CoE PROGRAM_TR_4:CoE PROGRAM

Transkript

CoE PROGRAM_TR_4:CoE PROGRAM
Tanıtım Semineri
“Geçmişimize Bir Bakış - Kültürlerarası
İletişim Kanalları Geliştirme”
18 Kasım 2011, Cuma & 19 Kasım 2011, Cumartesi
Dayanışma Evi
BM Ara Bölge (Ledra Palas karşısı), Lefkoşa
TASLAK
PROGRAM
18 Kasım 2011 Cuma
Yer: Dayanışma Evi, BM Ara Bölge (Ledra Palas karşısı), Lefkoşa
15.15-15.45
Kayıt
15.45-17.00
Açılış Konuşmaları:
• Dr Kyriakos Pachoulides, Tarihsel Diyalog ve Araştırma Derneği Başkanı
• Ms Tatiana Minkina-Milko – Avrupa Konseyi Tarih Eğiitimi Bölümü Başkan Yardımcısı
• Temsilci – Kıbrıs Teknik Eğitim Öğretmenleri Derneği Başkan (OLTEK)
• Temsilci – Kıbrıs Rum Öğretmenler Örgütü Başkan (POED)
• Temsilci – Kıbrıs Türk Ortaeğitim Öğretmenler Sendikası Başkan (KTOEÖS)
• Temsilci – Kıbrıs Türk Öğretmenler Sendikası – Genel Sekreter (KTÖS)
• Temsilci – Ortaeğitim Öğretmenleri Örgütü Organisation Başkan (OELMEK)
Giriş Sunumları: Interaktif Eğitim Materyali ‘Geçmişimize Bir Bakış’ Kitabının Hazırlanma Süreci
i Dr Chara Makriyianni ve Dr Meltem Onurkan Samani, AHDR
ii Sayın Brian Carvell, Yayın Eğitim Danışmanı
Öğretmen Sendikaları temsilcilerinin isimleri daha sonra teyit edilecektir.
17:00– 17:30
Ara
17. 30 – 19.00
EŞ ZAMANLI ÜÇ ATÖLYE ÇALIŞMASI
Atölye çalışmaları İngilizce dilinde gerçekleşecek, ancak Yunanca ve Türkçe tercüme sağlanacaktır.
Atölye Çalışması 1
Konferans Salonu
Atölye Çalışması 2
Eğitim Odası
Atölye Çalışması 3
Toplantı Odası
Odak Noktası:
Çoklu Bakış Açılarının Kullanımı
Odak Noktası:
Kültürlerarası İletişim ve Etkileşim
Yöntemleri Geliştirme
Odak Noktası:
Öğrencilerin İlerlemesini
Değerlendirme
‘Surlariçi Binaları’
‘Kıbrıs'ta Eğitim’
Eğitmenler
Alev Tuğberk
Zacharoula Malas
Chris Rowe
Eğitmenler
Rena Choplarou
Hasan Samani
John Hamer
‘Madenlerdeki Çocuklar’
Eğitmenler
Marios Epaminondas
Meltem Onurkan Samani
Luisa de Bivar Black
19 Kasım 2011, Cumartesi
Yer: Dayanışma Evi, BM Ara Bölge (Ledra Palas karşısı), Lefkoşa
09.30 – 10.00
Kayıt
10.00 – 11.30
EŞ ZAMANLI ÜÇ ATÖLYE ÇALIŞMASI
Atölye çalışmaları İngilizce dilinde gerçekleşecek, ancak Yunanca ve Türkçe tercüme sağlanacaktır.
Atölye Çalışması 1
Konferans Salonu
Atölye Çalışması 2
Eğitim Odası
Atölye Çalışması 3
Toplantı Odası
Odak Noktası:
Çoklu Bakış Açılarının Kullanımı
Odak Noktası:
Kültürlerarası İletişim ve Etkileşim
Yöntemleri Geliştirme
Odak Noktası:
Öğrencilerin İlerlemesini
Değerlendirme
‘Surlariçi Binaları’
‘Kıbrıs'ta Eğitim’
Eğitmenler
Alev Tuğberk
Zacharoula Malas
Chris Rowe
Eğitmenler
Rena Choplarou
Hasan Samani
John Hamer
‘Madenlerdeki Çocuklar’
Eğitmenler
Marios Epaminondas
Meltem Onurkan Samani
Luisa de Bivar Black
11:30 – 12:00
Ara
12.00 – 13.30
EŞ ZAMANLI ÜÇ ATÖLYE ÇALIŞMASI
Atölye çalışmaları İngilizce dilinde gerçekleşecek, ancak Yunanca ve Türkçe tercüme sağlanacaktır.
Atölye Çalışması 1
Konferans Salonu
Atölye Çalışması 2
Eğitim Odası
Atölye Çalışması 3
Toplantı Odası
Odak Noktası:
Çoklu Bakış Açılarının Kullanımı
Odak Noktası:
Kültürlerarası İletişim ve Etkileşim
Yöntemleri Geliştirme
Odak Noktası:
Öğrencilerin İlerlemesini
Değerlendirme
‘Surlariçi Binaları’
‘Kıbrıs'ta Eğitim’
Eğitmenler
Alev Tuğberk
Zacharoula Malas
Chris Rowe
Eğitmenler
Rena Choplarou
Hasan Samani
John Hamer
‘Madenlerdeki Çocuklar’
Eğitmenler
Marios Epaminondas
Meltem Onurkan Samani
Luisa de Bivar Black
13.30 – 14.30
Ara
14.30 – 16.00
Kapanış Konuşmaları
• Atölye çalışmaları hakkında genel değerlendirme
• Raportörlerin atölye çalışmalarının sonuç raporlarının tartışılması
• Sertifika töreni

Benzer belgeler