K 8500 TeaMax Kullanma Klavuzu New

Transkript

K 8500 TeaMax Kullanma Klavuzu New
Model No: K 8500 TeaMax
Çay Makinesi
Tea Maker
Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual
K 8500
TeaMax
Çay Makinesi
Tea Maker
MAIN PARTS
IMPORTANT SAFEGUARDS
■ Please read these instructions carefully before using the appliance for the first
time.
■ Before you connect the kettle to the mains supply, make sure that the voltage
indicated on the rating plate, located on the bottom of the jug kettle matches the
mains voltage in your home. If it does not, contact your dealer and do not use the
kettle.
■ The kettle will switch to the warm keeping function automatically when the water
has boiled. You may switch the kettle off before the boiling process if complete by
using the on/off switch.
■ Do not touch the hot surfaces, Please use the handles.
■ To connect, always plug the cord into the wall outlet first then switch on. To
disconnect, pull switch to “OFF” then remove plug from wall outlet.
■ If the kettle ever boils dry, allow 15 minutes to cool before refilling with cold water.
The safety cutout will automatically reset during this time.
■ Place the kettle on a stable flat surface.
■ Ensure that the main switch of the kettle is switched off before removing it from its
stand.
■ Never immerse the kettle the power stand and cord in water or any other liquid.
Do not allow liquid to penetrate the electrical parts of this kettle.
■ Prevent children from pulling on the mains cord or knocking the kettle over.
■ Ensure that the mains lead does not overhang the worktop surface.
■ Before cleaning the kettle disconnect from the power supply and wait until it was
cooled down.
■ Only use the cord supplied with this kettle. If a replacement is required, only
approved components may be used.
■ The outside surface of the kettle may get hot during use, please take care when
using the kettle.
■ Never fill in water more than the maximum acceptable water level.
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
■ If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
■ Keep electrical appliance out of reach from Children or infirm persons. Do not let
them use the appliance without supervision.
■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
■ This appliance is intended to be used in household.
■ WARNING: Please do not open the cover. wait a few seconds to let the hot vapour
to escape, otherwise scalding may occur.
Before first use
Before first use, it is recommended to operate the kettle for 2 or 3 times following the
instructions below, this will remove any dust or residues remaining from the
manufacturing process.
Boiling Water
■ Take up the kettle from the base before filling.
■ Remove the cover and fill the kettle with as much fresh, cold water as you desired,
then close the cover. The water capacity must between the Max and Min level
showed on the kettle.
■ Place the kettle on the Power Base, connect the kettle to the power supply, turn
the Main Power Switch and the Boiling / Warm Keeping Control Switch to “I”
position, the heating lamp on the kettle body lights up and the water will start
heating. Once the water is boiling, the Boiling / Warm Keeping Control Switch will be
automatically switched to the “0” position. It will decrease the heating power to keep
the water boiling at the minimum level and to provide the energy saving. Meanwhile,
the Heating lamp will turn out and the Warm Keeping lamp will turn on.
■ Your kettle switches to the warm keeping “0” position after boiling the water for a
while .If the kettle is left open in this manner when work is being done, your boiled
water will be always ready .
■ Because heating is at minimum when it is waiting in the boiling position, the
present water can wait ready for a long period of time before getting evaporated.
■ The boiling / Warm keeping switch is taken to the “I” position again for ensuring
boiling in a short period when the water is added.
Infusing Tea
Add some tea leaf into the basket, put it into the Tea Pot. After the water is boiling,
pour the boiling water into the Tea Pot then put it on the kettle. You must leave some
water in the kettle to keep warm the Tea Pot.
Pour out tea and serve
When the tea is infused, remove the basket, pour out tea and serve.
Cleaning
■ First read the instructions in the section titled “Importance”.
■ Always disconnect the kettle from electrical outlet before cleaning.
■ Before cleaning make sure the kettle and the Tea Pot is cold enough.
■ Clean the exterior surface of the kettle with a clean, damp cloth to preserve its
original highly polished finish. Dry and polish with a soft cloth.
■ Do not use abrasive cleansers or scouring agents of any kind inside or on the
exterior of the kettle.
■ Do not immerse the kettle or power base in water or other liquid, and make sure
the electrical kettle socket is kept dry.
Descaling
■ Half fill the kettle with tap water and add the juice of 1 lemon to the water.
■ Boil this mixture and allow it to stand for 15 minutes. Re-boil the mixture and allow
it to stand a further 15 minutes. Re-boil this mixture a third time then rinse the kettle
well.
PARÇALARI
Çay sepeti
Cam demlik
Su kaynatma
Sıcak tutma
Kettle kapağı
Kaynama,sıcak tutma kontrol düğmesi
Güç tabanı
Ana
Çalıştırma Düğmesi
Güç gösterge lambası
Sıcak Tutma gösterge lambası
Elektrikli cihazları kullanacağınız zaman, temel emniyet kurallarına, aşağıdakiler
dahil olmak üzere daima uyulmalıdır:
■ Cihazı ilk defa kullanmadan önce bütün talimatları okuyunuz.
■ Su ısıtıcının fişini prize takmadan önce su ısıtıcının üzerindeki etikette belirtilen
voltajla evinizdeki voltajın aynı olduğundan emin olunuz.
■ Su kaynadığı zaman su ısıtıcı otomatik olarak sıcak tutma konumuna geçecekir.
Su ısıtıcıyı kendinizde kaynama işlemi tamamlanmadan çalıştırma düğmesinden
kapatabilirsiniz.
■ Sıcak yüzeylere dokunmayınız. Tutacak kullanınız.
■ Cihazı çalıştırmak için daima önce fişini prize takınız sonra düğmesinden açınız.
Cihazı kapatmak için, önce düğmeyi OFF konumuna getiriniz sonra fişini prizden
çekiniz.
■ Su ısıtıcı otomatik olarak veya elle kapatıldıktan sonra soğuması için biraz
zamana ihtiyacı vardır. 15 – 20 saniye sonra su ısıtıcı tekrar çalıştırılabilir.
■ Eğer su ısıtıcı kuru kaynarsa, tekrar soğuk su doldurmadan önce 15 dakika
soğuması için bekleyiniz. Bu süre içinde emniyet kesici otomatik olarak tekrar
devreye girecektir.
■ Su ısıtıcıyı sabit düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz.
■ Su ısıtıcıyı güç tabanından ayırmadan önce kapattığınızdan emin olunuz.
■ Yangına, elektrik çarpmasına ve kişilerin yaralanmasına karşı korunmak için
kabloyu, fişi veya güç tabanını asla suya veya başka bir sıvının içine sokmayınız.
Su ısıtıcının elektrikli parçalarının suya temas etmesine izin vermeyiniz.
■ Çocukların su ısıtıcının kablosunu çekmelerine veya su ısıtıcıyı yere vurmalarına
izin vermeyiniz.
■ Güç kablosunun masa veya tezgah kenarlarından sarkmasına ve sıcak
yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz.
■ Cihazı kullanmadığınız zaman veya temizlemeden önce fişini prizden çekiniz.
Parçalarını söküp takmadan ve temizlemeden önce soğumasına izin veriniz.
■ Su ısıtıcının dış yüzeyi kullanım esnasında ısınabilir, su ısıtıcıyı kullanırken
dikkatli olunuz.
■ Su seviyesinin maksimum seviyeyi geçmediğinden emin olarak su doldurunuz.
■ Eğer ana kablosu hasar görmüşse, en yakın yetkili KING servisince yenisi ile
değiştirilmelidir.
■ Eğer su ısıtıcı aşırı doldurulursa, kaynayan su dışarı taşabilir.
■ Elektrikli cihazları çocukların veya yetersiz kişilerin ulaşabileceği yerlerden uzak
tutunuz. Yakın gözetim olmadan kullanmalarına izin vermeyiniz.
■ Bu cihaz fiziksel ve zihinsel kapasitesi düşük (çocuklar dahil) veya deneyim ve
bilgiden yoksun kişilerin, güvenliklerinden sorumlu kişilerin yakın gözetimi
olmaksızın veya cihazın kullanımına dair bilgi verilmeden, kullanmalarına izin
verilmemelidir.
■ Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakın gözetim
gerekmektedir.
■ Ev dışında kullanmayınız.
■ Cihazı sıcak gazlı veya elektrikli ısıtıcıların üzerine veya yanına veya ısıtılmış bir
fırının içine yerleştirmeyiniz.
■ Cihazı amacı dışında başka bir şey yapmak için kullanmayınız.
■ Demlikli Çay Makinesi sadece beraberinde satıcı tarafından verilmiş olan güç
tabanı ile kullanılabilir.
UYARI: SU KAYNARKEN KAPAĞI ÇIKARTMAYINIZ. SICAK BUHARIN DIŞARI
ÇIKMASI İÇİN BİRKAÇ SANİYE BEKLEYİNİZ, AKSİ TAKDİRDE YANIKLAR
MEYDANA GELEBİLİR.
İlk kullanımdan önce
İlk kullanımdan önce, Demlikli Çay Makinenizi aşağıdaki talimatları takip ederek
2-3 defa çalıştırmanız tavsiye edilir. Bu, imalat sırasında kalan tozları ve atıkları
çıkartacaktır.
Su kaynatma
■ Su ısıtıcıya su doldurmadan önce güç tabanının üzerinden alınız.
■ Kapağı açınız ve su ısıtıcıyı iyi su ile istediğiniz kadar doldurunuz ve kapağı
kapatınız. Su kapasitesi su ısıtıcının üzerinde gösterilen Max ve Min seviye
aralığında olmalıdır.
■ Su ısıtıcıyı güç tabanının üzerine yerleştiriniz, fişini prize takınız, ana çalıştırma
düğmesini ve Kaynama/Sıcak tutma kontrol düğmesini “I” konumuna getiriniz, su
ısıtıcının gövdesi üzerindeki güç gösterge lambası yanacaktır ve su kaynamaya
başlayacaktır. Su kaynadıktan sonra kaynama/sıcak tutma kontrol düğmesi
otomatik olarak “0” konumuna gelecektir. Kaynayan suyun ısısını minimum
seviyede tutmak ve enerjiden tasarruf etmek için ısıtma gücünü düşürecektir. Bu
sırada, güç gösterge lambası sönecektir ve Kaynama/Sıcak tutma kontrol düğmesi
yanacaktır.
■ Su ısıtıcınız suyu bir süre kaynattıktan sonra kaynama/sıcak tutma kontrol
düğmesini “0” konumuna getirecektir. Eğer su ısıtıcı bu durumda işlem yapıldığı
zaman açık bırakılırsa kaynar suyunuz daima hazır olur.
■ Kaynama konumunda beklediği zaman ısı minimum seviyede olacağı için, mevcut
olan su buharlaşmadan önce uzun bir süre hazır olarak bekleyecektir.
■ Kaynama/Sıcak tutma kontrol düğmesi su ilave edildiği zaman “I” konumuna
alınarak kısa bir süre kaynatma yaptığınızdan emin olunuz.
Çay demleme
■ Sepetin içine bir miktar çay koyunuz, sepeti demliğin içine yerleştiriniz. Su
kaynadıktan sonra, kaynayan suyu demliğin içine dökünüz. Su ısıtıcısının suyu
yetersiz ise takviye yapıp standın üzerine yerleştirip ana çalıştırma düğmesini açıp
kaynama kontrol düğmesini “Su kaynatma” konumuna getiriniz.
Temizlik
Dikkat: Cihazı temizlemeden önce daima fişini prizden çekiniz.
■ Temizlemeden önce su ısıtıcının ve demliğin yeteri kadar soğuk olduğundan emin
olunuz.
■ Su ısıtıcının dış yüzeyini cilalı kaplamasını korumak için temiz, nemli bir bezle
siliniz. Yumuşak bir bezle kurutunuz ve parlatınız.
■ Su ısıtıcının iç ve dış yüzeyini aşındırıcı temizlik maddeleri ile temizlemeyiniz.
■ Su ısıtıcıyı veya güç tabanını suya veya başka bir sıvının içine sokmayınız ve su
ısıtıcının fişinin kuru olduğundan emin olunuz.
Kireçten Arındırma
■ Su ısıtıcıyı yarıya kadar musluk suyu ile doldurunuz ve suya 1 limon suyu ilave
ediniz.
■ Bu karışımı kaynatınız ve 15 dakika içinde bırakınız. Aynı karışımı tekrar
karıştırınız ve bir 15 dakika daha kalmasına izin veriniz. Bu karışımı 3.kez
kaynatınızve sonra su ısıtıcıyı iyice durulayınız.
Tea Pot
Korb
Kochendes Wasser
Keep Warm
Wasserkocher-Abdeckung
Kochen / Warmhalten Control Switch
Machtbasis
Hauptnetzschalter
Wärmelampe
Keeping Warm-Lampe
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
■ Bitte lesen Sie diese aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal .
■ Bevor Sie den Wasserkocher an die Stromversorgung anschließen , stellen Sie
sicher , dass die auf dem Typenschild auf der Unterseite der Wasserkocher
angezeigten Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus. Wenn nicht , wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler und verwenden Sie nicht den Wasserkocher.
■ Der Wasserkocher wird zum warmen Haltefunktion automatisch umschalten,
wenn das Wasser kocht . Sie können den Wasserkocher , wenn die vollständige ,
indem Sie die Ein / Aus-Schalter ausschalten, bevor der Kochprozess .
■ Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen , benutzen Sie bitte die Griffe .
■ Um zu verbinden, schließen Sie das Kabel in die Steckdose und schalten Sie
dann zuerst . Um zu trennen, ziehen Schalter auf "OFF " und dann den Stecker aus
der Steckdose.
■ Wenn der Wasserkocher kocht immer trocken , lassen 15 Minuten, um vor dem
Nachfüllen mit kaltem Wasser kühlen. Die Sicherheitsabschaltung automatisch
während dieser Zeit zurückgesetzt.
■ Stellen Sie den Wasserkocher auf eine stabile ebene Fläche.
■ Stellen Sie sicher , dass der Hauptschalter der Wasserkocher ausgeschaltet ist,
bevor es von seinem Stand entfernt schaltet .
■ Tauchen Sie den Wasserkocher in den Stand und Kabel in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit. Lassen Sie keine Flüssigkeit in die elektrischen Teile dieser
Wasserkocher durchdringen.
■ Verhindern, dass Kinder aus Zug am Stromkabel oder Schläge auf den Kessel
über .
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht die Arbeitsplatte überragen .
■ Vor der Reinigung des Wasserkocher trennen von der Stromversorgung , und
warten Sie , bis es abgekühlt ist.
■ Verwenden Sie nur das mit diesem Wasserkocher mitgelieferte Kabel . Wenn ein
Austausch erforderlich ist , dürfen nur zugelassene Bauteile verwendet werden.
■ Die Außenfläche der Wasserkocher kann beim Gebrauch heiß werden , achten
Sie bitte darauf , wenn Sie den Wasserkocher.
■ in Wasser füllen Sie niemals mehr als die maximal zulässige Wasserstand .
■ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller , seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person , um eine Gefahr zu vermeiden
ersetzt werden.
■ Wenn der Wasserkocher ist zu voll , kann kochendes Wasser ausgestoßen
werden.
■ Halten Sie elektrische Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder
gebrechlichen Personen . Lassen Sie sie nicht das Gerät ohne Aufsicht .
■ Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder ) mit
eingeschränkten physischen , sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie soll eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person .
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen , dass sie nicht mit dem
Gerät spielen .
■ Das Gerät soll im Haushalt verwendet werden.
■ ACHTUNG : Bitte den Deckel nicht öffnen . einige Sekunden warten, der heiße
Dampf entweichen zu lassen , sonst können Verbrennungen auftreten .
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, den Wasserkocher für 2 oder 3 mal nach
den Anweisungen unter, wird dieser Staub oder Rückstände aus dem Herstellungsprozess noch zu entfernen.
Kochendes Wasser
■ Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basis vor der Abfüllung .
■ Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie den Wasserkocher mit so viel frischem,
kaltem Wasser, wie Sie gewünscht, dann schließen Sie die Abdeckung . Die
Wasserkapazität muss zwischen dem Max- und Min -Ebene zeigte auf der
Wasserkocher.
■ Stellen Sie den Wasserkocher auf der Power Base , schließen Sie den
Wasserkocher mit der Stromversorgung , schalten Sie den Hauptnetzschalter und
das Kochen / Warmhalten Kontrollschalter auf " I" , leuchtet die Wärmelampe auf der
Kesselkörper und das Wasser beginnt Heizung. Sobald das Wasser kocht , wird der
Siedepunkt / Warm- Keeping Control Switch automatisch auf die Position "0"
umgeschaltet werden. Es wird die Heizleistung zu verringern , um das Wasser kocht
auf dem Mindestniveau zu halten und die Energieeinsparung zu liefern. In der
Zwischenzeit wird die Heizung Lampe ausfallen und das Warmhalten Lampe
leuchtet auf.
■ Ihr Wasserkocher schaltet zum Warmhalten "0 "-Position nach dem Kochen das
Wasser für eine Weile. Wenn der Wasserkocher bleibt offen auf diese Weise , wenn
die Arbeit getan wird , Ihr Wasser gekocht wird immer bereit sein.
■ Da die Heizung auf Minimum , wenn sie in die siedende Position wartet , kann die
vorliegende Wasser bereit für eine lange Zeit warten , bevor sie verdampft.
■ Das Kochen / Warmhalten Schalter in der Position "I" wieder für die Gewährleistung Kochen in einem kurzen Zeitraum , wenn das Wasser zugegeben wird
übernommen.
Infusion Tea
Fügen Sie etwas Tee-Blatt in den Korb , legte es in die Teekanne . Nachdem das
Wasser kocht , gießen Sie das kochende Wasser in die Teekanne dann legte sie auf
den Wasserkocher. Sie müssen etwas Wasser in den Kessel zu verlassen, um den
warmen Tee-Topf zu halten.
Gießen Sie Tee und dienen
Wenn der Tee infundiert wird , entfernen Sie den Korb, Tee gießen und servieren.
Reinigung
■ Lesen Sie zuerst die Anweisungen im Abschnitt " Bedeutung " .
■ Immer den Wasserkocher aus der Steckdose trennen, bevor der Reinigung.
■ Vor der Reinigung sicherzustellen, dass der Wasserkocher und die Teekanne ist
kalt genug.
■ Reinigen Sie die Außenfläche der Wasserkocher mit einem sauberen, feuchten
Tuch ab, um seine ursprüngliche polierte Oberfläche zu bewahren. Trocknen und
Polieren mit einem weichen Tuch .
■ Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuermittel jeglicher Art im Inneren
oder auf der Außenseite der Wasserkocher.
■ Tauchen Sie den Wasserkocher oder Machtbasis in Wasser oder andere
Flüssigkeiten , und stellen Sie sicher, dass die elektrische Wasserkocher Sockel
trocken gehalten wird .
Entkalken
■ Die Hälfte füllen den Kessel mit Leitungswasser und den Saft von 1 Zitrone zum
Wasser.
■ Kochen Sie diese Mischung und lassen Sie es für 15 Minuten stehen. Re - kochen
Sie die Mischung und lassen es weitere 15 Minuten stehen. Re - kochen Sie diese
Mischung ein drittes Mal, dann gut ausspülen den Wasserkocher .
Pot de thé
panier
eau bouillante
garder au chaud
Bouilloire couverture
Point d'ébullition / chaud
sélecteur de Conservation
base de puissance
Interrupteur principal
Lampe de chauffage
Chaud lampe de Conservation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ S'il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois .
■ Avant de brancher la bouilloire sur le secteur , assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique , située sur le fond de la bouilloire de pot
correspond à la tension du secteur dans votre maison . Si c'est le cas , contactez
votre revendeur et ne pas utiliser la bouilloire .
■ La bouilloire s'arrête à la fonction de maintien au chaud automatiquement lorsque
l' eau bout . Vous pouvez changer la bouilloire avant que le processus d'ébullition si
complète à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt .
■ Ne touchez pas les surfaces chaudes , S'il vous plaît utiliser les poignées .
■ Pour vous connecter, toujours brancher le cordon dans la prise murale d'abord,
puis l'allumer. Pour le débrancher, tirez interrupteur sur "OFF ", puis retirer la fiche
de la prise murale .
■ Si la bouilloire jamais se résume à sec , permettent 15 minutes pour refroidir avant
de le remplir avec de l'eau froide . La découpe de la sécurité se réinitialise automatiquement pendant ce temps.
■ Placez la bouilloire sur une surface plane et stable .
■ Assurez-vous que l'interrupteur principal de la chaudière est éteinte avant de la
retirer de son support .
■ Ne plongez jamais la bouilloire du socle amplificateur et alimentation dans l'eau
ou tout autre liquide . Ne laissez pas de liquide pénétrer dans les parties électriques
de cette bouilloire .
■ Empêcher les enfants de tirer sur le cordon d'alimentation ou frapper la bouilloire.
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne dépasse pas du plan de travail .
■ Avant de nettoyer la déconnexion de la chaudière de l'alimentation et attendre
jusqu'à ce qu'il soit refroidi.
■ Utilisez uniquement le cordon fourni avec cette bouilloire . Si un remplacement est
nécessaire , uniquement les composants autorisés peuvent être utilisés .
■ La surface extérieure de la bouilloire peut devenir chaud pendant l'utilisation, s'il
vous plaît prendre soin lors de l'utilisation de la bouilloire.
■ Ne remplissez jamais dans l'eau plus que le niveau d'eau maximum acceptable.
■ Si le cordon d' alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou un technicien qualifié afin d'éviter un danger .
■ Si la bouilloire est trop remplie , de l'eau bouillante peut être éjectée .
■ Gardez appareil électrique hors de portée des enfants ou des personnes handicapées . Ne pas les laisser utiliser l'appareil sans surveillance .
■ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques , sensorielles ou mentales réduites , ou un
manque d'expérience et de connaissances , à moins qu'elles ne soient surveillées
ou instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité .
■ Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil .
■ Cet appareil est destiné à un usage domestique .
■ AVERTISSEMENT : S'il vous plaît ne pas ouvrir le couvercle . attendre quelques
secondes pour laisser la vapeur chaud de s'échapper , sinon des brûlures peuvent
se produire.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation , il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire
pour 2 ou 3 fois en suivant les instructions ci-dessous, cela va enlever la poussière
ou les résidus restants du processus de fabrication .
Eau bouillante
■ Prenez la bouilloire de la base avant de remplir .
■ Retirez le couvercle et remplir la bouilloire avec de l'eau comme bien fraîche que
vous avez désiré , puis refermez le couvercle . Le must de la capacité de l'eau entre
le Max et le niveau minimum a montré sur la bouilloire .
■ Placez la bouilloire sur la base de l'alimentation, branchez la bouilloire à
l'alimentation , tourner l'interrupteur d'alimentation principal et le commutateur de
commande d'ébullition / maintien au chaud en position "I " , la lampe de chauffage
sur le corps de la chaudière s'allume et l'eau va commencer chauffage. Une fois que
l'eau bout , le / chaud sélecteur de Tenue d'ébullition sera automatiquement mis sur
la position "0" . Il diminue la puissance de chauffage pour maintenir le point
d'ébullition de l'eau à un niveau minimum et à fournir les économies d'énergie.
Pendant ce temps , la lampe de chauffage va tourner et la lampe de maintien au
chaud s'allume.
■ Vos commutateurs de bouilloire pour le maintien au chaud de position "0" après
l'ébullition de l' eau pendant un certain temps . Si la bouilloire est laissée ouverte de
cette manière lorsque le travail est fait, votre eau bouillie sera toujours prêt.
■ Parce que le chauffage est au minimum quand il est en attente dans la position
d'ébullition , l' eau présente peut attendre prêt pour une longue période de temps
avant d'être évaporée.
■ Le commutateur / maintien au chaud d'ébullition est prise à la position "I" de
nouveau pour assurer bouillante dans une courte période où l'eau est ajoutée .
infuser le thé
Ajoutez un peu de feuilles de thé dans le panier , le mettre dans le pot de thé . Après
l'eau est bouillante , versez l'eau bouillante dans le pot de thé puis le mettre sur la
marmite . Vous devez laisser de l'eau dans la bouilloire pour garder au chaud le thé
Pot .
Versez le thé et servir
Quand le thé est infusé , retirer le panier , versez le thé et servir.
nettoyage
■ Lisez d'abord les instructions de la section intitulée " Importance " .
■ Toujours débrancher la bouilloire de la prise électrique avant de le nettoyer .
■ Avant le nettoyage, veillez la bouilloire et le thé Pot est assez froid .
■ Nettoyez la surface extérieure de la cuve avec un chiffon propre et humide pour
préserver sa finition polie d'origine . Séchez et polissez avec un chiffon doux .
■ Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de produits abrasifs de toute nature à
l'intérieur ou à l'extérieur de la bouilloire .
■ Ne pas plonger la bouilloire ou la base de la puissance dans l'eau ou tout autre
liquide , et assurez-vous que la prise électrique bouilloire est gardée au sec .
détartrage
■ Remplissez à moitié la bouilloire avec de l'eau du robinet et ajouter le jus de 1
citron à l'eau .
■ Faites bouillir ce mélange et laisser reposer pendant 15 minutes . Re - faites
bouillir le mélange et laisser reposer encore 15 minutes . Re - bouillir ce mélange
une troisième fois puis rincer la bouilloire bien .
Tea Pot
Korb
ebollizione dell'acqua
mantenere caldo
Bollitore Copertina
Ebollizione / Warm interruttore
di controllo Keeping
potenza Base
Interruttore principale
Riscaldamento Lamp
Keeping Warm Lamp
PRECAUZIONI IMPORTANTI
■ Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l' apparecchio per la prima
volta .
■ Prima di collegare la caldaia alla rete elettrica , assicurarsi che la tensione indicata
sulla targhetta , che si trova sul fondo del bollitore brocca corrisponde la tensione di
rete nella vostra casa . In caso contrario , contattare il rivenditore e non utilizzare il
bollitore .
■ Il bollitore passerà alla funzione di conservazione calda automaticamente quando
l' acqua bolle . È possibile attivare il bollitore prima che il processo di ebollizione , se
completo , utilizzando l'interruttore on / off .
■ Non toccare le superfici calde , Si prega di utilizzare le maniglie .
■ Per connettere , collegare sempre il cavo nella presa a muro e accendere . Per
scollegare , tirare l'interruttore su "OFF " e poi staccare la spina dalla presa a muro.
■ Se il bollitore mai bolle asciutto , consentono 15 minuti per raffreddare prima di
riempire con acqua fredda . Il ritaglio di sicurezza si ripristina automaticamente
durante questo periodo .
■ Posizionare il bollitore su una superficie piana e stabile .
■ Assicurarsi che l'interruttore principale della caldaia sia spento prima di rimuoverla
dal suo supporto .
■ Non immergere il bollitore della base di alimentazione e il cavo in acqua o altri
liquidi . Non lasciare che il liquido di penetrare le parti elettriche di questo bollitore .
■ bambini Evitare di tirare il cavo di alimentazione o battendo il bollitore sopra .
■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporgere la superficie del piano .
■ Prima di pulire il bollitore disconnessione dalla rete elettrica e attendere che si era
raffreddato .
■ Utilizzare esclusivamente il cavo fornito con questo bollitore. Se è necessaria una
sostituzione, possono essere utilizzati solo i componenti omologati .
■ La superficie esterna del bollitore può surriscaldarsi durante l'uso, si prega di fare
attenzione quando si utilizza il bollitore .
■ Non riempire mai in acqua oltre il livello massimo dell'acqua accettabile .
■ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore ,
dal suo servizio assistenza o da personale qualificato al fine di evitare un pericolo.
■ Se il bollitore è troppo pieno , acqua bollente può essere espulso.
■ Tenere apparecchio elettrico fuori dalla portata dei bambini o persone inferme .
Non lasciare che utilizzano l'apparecchio senza supervisione.
■ Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche , sensoriali o mentali , o mancanza di
esperienza e conoscenza , a meno che non siano controllati o istruiti all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza .
■ I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
■ Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in famiglia .
■ ATTENZIONE : Si prega di non aprire il coperchio . attendere alcuni secondi per
lasciare che il vapore caldo per sfuggire , altrimenti scottature possono verificarsi .
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo , si consiglia di utilizzare il bollitore per 2 o 3 volte seguendo
le istruzioni riportate di seguito , questo sarà rimuovere polvere o residui rimasti dal
processo di fabbricazione .
acqua bollente
■ Prendete il bollitore dalla base prima del riempimento .
■ Togliere il coperchio e riempire il bollitore con acqua fredda tanto fresco come
avete voluto, quindi chiudere il coperchio . Il mosto portata d'acqua tra il massimo e
il livello minimo indicato sul bollitore.
■ Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione , collegare il bollitore per
l'alimentazione , accendere l' interruttore di alimentazione principale e il controllo di
ebollizione / Keeping Warm interruttore in posizione " I" , la lampada di riscaldamento sul corpo caldaia si accende e l'acqua inizierà a riscaldamento . Una volta
che l' acqua bolle , il ebollizione / Warm interruttore di controllo Keeping passerà
automaticamente alla posizione "0" . Ciò potrebbe diminuire la potenza di riscaldamento per mantenere l' ebollizione dell'acqua al livello minimo e per il risparmio
energetico . Nel frattempo , la lampada di riscaldamento si accende fuori e la
lampada Keeping Warm si accende .
■ I vostri interruttori bollitore per la conservazione calda in posizione " 0 " dopo
l'ebollizione l'acqua per un po ' . Se il bollitore viene lasciato aperto in questo modo
quando il lavoro è stato fatto , l'acqua bollita sarà sempre pronto .
■ Poiché il riscaldamento è al minimo quando è in attesa nella posizione di
ebollizione , l'acqua presente può attendere pronta per un lungo periodo di tempo
prima di essere evaporato .
■ Il punto di ebollizione / Warm interruttore keeping viene portato in posizione "I " di
nuovo per garantire la bollitura in un breve periodo in cui viene aggiunta l'acqua .
infondendo Tea
Aggiungere qualche foglia di tè nel cestino , metterla nel Tea Pot . Dopo che l'acqua
bolle , versare l'acqua bollente nella teiera poi metterlo sul bollitore. È necessario
lasciare un po ' d'acqua nel bollitore per mantenere caldo il Tea Pot .
Versare il tè e servire
Quando il tè è infuso , rimuovere il cestello , versare il tè e servire.
pulizia
■ Prima di leggere le istruzioni nella sezione intitolata " importanza " .
■ Scollegare sempre il bollitore dalla presa elettrica prima di pulirla .
■ Prima di pulire assicurarsi che il bollitore e il Tea Pot è abbastanza freddo .
■ Pulire la superficie esterna del bollitore con un panno umido e pulito per
preservare la sua finitura lucidata a specchio originale . Asciugare e lucidare con un
panno morbido .
■ Non utilizzare detergenti abrasivi o agenti abrasivi di qualsiasi tipo all'interno o
all'esterno del bollitore .
■ Non immergere il bollitore o la base di alimentazione in acqua o altri liquidi , e
assicurarsi che la presa bollitore elettrico è mantenuto asciutto .
decalcificazione
■ Riempire a metà il bollitore con acqua di rubinetto e aggiungere il succo di 1
limone all'acqua .
■ Far bollire il composto e lasciarlo riposare per 15 minuti . Re- far bollire il
composto e lasciarlo riposare altri 15 minuti . Re- far bollire questa miscela una terza
volta poi sciacquare bene il bollitore .
.
■
■
.
.
.
.
.
/
.
.
.
■
.
.
■
■
■
.
.
.
.
.
■
.
.
.
■
■
.
■
■
.
)
.
.
■
■
■
■
.
.
(
■
•
" OFF "
15
.
.
■
.
■
•
.
:
.
■
■
.
3
2
.
.
■
■
.
" "
/
.
.
.
.
." 0"
.
" 0"
■
■
.
" "
.
.
■
/
/
.
■
.
.
."
"
.
.
.
■
■
■
■
.
.
■
■
.
.
1
.
.
15
.
15
■
■
SATIŞ SONRASI SERVİS
Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce
aşağıdaki kontrolleri yapınız.
1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı?
2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı?
3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı?
Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi’ne müracaat ediniz.
Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili
Servisi’nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı
düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları
kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King
Yetkili Servisi’ne tetkik ettiriniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE
Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak
yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik
parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir.
NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA
SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ.
UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır.
Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici
haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar
yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri’nden temin edilmek zorundadır.
King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan
şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz
zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle
birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için
cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye
saygı göstermiş olursunuz.

Benzer belgeler

P 315 G Lea Kullanma Klavuzu-int

P 315 G Lea Kullanma Klavuzu-int ■ Do not use outdoors. This appliance is used in household only. ■ Do not let cord hang over edge of table counter or touch hot surfaces. ■ Do not place on or near a hot gas or electric burner or i...

Detaylı

K 8288 Duo Set Kullanma Klavuzu

K 8288 Duo Set Kullanma Klavuzu ■ Prevent children from pulling on the mains cord or knocking the kettle over. ■ Ensure that the mains lead does not overhang the worktop surface. ■ Before cleaning the kettle disconnect from the p...

Detaylı

K 596 Forte Kullanma Klavuzu con

K 596 Forte Kullanma Klavuzu con und dann lassen Sie das Gerät von einem Fachmann , bevor Sie es wieder überprüft. 7. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker Anzeichen von Schäden zeigen . Wenn das Gerät auf...

Detaylı