugend, Erziehungshilfen Abteilung Soziales, Pflegeberatung Abteilung Schule, schul. Beratung Bürgerbüro Voerde Mitte Rathausplatz 20 46562 Voerde Friedrichsfeld Lessingstr. 4 46562 Voerde Wie können Sie Voerde Ne şekilde Voerde’yi şekillendi- mitgestalten? rebilirsiniz? • Regelmäßig finden Stadtteilrun- • Düzenli olarak herkesin düşünceden statt, bei dem jeder seine lerini ve önerilerini dile getirebile- Ideen und Anregungen einbrin- ceği mahalle gen kann, die Termine werden in maktadır. Bu toplantıların tarihleri der Tagespresse und im Internet b unter www.zusammenwachsen-in www.zusammenwachsen-in- -voerde.de bekannt gegeben. voerde.de • Durch Ihre tatkräftige UnterstütTel.: 02855/80–336 Tel.: 02855/80-540 Tel.: 02855/80-255 Tel. 02855/80-323 zung bei nachbarschaftlichen a s ı için desteğinizle das Stadtteilleben. d a internet v e adresinde • Mahallelerde yapılan ve komşular Stadtteilen Sie n yapıl- açıklanmaktadır. Veranstaltungen in den einzelnen gestalten toplantıları düzenlenen toplantılarda mahalle hayatına katkıda bulunabilirsiniz. Tel.: 02855/80–269 Tel.: 0281/4607670 Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) Regionalstelle Düsseldorf Erkrather Str. 349 Tel.: 0211/9863-400 40231 Düsseldorf • Sie können in Sprachkursen und • Dil kurslarında ve diğer toplantıVeranstaltungen zu weiteren The- larda Voerde’de bulunan kültürel men etwas über die vielfältigen çeşitlilik hakkında bilgi edinilebilir. Kulturen, die in Voerde zu Hause sind, erfahren und sich darüber austauschen. • Frauen verschiedener Nationalitä- • V o er de -Me rk e z , Mö lle n ve ten treffen sich regelmäßig in Friedrichfeld’de farklı ulustan olan Voerde-Mitte, Möllen und Fried- kadınlar düzenli olarak buluşmak- richfeld und freuen sich über wei- tadır. tere interessierte Frauen. 18 7 Was sind Stadtteilrunden? Mahalle toplantıları nedir? Diakonisches Werk des Ev. Kirchenkreises Dinslaken Flüchtlingsreferat Tel.: 02064/414-523 Duisburger Str. 103 46535 Dinslaken Es gibt zur Zeit drei Stadtteil- Şu anda üç yerde mahalle runden: Den Runden Tisch Möl- toplantıları yapılmaktadır: Möllen, die richsfeld/ Stadtteilrunde Spellen/ Fried- len yuvarlak masa toplantısı, Emmelsum Friedrichsfeld mahalle toplantısı/ und die Stadtteilrunde Voerde Spellen/ Emmelsum ve Voerde Mitte/ Rheindörfer. Die Runden merkez/ Rheindörfer mahalle setzen sich aus deutsch- und toplantıları. Bu toplantılara katıfremdstämmigen EinwohnerIn- lanlar mahallelerinde kaynaş- menwachsen in ihrem Stadtteil nun için düzenli olarak biraraya wollen und dafür regelmäßig treffen. Ehrenamtliche Flüchtlingshilfe Ökumenischer Asylkreis Spellen/ Friedrichsfeld Tel.: 02855/6683 nen zusammen, die das Zusam- mayı ilerletmek isteyen ve buvorantreiben Arbeiterwohlfahrt Kreisverband Wesel e.V. Integrationsagentur Tel.: 02841/8877651 Talstr. 8 47445 Moers sich gelen Alman ve yabancı kökenlilerden oluşmaktadır. Alle sind herzlich eingeladen, an Herkesi bu mahalle toplantılarıden Treffen der Stadtteilrunden na katılıp fikir ve düşünceleriyle teilzunehmen und sich mit Ideen katkıda bulunmaya davet ediyo- Flüchtlingshilfe der ev. Kirchgemeinde Götteswickerhamm Tel.: 02855/6441 Migrantenselbstorganisationen - Göçmen dernekleri Diyanet Türkischer Kulturverein Schmaler Weg 57 46562 Voerde (Friedrichsfeld) Tel.: 0281/460279 und Anregungen einzubringen. ruz. Toplantı tarihleri hakkında Informationen über Termine der i n t e r n e t t e Treffen können Sie im Internet www.z us amm enw ac hse n-inunter www.zusammenwachsen- voerde.de adresinden bilgi alabiin-voerde.de finden. 8 Diyanet Türkisches Kultur- und Sozialzentrum Auf der Horst 65 Tel.: 02855/3121 46562 Voerde (Möllen) lirsiniz. 17 Adressen und Anlaufstellen Adresler ve müracaat yerleri Beratung für Migrantinnen und Migranten Göçmenler için danışma Kreis Wesel Ausländerbehörde Reeser Landstr. 31 46483 Wesel Stadt Voerde Rathausplatz 20 46562 Voerde Amt für Schulen, Soziales und Jugend Aussiedler Asylbewerber Projektbegleitung „Runder Tisch Integration“ Tel.: 0281/207–4010 Welche Kurse werden angeTel.: 02855/80-0 In Tel.: 02855/80-230 Tel.: 02855/80-237 kleinen Gruppen sollen Kentimizde sunulan mevcut Sprachkurse stattfinden, die das kurslara ek olarak küçük gruplar bereits bestehende Angebot in halinde Almanca dil kursları veder Stadt ergänzen. Die Sprach- rilecektir. Dil kursları sizlere Tel.: 02855/80-234 Ausländerbeirat Hangi kurslar veriliyor? boten? Tel.: 02855/80-444 kurse sollen Ihnen helfen, sich Alman resmi dairelerinde ve im deutschen Behördendschun- günlük yaşamda kolaylık sağlagel und im täglichen Leben zu- mak ve çocuklarınızın okul sorecht zu finden und Ihren Kin- runlarında yardım edebilmeniz Internationaler Bund Jugendberatung Jugendzentrum Voerde Friedrichsfelder Str. 36 a 46562 Voerde dern Tel.: 02855/98400 bei Problemen için düşünülmüştür. in der Schule zu helfen. Jugendberatung & Jugendmigrationsdienst Schloßstr. 83 Tel.: 02064/2499 46535 Dinslaken Caritasverband Migrationsberatung Gemeinwesenhaus Möllen Auf dem Bünder 21 46562 Voerde Deutsches Rotes Kreuz Migrationserstberatung An der Fliehburg 19 46535 Dinslaken 16 Tel.: 02855/969756 Es gibt aber auch ein buntes Yeni tanıştığınız kişilerle kendiniAngebot an Kursen zu verschie- zin ve çocuklarınızın boş zadenen Themen, bei denen Sie manını değerlendirebileceğiniz zusammen mit neuen Bekann- farklı konularda çeşitli kurslar Tel.: 02064/52063 ten Ihre und die Freizeit Ihrer düzenlenmektedir. Kinder gestalten können. 9 Stimmen aus der Stadt Frau Yavuz, aus der Türkei 37 yaşındayım, Fas kökenliyim ve 15 senedir Almanya’da yaşıyoIch bin in einer Kleinstadt namens Bad Pyrmont aufgewachsen. Mein Vater war Lehrer und meine Mutter hatte ein kleines Geschäft. Jetzt leben beide in Istanbul und genießen ihren Ruhestand. Mein Vater hat von Beginn seiner Tätigkeit als Lehrer an versucht, ein gutes Verhältnis zwischen den Türken und den Deutschen aufzubauen. Er gründete mitunter das deutsch-türkische Kulturzentrum in Bad Pyrmont. Für dieses Bestreben und weil er der erste Türkisch-Lehrer in Niedersachsen war, bekam er 1987 das Bundesverdienstkreuz verliehen. Das Zusammenleben der verschiedenen Kulturen und Nationen in Bad Pyrmont hat mich geprägt. Ich bin überzeugt, dass Integration nicht nur einseitig ist. Verständnis, Geduld und Rücksicht von allen Parteien schafft Brücken. Doch so gut das Zusammenleben auch geklappt hat, so haben wir als Familie doch die Angst kennen gelernt. Als in Mölln eine Familie einem ausländerfeindlichem Anschlag zum Opfer fiel, bezog das Kulturzentrum Stellung dazu. Mit dieser Stellungnahme wurde auch der Name meines Vaters erwähnt. Kurz darauf bekamen wir Morddrohungen. Dank einer Fangschaltung konnte der Mann ausfindig gemacht werden. Er kam vor Gericht und wurde verurteilt. So schlimm das auch war, es hatte auch etwas Positives bewirkt. Alle Kollegen meines Vaters haben, bis zur Ergreifung des Anrufers, rund um die Uhr vor unserer Tür patrolliert. Wir waren nicht allein. In einer funktionierenden Gesellschaft ist man nicht allein. Die Gesellschaft in der wir leben ist der Indikator unseres Lebens- überall. 10 rum. Bunun 12 senesini Voerde’de geçirdim. Almanya’ya gelmeden önce iki ay Almanca kursuna devam ettim. Dil konusunda herhangi bir sorunum yok. 13 yıldır Alman müslüman bir bayanla evliyim ve üç çocuğumuz var. Beş yıldan beri Alman vatandaşıyım. Voerde’de, kasaba ortamı ve buna rağmen merkezi bir konumu olmasından dolayı kendimizi iyi hissediyoruz. Farklı kökenli insanların olmasına rağmen buradaki insanların sevimliliğinden dolayı birliktelik mümkün olmaktadır. Đnsanlar yakınlaşma korkusunu yendiğinde ve farklılıkları yerine müşterek taraflarını konuşmaya başladığında “Voerde’de Kaynaşmak” ikinci planda olacaktır. Fas’tan Bay El-Haj 15 Kentimizden Sesler Ben küçük bir şehir olan Bad Pyrmont’da yetiştim. Babam öğretmendi, anneminde küçük bir dükkanı vardı. Şimdi her ikiside Đstanbul’da yaşıyorlar ve emekliliğin tadını çıkarıyorlar. Babam öğretmen olarak çalışmaya başladığından itibaren Türkler ile Almanlar arasında iyi ilişkiler için uğraştı. Bad Pyrmont’da AlmanTürk Kültür Merkezini kurdu. Bu çalışmaları ve Aşağı Saksonya’da ilk Türkçe öğretmeni olduğu için kendisine 1987’de Federal Almanya Liyakat Nişanı verilmiştir. Bad Pyrmont’da farklı kültürlerin ve ulusların birlikte yaşaması beni Herr El-Haj, aus Marokko etkiledi. Đnanıyorum ki entegrasyon tek taraflı değildir. Her iki tarafın anlayışı, sabrı ve birbirine itibar etmesi köprü oluşturur. Birlikte yaşam her ne kadar başarılı olmuşsada, ailemiz korkuyla Ich bin 37 Jahre, marokkanischer Herkunft und lebe seit 15 Jah- tanıştı. Mölln’de bir aile yabancı düşmanlığı saldırısına uğradığında ren hier in Deutschland, davon 12 Jahre in Voerde. Bevor ich nach kültür merkezi konu ile alakalı bir açıklamada bulundu. Bu açıkla- Deutschland kam, habe ich einen 2-monatigen Deutschkurs be- mada babamında adı geçmişti. Bunun üzerine kısa bir süre sonra legt. ölüm tehditleri geldi. Telefon tuzağı sayesinde tehdit eden kişi ya- Was die Sprache angeht, gibt es keinerlei Probleme. kalandı ve mahkemeye çıkartılıp yargılandı. Bu olay her ne kadar Bin seit 13 Jahren mit einer deutschen Muslima verheiratet, mit kötü oldu ise de olumlu bir etkisi oldu. Babamın tüm işarkadaşları der ich 3 Kinder habe. Seit über 5 Jahren besitze ich die deutsche tehditçi yakalanana kadar evimizin önünde yirmidört saat nöbet Staatstangehörigkeit. Wir fühlen uns in Voerde sehr wohl, auf- tuttular. Yalnız değildik. Fonksiyonel bir toplumda hiçbir zaman grund der ländlichen und doch zentralen Umgebung. Die Menschen yalnız değilsin. Yaşadığımız toplum, hayatımızın her zaman her hier sind sehr freundlich, so dass ein Miteinander, trotz unter- yerde göstergesidir. schiedlicher Herkunft, möglich ist. Erst wenn es den Menschen gelingt, Berührungsängste abzubauen und über die Gemeinsamkeit statt Unterschiede nachzudenken, ist das „Zusammenwachsen in Voerde“ reine Nebensache. Türkiye’den Bayan Yavuz 14 11 Nisan 2000’de annem, babam ve ailem Ukranya’dan Almanya’ya göç ettiler. Annem Alman kökenli. Büyük Katarina döneminde Rusya’ya yerleşen Almanlar, Alman kültürünü, örf ve adetlerini unutmamaya ve anavatanlarına olan sevgilerini kuşaktan kuşağa vermeye çalışmışlar. Belkide Almanya’ya gelmemizin sebebi bu. Doğduğumuz, okula gittiğimiz, çalıştığımız, yaşadığımız ve arkadaşlarımızın olduğu ülkeyi terk etmek çok kolay değildi. Kolay olmayacağını tahmin etmiştik, ve kolay olmadı... Önce işsizlik, yetersiz Almanca ve yalnızlık hissi. Almanca dilinin bize kapıları açacağını anladık ve onun için, özellikle kızlarımız, çok okuduk. Şimdi hepimizin durumu iyi. Büyük kızımız yüksek öğrenim görüyor, küçük kız lisede okuyor, Frau Halangot, aus der Ukraine ben de kalpten sevdiğim mesleğim müzik öğretmeni olarak çalışma şansına sahibim. Im April 2000 sind meine Eltern und meine Familie aus der Ukrai- Bizimle birlikte olan, bize yardım yapan ve bize sabır gösteren ne nach Deutschland gezogen. herkese teşekkür ederiz. Meine Mama ist deutschstämmig. Die Deutschen, die sich in der Zeit Katharinas der Großen in Russland niederließen, haben versucht, die deutsche Tradition und Kultur nicht zu vergessen und die Liebe zur fernen Heimat von Generation zu Generation weiterzugeben. Vielleicht ist das der Grund, warum wir nach Deutschland gekommen sind. Es war nicht so einfach, das Land zu verlassen, in dem wir geboren sind und gelebt, studiert und gearbeitet haben und wo wir viele Freunde hatten. Wir haben geahnt, es wird nicht leicht und es war nicht leicht…. Zunächst keine Arbeit, nicht genügend Deutschkenntnisse und Gefühle der Einsamkeit. Wir haben gemerkt, dass die deutsche Sprache uns die Türen öffnet und darum viel gelesen, besonders die Töchter. Jetzt geht es uns bestens. Die ältere Tochter studiert, die jüngere geht zum Gymnasium und ich habe das Glück, meinen Herzensberuf als Musiklehrerin ausüben zu dürfen. Vielen Dank an alle, die uns begleitet und geholfen haben und Geduld mit uns hatten. 12 Ukranya’dan Bayan Halangot 13