Tam Metin
Transkript
Tam Metin
M‹LLÎ FOLKLOR Üç Ayl›k Uluslar Aras› Halkbilimi Dergisi Türkiye’de ilk halkbilimi enstitüsü 1966 y›l›nda bu adla kuruldu. International and Quarterly Journal of Folklore Revue Internationale et Trimestrielle des Arts et Traditions Populaires Cilt/Volume/Tome: 8 • Y›l/Year/Année: 15 • Say›/Number/Nombre: 57 • Bahar/Spring/Printemps: 2003 • ISSN 1300-3984 ‹Ç‹NDEK‹LER / Contents / Sommaire Hakem Kurulu /Editorial Board / Comité d'Experts ............................................................................3 Birkaç Söz/Foreword/ Par l'éditeur ........................................................................................................4 M. Öcal O⁄UZ Prof. Dr. Talât S. Halman ve Âfl›klamalar›/ Minstrel-Poet Kind Poems by Talât S. Halman/ Talât S. Halman et ses poèmes improvisés .......................................................................................5 Prof. Dr. M. Öcal O⁄UZ Selim S›rr› Tarcan’›n Bir Makalesi: “Yeni Zeybek Raks›”/An article by Selim S›rr› Tarcan: “A New Zeybek Dance” /Un article de Selim S›rr› Tarcan: “La nouvelle danse de Zeybek” .....................10 Doç. Dr. Metin EK‹C‹ Folklorda Ça¤dafl Araflt›rma Metodlar›n›n Baz› Yönleri Hakk›nda / On Some Aspects of Contemporary Folklore Research Methods/A propos de certains aspects des méthodes de recherche modernes dans le domaine du folklore ...........................................................................26 Doç. Dr. Fuzulî BAYAT Nark›z Destan› ve Dede Korkut/ The Epic Story of Nark›z and the Book of Dede Korkut/ Dede Korkut et l’épopée de Nark›z ...................................................................................................39 Doç. Dr. Nerin KÖSE ‹nsan, Çevre, Kültür Etkileflimi Çerçevesinde Bar›nma Kültürü / The Building Types and Building Culture in Accordance to the Relationship Between Human, Environment and Culture / La culture du refuge dans le contexte del’influence mutuelle de l’homme, de l’environnement et de la culture.......................................................................................................46 Doç. Dr. Y. Cemalettin ÇOPURO⁄LU Ayt›s; Ayt›s-Tart›s/ The Genre of “Ayt›s” and Verbal Dueling Among Kazak Folk Peots/ Ayt›s; Ayt›s-Tart›s .............................................................................................................................58 Yrd. Doç. Dr. Nergis B‹RAY O¤uz Ka¤an Destan›n›n Kahramanl›k Mitosu Bak›m›ndan Çözümlenmesi / An Evaluation on the Epic Story of Oguz Ka¤an by View of Heroism Myth / Analyse de l’épopée d’O¤uz Ka¤an basée sur le mythe de l’héroïsme ................................................................................................................76 Yard. Doç. Dr. Tar›k ÖZCAN O¤uz Ka¤an Destan›’nda Hayvanlar/ Animals in the Epic Story of Oguz Ka¤an/ Les animaux dans l’épopée d’O¤uz Ka¤an.............................................................................................................82 Merdan GÜVEN Tura Oyunu / A Folk Game: “Tura” / Le jeu de pile ou face ................................................................92 Yard. Doç. Dr. R›dvan ÖZTÜRK Karacao¤lan’›n Baz› fiiirlerinde Ölüm ‹mgesi / Death Images in Some Poems of Karacao¤lan/ L’image de la mort dans quelques poèmes de Karacao¤lan ...........................................................96 Yard. Doç. Dr. Hülya ÇEV‹RME Millî Folklor 1 Sözlü Gelenekteki Yemek Dualar›na Dair/ On the Dining Prayers in Turkish Oral Tradition/ A propos des prières de repas dans la tradition orale ....................................................................98 Yard. Doç. Dr. Hamiye DURAN Âfl›k Mehmet Demirci’nin Ali ile Fatma Hikâyesi/ The Folk Story of “Ali and Fatma” Composed by Minstrel-Poet Mehmet Demirci / L’Histoire de Ali et Fatma du poète populaire (âfl›k) Mehmet Demirci ............................................................................................................................................102 Yard. Doç. Dr. Ali YAKICI Osmanl› Devleti’nde fiair ve Yazarlar› Himaye Kriterleri / The Criteria for Taking Poets and Writers Under Protection in Ottoman Empire / Critères de patronage des poètes et écrivains dans l’Etat ottoman ........................................................................................................................105 Yrd. Doç. Dr. M. Muhsin KALKIfiIM Türk fiah›s Adlar›nda Hayvan Kültü/ Animal Cult Is Carried in Turkish Names / Le culte des animaux dans les noms propres turcs ...........................................................................................109 Ahmet KARADO⁄AN Delikli Tafltan Geçmek Öksürü¤e fiifa m›d›r? / Is It Cure for Cough Passing Through a Sink? / Le passage par la pierre trouée guérit-il la toux?..........................................................................117 Alaattin UCA Türk Dili ve Kültürünün Alman Dili ve Kültürüne Etkileri / The Influences of Turkish Language and Culture on German Language and Culture / Influence de la langue et de la culture turques sur la langue et la culture allemandes.............................................................................119 Nejdet KELEfi Yunan ‹flgalinin Kültürel Etkisi: Nazik Türküsünün Afyon Varyant› / Cultural Effects of Turkey’s Invasion by Greeks: Afyon Version of the Folksong “Nazik” / Influence culturelle de l’occupation grecque La Variante d’Afyon du Chant de Nazik................................................131 Ahmet O⁄UZ Köro¤lu Destan›n›n Sosyal ve Tarihsel Temelinin ‹ncelenmesine Katk› / A Contribution to the Studies on the Historical and Social Foundations of the Epic Story of Köro¤lu / Contribution à l’étude de la base historico-sociale de l’épopée de Köro¤lu..................................136 R›za MOLLOV Çev: Kemal BOZ Folklorcunun Kütüphanesinden / Books from a Folklorist’s Library / De la bibliothèque du folkloriste.........................................................................................................................................154 Ruhi ERSOY G.F. Yumart; UlÉp HalapÏsem, ÇÉvafl KÏneke ‹zdatel’stvi, fiupaflkar, 1993, 286 s. ............................158 Feyzi ERSOY Gazi Üniversitesi ve Türk Halkbilimi Çal›flmalar›.............................................................................161 Gazi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü ve Çal›flmalar› Hakk›nda Bir Araflt›rma / A Survey on the Research and Studies in the Department of Turkish Language and Literature, the Faculty of Social and Applied Sciences at Gazi University /Etude sur le Département de Langue et Littérature Turques de la Faculté des Sciences et des Lettres de l’Université de Gazi et sur ses activités .........................................................................................164 Neslihan ‹lknur KOÇ Tuba SALTIK ÖZKAN Millî Folklor-Uluslararas› Halkbilimi Dergisi Yay›n ‹lkeleri /The Publication Principles/ Principes de publication........................................................................................................................187 2 Millî Folklor HAKEM KURULU Editorial Board/Comité d'Experts Prof. Dr. Ziyad AKKOYUNLU Prof. Dr. Ali Berat ALPTEK‹N Prof. Dr. Ensar ASLAN Prof. Dr. Sarah G. Moment ATIfi Prof. Dr. Muhan BAL‹ Prof. Dr. ‹lhan BAfiGÖZ Prof. Dr. Mustafa CEM‹LO⁄LU Prof. Dr. Ali DUYMAZ Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N Prof. Dr. ‹smail GÖRKEM Prof. Dr. Nevzat GÖZAYDIN Prof. Dr. Umay GÜNAY Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Prof. Dr. Abdulhamid HÉN‹A Prof. Dr. fiakir ‹BRAYEV Prof. Dr. Metin KARADA⁄ Prof. Dr. Kamil V. NER‹MANO⁄LU Prof. Dr. James P. LEARY Prof. Dr. Hasan ÖZDEM‹R Prof. Dr. Karl REICHL Prof. Dr. Saim SAKAO⁄LU Prof. Dr. Bilge SEY‹DO⁄LU Prof. Dr. Abdeljelil TEM‹M‹ Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN Prof. Dr. Dursun YILDIRIM Prof. Dr. Kemal YÜCE Doç. Dr. Erman ARTUN Doç. Dr. Pakize AYTAÇ Doç. Dr. Ali ÇEL‹K Doç. Dr. Ahmet DO⁄AN Doç. Dr. Metin EK‹C‹ Doç. Dr. Metin ERGUN Doç. Dr. fieyma GÜNGÖR Doç. Dr. Nerin KÖSE Doç. Dr. Nebi ÖZDEM‹R Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN Doç. Dr. Esma fi‹MfiEK Doç. Dr. Ali TORUN Doç. Dr. Naciye YILDIZ Bu Say›ya Ek Doç. Dr. Fatih K‹R‹fiÇ‹O⁄LU Doç. Dr. Kaz›m SARIKAVAK Doç. Dr. Musa Yaflar SA⁄LAM Millî Folklor Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Dicle Üniversitesi (Türkiye) University of Madison-Wisconsin (A.B.D) Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Yüzüncü Y›l Üniversitesi (Türkiye) Uluda¤ Üniversitesi (Türkiye) Bal›kesir Üniversitesi (Türkiye) Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Ankara Üniversitesi (Türkiye) Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Gazi Üniversitesi (Türkiye) Tunus Bir Üniversitesi (Tunuseli) Ahmet Yesevî Türk-Kazak Üniv. (Kazakistan) Dokuz Eylül Üniversitesi (Türkiye) Azerbaycan Devlet Üniversitesi (Azerbaycan) University of Madison-Wisconsin (A.B.D) Ankara Üniversitesi (Türkiye) University of Bonn (Almanya) Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Temimi Vakf› (Tunuseli) Ege Üniversitesi (Türkiye) Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Çanakkale On Sekiz Mart Üniversitesi (Türkiye) Çukurova Üniversitesi (Türkiye) Gazi Üniversitesi (Türkiye) Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Ege Üniversitesi (Türkiye) Selçuk Üniversitesi (Türkiye) ‹stanbul Üniversitesi (Türkiye) Ege Üniversitesi (Türkiye) Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Erciyes Üniversitesi (Türkiye) F›rat Üniversitesi (Türkiye) K. Dumlup›nar Üniversitesi (Türkiye) Gazi Üniversitesi (Türkiye) Gazi Üniversitesi (Türkiye) Gazi Üniversitesi (Türkiye) Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) 3 OSMANLI DEVLET‹’NDE fiA‹R VE YAZARLARI H‹MAYE KR‹TERLER‹ The Criteria for Taking Poets and Writers Under Protection in Ottoman Empire Critères de patronage des poètes et écrivains dans l’Etat ottoman Yrd. Doç. Dr. M. Muhsin KALKIfiIM* ÖZET Osmanl› toplumunda yöneticiler, gündelik hayatta flair ve sanatkârlarla beraber olmufllard›r. fiair ve yazarlar, telif ettikleri önemli eserlerini onlara takdim etmifl ve bu sunufl ayn› zamanda yazar›n te’lif ücreti talebini de ifade etmifltir. fiair ve yazarlara yap›lan ihsanlar› flöyle s›ralayabiliriz: 1.Sanatta Rütbe, 2.Para, 3.Bürokratik Mevki, 4.K›ymetli Elbise, 5.Arazi, 6.Eserin Rahat Yaz›m› ‹çin ‹nsan ve Yer Tahsisi Anahtar Kelimeler Osmanl› Devleti, Yöneticiler, fiair, Yazar, Himaye ABSTRACT In Ottoman public administrators have consort with poets and artisons. Poets and authors have offered their important arts which had copyrighted and this offer means thair request about cost of the copyright. We can count the favers to poets and authors like this: 1.Degree in Art, 2.Currency, 3.Grade in Bureaucracy, 4.Valuable Clothes, 5.Land, 6.Area and Auxiliary for Writing of Writing Easily. Key Words Ottoman Empire, Administrators, Poet, Author, Protection I.ESER‹N ALICI BULMASI Hattatlar›n da kaleme ald›¤› bir özdeyifl vard›r: “Ma’rifet iltifâta tâbi’dir / Müflterîsiz metâ’ zâyi’dir”. Her yazar, okuyucusunun niteli¤i ve niceli¤i oran›nda de¤er kazan›r. Her ne kadar Ahmet Hâflim, “Büyük fliirlerin medhalleri, tunç kanatl› müstahkem flehir kap›lar› gibi, s›ms›k› kapal›d›r, her el o kanatlar› itemez ve o kap›lar bazan as›rlarca insanlara kapal› durur.” (A.Haflim 1987:73) diyorsa da genel çerçevede eser, al›c›s›n› bulursa bir de¤ere kavuflur. Nef’î, e¤er al›c› bulunmasayd› düflünce pazar›n›n k›yâmete kadar kesad üzere kalaca¤›n› (Akkufl 1993:193); Fuzûlî de e¤er al›c› bulabilseydi bin gizli hazineyi ortaya ç›karaca¤›n› (Ayan 1981:411) belirtir. II.YÖNET‹C‹LERE ESER SUNMA GELENE⁄‹ Türk toplumunda kitap telif gelene¤inin en dikkate de¤er yönlerinden biri de flair ve yazar›n, önemli gördü¤ü eserini dönemin idârecisine takdim etmesidir. Bu sunufl, yazar›n te’lif ücreti talebini de ifade etmektedir. XI. ve XII. yüzy›llara bakarsak Yûsuf Has Hâcib’in Kutadgu Bilig’i Tabgaç Bu¤ra Han’a; Edib Ahmed Yüknekî’nin Atabetü’l-Hakây›k’› Muhammed Dâd Sipehsâlâr Be¤’e; Kaflgarl› Mahmud’un Dîvânü Lügâti’tTürk’ü Halîfe Ebu’l-Kâs›m Abdullâh’a; Fahreddin Mübârekflâh’›n fiecere-i Ensâb’› Sultan Kutbeddin Ay Bek’e; Zemahflerî’nin Mukaddimetü’l-Edeb’i Harzemflah Ats›z’a sundu¤unu görürüz. Yazarlar›n, eserlerini dönemin idâ- * KTÜ Fatih E¤itim Fakültesi Ö¤retim Üyesi. Millî Folklor 105 Y›l: 15 Say›: 57 recisine sunmas›n›n temelinde yatan sebepler flunlard›r: 1. ‹darecilerin bilim, sanat ve kültür hayat›yla içiçe bulunmas› ve eseri az çok de¤erlendirme imkân›na sahip bulunmas›, 2. Telif edilen eserin jüriyi temsilen bürokrasinin zirvesinde olan kifliye verilmesi, 3.Telif ücreti talebi. Eserin de¤erlendirilmesi okuyucuya aittir. Türk gelene¤inde pâdiflahlar, flehzâdeler ve paflalar, ilim ve sanat erbâb›yla içiçe olmufl, hattâ gündelik hayat› paylaflm›fllard›r. Meselâ, Fâtih’in o¤lu Sultan Cem, Sa’dî, Kandî, Sehâyî, Haydar Çelebi, fiâhidî, Türâbî; Yavuz Sultan Selim ise; Halîmî, Hayâlî Abdülvahhab Çelebi, ‹bni Kemâl, Tâcizâde Ca’fer Çelebi, Tâcizâde Sa’dî Çelebi, fiehîdî, Bursal› fievkî, Müeyyed-zâde Abdurrahman Çelebi(Hâtemî), Pîrî Mehmed Pafla(Remzî), Zeynel Pafla, Hâf›z Acem, Sücûdî, Tâli’î, Güvâhî, ‹shak Çelebi, Nihâlî, Fehmî, fiükrî, Sâgarî, Mu’ammâyî, fiâh Muhammed Kazvinî, Dervifl fiemsî, Lâmi’î, Âhî, Zâtî ve Revânî gibi flair ve edipleri etraflar›nda tutmufllard›r. Sosyal hayatta flüphesiz, yaln›z fliir de¤il, di¤er güzel san’atlar da teflvik edilmifltir. Hattâ, Yavuz Sultan Selim, bu husûsta d›flar›dan san’atç› transferi yapmak suretiyle ‹ran’dan ressam fiah Mehmed, Abdülgânî ve Dervifl Bey’i; nakkafl Alâeddin Mehmed, Mansur Bey, fieyh Kâmil, Ali Bey ve Abdülhâl›k’› ‹stanbul’a getirtmifl, babas› Sultan Bâyezid II zaman›nda Osmanl› ülkesine gelen fiah Kulu’yu bafl-nakkafl tâyin etmifltir (‹pekten 1996:60-61). San’at› bilen bir yönetimin san’atkâr› himâye etmesi son derece tabiîdir. Pek çok Osmanl› sultân› (Fâtih Sultan Mehmed=Avnî, Sultan Bâyezid II=Adlî, Yavuz Sultan Selim=Selîmî, Kânûni Sultan Süleyman=Muhibbî, Sultan Selim II=Selîmî, Sultan Murad III=Murâdî, Sultan Ahmed I=Bahtî, Sultan Osman 106 II=Fârisî, Sultan Mustafa III= ‹kbâlî, Sultan Selim III=‹lhâmî), fliirle ifltigal etmifl olup Sultan Bâyezid II, Sultan Murad III, Sultan Süleyman II, Sultan Ahmed III, Sultan Selim III, Sultan Abdülaziz, hattat; Sultan Mahmud I, Sultan Selim III, Sultan Abdülaziz müzisyen; Yavuz Sultan Selim, ressam pâdiflâhlard›. Gazneli Mahmûd-Firdevsî, Sultan Sencer-Enverî, Hüseyin Baykara-Molla Câmî/Ali fiîr Nevâî yak›nlaflmas› Sultan Selim III-fieyh Gâlib aras›nda en üst düzeye ç›kar. Kasideler, flairden yöneticiye sunulan edebî bir dilekçe mahiyetini de tafl›r. fiiir meclisinde okunan bir fliir, te’lif edilip takdim edilen bilim ve san’at eseri, bir talebi temsil eder ve bu talep genelde olumlu karfl›lan›r ve yöneticinin be¤enisi oran›nda ödüllendirilirdi. Bâzan da yönetici, bir proje ile bilim adam› veya san’atç›y› görevlendirirdi. Bilim ve sanat erbâb›n›n teflvik edilmesi daha çok Fâtih Sultan Mehmed(1451-1481), Yavuz Sultan Selîm(1512-1520) ve Kânûnî Sultan Süleyman (1520-1566) devirlerinde en üst düzeye ç›km›flt›r. III.YÜKSEL‹fi DÖNEM‹ ‹stanbul’da sürekli olarak hizmetinde 185 flair bulunan ve bunlar›n 30’una flair ulûfesi veren Fâtih Sultan Mehmed (Hammer 1989:198-199; Latîfî 1314:63), Molla Câmî’yi ülkesine getirmek için Hoca Abdullah Kirmânî ile Haleb’e 5.000 alt›n göndermifl, bu s›rada Câmî, Diyarbak›r’a geldi¤i için buluflma mümkün olmam›flt›r. Fâtih, her y›l ona bin flori göndermifltir (Latîfî 1314:62). Necâtî, bir gazelini Fâtih Sultan Mehmed’in nedîmi ve musâhibi Amirutzes’in sar›¤› aras›na sokarak padiflaha iletmifltir. Fâtih, bu flah›sla satranç oynarken sar›¤›n aras›ndaki k⤛d› görüp gazeli okumufl, be¤enmifl ve Necâtî’yi 7 akçe ulûfe ile divan kâtipli¤ine tâyin etmifltir (‹pekten 1996:30). Millî Folklor Y›l: 15 Say›: 57 Zâtî, otobiyografisinde flöyle der: “‹stanbul’a Sultan Bayezid devrinde geldim. Sadrazam Had›m Ali Pafla’ya kasideler verdim ve meclislerinde bulundum. Ali Pafla ve Defterdar Pîrî Pafla vas›tas›yla Sultan Bayezid’e bir îdiyye, bir bahâriyye ve bir flitâiyye sundum. Çok ihsân ald›m. Pâdiflâh’a y›lda üç kaside verirdim. Biri nevruzda, di¤eri bayramlarda. Nevruzda 2.000 akçe al›rd›m. Bayramlarda k›ymetli elbiseler verirlerdi.”(K›nal›-zâde 1989:385-387; ‹sen 1994:216-217). Güvâhî, toplad›¤› atasözlerini nazma çevirip Kenzü’l-Bedâyi’ ad›yla Yavuz Sultan Selim’e sunmufl ve buna karfl›l›k Geyve’de kendisine bir timar verilmifltir (K›nal›-zâde 1989:825, ‹sen 1994:82). Merzifon’da müderris iken flehre gelen Yavuz Sultan Selim’e bir gazel takdim eden Hâf›z Acem, be¤enilen fliiri karfl›l›¤›nda ‹stanbul’da Ali Pafla Medresesi müderrisli¤ine tayin edilmifltir (K›nal›zâde 1989:277). Yavuz Sultan Selim’in Çald›ran ve M›s›r seferlerini yazan fiükrî, bu Selîm-nâme karfl›l›¤›nda pâdiflahtan 80.000 akçe tutar›nda bir zeâmet alm›flt›r (‹sen 1994:234). Zâtî, Yavuz Sultan Selim’in tahta ç›k›fl› üzerine ona bir cülûsiyye sunmufl ve “Serverâ bir bendei bî-kaydd›r kapunda adl / Tutamazd› an› zencîre çeküp Nûflîrevân” beytini be¤enen pâdiflah, kendisine Bursa’da bir köy ba¤›fllam›flt›r (‹pekten 1996:76). Sultan Selim, M›s›r sultan› Kansu Gavri’ye bir mektup göndermek gerekti¤inde bir çavufl gönderip Tacizâde Sa’dî Çelebi’yi saraya ça¤›rm›fl ve mektup için görevlendirmifltir. Evine dönüp sabaha kadar mektubu yazan Sa’dî Çelebi’nin Arapça inflâs›n› be¤enen Sultan Selim, ona 30.000 akçe ihsân etmifl, maafl›na zam yapm›fl ve ayr›ca pekçok hediyeler vermifltir (‹pekten 1996:78; K›nal›-zâde 1989:464). Lâmi’î, Fettah Niflâbûrî’den tercüme etti¤i Hüsn ü Dil’i Yavuz Sultan Millî Folklor Selim’e takdim ederek karfl›l›¤›nda 35 akçe ulûfe alm›flt›r. Daha sonra yazd›¤› Ferhâd-nâme için de kendisine Bursa’da bir köy verilmifltir (Karahan). Yavuz Sultan Selim, Çald›ran zaferinden sonra Tebriz’den getirdi¤i Acem san’atkârlar› vas›tas›yla Türk san’atkârlar›n›n yetiflmesini istiyordu. Daha önce ‹ran’da muamma ilmini ö¤renmifl Tireli bir macuncunun o¤lu olan Muammâyî, ‹ranl› muammâ ustalar› ile pâdiflâh›n huzurunda muammâlar söylemifl ve bilâhere bir Muammâ Risâlesi yaz›p takdim etmifltir. Sultan Selîm, bu ilmin kendi ülkesinde de üstadlar› yetiflti¤ine memnun olmufl, flaire pek çok iltifatlarda bulunmufl ve ayr›ca 300 flori ihsan etmifltir (K›nal›zâde 1989:914). Ayn› zamanda bir tefsir âlimi de olan fiah Kâs›m, Edirne’de bir mecliste pâdiflâh›n emri ile bâz› âyetleri tefsir edince, çok memnun kalan Yavuz Sultan Selim, ona 40 akçe ulûfe ba¤lam›fl ve bu mikdar Kânûnî zamân›nda 100 akçeye ç›kar›lm›flt›r (‹pekten 1996:80). Her vesile ile Kânûnî Sultan Süleyman’a gazel ve kasideler sunan Hayâlî’ye önce ulûfe ba¤lanm›fl, ard›ndan timar ve zeâmet verilmifltir. Zeâmeti, en üst s›n›ra, yâni 100.000 akçeye yükseltilen Hayâlî, ayr›ca Veziriazam ‹brahim Pafla, vezirler ve Bafldefterdar ‹skender Çelebi’den para ve hediyeler al›rd› (‹pekten 1996:95-96). Ârif Fethullah Çelebi, hey’et ve hendese bilen, flâir ve Farsçaya vâk›f bir flahsiyettir. Kânûnî Sultan Süleyman taraf›ndan bir fleh-nâme yazmaya memur edilmifl ve yazd›kça cüz cüz pâdiflâha takdim edip takdir ve iltifatlar›n› kazanm›flt›r. Eser, 30-40.000 beyt olunca rütbesi art›r›ld›. Kânûnî, Ârif Çelebi rahat çal›fls›n diye kendisine bir bina yapt›rd›. Yan›na usta hattatlar ve nakkafllar tayin etti. Eser bitti¤i zaman 60.000 beyt olmufltu. Pâdiflâha sunuldu¤unda çok be¤enildi (‹sen 1994:238). 107 Y›l: 15 Say›: 57 Tafll›cal› Yahyâ Bey, “Bana olayd› Hayâlî’ye olan ra¤betler / Hak bilür sihr-i helâl eyler idim fli’r-i teri” diyerek Hayâlî Bey’in pâdiflah kat›nda gördü¤ü itibar›n fazlal›¤›ndan flikâyet etmifl, bunun üzerine kendisine Eyyüb, Kapl›ca, Sultan Orhan ve Sultan Bayezid vak›flar› mütevellili¤i verilmifltir (K›nal›-zâde 1989: 1078). Fevrî, Kânûnî’nin 1553’de Nahç›van seferine ç›kt›¤› s›ralarda söyleyip pâdiflaha sundu¤u “Musahhar old› hâl-i rûy-› yâra ba¤r›mun bafl› / Diyâr-› Rûm Sultân› bu kez alur K›z›lbafl›” beyti karfl›l›¤›nda 100 alt›n alm›fl ve pâdiflah›n musâhipleri aras›na al›n›p sefer müddetince yan›nda bulunmufltur. Ayr›ca 200 beytlik bir kaside yaz›p her beytine bir alt›n alm›flt›r (‹pekten 1996:103). Unsûrî’nin Vâm›k u Azrâ’s›n› tercüme eden Lâmi’î, gül redifli bir kasideyle bunu Kânûnî’ye takdim etmifl ve karfl›l›¤›nda câize alm›flt›r. Eseri be¤enen pâdiflah, bu sefer Fahr-› Cürcânî’nin Veyse vü Ramîn’inin tercümesini emretmifltir. Bu eseri de bitiren Lâmi’î, ‹brahim Pafla vas›tas›yla pâdiflaha sunmufl ve bu hizmetine karfl›l›k sadrazam kendisine günde 20 akçe ulûfe ba¤lam›flt›r (‹pekten 1996:108). Kânûnî, fakr u zarûrete düflen Ârifî’ye 15 akçelik silahdarl›k vererek himâyesi alt›na alm›flt›r. “Gül” redifli bir kasidesi üzerine maafl›n› 20 akçeye yükseltmifl ve 1548’de Van seferine ç›karken ‹stanbul’da Beytü’l-Mâl ve fiâhinciler kâtibi tayin etmifltir (K›nal›-zâde 1989:599). IV.DE⁄ERLEND‹RME Osmanl› Devleti’nde ülke s›n›rlar› içinde ve di¤er ülkelerdeki pekçok flair ve yazar, çeflitli tarzlarda ödüllendirilmifltir. Bu himâyede gözönüne al›nan so- 108 mut kriter, flair ve yazar›n eserini tan›tma yetene¤i ve idarecinin be¤enisidir. Bu tav›r, bir noktada subjektif ve hakkaniyetli say›lmayabilir. Ancak, ilim ve sanat dünyas›na âflina olan yöneticilerin, mümkün mertebe ilim ve sanat eserlerini teflvik etti¤i de bir gerçektir. fiair ve yazarlara yap›lan ihsanlar› flöyle s›n›fland›rabiliriz: 1.Sanatta Rütbe: Bafl Nakkafll›k 2.Para: Ulûfe, Câize, Maafla Zam 3.Bürokratik Mevki: Divan Kâtipli¤i ve Di¤er Kâtiplikler, Müderrislik, Vak›f Mütevellili¤i, Silahdarl›k 4.K›ymetli Elbise 5.Arazi: Timar, Zeâmet 6.Eserin Rahat Yaz›m› ‹çin ‹nsan ve Yer Tahsisi: Bina, Hattat ve Nakkafl KAYNAKLAR AHMET HAfi‹M. 1987. Bütün fiiirleri. Dergâh Yay., ‹stanbul AKKUfi, Metin. 1993. Nef’î Dîvân›. Akça¤ Yay., Ankara AYAN, Hüseyin. 1981. Fuzûlî. Leylâ vü Mecnûn. Dergâh Yay., ‹stanbul HAMMER. 1989. Büyük Osmanl› Tarihi. II. ‹kra/Okusan, ‹stanbul ‹PEKTEN, Haluk. 1996. Divan Edebiyat›nda Edebî Muhitler. Millî E¤itim Bakanl›¤› Yay., ‹stanbul ‹SEN, Mustafa. 1994. Künhü’l-Ahbâr’›n Tezkire K›sm›. Atatürk Kültür Merkezi Yay., Ankara KARAHAN, Abdülkadir. “Lâmiî”. ‹slam Ansiklopedisi. KINALI-ZÂDE HASAN ÇELEB‹. 1989. Tezkiretü’fl-fiuarâ. Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara LATîFî. 1314. Tezkire-i Latîfî. Der-saâdet(‹stanbul) Millî Folklor