Contes des Bektâshî

Transkript

Contes des Bektâshî
Contes des Bektâshî
Bekta~i Flkralan
La Légende des Mondes
Collection dirigée par Isabelle Cadoré, Denis Rolland,
Joëlle et Marcelle Chassin
Dernières parutions
Françoise AKOUA, Les marigots enchantés, contes de Côte
d'Ivoire,2005.
A. IVANOVITCH-LAIR & M. URBANET, Borko et le renard,
Contes de Bulgarie, 2005.
A. IV ANOVITCH-LAIR & M. URBANET, La maison des amis
chanteurs, Contes de Bulgarie, 2005.
Michèle MADAR, Le secret de Messaouda, contes tunisiens judéoarabes,2005.
Thérèse PHAM, L'ogresse et les enfants, contes ethniques du Viet
Nam,2005.
Iulia TUDOS-CODRÉ,
La plus
maligne,
Contes
de
Transylvanie,2005.
Mehdi AZAR YAZDI, Contes persans de sagesse, 2005.
Amoussa ROCKY ATH, Sinantou et la calebasse de la chance,
2005.
Madeleine GUERIN, Les trois fennecs suivi de La gazelle,
2005.
Madeleine GUERIN, Le petit grain de sable suivi de Le chant
du calame, 2005.
Xavier LUFFIN, Le long voyage d'Ashik Garip, 2005.
Aboubacar Eros SISSOKO, Sadio et Maliba l'hippopotame,
2005.
Mira et Messouda HAMRIT, Contes bédouins d'Algérie, 2005.
Lê Mông NGUYÊN, Contes philosophiques d'Asie, 2005.
Bruno TABUTEAU et Lucien KABORE, Contes du Burkina Faso
en pays Gourma et Dagara, 2005.
Jean-Marie TOURE, Le lion et l 'homme. Contes de Guinée, 2005.
Jean-Marie TOURE, La bataille des deux coqs et autres contes de
Guinée, 2005.
Marig OHANIAN, Un rubis pour le roi. Contes et Merveilles
d'Arménie, 2005.
Adèle CABY-LIV ANNAH, La case maléfique suivi de Samana et
les panthères
du Congo, 2005.
Ali Ekber BASARAN
Contes des Bektâshî
Bekta~i Flkralarl
bilingue français-turc
Dessins
de Pénélope
P AICHELER
L'HARMATTAN
(Ç)
L'HARMATTAN,
2005
5-7, rue de l'École-Polytechnique; 75005 Paris
L'HARMATTAN,
ITALIA s.r.I.
Via Degli Artisti 15 ; 10124 Torino
L'HARMATTAN
HONGRIE
Konyvesbolt; Kossuth L. u. 14-16; 1053 Budapest
L'HARMATTAN
BURKINA
FASO
1200 logements villa 96 ; 12B2260 ; Ouagadougou 12
ESPACE
L'HARMATTAN
KINSHASA
Faculté des Sciences Sociales, Politiques et Administratives
BP243, KIN XI ; Université de Kinshasa
http://www.librairieharmattan.com
harmattan [email protected]
[email protected]
ISBN: 2-296-00010-X
EAN : 9782296000100
-
RDC
Du même auteur :
La vieille femme et le renard - ihtiyar Kadm ve
tilki, éditions L'Harmattan,
Le padichah
Paris, 2005.
et ses jils,
contes populaires
de
Turquie - Padi~ah ve ogullan, halk masallan, éditions
L'Harmattan,
Paris, 2003.
Comptines de Turquie - Çocuk ~arkllan, collecté
auprès de parents issus de l'immigration
turque en
Alsace, éditions CRA VIE (Centre de Ressources
d'Alsace, Ville- Intégration- Ecole), Strasbourg, 2002
iÇiNDEKiLER
D6rtlük
Ondeyi~
OnbiIgi
Il
12
16
FIKRALAR
21
Borç
Suçlama
Hamam
Yas
Tann Büyük
UtanmlYor musun ?
imaml Kurtarmak
RakI Duasl
Ham Yaratlk
Cesaret i~i
Bekta~inin Masraflan
Evlilik Sorunu
Rüya
Ahirette
Ne Dü~ünüyormu~ ?
Dava
Ugursuzluk
Kansmm Emegi
22
24
26
28
30
32
34
38
40
42
44
48
50
52
54
56
60
62
Hacl Bekta~i V eli' den 6zdeyi~Ier
65
SOMMAIRE
Poème de Bektâchî
Prologue
Introduction
11
13
17
LES CONTES
21
La dette
Reproche
Le Hammam
Le Deuil
Dieu est Grand
N'as-tu pas honte?
Sauver l'Imam
Prière Du Rakl
Création brute
Manque de courage
Les frais de Bektâchî
Question de mariage
Histoire de rêve
Dans l'autre monde
Que pense-t-il ?
Procès
Malheur
Fidélité de ta Femme
23
25
27
29
31
33
35
39
41
43
45
49
51
53
55
57
61
63
Les Dictons de Bektâchî
65
de Hadjl Bektâchî Velî
Hararet nardadlr, sacda degil
Keramet hlrkada, taçda degil
Her ne ararsan kendinde ara
Kudüs'te, Mekke'de, Hac'da degil.
La chaleur vient de la braise, non de la tôle
Le miracle ne vient ni de la tunique ni de la
couronne
Ce que tu cherches, cherches-le en toi
Ne cherche ni à Jérusalem!, ni à la Mecque2 ni au
Hadl
I Jérusalem:
2 Mecque:
ville sainte des chrétiens et des juifs.
ville sainte des musuhnans.
3 Hadj: lieu de pélerinage pour les musulmans.
11
bNDEYi~
Fransa' da, Türkiye halk kü1türüne ili~kin çok az
kaynak var. HaCI Bekta~ bu kültürün vazgeçilmez
ki~iliklerinden biridir. Bu derleme, anlam içeren bazl
degerlerin gelecek ku~aklara aktanlmasl, ku~aklar araSI
ve de kültürlerarasl ili~kiler kurulmasma yardlmcl olmak
amaclyla gerçekle~tirilmi~tir.
Bir kaç seneden beri Fransa' daki Türkiye
kokenli yeti~kinler nezdinde yürüttügüm derleme ve
ara~tIrma çah~malan, bu mirasm tamnmasma, temsil
ettikleri kültürün dünyaya açllmasma katklda bulunacak
kitaplar yazmama olanak yarattl.
Diger yandan Türkiye kokenli yeti~kinler,
ku~aklararasl ileti~im agI gorevi goren masal, hikaye,
~arkl, ninni, ~iir, bilmece, tekerleme,... vb temel kültürel
verileri unutma asamasmdalar.
Bunlan çocuklanyla
payla~amaz konumdalar.
Bu
toplumda
ciddi
kimlik
krizi
ya~amaktadlrlar.
Ylllardlr Franslz Egitim Bakanhgl
nezdinde yürüttügüm çali~malarda kültürel bo~luk ve de
kimlik krizinin kaqlla~llan sorunlan besleyen onemli
nedenlerden oldugunu saptadlm.
Bu bo~lugun giderilmesine yonelik ufaclk ta
olsa kendi düzeyimde bir katklm olmasl arzusu,
çocuklugumda dinledigim masallann cazibesi beni bu
çah~malara
yoneltti.
Degi~ik kültür ve ku~aktan
okuyuculara ula~mak amaclyla iki dilde yapllan bu
çah~ma okyanusta sadece bir damla olacaktIr.
12
PROLOGUE
En France, il n'existe que très peu de sources
concernant la culture populaire de Turquie. Hadj!
Bektache est un personnage incontournable de la culture
turque. Ce recueil d'histoires a été réalisé afin de
pennettre la transmission de certaines valeurs qui font
sens et créent un lien entre les générations mais
également entre les cultures.
Depuis quelques années, le travail de collecte et
de recherche que je mène en France auprès des adultes
originaires de Turquie m'a pennis d'écrire des livres qui
donnent l'occasion de faire connaître ce patrimoine et de
contribuer ainsi à l'ouverture au monde de cette culture.
Par ailleurs, les adultes originaires de Turquie
sont sur le point d'oublier les données culturelles de base
comme les contes, les histoires, les chansons, les
comptines, les berceuses, les poèmes, etc... tout ce qui
noue et constitue le tissu intergénérationnel. Ils ne sont
plus en mesure de les partager avec leurs enfants.
Ils vivent une crise identitaire importante dans
cette société. Pourtant, dans mes actions menées depuis
des années au sein de l'Education nationale, j'ai pu
constater que le vide culturel et la crise identitaire sont
en partie le lit des problèmes rencontrés. L'envie de
contribuer à combler ce vide, à mon échelle, ne serait-ce
qu'un petit peu, ainsi que ma passion des contes et des
histoires de mon enfance, m'ont poussé à réaliser ce
recueil.
Je tiens à remercier pour leur contribution:
Pelin Basaran qui m'a constamment et patiemment
soutenu, Serap Toptas, Francine Hauwelle et Laure
Razon pour l'enrichissement qu'ellesont apportéà 1raversleurs
13
Bu kitabm gerçekl~esi çah;;malannda;sahlr ve moral
destegini esllgemeyen Pelin B~'a,
okuma ve onerileriyle
zenginl~
SernpTopta;;,FrancineHauwelleve Laure Razon'a, ve
de cesaretlendiricidestekleriniesllgemeyen dostlanma katkùanndan
dolaYl~ediyonnn.
Bir
ba}kasml
tanunak,
yap1111lkttY !
Qyleyse... jyi yolculuklar !
14
onun kültiiriindR yolculuk
relectures et leurs propositions, et enfin tous mes amis
qui m'ont épaulé et encouragé dans cette aventure.
Connaître
c'est
l'autre,
culture...
Alors... Bon voyage!
15
voyager
dans sa
ONBiLGi
Bekta~i belirli bir ki~iye verilen ad degildir.
Onder, mistik ve seyid4 olan ve de islam dünyasllllll
onde gelen tarikatlanndan birinin ulu dervi~i Hacl
Bekta~i5 Veli'nin yolunu izleyen herkese verilen genel
bir addlr. Hacl Bekta~, Anadolu'ya Horasan (Türkistan)
dan gelmi~tir. islaml kendine gore
yorumlayarak
onbinlerce insam dü~üncesi etrafmda toplaml~ ve
Bekta~i inancml olu~turmu~tur.
Kendisi, on üçüncü yüzyllm sonlanna dogru,
Orta Anadolu'daki Klr~ehir yakllllannda, adml verdigi
küçük bir kasaba olan Hacl Bekta~'da ya~aml~tlr.
Mezanmn ve Bekta~ilik Dergahl6mn bulundugu
bu ~ehir Alevi-Bekta~iler için bir ibadet yeri haline
gelmi~tir.
Her sene sivil toplum orgütlerince Agustos
ortalanna denk dü~en hafta sonu, Hacl Bekta~' 1 Anma
Festivali düzenlenir. Festival, son Ylllarda Türkiye
Cumhuriyeti Devleti 'nin de katklda bulunmaslyla
uluslararasl bir ozellik kazanmlst
4 Seyid ; Peygamber soyundan gelenlere verilen ad
5 Bilgi için ;"Le livre des derviches Bektashi" Kudsi Ergüner, le bois d'Orion, 1997-France ; Bektashi Ibrahim el
Sâani(seyid Mohanamed)'nin
Rlza'nm
kardeji
ibrahim
oglu, 0 da Moussa el Sâani'nin oglu, 0 da Khorassan sultam Ali Ibn-i Moussa el
Moukerrem
al Moudjaab'in
hepsinin de annesi Nedjmet el Nesseyiyye'dir.
oglu. Ali el Rlza, ibrahim, Abbas, Kaslm ye Hanaza
L'imam Moussa el KaSlm'1l1 oluz dokuz oglu oldu, bunlardan on
altlsl mejhur olur. Aynea on dokuz klZ1l11l1on altlsl uzun süreli sayg1l1hk kazamrlar.
kardeji
Îbrahim
el Moussa,
Muhammed-iBaklf'1l1,
Hüseyin'in
Îmam Moussa el KaZlm'1l1 ogludur.
0 da Îmana Zeynel Abidin'in,
annesi Peyganaber Muhammed'in
0 da Îmana Huseyin'in
klZl Fatima al Zebra'dlr"
6 Deryi,!erin bulundugu, saygtl1hgl olan ibadet yerleri.
16
imam Ali
el RIza'mn
0, Îmam Cafer-i Sadlk'1l1, 0 da Îmam
0 da Ali al MuI1aza'mn ogludur.
INTRODUCTION
Bektâchî n'est pas le nom d'une personne
précise; c'est le nom de tous ceux qui suivent la voie
d'un saint mystique et seyid1 Hadj! Bektâchî Veli7 fut un
grand derviche d'une des confréries les plus célèbres de
l'Islam. Hadji Bektâchî Veli serait venu du Khorassan
dans le Turkistan. Il interprète l'Islam à sa manière et
réussit à rassembler autour de lui des dizaines de milliers
de fidèles.
Il a vécu à la fin du XIIIe siècle aux environs de
Klr~ehir en Anatolie centrale (Cappadoce), où il a donné
son nom à la petite ville de Hacl Bekta~ (Hadj!
Bektâche ).
Cette ville qui abrite sa tombe et le DergâhS3 du
Bektâchîsme est devenue un lieu de pèlerinage pour les
Alévîs- Bektâchîs.
Chaque année, traditionnellement,
pendant le
week-end de la mi-août, un festival est organisé par les
mouvements de la société civile à la mémoire de Hadjl
Béktâch.
Depuis
ces dernières années, ce festival a
acquis une envergure internationale grâce à l'implication
du gouvernement turc.
Les
Bektâchîs
refusent
d'admettre
un
intermédiaire entre I'humain et Dieu. Ils pensent que
l'on ne peut atteindre Dieu que par l'amour.
Leurs habitudes de vie et de pensée sont très
peu conformes aux préceptes de la religion officielle.C'est
7 Voir page 65
S Dergâh : haut lieu de prière et des derviches.
17
Bekta~iler, insanla Tann arasmda araCI kabul
etmezler. Tannya ancak, onun a~klyla ula~Ilabilecegine
inamrlar.
Onlann ya~am gelenekleri ve dü~ünceleri resmi
dinin ongorülerine pek uymaz. Kadma en yüksek
makamda yer vererek, onunla bu sorumlulugu pay la~an
yegane Müslümanhk inancldlr. Aynca dini ibadetleri
olan Cern' de kadm, erkek ve çocuklar, rehber olan
Dede'nin çevresinde yanm ay biçiminde toplamrlar.
Bekta~iler, camiye gitmezler. Onlar için ibadet
insan ile Tann arsmdaki kisisel
iliskidir.
Sadece dinin
,
,
bazl « katl » kurallanm ve gerçekçi olmayan inam~lanm
ele~tirirler. Bu anlamda Bekta~iler
alkol içerler ve
Ramazan orucunu tutmazlar. Bu, onlann Tann'ya ve
dinlerine olan inançlanm etkilemez. Aydm gorü~lü,
ho~gorülü, bilge ve oldukça nüktelidirler.
Onlann davram~lanndaki,
sozlerindeki ve de
dü~üncelerindeki
inceligi
anlayamayanlar,
onlan
onyargIlI olarak, TannYI ve onun yasalanm inkar
etmekle, imanslzhkla
suçlarlar. Halbuki Bekta~iler,
rakIYI suya tercih etmelerine ragmen, Tannya ve dine
inamrlar. Bekta~iler, bagnazlar ile Tann ve dini kendi
ki~isel çlkarlan için kullananlan ele~tirirler. Ele~tirileri
ise ; dogru yoldan çlktIklanna inandlklan ve de ken di
kurallanm
dogmala~tIrarak,
bunlan TamIsaI, kutsal
kurallarml~ gibi, insanhga sunananlaradlr.
Buna ragmen Bekta~ilerin, tavlrlan yobazlara, tutuculara
ve ho~gorülü olmayanlara ve de onlann dini ve TannYI
kullam~ biçimlerine kar~I ele~tirisel ise de yakla~lmlan,
asIa dl~laYlcl degildir. Tersine aSlrlardIr anlatIlan
hikayeleri güldürür, soma dü~ündürür ozellikle de
herbiri ho~gorüyü ongorürler.
18
la seule croyance musulmane qui partage les plus hautes
responsabilités religieuses avec les femmes. De plus,
lors de leur prière, le Djem (Cern), la femme, l'homme
et l'enfant sont ensemble en demi-cercle autour du Dédé,
le guide.
Les Bektâchîs ne fréquentent pas les mosquées.
En effet, la prière est pour eux une relation personnelle
entre l'homme et Dieu. Ils contestent exclusivement
certaines règles « sévères» de la religion de même que
des croyances qu'ils jugent absurdes. Ainsi, par
exemple, les Bektâchîs boivent de l'alcool et ne font pas
le jeûne du Ramadan. Ils sont clairvoyants, tolérants,
sages mais aussi pleins d'humour.
Ceux qui n'arrivent pas à saisir la finesse de
leur comportement, de leur parole, ainsi que l'essence de
leur pensée les accusent par préjugé d'être des mécréants
qui renient Dieu et ses lois. Pourtant les Bektâchîs,
même s'ils préfèrent le raki à l'eau, croient en un Dieu et
en une religion. Ils condamnent les fanatiques et tous
ceux qui utilisent Dieu et la religion dans leur unique
intérêt. Leurs cibles sont ceux qu'ils estiment sortis du
droit chemin et qui élèvent en dogme leurs propres lois
revues et corrigées, présentées comme des lois divines.
Néanmoins, si l'attitude critiques des Bektâchîs
est importante envers ce que les dévots, les fanatiques et
les intolérants peuvent faire de Dieu et de la religion,
elle n'est jamais celle du rejet. Bien au contraire, leurs
histoires contées au fil des siècles font sourire, puis
réfléchir mais surtout chacune d'entre elles préconise
toujours la tolérance.
19
20

Benzer belgeler