Brücken Bauen – Jugendaustausch zwischen

Transkript

Brücken Bauen – Jugendaustausch zwischen
Deutsch - Türkische Jugendbrücke
Gençl İk KÖprüsü TürkİYE - AlmanYA
Bridge Builders between Germany and Turkey.
Brücken bauen – Jugendaustausch
zwischen Deutschland und der Türkei
Köprü Kurmak – Almanya İle Türkİye
arasındakİ gençlİk değİşİmlerİ
INHALTSVERZEICHNIS
içindekiler
2
Vorwort – Unterwegs mit Brückenbauern
Önsöz – Köprü kurucularla yola çıkmak
4
Brücken bauen zwischen Deutschland und der Türkei
Almanya ile Türkiye arasında köprüler inşa etmek
Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke
Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya
6
Austauschforum – Youth from Germany and Turkey: Connecting Bridges
Değişim forumu – Youth from Germany and Turkey: ConnectIng BrIdges
8
Austausch für junge Kreative – Youth Cultures Exchange
between Germany and Turkey
Yaratıcı çalışmalar ve gençler – Youth Cultures Exchange
between Germany and Turkey
10
Ehrenamtliche der Jugendarbeit – Volunteers Exchange Conference
Gençlik çalışmaları gönüllüleri – Volunteers Exchange Conference
12
Fachkräfte im Fokus – Round-Table German-Turkish Youth Bridge
Gençlik çalışmaları uzmanları – Round-Table German-TurkIsh Youth BrIdge
16
Impressum
KÜNYE
2
3
Vorwort – Unterwegs mit Brückenbauern
Önsöz – Köprü kurucularla yola çıkmak
Den Schüler- und Jugendaustausch zwischen Deutschland und der Türkei zu intensi-
Almanya ile Türkiye arasındaki öğrenci ve gençlik değişimlerini, iki ülke arasındaki
vieren, um das Verständnis zwischen beiden Ländern weiter auszubauen – mit die-
karşılıklı anlayışı geliştirmeye devam etmek amacıyla geliştirmek – Gençlik Köprüsü
sem Ziel im Gepäck ist die Deutsch-Türkische Jugendbrücke unterwegs mit Brücken-
Türkiye-Almanya işte bu hedefe ulaşmak amacıyla, iki ülke arasında köprü işlevi gören
bauern. Mit inspirierenden Persönlichkeiten, die den Austausch in Deutschland und
şahsiyetlerle birlikte yola koyulmuştur. Gençlik Köprüsü Almanya ile Türkiye arasında-
in der Türkei bereits mit erfolgreichen Maßnahmen bereichern und nachhaltig
ki değişimi başarılı çalışmalarla zaten desteklemekte, genişletmekte ve kalıcı şekilde
prägen, möchte sie vielseitige Projektformate entwickeln und fördern.
biçimlendirmekte olan ilham kaynağı şahsiyetlerle çok yönlü proje formatları geliştir-
Bridge Builders between Germany and Turkey, so hieß das erste Projekt der Jugend-
mek ve teşvik etmek istemektedir.
brücke, das Ende 2013 gemeinsam mit starken Partnern aus beiden Ländern in der
Gençlik Köprüsü’nün 2013 yılının sonunda Türkiye’deki güçlü ortaklarla birlikte hayata
Türkei umgesetzt wurde. In vier inspirierenden Veranstaltungsformaten kamen
geçirdiği ilk projenin adı Bridge Builders between Germany and Turkey idi. Dört ilham
Schüler, Studenten, junge Multiplikatoren und Kreative sowie Experten der interna-
verici etkinlik formatında öğrenciler, yaratıcı çalışmalarda bulunan gençler, genç
tionalen Jugendarbeit zusammen, um sich zu vernetzen und mit Ideen für konkrete
kanaat önderleri ile uzmanlar Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programı
Projekte die Möglichkeiten für den gegenseitigen Austausch zu verbessern.
çerçevesinde, fikir alışverişinde bulunmak ve somut projelere ilişkin düşünceler sa-
Unser herzlicher Dank gilt den Partnern, Unterstützern und vor allem den Teilneh-
yesinde karşılıklı değişim olanaklarını geliştirmek amacıyla bir araya gelmişti. Deği-
menden unserer Austausch- und Begegnungsprojekte selbst. Mit ihnen gemeinsam
şim ve buluşma projelerimizin ortaklarına, destekçilerine ve bilhassa katılımcılarına
ist es uns gelungen, neue Impulse für den innovativen Austausch zwischen der
canı gönülden teşekkür etmek isteriz. Zira Almanya ile Türkiye’de yürütülen gençlik
Jugendarbeit in Deutschland und in der Türkei zu geben und Ideen auf den Weg zu
çalışmaları arasındaki yenilikçi değişim projelerine yeni ivmeler kazandırmayı, öğrenci
bringen, die den Schüler- und Jugendaustausch langfristig stärken.
ve gençlik değişimlerini uzun vadede güçlendirecek olan yeni fikirler üretmeyi onlar
Lassen auch Sie sich begeistern für den Austausch zwischen zwei einander auf
sayesinde başardık.
besondere Weise verbundenen Ländern und werden Sie Teil einer Initiative, die unter
Aralarındaki bağlar yıllardır giderek güçlenen iki ülke arasındaki değişim program-
Schülern und Jugendlichen das gegenseitige Verständnis stärkt – um Europa gemein-
larının coşkusuna gelin siz de katılın ve Avrupa’yı birlikte biçimlendirmek amacıyla,
sam zu gestalten!
öğrenci ve gençler arasındaki karşılıklı anlayışı güçlendiren bir girişimin parçası olun!
Einen ersten Einblick in die umfassenden Aktivitäten und Förderziele der Jugend-
Gençlik Köprüsü’nün kapsamlı etkinlikleri ve hedeflerine bu broşür vasıtasıyla göz
brücke bietet Ihnen diese Broschüre.
atabilirsiniz.
Ich wünsche Ihnen viel Freude bei der Lektüre und freue mich auf weitere gemein-
Broşürü keyifle okumanızı diliyor, Almanya ile Türkiye arasındaki öğrenci ve gençlik
same Brücken für den Schüler- und Jugendaustausch in Deutschland und der Türkei.
değişimi çerçevesinde birlikte inşa edeceğimiz yeni köprüleri dört gözle bekliyorum.
Catharina Dufft
Catharina Dufft
Geschäftsführerin
Genel Müdür
Deutsch-Türkische Jugendbrücke
Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya
4
5
Brücken bauen zwischen Deutschland und der Türkei
Almanya ile Türkiye arasında köprüler inşa etmek
Bridge Builders between Germany and Turkey: Unter diesem Motto hat die Deutsch-
Bridge Builders between Germany and Turkey: Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya bu
Türkische Jugendbrücke im November und Dezember 2013 junge Menschen aus
parolayı kullanarak 2013 yılının Kasım ve Aralık aylarında iki ülkeden gelen gençler ile
beiden Ländern sowie Experten und Fachkräfte der Jugendarbeit zusammengebracht
gençlik çalışmaları alanında faaliyet gösteren uzmanları bir araya getirmiş ve çeşitli
und durch vier vielfältige Begegnungs- und Austauschformate Begeisterung für das
karşılaşma ve değişim formatları vasıtasıyla her iki ülkeye yönelik coşkulu bir ilgi uyan-
jeweils andere Land entfacht. Vom Hip-Hop-Austausch über eine Ehrenamtskonferenz
dırmıştır. Hip-Hop-değişimi, gönüllüler konferansı, kanaat önderlerine yönelik gençlik
und ein Jugendaustauschforum für Multiplikatoren bis hin zu einem Round-Table mit
değişimi forumu ve gençlik değişimi uzmanlarının katıldığı bir yuvarlak masa toplantısı
Experten des Jugendaustausches gab die Jugendbrücke neue Impulse im Austausch
gibi etkinliklerle Gençlik Köprüsü, Almanya ile Türkiye arasındaki değişim hareketle­
zwischen Deutschland und der Türkei. Sie lieferte damit den Startschuss für ein brei-
rine yeni bir ivme kazandırmış, bu sayede de çok geniş bir yelpazede, etkinlik ve
tes Spektrum an Veranstaltungen und Begegnungsformaten.
b­uluşma formatlarının başlangıcını yapmıştır.
Die Projekte wurden aus Mitteln des Auswärtigen Amtes finanziert. Sie spiegeln die
Vielfalt der Aktivitäten und Förderziele der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke wider.
Federal Dışişleri Bakanlığı tarafından finanse edilen bu projeler, etkinliklerin çeşitliliğini ve Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya’nın hedeflerini yansıtmaktadır.
Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke
Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya
Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke will den deutsch-türkischen Schüler- und
Jugendaustausch intensivieren und mit konkreten Maßnahmen sowie der Bündelung
Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya iki ülke arasında öğrenci ve gençlik değişimini
bereits bestehender Programme die Möglichkeiten für den gegenseitigen Austausch
yoğunlaştırmayı hedefliyor. Somut programlarla ve mevcut girişimleri ön plana çıka-
verbessern. Sie hat das Ziel, in beiden Ländern ein besseres Verständnis füreinander
rarak Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya karşılıklı değişim olanaklarını artırmayı ve
zu schaffen und die Beziehungen weiter zu stärken. Die Jugendbrücke ist zentraler
iki ülkenin birbirine yakınlaşmasıyla ilişkilerin daha da güçlenmesini amaçlıyor. Gençlik
Anlaufpunkt für alle Akteure im deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch und
Köprüsü Türkiye ve Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programlarının bütün ak­
alle, die sich für den Austausch interessieren: Schüler und Jugendliche, Auszubilden-
törleri ile değişim programlarına ilgi duyan bütün öğrenciler, gençler, mesleki eğitim öğ-
de, Studierende, Lehrer, Jugendfachkräfte, Eltern und weitere Interessierte. Mit dem
rencileri, üniversite öğrencileri, öğretmenler, gençlik çalışmaları uzmanları, ebeveynler
Programmbüro Deutschland (Essen; ab 2014 Düsseldorf) und dem Programmbüro
ve diğerleri için merkezi başvuru noktasıdır. Almanya Program Ofisi (Essen; 2014’ten
Türkei (Istanbul) sowie mit einer zweisprachigen Website und einer umfassenden
itibaren Düsseldorf), Türkiye Program Ofisi (İstanbul), iki dilde yayın yapan bir internet
Datenbank bietet die Deutsch-Türkische Jugendbrücke Interessierten Informationen,
sitesi ve kapsamlı bir veri bankası ile birlikte Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya, Alman-
Beratung, Vernetzung, Qualifizierung sowie zusätzliche Fördermöglichkeiten für
ya ile Türkiye arasındaki değişim programlarına ilgi duyan kişilere bilgi, danışmanlık ve
Austauschprojekte zwischen Deutschland und der Türkei. Beide Programmbüros
arabuluculuk hizmeti, yeterlilik kazandırma hizmetleri ve ilave destekleme olanakları
sind Ansprechpartner für alle Anfragen aus dem jeweiligen Land.
sunmaktadır. Konuya ilişkin bütün soru ve başvurular ilgili ülkedeki ofise yöneltilebilir.
Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke ist eine Initiative der Stiftung Mercator.
Stiftung Mercator‘un girişimiyle: Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya.
7
Değişim forumu –
Youth from Germany and Turkey:
ConnectIng BrIdges
„Die Deutsch-Türkische
Jugendbrücke habe ich mir
genau so vorgestellt. Tolle
Menschen, tolle Atmosphäre,
“Gençlik Köprüsü TürkiyeAlmanya’yı tam da bu şekilde
hayal etmiştim. Harika insanlar, harika bir ortam, harika
tolle Gespräche. Mein Wunsch
Her iki ülkedeki öğrenci ve gençleri bir araya getiren
muhabbetler. Bu projenin
wäre es, dass dieses Projekt
etkinliklerin teşvik edilmesi Gençlik Köprüsü Türkiye-
sürdürülmesini ve daha fazla
weitergeführt wird und mehr
Almanya’nın başlıca amacıdır. Youth from Germany and
etkinlik düzenlenmesini
Veranstaltungen angeboten
Turkey: Connecting Bridges değişim forumu ile birlikte
dilerim.“
werden.“
Gençlik Köprüsü, genç kanaat önderlerine iki ülke ara-
Fırat-Volkan, 20, Öğrenci
Fırat-Volkan, 20, Schüler
sındaki gençlik değişim programları hakkında daha fazla
„Mein persönliches Ziel, meine
Erfahrungen in interkulturellen
Austauschforum –
Youth from Germany and Turkey:
Connecting Bridges
Begegnungen zu erweitern,
bilgi edinmek, ortak ihtiyaçları tespit etmek ve gelecek-
“Kültürlerarası karşılaşmalar
te işbirliğine yönelik ilk adımları atmak için bir forum
alanındaki deneyimlerimi
sunmuştu. Gençlik Köprüsü’ne Türkiye’de ev sahipliği
geliştirmeye yönelik kişisel
yapan Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG) ve IJAB – Almanya
hedefime bütünüyle ulaştım.
wurde voll erfüllt. Von Beginn
Die Förderung der Begegnung zwischen Schülern und
Federal Cumhuriyeti Uluslararası Gençlik Çalışmaları
Etkinliğin başından itibaren
an war ein reger Austausch mit
Jugendlichen aus beiden Ländern bildet das Haupt-
İhtisas Derneği ile işbirliği içerisinde 2013 yılının Aralık ayın-
tüm katılımcılarla eşit seviyede
allen Beteiligten auf Augenhö-
augenmerk der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke.
da, her iki ülkenin kamu kurumlarında ve sivil toplum
fikir alışverişinde bulunmak
he möglich. Der Austausch mit
Das Austauschforum Youth from Germany and Turkey:
örgütlerinde görevli olan, 18 – 30 yaş arasında 40 köprü
mümkündü. Gençlere yönelik
jungen, motivierten Menschen
Connecting Bridges bietet jungen Multiplikatoren aus
kurucu İstanbul’da buluştu. Gerçekleştirilen sunum ve
yardım faaliyetlerinde bulunan,
aus der Jugendhilfe und mit
beiden Ländern ein Forum, um mehr über den Jugend-
çalıştaylarda öğrenci ve gençlik değişimi çalışmalarının
farklı kültürel köklere sahip
unterschiedlicher kultureller
austausch zu erfahren, gemeinsam Bedarfe zu erarbeiten
mevcut durumu ve fırsatları ele alındı. Geleceğin birlikte
olan genç ve yüksek motivas-
Herkunft bereichert nicht nur
und erste Schritte für die Zusammenarbeit zu gehen.
şekillendirilebilmesi için, gelecek karşılaşma format-
yonlu insanlarla fikir alışveri-
meine persönliche Entwicklung
In Kooperation mit dem Träger der Jugendbrücke
larına yönelik yenilikçi proje fikirlerinin geliştirilmesi
şinde bulunmak sadece kişisel
als Mensch, sondern auch
in der Türkei, der privaten Jugendorganisation Toplum
üzerinde odaklanıldı. Yapılan çalışmalar, forum dışında
gelişimime değil, aynı zamanda
meine berufliche als Sozialar-
Gönüllüleri Vakfı (TOG, Stiftung Freiwillige der Gesell‑
da fikir alışverişinde bulunmayı teşvik etti.
da bir sosyal hizmet uzmanı
beiterin.“
schaft), und IJAB – Fachstelle für Internationale Jugend-
Eva Maria, 29,
arbeit der Bundesrepublik Deutschland e. V. versam-
Sozialarbeiterin
melte die Jugendbrücke Anfang Dezember 2013 jeweils
20 Brückenbauer zwischen 18 und 30 Jahren aus
staatlichen und zivilgesellschaftlichen Organisationen
in Istanbul. In Vorträgen und Workshops beschäftigten
sie sich mit dem aktuellen Stand und den Potenzialen
des Schüler- und Jugendaustausches. Um die Zukunft
gemeinsam zu gestalten, stand die Erarbeitung innovativer Projektideen für zukünftige Begegnungsformate
im Fokus und lieferte spannende Anreize, um sich auch
über das Forum hinaus auszutauschen.
www.ijab.de, www.tog.org.tr
www.ijab.de, www.tog.org.tr
olarak mesleki gelişimime de
katkıda bulunmuştur.”
Eva Maria, 29, Gençlik çalışmanı
8
Austausch für junge Kreative –
Youth Cultures Exchange between
Germany and Turkey
Mit Austauschprojekten zwischen jungen Kreativen fördert
die Deutsch-Türkische Jugendbrücke den künstlerischen
„Sprache ist definitiv wichtig,
wird aber meiner Feststellung
nach als Kommunikationsmethode überbewertet. Für
die Differenzen zwischen
Kulturen war der Bezug zur
Hip-Hop-Szene der optimale
Lückenfüller. Selbst nach
Ende des Projekts stehen wir
uns nahe und zu den meisten
habe ich Kontakt.“
Jennifer, 18, Rap
„Was wir im Rahmen des
Projekts erlebt haben, ist für
mich schwer in Worte zu fassen. Man muss dabei gewesen
sein und diese unglaubliche
Energie gefühlt haben, die in
Dialog und gibt Menschen in beiden Ländern die Chance,
auf musischer Ebene voneinander zu lernen. 23 Künstler,
die teilweise erstmals an einem Austausch teilnahmen,
kamen im Rahmen eines zweiwöchigen Hip-Hop-Austauschprojekts im Dezember 2013 in Istanbul und Köln
zusammen. Die landesweite Ausschreibung erfolgte
über Kontakte in der Hip-Hop-Szene, der Jugendkulturarbeit und der offenen Jugendarbeit. Voraussetzungen
waren Grundkenntnisse in Rap, Tanz, Musikproduktion
und Interesse an Hip-Hop. Die Tänzer und Musiker
hatten dabei Gelegenheit, sich und ihre künstlerischen
Stile kennenzulernen, in täglichen Workshops Techniken auszutauschen und ihre performativen Fähigkeiten
auszubauen. Gekrönt wurde das Gemeinschaftsgefühl
durch die zusammen erarbeiteten Choreographien und
Musiktitel, die als Tanztheater mit Konzert vor einem
großen Publikum aufgeführt wurden. Auf faszinierende
Weise halten ein Film und ein Musik-Sampler die außergewöhnlichen Szenen fest.
Yaratıcı çalışmalar ve gençler –
Youth Cultures Exchange between
Germany and Turkey
“Dil çok önemlidir, ama benim
tespitlerime göre dil iletişim
yöntemi olarak abartılı biçimde
değerlendirilmektedir. Kültür-
Yaratıcı çalışmalarda bulunan gençlere yönelik değişim
lerarası farklılıklar için Hip-Hop
projeleri vasıtasıyla Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya
camiasına ilgi en iyi kaynaştırıcı
sanatsal değişimi teşvik etmekte ve her iki ülkedeki
olmuştur. Hatta projenin biti-
insanlara, sanatsal düzeyde birbirinden öğrenme imkânı
minden sonra da bir çok kişiyle
sunmaktadır. Bir kısmı değişim programına ilk kez katılan
ilişkimiz devam ediyor.”
23 sanatçı, iki hafta süreli bir Hip-Hop değişim projesi
Jennifer, 18, Rap
çerçevesinde 2013 yılının sonunda İstanbul ve Köln’de
bir araya geldiler. Projenin öncesinde etkinliğe katılıma
“Proje kapsamında yaşadıkla-
yönelik olarak ülke çapında başlatılan başvuru süreci
rımızı söze dökmek benim için
Hip-Hop çevreleri, ve gençlere yönelik sosyal ve kültürel
oldukça güç. Bunu anlamak
çalışmalarda bulunan kuruluşlar vasıtasıyla yürütülmüştür.
için orada olmak ve bu iki haf-
diesen zwei Wochen zusam-
Dieses Projekt wurde durchgeführt von der Gesellschaft
Katılımcıların rap, dans, müzik üretimi alanlarında
tada meydana gelen inanılmaz
men gekommen ist.“
für urbane Jugendarbeit gGmbH (GUJA) und unterstützt
temel bilgilere sahip olması ve Hip-Hop’a ilgi duyması
enerjiyi hissetmek gerekirdi.”
Bahar, 28, Tanz
durch UrbanCultureBridge – deutsch-türkisches Jugend-
gerekmekteydi. Dansçılar ve müzisyenler proje çerçe-
Bahar, 28, Dans
netzwerk für urbane Jugendkultur. www.krebelshof-guja.de,
vesinde birbirlerini ve sanatsal tarzlarını tanıma, günlük
www.youth-cultures-exchange.org
çalıştaylarda dans ve müzik teknikleri paylaşma ve sanatsal performanslarını geliştirme imkânına sahip oldular.
Oluşan birliktelik ruhu, ortaklaşa geliştirilen ve konser
eşliğinde danslı tiyatro olarak seyircilere sahnelenen
koreografiler ve müzik parçalarıyla daha da pekiştirildi.
Bu proje Gesellschaft für urbane Jugendarbeit gGmbH
(GUJA) tarafından gerçekleştirilmiştir; UrbanCultureBridge
tarafından desteklenmiştir. www.krebelshof-guja.de,
www.youth-cultures-exchange.org
11
Gençlik çalışmaları gönüllüleri – Volunteers
Exchange Conference
Mevcut gençlik değişimi programlarının çeşitli alanlarında şevkle faaliyet gösteren
uzmanlar ve gönüllüler, Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programlarında
önemli birer ortak konumunda bulunmaktadır.
Bu hedef grubunu buluşturmak ve ona, sınır aşırı bir şekilde birbirinden öğrenebilmeye yönelik bir temel sunabilmek amacıyla kamu yararına faaliyet gösteren AFS Intercultural Programs, Experiment e. V., Rotary Jugenddienst Deutschland e. V. ve Alman
Youth For Understanding Komitee e. V. (YFU) gençlik değişimi örgütlerinin gönüllü
çalışanları Kasım ayının sonunda Ankara’da düzenlenen Almanya-Türkiye Gönüllü Konferansında ilk kez bir araya geldiler. Söz konusu Konferans YFU Almanya, YFU Türkiye ile
Toplum Gönüllüleri Vakfı tarafından düzenlendi. Konferans çerçevesinde Almanya ve
Türkiye’den katılan gençlerle birlikte yeni fikirler üzerinde çalışmak, Türkiye-Almanya
ilişkilerini kalıcı bir şekilde biçimlendirmek ve iki ülke arasındaki gençlik değişimi programları için daha fazla genci heveslendirmek amacıyla her iki ülkenin de ihtiyaçlarını
Ehrenamtliche der Jugendarbeit – Volunteers Exchange
Conference
Fachkräfte der Jugendarbeit und Ehrenamtliche, die sich mit viel Elan in unterschiedlichen Bereichen existierender Jugendaustauschprogramme einsetzen, sind wichtige
Partner im deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch.
Um diese Zielgruppe zu vernetzen und ihr eine Basis zu bieten, grenzüberschreitend
voneinander zu lernen, kamen Ende November 2013 erstmals Ehrenamtliche der
gemeinnützigen Jugendaustauschorganisationen und des AFS Intercultural Programs,
Experiment e. V., Rotary Jugenddienst Deutschland e. V. und dem Deutschen Youth For
Understanding Komitee e. V. (YFU) auf der Deutsch-Türkischen Ehrenamtskonferenz in
Ankara zusammen. Durchgeführt wurde die Tagung von YFU Deutschland und YFU
Türkei sowie der Jugendorganisation Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG, Stiftung Freiwillige der Gesellschaft). Engagierte junge Menschen aus Deutschland und der Türkei
hatten die Chance, gemeinsam an Ideen zu arbeiten, Bedarfe in beiden Ländern zu
ermitteln, um die deutsch-türkischen Beziehungen nachhaltig zu gestalten und noch
mehr junge Menschen für den Jugendaustausch zwischen beiden Ländern zu
begeistern.
www.yfu.de
saptama imkânı sunuldu.
www.yfu.de
13
Gençlik çalışmaları uzmanları – Round-Table
German-TurkIsh Youth BrIdge
Mevcut ağların güçlendirilmesi ve uzmanlar arasındaki fikir alışverişinin teşvik edilme­
si, Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya’nın önemli bir dayanağıdır. Sürekli işbirliği
kavramları ortaya koymak ve Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişiminin daha
görünür kılınabilmesi için stratejiler geliştirmek için Round-Table German-Turkish Youth
Bridge projesini hayata geçirmiştir. Gençlik Köprüsü, 2013 yılının Aralık ayında Toplum
Gönüllüleri Vakfı ve IJAB – Almanya Federal Cumhuriyeti Uluslararası Gençlik Çalış­
Fachkräfte im Fokus – Round-Table
German-Turkish Youth Bridge
maları İhtisas Derneği ile birlikte, Türkiye’de 15 gençlik çalışmaları uzmanını İstanbul’da
buluşturdu. Yeni bir etkinlik formatı çerçevesinde gerek kamu kurumlarının gerekse
sivil toplum örgütlerinin temsilcileri bir araya geldi. Bir kısmı birbiriyle ilk kez tanıştı,
Türkiye-Almanya öğrenci ve gençlik değişimi programlarının sorunları ve ihtiyaçları
Netzwerke zu stärken und den fachlichen Austausch
hakkında fikir alışverişinde bulundu ve yeni fikirleri tartıştı.
zwischen Experten zu fördern, bildet eine wichtige
Elde edilen bilgiler ışığında Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya gelecekte yeni ivmeler
Säule der Deutsch-Türkischen Jugendbrücke. Um stetig
kazandıracak ve güçlü ortaklarla işbirliği içerisinde, ilişkileri geliştiren başka uluslarara-
Strategien zu erarbeiten, wie der Schüler- und Jugend-
sı uzman buluşmaları düzenleyecektir.
austausch sichtbarer gestaltet werden kann, hat die
Jugendbrücke den Round-Table German-Turkish Youth
Bridge ins Leben gerufen. Im Dezember 2013 brachte sie
gemeinsam mit der Jugendorganisation Toplum Gönüllüleri Vakfı (TOG, Stiftung Freiwillige der Gesellschaft)
und IJAB – Fachstelle für Internationale Jugendarbeit
der Bundesrepublik Deutschland e. V. 15 Fachkräfte der
Jugendarbeit aus der Türkei in Istanbul zusammen. In
einem neuartigen Format lernten sich Vertreter staatlicher und zivilgesellschaftlicher Institutionen zum Teil
erstmals kennen, tauschten sich erfolgreich zu Fragen
im deutsch-türkischen Schüler- und Jugendaustausch aus
und begeisterten sich für neue Ideen.
Auf Basis dieser Erkenntnisse wird die Deutsch-Türkische
Jugendbrücke zukünftig neue Impulse geben und
gemeinsam mit starken Partnern weitere internationale
Netzwerktreffen organisieren, um die Beziehungen
weiter auszubauen.
14
15
„Das Jugendaustauschprojekt
war meine erste Erfahrung mit
einem solchen Projekt, und
ich möchte sagen, dass es eine
„Ich wünsche mir, dass der
der besten Erfahrungen mei-
deutsch-türkische Austausch
durch die Jugendbrücke verstetigt und weiter gefestigt
wird. Junge Potenziale beider
Länder können zur Verbesserung der Jugendarbeit
entscheidend beitragen.
Voneinander lernen, zusammen größere Aktionen ins
Leben rufen und Brücken
zu schlagen wird auf Dauer
beiden Ländern gut tun.“
Taner, 24, Student
nes Lebens bis jetzt war.“
„Ich hatte kleinere Zweifel,
Philipp, 25, Rap
ob wir in der kurzen Zeit
wirklich zielstrebig etwas
erreichen können. Aber zu
„Dank der Veranstaltung der
Beginn und auch im Laufe des
Deutsch-Türkischen Jugend-
Projekts habe ich mir darüber
brücke hatte ich die Chance,
“Bu kadar kısa bir sürede neler
dann kaum mehr Gedanken
wieder Freundschaft, Lernen,
yapabileceğimiz konusunda
gemacht. Dieses Projekt ist zu
Gedankenaustausch, Weltbür-
ufak da olsa şüphelerim vardı.
einer Brücke zwischen unserer
gertum und Kulturaustausch
Fakat projenin başlaması ile
und der deutschen Kultur ge-
zu erfahren. Austausch-
beraber bunu kafaya takma-
worden. Sehr schnell sind wir
programme bereichern Teil-
maya başladım. Bu proje bizim
und die Teilnehmenden aus
nehmende und ihr Umfeld.
kültürümüz ve Alman kültürü
“Bu gençlik değişim projesi
Deutschland Freunde gewor-
Ich wünsche der Jugendbrücke,
“Türkiye ile Almanya arasında
arasında güzel bir köprü oldu.
benim ilk değişim deneyi-
den. Deshalb konnte ich beim
dass sie eine breite Zielgruppe
değişimin Gençlik Köprüsü
Almanya’dan gelen arkadaşlar-
mimdi ve yaşamımda bugüne
Abschiedstreffen nur schwer
erreicht.“
sayesinde daim kılınmasını ve
la çok kısa süre içinde tanıştık
kadar geçirdiğim en güzel
meine Tränen zurückhalten.
Dilara, 21, Studentin
güçlendirilmesini diliyorum.
ve kaynaştık. En son toplantı-
deneyimlerden birisi olduğunu
Unsere Körper sind klein, aber
Her iki ülkedeki gençlik
da konuşurken gözlerim doldu,
söylemek isterim.“
unsere Liebe zur Kunst ist
potansiyeli, gençlere yönelik
ağlamamamak için kendimi
Philipp, 25, Rap
groß. Behaltet Musik und Liebe
çalışmaların geliştirilmesine
zor tuttum da diyebilirim.
in euren Herzen!“
önemli katkıda bulunabilir-
Bedenlerimiz, yaşlarımız büyük
“Gençlik Köprüsü Türkiye-
Doğuş, 21, Rap
ler. İnsanların birbirinden
olmasa da içimizdeki sanat
Almanya ile tekrar dostluğu,
öğrenmesi, birlikte daha büyük
aşkı büyük. Müzikle kalın,
öğrenmeyi, fikir alışverişini,
etkinlikler gerçekleştirmesi ve
sevgiyle kalın!“
dünya vatandaşlığını, kültür
iki ülke arasında köprü kurma-
Doğuş, 21, Rap
değişimini deneyimlemiş oldum.
sı uzun vadede iki ülkenin de
Bana göre değişim programları
yararına olacaktır.“
insanların kendilerine birşeyler
Taner, 24, Üniversite öğrencisi
kattığı, başkalarına katkısı
olduğu etkinliklerdir.Gençlik
Köprüsü’nün daha geniş kitlelere ulaşmasını diliyorum.“
Dilara, 21, Üniversite
Öğrencisi
16
ImpreSsum
Künye
V. i. S. d. P.
Dr. Catharina Dufft
Deutsch-Türkische Jugendbrücke gGmbH
Huyssenallee 46, D-45128 Essen
T + 49.201.616162.11, F + 49.201.616162.22
[email protected], www.jugendbruecke.de, www.genclikkoprusu.org
Redaktion/ REDAKSİYON
Öngün Eryılmaz, Özlem Yılmazer
Konzept und Gestaltung/ Konsept ve tasarım
mischen, www.mischen-berlin.de
Übersetzung/ Tercüme
Dr. Nezih Pala
Fotos/ FotoĞrafLER
Arif Baynaz, Emirhan Karamuk, Cihan Özdamar
Amtsgericht Essen HRB 24197
Asliye Mahkemesi Essen HRB 24197
Die Deutsch-Türkische Jugendbrücke ist eine Initiative der Stiftung Mercator.
Stiftung Mercator‘un girişimiyle: Gençlik Köprüsü Türkiye-Almanya.
Die Broschüre wurde aus Mitteln des Auswärtigen Amtes finanziert.

Benzer belgeler