Akülü Elektrikli Alet - Stanley Engineered Fastening
Transkript
Akülü Elektrikli Alet - Stanley Engineered Fastening
Kullanım Kılavuzu Kör perçin için akü aleti POP® PB2500 Akülü Kör Perçin Aleti Akülü Elektrikli Alet Şekil 1 D E F G H C 3,2 [1/8] 4,0 [5/32] B 4,8 [3/16] Model no. / Seri no. A J I L K2 M K Şekil 2 Şekil 3 K Q O P K 2 Şekil 4 Şekil 5 W W V V U U T C T2 T2 S S B R R E X D A B Şekil 6 Şekil 7 Şekil 8 Şekil 10 Y A Şekil 9 Y A J 3 4 TÜRKÇE © 2015 Stanley Black & Decker Inc. Tüm Hakları Saklıdır. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'den önceden açık ve yazılı izin alınmadan kopyalanamaz ve/veya herhangi bir şekilde (elektronik veya mekanik olarak) açıklanamaz. Burada sunulan bilgiler, bu ürünün piyasaya sunulduğu anda bilinen verilere bağlı olarak belirlenmiştir. STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'in sunduğu şekildeki ürün için geçerlidir. Bu yüzden, STANLEY Engineered Fastening ürünün orijinal özelliklerindeki farklılıklardan dolayı ortaya çıkan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Burada sunulan bilgiler büyük dikkatle hazırlanmıştır. Fakat, STANLEY Engineered Fastening bilgilerin hatalı olması veya bunun yaratacağı sorunlarla ilgili sorumluluk kabul etmemektedir. STANLEY Engineered Fastening, üçüncü kişilerin yürüttüğü etkinliklerden ortaya çıkan hasarlar konusunda sorumluluk kabul etmeyecektir. STANLEY Engineered Fastening tarafından kullanılan iş isimleri, ticari isimler, tescilli ticari markalar vs. ticari markaların korunması ile ilgili kanunlar uyarınca ücretsiz olduğu anlaşılmayacaktır. 5 TÜRKÇE Model kg [lbs] mm [in] mm [in] mm [in] N [lbf ] nom. çap Ağırlık Uzunluk Yükseklik Darbe Çekme Gücü Perçin Aralığı PB2500 EBC181/EBC183 PB2500 EBC180 1,7 [3,75] 2,0 [4,41] 320 [12,6] 320 [12,6] 240 [9,4] 260 [10,2] 25 [0,984] 25 [0,984] 8.500 [1911] 8.500 [1911] boy 3 (ø 2,4 [3/32”]) ila boy 6 (ø 4,8 [3/16”]) arası Yük Başına Tahmini Perçin* Nom. Perçin Çapı EBC181 akü EBC183 akü EBC180 akü (18 V, 1,5 Ah) (18 V, 2,0 Ah) (18 V, 3,0 Ah) boy 3 ø 2,4 [3/32] 1.300 1.700 2.600 boy 4 ø 3,2 [1/8] 1.200 1.600 2.400 boy 5 ø 4,0 [5/32] 1.100 1.400 2.200 boy 6 ø 4,8 [3/16] 900 1.200 1.800 * Değerler sadece yol gösterici olarak verilmiştir ve tam şarj edilmiş aküye göre yapılmış tahminlerdir. Sonuçlar perçin malzemesi, araç/akü durumu ve çalışma ortamına göre değişebilir. Farklı tiplerde perçinler için yerleştirme kapasitesi YERLEŞTİRME KAPASİTESİ Perçin Tipi 3,2 mm [1/8"] 4,0 mm [5/32"] 4,8 mm [3/16"] z z z z* z* z* z z z AVINOX®/AVIBULB® z z z* HR/HT z z z* AÇIK UÇLU 2,0 mm zg 2,4 mm [3/32"] 3,0 mm z** KAPALI UÇLU AVEX®/STAVEX® z z BULBEX®/LS/TL z z zg MONOBOLT® z MULTI-GRIP zg Q RIVET z z z z zg z z T LOK® zg T-RIVET AVSEAL® II zg zg Standart Olmayan Burun Parçası gerekir ** Standart Olmayan Burun Parçası ve Çeneler gerekir g 6 7,0 mm z KLAMP-TITE® * 6,0 mm z* KİLİT® PULL-THRU (PT) 5,0 mm Yardım için STANLEY Engineered Fastening, Applications Engineering ile iletişime geçin zg zg TÜRKÇE İÇERİK 1. EC Uygunluk Beyanatı ............................................................................................................................................................8 2. Teknik veriler ..............................................................................................................................................................................9 3. Tanımlar: Güvenlik Talimatları..............................................................................................................................................9 4. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Talimatları .....................................................................................................9 5. Kör perçin aletleri için Ek Özel Güvenlik Kuralları .....................................................................................................11 6. Diğer Riskler ............................................................................................................................................................................11 7. Alet Üzerindeki Etiketler .....................................................................................................................................................11 8. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik Talimatları ........................................................................................11 9. Şarj Cihazları............................................................................................................................................................................12 10. Şarj Etme Prosedürleri .........................................................................................................................................................12 11. Şarj İşlemi .................................................................................................................................................................................12 12. Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi ..............................................................................................................................................12 13. Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları ..............................................................................................................13 14. Akü..............................................................................................................................................................................................13 15. Saklama Önerileri ..................................................................................................................................................................13 16. Şarj cihazı ve akü üzerindeki etiketler ...........................................................................................................................13 17. Ambalaj İçeriği .......................................................................................................................................................................14 18. Tanımlama ...............................................................................................................................................................................14 19. Kullanım Amacı ......................................................................................................................................................................15 20. Elektrik emniyeti ....................................................................................................................................................................15 21. Uzatma kablosu kullanılması ............................................................................................................................................15 22. Kurulum ve ayarlar................................................................................................................................................................15 23. Akü Paketini Alete Takıp Çıkarma....................................................................................................................................15 24. Kemer Kancası ve Uç Klipsi ................................................................................................................................................15 25. Kullanma...................................................................................................................................................................................15 26. Uygun El Konumu .................................................................................................................................................................16 27. Aracın Ayarlanması ve mandrel Koleksiyonu..............................................................................................................16 28. Kullanım ....................................................................................................................................................................................16 29. Temizlik ve Bakım ..................................................................................................................................................................16 30. Temizleme ................................................................................................................................................................................16 31. İlave aksesuarlar.....................................................................................................................................................................17 32. Çevrenin korunması .............................................................................................................................................................17 33. Şarj Edilebilir Akü Paketi .....................................................................................................................................................17 34. Yatırımınızı Koruyun! Perçin Aletinizi Kaydettirin. .....................................................................................................18 35. Diğer Avrupa dillerindeki USB kılavuzu. .......................................................................................................................19 36. Parça Listesi .............................................................................................................................................................................19 37. Parçalara Ayrılmış Görünüm Şeması ..............................................................................................................................21 38. Burun Parçası, Çene ve Çene İtici şeması .....................................................................................................................22 39. Sorun giderme kılavuzu......................................................................................................................................................23 7 TÜRKÇE 1. EC Uygunluk Beyanatı Şirket Tucker GmbH Max-Eyth-Straße 1 35394 Gießen Almanya No. KFE-PB2500-01 Sorumluluğu tek başına almak üzere aşağıdaki ürünün: Kör perçinler için akü aleti Tip: PB2500 Makine Yönetmeliğindeki geçerli tüm düzenlemelere uygun olduğunu beyan etmektedir Yukarıdaki ürün, aşağıdaki EC Yönetmeliklerinin hükümlerine uymaktadır: 2006/42/EC Makine Yönetmeliği 2004/108/EC elektromanyetik uyumluluk Avrupa Birliği Resmi Gazetesindeki yayınlanan yazıya göre direktif referansları. Aşağıdaki uyumlandırılmış Avrupa standartları uygulanmıştır: • EN 60745-1:2009 Motorla çalışan elektrikli el aletleri Güvenlik - Bölüm 1: Genel gereklilikler • EN 60745-2-2:2010 Motorla çalışan elektrikli el aletleri Güvenlik - Bölüm 2-2: Özel gereklilikler. Yayınlayan: Manfred Müller, Genel Müdür Yer, Tarih: Gießen, 23.01.2013 Yasal olarak bağlayıcı imza: Bu beyanat, ismi geçen Direktiflere uyulduğunu belgelemektedir. Sunulan ürün bilgi sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyulacaktır. A StanleyBlack&Decker, Inc. Company 8 TÜRKÇE KÖR PERÇİNLER İÇİN AKÜ ALETİ PB2500 Tebrikler! Akü Bir POP® aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik POP® markasının profesyonel kör perçin aleti kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 2. Teknik veriler Voltaj Tip Akü Tipi Ağırlık (akü hariç) kg PB2500 18 1/2 Li-Ion 1,35 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 74 3 85 3 V Lpa (ses basıncı) Kpa (ses basıncı belirsizliği) Lwa (ses gücü) Kwa (ses gücü belirsizliği) EN 60745’a göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı): Titreşim emisyon değeri ah ah = m/s² <2,5 Belirsizlik K = m/s² 1,5 Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kullanılmadığı veya çalışmasına karşın perçin yerleştirmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörün titreşimin aşağıdaki gibi etkilerinden korunması için alınacak ek güvenlik önlemlerini tanımlar: alet ve aksesuarlarının bakımı, ellerin sıcak tutulması, çalışma düzenlerinin düzenlenmesi. EBC181/EBC183/EBC180 tüm versiyonlar Li-Ion VDC 18 Ah 1,5/2,0/3,0 kg 0,35/0,37/0,64 dk. 30/40/60 Akü tipi Voltaj Kapasite Ağırlık Şarj etme süresi Şarj cihazı Akü Tipi Akü tipi Şebeke voltajı Girdi Frekansı Ağırlık VAC Hz kg EBC101 EBC105 NA Li-Ion 120 60 0,55 QW/GB/XE Li-Ion 230 50 0,55 Sigortalar Avrupa 230 V aletler 10 Amper, şebeke 3. Tanımlar: Güvenlik Talimatları Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat edin. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Elektrik çarpması riskini belirtir Yangın riskini belirtir. 4. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Talimatları UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım kılavuzunu okuyun. 9 TÜRKÇE UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir. d) e) BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. 4.1 ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Güç aletleri tozu veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizin dağılması kontrolü yitirmenize neden olabilir. 4.2 ELEKTRİK GÜVENLİĞİ a) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuzun toprağa teması halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır. b) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Güç aletine su girmesi elektrik şoku riskini artıracaktır. 4.3 KİŞİSEL GÜVENLİK a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Güç aletlerini çalıştırırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Her zaman gözlerinize koruyucu takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. 10 f) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Her zaman düzgün yere basın ve dengenizi koruyun. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. Uygun kıyafetler giyin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. 4.4 ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır. b) Akü takılıyken, aleti kimseye doğrultmayın veya doğrudan aletin ön tarafına bakmayın. Alet etkinleştirildiğinde, aletin ön tarafından döküntü çıkabilir. c) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. d) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/ veya aküyü aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır. e) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. f) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. g) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. h) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının TÜRKÇE koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. 4.5 ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir. b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. c) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara neden olabilir. 4.6 SERVİS a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili bir servise tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır. 5. Kör perçin aletleri için Ek Özel Güvenlik Kuralları • Sıkma aletinin, gömülü elektrik kablolarına temas etmesine yol açabilecek durumlarda aleti izole edilmiş saplarından tutun. Aksesuarların elektrik akımı bulunan kablolarla teması halinde akım elektrikli aletin iletken metal parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına yol açabilir. 6. Diğer Riskler İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: - İşitme kaybı. - Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. - Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan yanık tehlikesi. - Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. 7. Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. TARİH KODU KONUMU İmalat yılını da içeren Akü Tarih Kodu, alet ile akü arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın yüzeyine basılıdır. 8. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik Talimatları TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, EBC105 şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir. • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca POP® şarjlı akü takımlarını şarj edin. Diğer tip aküler aşırı ısınabilir ve yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilecek şekilde patlayabilir. DİKKAT: Yeniden şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin.Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına takılıyken, yabancı maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki taşlama tozu, metal yongalar, çelik yünü, alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın. • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. 11 TÜRKÇE • Bu şarj cihazları POP® şarjlı akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. 9. Şarj Cihazları • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. Bu şarj cihazının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. EBCB105 şarj cihazı EBC180, EBC181 ve EBC183, 18 V Li-Ion aküleri kabul etmektedir. 10. Şarj Etme Prosedürleri (şek. 2) • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta serbest kalmayacak veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. 1. Akü takımını takmadan önce şarj cihazını uygun bir prize takın. (Şarj Cihazı Özelliklerine bakınız) • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken her zaman kuru bir mekan sağlayın ve açık havada kullanmaya uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. 3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj cihazında bırakılabilir. • Şarj cihazı üzerindeki havalandırma yuvalarını tıkamayın. Havalandırma yuvaları şarj cihazının üst ve yan kısımlarına yerleştirilmiştir. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından uzaktaki bir yere koyun. • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin. 2. Akü (K) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj cihazına tamamen oturduğundan emin olun. Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. NOT: Li-Ion akülerin maksimum performans ve ömrünün sağlanması için, aküleri ilk kullanımından önce en az 10 saat şarj edin. 11. Şarj İşlemi Akünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. Şarj durumu şarj oluyor • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün. • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. tam olarak şarj edildi ––––––––––––––––– sıcak/soğuk akü gecikmesi –– • –– • –– • –– • paket veya şarj cihazında sorun •••••••••••• elektrik hattında sorun •• •• •• •• •• •• • Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici, servis temsilcisi veya benzer yetkili bir kişi tarafından derhal değiştirilmelidir. Bu şarj cihazı arızalı bir akü takımını şarj etmeyecektir. Şarj cihazı, ışığı geri çevirerek veya paket ya da şarj sorunu yanıp sönme şablonunu görüntüleyerek akünün arızalı olduğunu gösterecektir. • Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. NOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına da gelebilir. • ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın. • Şarj cihazı, Şarj Cihazı Özellikleri çizelgesinde belirtilen voltajda çalışmak üzere tasarlanmıştır. Cihazı başka bir voltajla kullanmaya çalışmayın. Doğru özellikler için Şarj Cihazı Model No.'ya bakınır. BU TALİMATLARI SAKLAYIN 12 x –– –– –– –– Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. 12. Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur. Şarj cihazı bundan sonra otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum akü ömrü sağlamaktadır. STANLEY Engineered Fastening Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen boşalmadan TÜRKÇE koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmıştır. Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin. Soğuk bir akü takımı sıcak bir akü takımının yarısı oranında şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj oranına geri dönmeyecektir. 13. Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı eklediğinizden emin olun. Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini izleyin. TÜM TALİMATLARI OKUYUN • Akü takımını yanıcı sıvı, gaz ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. Akü takımını şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya dumanları tutuşturabilir. • Aküyü asla şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. • Akü takımlarını yalnızca belirtilen POP® şarj cihazlarında şarj edin. • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara DALDIRMAYIN. • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye (105 °F) ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin olun. UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmaya çalışmayın. Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına takmayın. Aküyü ezmeyin, düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. DİKKAT: Kullanmadığınız zaman, aleti takılma veya düşme tehlikesi oluşturmayan düz bir yüzey üzerine yana yatırarak yerleştirin. Büyük aküleri bulunan bazı aletler, akü üzerinde dik konumda durur ancak kolaylıkla devrilebilir. LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI (Lİ-ION) • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. • Akü içeriği cildinize temas ederse, etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler geçmezse tıbbi yardım alın. UYARI: Yanma tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir. 14. Akü AKÜ TİPİ PB2500, 18 voltluk aküyle çalışır. EBC180, EBC181 ve EBC183 aküleri kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın. 15. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda sıcaklığında saklayın. 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu almak amacıyla tamamen şarj edilmiş bir akü takımının şarj cihazının dışında kuru bir yerde saklanması tavsiye edilir. NOT: Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş halde saklanmamalıdır. Kullanılmadan önce akü takımının yeniden şarj edilmesi gerekir. 16. Şarj cihazı ve akü üzerindeki etiketler Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: 13 TÜRKÇE Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Akü şarj oluyor. 1 İngiltere için Dönüştürücü Priz (sadece Avrupa aletlerinde) 1 Burun siperi ve buna uygun çene itici düzeneği boy 4 (ø 3,2 [1/8]) uzatılmış tüplü çanta 1 Burun siperi ve buna uygun çene itici düzeneği boy 5 (ø 4,0 [5/32]) uzatılmış tüplü çanta 1 Kullanım Kılavuzu Akü şarj oldu. x NOT: Sıcak/soğuk akü gecikmesi. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Paket veya şarj cihazında sorun. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Elektrik hattında sorun. 18. Tanımlama (şek. 1) Bileşenler Şek. 1, 2 ve 3 İletken nesnelerle temas etmeyin. A. Burun Parçaları B. Burun gövdesi Hasarlı aküleri şarj etmeyin. C. Burun gövdesi somunu D. Kolektör kilidi Sadece POP® aküleriyle birlikte kullanın. Diğer aküler patlayarak kişisel yaralanmalara ve hasara yol açabilir. Suya maruz bırakmayın. Hasarlı kabloları derhal yenisiyle değiştirin. E. Kolektör kapağı F. Kapak kılavuz kovanı G. Motor gövdesi H. Egzoz havalandırma deliği I. Kol J. Düğme K. Akü Paketi 1,5/2,0 Ah Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj edin. K2. Akü Paketi 3,0 Ah L. Kullanım Kılavuzu Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. M. Diğer Avrupa dillerindeki USB Kart Kılavuzu N. Şarj cihazı lambası O. Şarj cihazı Aküyü ateşe atmayın. Q. Pil şarj cihazı bağlantısı Bileşenler Şek. 4 ve 5 Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder. R. Çene kılavuzu S. Çeneler Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne bakın. T. boy 4 (ø 3,2 [1/8]) veya boy 5 (ø 4,0 [5/32]) uzatılmış tüplü çene itici T2. boy 6 ø 4,8 [3/16] çene itici Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. 17. Ambalaj İçeriği Ambalaj şunları içerir: 1 Boy ø 4,8 [3/16] burun siperi olan PB2500 aleti 1 Şarj Cihazı 20V maks. 1 Akü 18V Lityum İyon 14 U. Yay V. Çekme Başlığı W. Ön Kavrama (Çene kasa kilidi) X. Mandrel kolektörü Y. Kör perçin TÜRKÇE 19. KULLANIM AMACI Bu kör perçin elektrikli aleti, profesyonel kör perçin yerleştirme uygulamaları için tasarlanmıştır. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. Bu kör perçin yerleştirici, profesyonel bir elektrikli alettir. Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. • Ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı yaşamış veya deneyimsiz ve/veya bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle oynamaları için yalnız bırakılmamalıdır. 20. Elektrik emniyeti Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü paketi voltajının, alet etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke voltajı ile aynı olmasına dikkat edin. POP® şarj cihazınız EN 60335 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. Güç kablosu hasarlıysa, POP® yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. 21. Uzatma kablosu kullanılması Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (bkz. teknik veriler). Minimum iletken boyutu 1,5 mm²; maksimum uzunluk 30 m'dir. Kablo makarası kullanırken kabloyu her zaman tamamen toplayın. 22. KURULUM VE AYARLAR UYARI: Kurulum ve ayarlamadan önce her zaman akü paketini kontrol edin. Akü paketini akmadan veya çıkarmadan önce her zaman aleti kapatın. UYARI: Sadece POP® akü paketleri ve şarj aletleri kullanın. 23. Akü Paketini Alete Takıp Çıkarma (şek. 3) NOT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce akü paketinin tamamen şarj edildiğinden emin olun. Akü tamamen boşaldıktan sonra, ışıklar bir uyarı yapmadan kapanacaktır. AKÜ PAKETİNİ ALETİN KOLUNA TAKMAK 1. Akü paketini (K) tutamağın içindeki raylarla hizalayın (şek. 3) 2. Akü paketini, alete tamamen oturana kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan çıkmadığından emin olun. AKÜ PAKETİNİ ALETİN KOLUNDAN ÇIKARMAK 1. Batarya serbest bırakma düğmesine basın ve akü paketini sıkıca çekerek aletin kolundan çıkarın. 2. Akü paketini bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. 24. Kemer Kancası ve Uç Klipsi UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, aleti baştan yukarıya ASMAYIN veya nesneleri kemer kancasına ASMAYIN. Aletin kemer kancasını SADECE bir iş kemerine asın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, kemer kancasını tutan vidanın sağlam olduğundan emin olun. ÖNEMLİ: Kemer kancasını veya uç klipsini takarken veya değiştirirken, sadece aletle birlikte verilen vidayı kullanın. Vidanın emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun. Sol veya sağ elini kullanan kullanıcılarla uyumlu olması açısından kemer kancası ve uç klipsi sadece birlikte verilen vida kullanılmak suretiyle aletin her iki tarafına da takılabilir. Kanca veya uç klipsi istenmiyorsa aletten kaldırılabilir. Kemer kancasını veya uç klipsini taşımak için kemer kancasını yerinde tutan vidayı sökün ardından ters tarafa tekrar monte edin. Vidanın emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun. 25. KULLANMA Kullanma Talimatları UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. UYARI: Ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak için, ilave parçaların ve aksesuarların ayarlanması veya çıkarılması/takılmasından önce akü paketini çıkarın. 15 TÜRKÇE 26. Uygun El Konumu UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. Doğru el pozisyonu bir elin ana kol şek. 1 - (l) üzerinde olduğu konumdur. 27. Aracın Ayarlanması ve mandrel Koleksiyonu UYARI: Aletin ayarını değiştirmeden önce daima akü paketini çıkarın. Mandrel kolektörünün açılması ve kapatılması (şek. 6) • Mandrel kolektörü, yuva mandrelinin toplanması için kullanılır. Mandrel kolektörünü (X) açmak için, serbest bırakma tuşunu (D) burun gövde somununa (C) doğru kaydırıp kapağı (E) kaldırın. • Mandrel kolektörünü (X) kapatmak için, serbest bırakma tuşu (D) yerine oturana kadar kapağı (E) indirin. Burun parçasının montajı (şek. 7) • Takılacak perçin için doğru burun parçasını seçin. Ref. Burun Parçası şeması. • 11 mm anahtar kullanarak burun parçasını ön manşon (B) içine doğru saat yönüne çevirerek sıkıştırın. • Düğmeyi (J) ayar darbesinin sonuna kadar tutmazsanız, alet hemen ilk konumuna dönecektir. Kör perçin (Y) tam olarak ayarlanmadıysa, önceki adımları tekrarlayın. • Kör perçin (Y) tam olarak ayarlandıysa, düğmeyi (J) serbest bırakın. Alet otomatik olarak ilk konumuna geri dönecektir. Mandrel otomatik olarak mandrel kolektörüne (X) düşer. Sıfırlama fonksiyonu (şek. 9) Düğme bırakıldıktan sonra alet ilk konumuna dönmezse veya ayar darbesi esnasında durursa, düğmeyi (J) hızlıca çekip bırakarak aleti ilk ayarlarına sıfırlayın. Bu işe yaramazsa, Sorun Giderme Rehberine danışın. 29. Temizlik ve Bakım UYARI: Temizlik ve bakımdan önce daima akü paketini çıkarın. • Havalandırma açıklıklarında toz ve kir birikmesini engelleyin. Gerekliyse, havalandırma açıklıklarındaki toz ve kirin temizlenmesi için temiz, nemli bir bez kullanın. Mandrel kolektörünün boşaltılması Kullanılan kör perçinlerin boyutuna bağlı olarak, mandrel kolektörü boşaltılmalıdır. Nom. Perçin Çapı 2,4 mm [3/32“] 3,2 mm [1/8“] 4,0 mm [5/32“] 4,8 mm [3/16“] Yaklaşık Kapasite 600 360 200 150 Burun iticinin montajı (şek. 5) • Seçilen Burun Parçasına uyan doğru çene itici veya çene itici düzeneğini (T, T2) seçin. Ref. Burun Parçası şeması. D X E • Küçük tüp çapını çene itici yayının içine sokun. • Çene setini (S) ve çene kasasını (R) tekrar çene kasa kilidi (W) içine yerleştirin. • Not: Çene kasasını (R) çene kasası kilidine (R) monte ederken anahtar kullanmayın. Çene kasasının (R) ön kavramaya (W) kilitlenmesi için, çene kasasının (R) elle sıkıştırılması yeterlidir. 28. Kullanım Perçini yerleştirin (şek. 8) Kör perçini (Y) burun parçasına (A) yerleştirin. Aleti yerleştirin (şek. 10) Düğme kullanımı (şek. 9) • Perçin tam olarak ayarlanana kadar düğmeyi (J) çekin ve tutun. 16 • Mandrel kolektörünü (X) açın. • Mandrel kolektörünü (X) boşaltmak için aleti bir çöp tenekesi üzerinde baş aşağı tutun. • Mandrel kolektörünü (X) kapatın. 30. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. TÜRKÇE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. sadece POP® tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. UYARI: Ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak için, ilave parçaların ve aksesuarların ayarlanması veya çıkarılması/takılmasından önce akü paketini çıkarın. ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlemeden önce şarj cihazının fişini AC prizinden çekin. Bir bez veya metalik olmayan yumuşak bir fırça kullanılarak, şarj cihazının dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın. Burun Gövdesi & Çene Kasasının Temizlenmesi (şek. 4 ve 5) • Burun gövdesi somununu (C) gevşetin. Burun gövdesini (B) çıkarın. • Çene kasası kilidine (W) bastırın ve çene kılavuzunu (R) gevşetin. Çene kasa kilidini (W) serbest bırakın. • Çeneleri (S) ve çene iticiyi (T) çıkarın. • Yayı (U) çıkarın. • Kuru bir bezle burun gövdesinin (B) içini temizleyin. • Kuru bir bez kullanarak kenetleme çenelerini (S) ve çene iticiyi (T) temizleyin. Gerekliyse, çeneleri (S) ve çene iticiyi (T) değiştirin. • Kuru bir bez kullanarak çekme başını (V) temizleyin. • Çene kılavuzunun (R) çenelere (S) temas ettiği iç kısmına gres yağı sürün. Molibden Disülfür bazlı gres yağları önerilmektedir. • Yayı (U) yerleştirin. • Çene iticiyi (T) ve çeneleri (S) monte edin. • Çene kasası kilidine (W) bastırın ve çene kılavuzunu (R) sıkın. Çene kasa kilidini (W) serbest bırakın. • Burun gövdesini (B) monte edin. Burun gövdesi somununu (C) sıkın. 31. İlave aksesuarlar UYARI: POP® tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte Bakım Sıklığı Parça Sıklık Burun Gövdesi & Çene Kasasını 5.000 perçin Temizleyin ve yağlayın Bilyalı Cıvata ve Taşıyıcı Yatağı 50.000 perçin* temizleyin ve gresleyin *Yetkili servis merkeziyle iletişime geçilmesi önerilir 32. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda POP® ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın POP® yetkili servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili POP® servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları internette aşağıdaki adreste mevcuttur: www.StanleyEngineeredFastening.com. 33. Şarj Edilebilir Akü Paketi Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Akünün teknik ömrünün tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha işlemi yapın: 17 TÜRKÇE • Akü paketini tamamen boşaltın ve aletten çıkarın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya bölgenizdeki geri dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan aküler geri dönüştürülür ve uygun şekilde bertaraf edilir. 34. Yatırımınızı Koruyun! Perçin Aletinizi Kaydettirin. POP® PERÇİN ALETİ GARANTİSİ STANLEY Engineered Fastening, tüm elektrikli aletlerinin dikkatli şekilde üretildiğini ve bunların bir (1) yıl boyunca normal kullanım ve servis altında malzeme veya işçilikten kaynaklanan bir bozukluk göstermeyeceğini garanti etmektedir. Bu garanti, aletin orijinal kullanımı için ilk satın alınışı için geçerlidir. İstisnalar: Normal yıpranma ve aşınma. Düzenli bakım, tamir ve normal yıpranma ve aşınma sebepli parçaların değiştirilmesi, bu garantinin kapsamında değildir. Suistimal ve İstismar. Fiziksel hasar gibi yanlış kullanım, depolama, suistimal veya istismar, kaza veya ihmalden ortaya çıkan bozukluk veya hasar, bu garantinin kapsamında değildir. Yetkisiz Servis veya Tadilat. STANLEY Engineered Fastening veya yetkili servis merkezleri dışında birinin gerçekleştirdiği servis, test ayarlaması, kurulum, bakım, değişiklik veya tadilattan ortaya çıkan bozukluklar ve hasarlar, bu garantinin kapsamında değildir. Buradaki sebepler için, tüm pazarlanabilirlik ve elverişlilik garantileri dahil ifade edilen veya ima edilen tüm diğer garantiler bundan böyle kabul edilmemektedir. Bu aletin garantiyi karşılamaması durumunda, aleti derhal size en yakın fabrika yetkili servis merkezine gönderin. ABD ve Kanada'da bulunan POP Yetkili Servis Merkezlerinin listesi için, ücretsiz (877)364 2781 numarasından bize ulaşın. ABD ve Kanada dışındaysanız, size en yakın STANLEY Engineered Fastening için www.StanleyEnigineeredFastening.com web sitesini ziyaret edin. Bu durumda STANLEY Engineered Fastening hatalı malzeme veya işçilik sebepli olduğu belirlenen bozuk parça veya parçaları ücretsiz olarak değiştirecek ve ücretsiz olarak geri gönderecektir. Bu, bizim bu garanti içindeki tek yükümlülüğümüzü temsil etmektedir. STANLEY Engineered Fastening 18 hiçbir durumda bu aletin satın alınması veya kullanılmasından ortaya çıkan dolaylı veya özel hasarlardan sorumlu tutulmayacaktır. Garantinizi çevirim içi olarak kaydetmek için http://www.stanleyengineeredfastening.com/ poppowertools/warranty-card adresinden bizi ziyaret edin. STANLEY Engineered Fastening’in POP® Marka aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. TÜRKÇE 35. Diğer Avrupa dillerindeki USB kılavuzu. Bu USB'nin içinde diğer Avrupa dillerindeki kullanım talimatları bulunmaktadır. Herhangi bir sebepten USB'yi okuyamamanız veya USB'yi kullanma imkanınız olmaması durumunda lütfen bizimle iletişime geçin, size istediğiniz dilde bir kağıt kopya göndereceğiz. Kullanım talimatlarını tamamen okumadan aleti kullanmayın! 36. Parça Listesi NO Parça Tanım Numarası C 1 TR124-542 Burun Parçası Düzeneği, 4,8 mm [3/16”] boyut C 2 TP124-503 O-Halkası 3 (bkz. parça 1) Burun parçası C 4 TP094-552 Çelik Bilye C 9 PRS2500-01 Çene Kılavuzu C 10 71210-15001 Çeneler - Bir Set (3) C 11 TP154-500 Çene İtici Düzeneği, 4,8 mm [3/16”] boyut 12 (bkz. parça 11) Çene İtici 13 TP124-501 O-Halkası C 14 TP114-652 Çene İtici Yayı C 15 TP124-505 O-Halkası 16 TP113-610 Direk Gövdesi 17 TP123-555 Çekme Başlığı Düzeneği 18 TP113-606 Mil Kaplini 19 TP114-666 Mil Kaplini Yayı 20 TP114-637 Kuyruk Kılavuzu 21 TP123-553 Dişli Yuva Düzeneği 29 TP123-551 SA İkinci Şaft 30 TP123-550 SA Planet Şaft 31 N112877 Dişli Halka 32 TP124-511 O-Halkası 33 TP122-535 SA Motor ve Modül, PB2500 34 TP114-628 Boru Köprüsü 35 TP114-665 Mandrel Plakası 36 TP114-676 Kapak Kılavuz Kovanı 19 TÜRKÇE NO Parça Tanım Numarası 37 TP124-677 Kolektör Kapağı Kilit Yayı 38 TP124-532 Kolektör Kilidi 39 TP123-531 Kolektör Kapağı TP130-606 Gövde Düzeneği PB2500 NA TP122-631 Gövde Düzeneği PB2500 QW, GW TP122-662 Gövde Düzeneği PB2500 XE 41 TP124-513 Çapraz Oyuklu Bombe Başlı Kılavuz Vida 42 TP124-514 Çapraz Oyuklu Bombe Başlı Kılavuz Vida C 50 TP124-540 Burun Parçası Düzeneği, 3,2 mm [1/8”] boyut C 51 TP124-524 O-Halkası 52 (bkz. parça 50) Burun parçası 53 TP124-541 Burun Parçası Düzeneği, 4,0 mm [5/32”] boyut 54 (bkz. parça 53) Burun parçası 55 TP154-502 Çene İtici Düzeneği, 3,2 mm [1/8”] boyut 56 (bkz. parça 55) Çene İtici 57 TP154-505 Çene İtici Düzeneği, 4,0 mm [5/32”] boyut 58 (bkz. parça 57) Çene İtici EBC183-( ) 2,0 Ah Akü, NA, QW, XE (Model no. PB2500-GB ile QW kullanın) EBC-101NA Akü Şarj Cihazı, PB2500 NA EBC105-( ) Akü Şarj Cihazı, GB,QW,XE (Ref. PB2500-( ) model no.) 40g C C C C 59g 60g 61 SA Kit Kutusu 62 TP133-570 SA Burun Gövde Düzeneği C *g EBC-181( ) 1,5 Ah Akü, NA, QW, XE (Model no. PG2500 GB ile QW kullanın) C *g EBC-180( ) 3,0 Ah Akü, NA, QW, XE (Model no. PG2500 GB ile QW kullanın) *g PNT132-600 Kanca, PB2500 "C" * İşaretli Parçalar Garantili Olmayan Tüketim Mallarıdır İşaretli Parçalar Tercihe Bağlıdır, Standart Ekipman Olarak Sunulmaz Gölgeli Parçalar, Paslanmaz Çelik Perçinler İçin Önerilir g 20 Parça Numarasını Araç Model Numarasına Göre Seçin: PB2500-NA, QW, GB, XE TÜRKÇE 37. Parçalara Ayrılmış Görünüm Şeması 40 10. Exploded View 41 42 42 41 1 2 3 37 36 38 39 34 4 30 62 31 9 10 11 15 12 16 35 41 32 41 41 13 41 14 17 21 18 22 23 24 19 33 20 25 26 27 28 59 29 34 60 40 53 50 51 52 4 51 54 61 4 56 58 13 13 55 57 21 TÜRKÇE 38. Burun Parçası, Çene ve Çene İtici şeması BURUN PARÇASI SEÇİM ŞEMASI Malzeme (Gövde/Mandrel) NiCu/St, NiCu/ Al/Al Al/St, Al/SS SS Boyut Perçin Tipi 2,4 mm [3/32”] Açık Uçlu TP124-539 - - - - 3,0 mm PT Perçin TP124-540* - - - - Avex®/Avibulb® TP124-540* - - - - 3,2 mm [1/8”] 4,0 mm [5/32”] 4,8 mm [3/16”] Tüm Malzemeler St/St, SS/St, SS/SS Kapalı Uçlu - TP124-615 TP124-544 TP124-540* TP124-540* HR/HT Perçin - TP124-541* TP124-540* - TP124-541* Açık Uçlu/LS Perçin TP124-540* - - - - Stavex®/Avinox® TP124-541* - - - - Avex® TP124-541* - - - - Avinox®/Avibulb® TP124-542* - - - - Kapalı Uçlu TP124-545 - - - - HR/HT Perçin - TP124-542* TP124-541* - TP124-542* Açık Uçlu/Bulbex®/TL TP124-541* - - - - Stavex® TP124-542* - - - - Avex® TP124-542* - - - - Avinox®/Avibulb® TP124-543 - - - - Bulbex®/TL/Klamp-Tite®** TP124-542* - - - - Kapalı Uçlu - TP124-546 TP124-546 TP124-542* TP124-542* HR/HT Perçin - TP124-543 TP124-542* - TP124-543 Kilit® TP124-542* - - - - Açık Uçlu TP124-542* - - - - Stavex® TP124-542* - - - - * Standart alet kiti ile birlikte sağlanır ** Klamp-Tite® KTR serisi için Özel Burun Parçası gerekir; Applications Engineering ile iletişime geçin ÇENE VE ÇENE İTİCİ SEÇİM ŞEMASI Çene Çene İtici Boyut Perçin Tipi 2,4 mm [3/32”] Açık Uçlu PRG540-46B - TP124-547 - 3,0 mm PT Perçin 71210-15001 - TP154-502 - 3,2 mm [1/8”] Paslanmaz Mandrel Avex® TP154-502 Avinox®/Avibulb® TP154-502 Kapalı Uçlu HR/HT Perçin 71210-15001 1) PRG540-46B Açık Uçlu/LS Perçin 4,0 mm [5/32”] Paslanmaz Mandrel TP154-502 TP154-505 2) TP154-502 Stavex® TP154-505 Avex® TP154-505 Avinox®/Avibulb® TP154-500 Kapalı Uçlu HR/HT Perçin TP124-638 71210-15001 PRG540-46B TP154-505 TP154-500 3) Açık Uçlu/Bulbex®/TL TP154-505 Stavex® TP154-500 TP124-618 Avex®/Stavex® Avibulb®/Avinox® 4,8 mm [3/16”] Bulbex®/Klamp-Tite® LS Rivet/TL Rivet 71210-15001 PRL650-01 Açık Uçlu/Kapalı Uçlu HR/HT/Kilit® 1) Paslanmaz Mandrelli 3,2 mm [1/8”] Kapalı Uç için 71200-15001 Çene önerin 2) 3,2 mm [1/8”] Al/St HR Perçin ile TP154-502 Çene İtici kullanın 3) 4,0 mm [5/32”] Al/St HR Perçin ile TP154-505 Çene İtici kullanın 22 TP154-500 TP124-620 TÜRKÇE 39. Sorun giderme kılavuzu Sorun Perçin tam ayarlanmadan alet duruyor Sebep Perçin yükü alet kapasitesinden fazla ayarlanmış. Uygun olmayan burun parçası seçimi. Akü paketi devamlı kullanım veya bozukluk yüzünden kullanım sıcaklığı sınırına ulaştı. Elektrik arızası Düğme bırakıldığında alet ilk konuma geri dönmüyor. Düğmeye basılınca alet çalışmıyor. Akü yerine tam oturmamış Akü tam şarj edilmemiş Akü paketi devamlı kullanım veya bozukluk yüzünden kullanım sıcaklığı sınırına ulaştı. Akü bozuk Düzeltme Aleti sıfırlayın, perçini çıkarın ve perçini ayarlamak için uygun aleti kullanın. Aleti sıfırlayın, perçini çıkarın ve uygun burun parçası yerleştirin. Aküyü çıkarın ve soğumasını bekleyin. Pili yerleştirin ve aleti sıfırlayın. Aküyü çıkarın, 5 saniye bekleyip tekrar takın. Aleti sıfırlayın. Aküyü çıkarıp tekrar takın. Aleti sıfırlayın. Aküyü şarj edin. Aküyü çıkarın ve soğumasını bekleyin. Pili yerleştirin ve aleti sıfırlayın. Aküyü değiştirin *Aleti sıfırlamak: düğmeyi hızlıca çekin ve serbest bırakın 23 TÜRKÇE E X D A Mandrel kolektörünün (X) kapağını (E) kapatın. Y B Burun parçasını (A) monte edin. A Y A Kör perçini (Y) Y burun parçasına (A) yerleştirin. J Perçin tam olarak ayarlanana kadar düğmeye (J) basılı tutun. 24 Aleti yerleştirin. STANLEY Engineered Fastening Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd. Shuwa Kioicho Park Builing 302 3-6 Kioicho, Chiyoa-Ku Tokyo, 1020094, Japan Tel. +81 3 3265 7291 Fax +81 3 3265 7298 Holding your world together® Size en yakın STANLEY Engineered Fastening'i bulmak için www.StanleyEngineeredFastening.com/contact adresini ziyaret edin En yakın yetkili distribütör için, lütfen www.StanleyEngineeredFastening.com/econtact/distributor adresini ziyaret edin Kılavuz Numarası Yayın PB2500-QW 04 © 2015 Stanley Black & Decker, Inc. POP®, Newfrey LLC'nin tescilli ticari markasıdır. Avdel®, Eurosert®, Avex®, Stavex®, Avinox®, Avibulb®, Interlock®, Klamp-Tite®, Bulbex®, Monobolt®, TLok® ve Avseal®, Avdel UK Limited'e ait tescilli ticari markalardır. Bu belgede adı geçen diğer şirketlerin adları ve logoları, kendi sahiplerinin ticari markaları olabilir. Sürekli ürün geliştirme ve iyileştirme politikası nedeniyle, gösterilen veriler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. En güncel bilgileri doğrulamanız gerekirse, yerel STANLEY Engineered Fastening temsilciniz hizmetinizdedir.