Deutsch für die Schule Anaokulundan önceki yıl Almanca

Transkript

Deutsch für die Schule Anaokulundan önceki yıl Almanca
Deutsch für die Schule
Anaokulundan önceki yıl Almanca Öğrenimi
Anababalar için Bilgi
Ocak 2016
Beş yaşındaki bir çocuk Anaokulu’na başladığında kendisini Almanca ifade
edebiliyor olmalıdır. Eğer bir çocuk yeterince Almanca bilmiyorsa, bu durumda
şehir, bir erken dil teşvik programı sunuyor. Çocuklar, Anaokulu öncesindeki
yıl haftada iki yarım gün Almanca konuşulan bir kuruluşta Almanca konuşan
çocuklarla birlikte bakım görüyorlar. Anababalar bir Anababa Eğitim
Programı’na katılıyorlar ve çocuklarını bu teşvik yılında aktif olarak
destekliyorlar. Çocuklar için bunun anlamı ne, anababalar bu durumda ne
yapmalılar ve buna bağlı olarak ortaya ne kadar masraf çıkar? İşte bütün bu
sorulara ilişkin toplu bir bakış:
Neden Anaokulu öncesinde Almanca öğrenimi ?
Okuldaki başarı için Almanca dilbilgisi çok önemli. Anaokuluna yeni giren
Almanca bilmeyen ya da çok az bilen çocuklar okul hayatına da Almanca
konuşan arkadaşlarından daha kötü koşullarla başlıyorlar. Çocukların yerel dil
Almanca’ya egemen olmaları uzun yıllar alıyor. Çoğunlukla bundan okuldaki
verimlilik zarar görüyor. Bunun için Anaokulu öncesinde çocukların Almanca
öğrenmeleri önemlidir.
Die Stadtschule Chur’un geçmişteki tecrübelerine göre Anaokulu’na girişte
çocukların % 20 sinden fazlası yeterince Almanca bilmiyorlar. Bundan dolayı
Chur’daki Okul Yasası’na göre (madde 39) bu çocukların özel olarak
desteklenmesi, katılımın anababalar ve çocukları için zorunlu ilan edilmesi
için olanak yaratıldı. Chur Belediye Meclisi bu programı ‘Deutsch für die
Schule’ adı altında 8 Mayıs 2014 tarihli oturumunda karara bağladı.
Küçük çocuklar nasıl Almanca öğreniyorlar?
Küçük çocuklar dili bağlantıda olduğu kişilerle günlük durumlar içinde ve kendi
yaşıtlarıyla birlikte öğrenirler. Oyun guruplarındaki (Spielgruppen), yuvalardaki
(Kinderkrippen) veya günlük bakıcı ailelerdeki (Tagesfamilien) uzman personel
özel olarak eğitimli kişilerdir, dil gelişimini hedefli ve oyunla teşvik ederler.
Böyle bir olanağın kullanılması için Almancanın teşvikinin yanında pek çok
başka sebep de vardır. Bu kuruluşlarda çocuklar birlikte oynuyorlar, böylelikle
bir guruba entegre oluyorlar, kişiliklerini geliştiriyorlar ve kendi ayakları
üzerinde durabiliyorlar. Çocukların kapsamlı bir teşvikine değer veriliyor.
Çocuğumun yeterince Almanca konuşup konuşmadığı nasıl tespit edilir?
Basel Üniversitesi’nin uzmanları bilimsel bir yöntemle bir anket geliştirdiler.
Bununla anababalar, kendileri hemen hemen hiç Almanca konuşamasalar da,
çocuklarının Almanca bilgisinin ne kadar olduğunu tam olarak tahmin
edebilirler. Sözkonusu anket bir çok dilde mevcuttur. Bu anket Ocak ayında
çocukları bir buçuk yıl sonra Kindergarten’a gidecek olan bütün anababalara
posta ile gönderilecektir.
Çocukları 2012 doğumlu olan Chur’daki bütün anababalar bu anketi gerçeğe
uygun biçimde doldurmalı ve 31.01.2016 tarihine kadar geri göndermelidirler.
Verilen yanıtlar Basel Üniversitesi tarafından değerlendirilecektir. Anababalar
Mart ayında Chur Sosyal Hizmetler dairesince sonuçlar ve daha sonra atılacak
adımlara ilişkin bilgilendirileceklerdir. Şayet değerlendirme, bir çocuğun
Anaokulu’na girmesi için yeterli Almanca bilgisi olmadığını gösteriyorsa, bu
durumda “Deutsch für die Schule” programına katılması tavsiye edilecektir.
Bu tavsiye durumunda ne yapılmalı?
Bir çocuk Almanca öğrenim konusunda bir tavsiye alıyorsa, anababa bir
kuruluşda uygun bir yer bulmak için çaba göstermelidir. Tecrübeler gösteriyor
ki, anababaların çoğu bu durumlarda çocuklarını bir oyun gurubuna
(Spielgruppe) gönderiyorlar. Ancak bilinmelidir ki, çocuk yuvaları
(Kinderkrippen) veya günlük bakıcı aileler (Tagesfamilien) de varolan diğer
olanaklardır. „Deutsch für die Schule“ Program Yönetimi yer bulma işinde
anababalara destek olacaktır.
Anababalar yer bulduklarında, o kuruluşun yönetimiyle birlikte buna kanıt
olacak belgeyi doldurup Program Yönetimi’ne göndermelidirler.
Çocuğum buna kaç kez katılmalıdır?
Program, çocukları Anaokulu öncesindeki yılda, haftada iki yarım gün
Almanca öğrenimiyle yükümlü kılıyor. Bir oyun gurubunda bir yarım gün en az
üç saat sürüyor. Düzenli devamlılık zorunludur. Chur şehrindeki okul tatilleri
burada da geçerlidir. Anababalar, çocuklarının programa düzenli katılmaması
veya ödentilerin yapılmaması durumunda, kuruluşun Program Yönetimi’ni
bilgilendireceğini kabul ettiklerini beyan ederler.
Anababalar ne kadar ödeyecek?
Program çerçevesinde bir çocuk haftada iki yarım gün bir oyun gurubuna
(Spielgruppe), yuvaya (Kinderkrippe) veya günlük bakıcı aileye (Tagesfamilie)
gidiyorsa, Chur şehri indirimli tarife biçiminde masraflara katkıda bulunur. Bu
katkı vergilendirilen gelir ve servete göre derecelendirilmiş olup sözkonusu
tarifeye göre % 20’ den % 80’e kadar uzanır. Anababalar kendilerine düşen
indirimli payı kuruluşlara doğrudan öderler.
Şehrin indirimli tarifesi için koşul, sözkonusu kuruluşun Sosyal Hizmetler
Dairesi ile bir anlaşma yapmış olmasıdır. Ek saatleri ve ek yarım günleri
anababalar kendileri öderler.
Anababa eğitiminin anlamı nedir?
Çocukları „Deutsch für die Schule“ Programı’na katılan anababalar kendilerini
2016/2017 öğrenim yılında sekiz kez Anababa Eğitimi toplantısına katılmakla
yükümlü kılarlar. Bu toplantılar, anababalara, dili kazanmada çocuklarını
destekleyebilmelerine yardımcı olmak, okul sistemi üzerine ve diğer yararlı
konularda bilgi vermek için yapılmaktadır. Anababa eğitimi olanağı öylesine
düzenlenmektedir ki, çalışan anababalar ve Almanca bilgisi olmayan
anababalar da buna katılabilirler. Anababa eğitimi ücretsizdir.
„Deutsch für die Schule“ Program Yönetimi:
Bettina Joos Lopez
Kornplatz 12, 7000 Chur
Telefon
081 254 46 24
E-Mail
[email protected]
Posta adresi:
Deutsch für die Schule, Kornplatz 12, 7002 Chur
www.integration-chur.ch
717
$$$
„Okul İçin Almanca“ Program Yönetmeliği
Belediye Meclisi tarafından 9 Şubat 2016 tarihinde karara bağlanmıştır.
Madde 1
Kayıt ve Kabul Şartları
‘Okul İçin Almanca‘ programına katılmanın ön şartı program yönetiminin
daha önce yaptığı yazılı tavsiyedir.
2
Veliler çocuklarını katılım formu aracılığıyla yazılı olarak kayıt ettirirler.
1
Madde 2
İçerik ve Süre
Program, dilin geliştirilmesi amacıyla çocuğun bir Oyun Grubu‘na, Çocuk
Kreşi‘ne veya bir Günlük Bakıcı Aile‘ye düzenli gitmesini öngörür.
2
Veliler, programın eğitim toplantılarına katılırlar ve çocuklarını teşvik etme
çabalarına aktif katkıda bulunurlar.
3
Program yılı, bir eğitim yılı içinde Ana Okulu öncesinde olur ve her defasında
1 Ağustos’ta başlayıp 31 Temmuz’da biter. Chur Okul Tatili Planı‘na göre
düzenlenmiş olup, 6‘şar saatten oluşan erken dil teşvikinin en az 34 haftasını
kapsar.
1
Madde 3
Sunucu Çocuk Bakımı Kuruluşları
Veliler istedikleri kuruluşu, erken dil teşviki sunan kuruluşların listesinden
kendileri seçerler ve bu çocuk bakım kuruluşu ile bir bakım sözleşmesi yaparlar.
2
Erken dil teşviki sunan kuruluşlar, Sosyal Hizmetler Kurumu tarafından
temsil edilen Chur Belediyesi ile bir çalışma sözleşmesi yaparlar. Bu sözleşme
program yönetmeliğinin ayrılmaz bir parçası olup, özellikle erken dil teşvikinin
kalite güvencesini, katılan kuruluşların işletme şartlarını ve Chur Belediyesi‘nin
bu kuruluşlarla yapacağı ödemeleri düzenler.
3
Chur Belediyesi erken dil teşviki sunan kuruluşlara ek çabalar için çocuk
başına senelik 720 Frank öder.
4
Eğer bir dönem bitmeden program yarıda bırakılırsa, ikinci dönem için kuruma ödeme yapılmaz.
5
Çocuk bakım kuruluşları indirimli bakım ücret faturasını doğrudan velilere
gönderirler.
1
Madde 4
Tarife İndirimi
Çocuğun bir Oyun Grubu‘na gitmesi durumunda velilerin ödediği bakım
ücretinde % 20 ile % 80 arasında bir tarife indirimi yapılır.
2
Tarife indiriminde belirleyici olan gelir, velilerin vergiye giren gelirine servet
vergisinin yüzde 10’un katılmasıyla ortaya çıkarılan gelirdir.
3
Vergi bilgileri program yönetimince Chur Belediyesi Vergi Dairesi’nden
doğrudan alınır. Veliler doldurdukları katılım formunda buna ilişkin vekalet
verirler.
4
Vekalet vermeyen ya da vergi ile ilgili bigileri göndermeyen veliler otomatik
olarak yalnızca yüzde 20 düzeyindeki en düşük indirimden yararlanırlar.
5
Gelir durumlarında önemli değişiklik olan veliler bu değişikliğe uygun indirimi
program süresi içinde program yönetimi nezdinde talep etme olanağına sahiptirler. Program yönetimi nihayetinde tarifeyi güncel maaş belgeleri, nafaka
ve emeklilik kararları temelinde tespit eder.
6
Tarife İndirimi doğrudan sunucu bakım kuruluşlarına ödenir.
1
Madde 5
Tarife İndiriminin Yüksekliği
Tarife indiriminin yüksekliği aşağıda gösterildiği üzere sınıflandırılmıştır:
a) 34.999 Frank’a kadar
: yüzde 80
b) 35.000’den 49.999 Frank’a kadar : yüzde 65
c) 50.000’den 59.999 Frank’a kadar : yüzde 50
d) 60.000’den 69.999 Frank’a kadar : yüzde 35
e) 70.000’den itibaren
: yüzde 20
Madde 6
Katılmama/Devamsızlık
Veliler, çocuklarının gelememe durumunu bakıcı kuruluşa önceden bildirmelidirler.
2
Bakıcı kurumlar yoklama kontrolleri yaparlar ve program yönetimini yılda 4
yarım günden fazla devamsızlık durumunda derhal bilgilendirirler.
1
Madde 7
Veli Eğitimi
Programa katılmakla veliler kendilerini veli eğitim toplantılarına da aktif olarak katılmakla yükümlü tutarlar.
2
Velilerin katılmama durumunda belediye yaptığı tarife indirimini azaltabilir. Bu
azaltma, bakıcı kuruluşun birim başına talep ettiği ücretin yüzde 5’ine denk
düşer ve toplantı başına en fazla 50 Frank olabilir.
3
Veli eğitim toplantıları ücretsizdir.
4
Zorunlu okul döneminin büyük kısmını İsviçre’de yapmış olan velilerin Veli
Eğitim Toplantıları’na katılımı gönüllüdür.
1
Madde 8
Çıkartma
Şayet veliler program yönetimiyle birlikte çalışmayı yerine getirmezse veya
bakıcı kuruluşa karşı parasal yükümlülüğüne uymazsa bu durumda program
yönetimi sözkonusu aileyi programdan çıkarabilir.
Madde 9
Veli payının geri ödenmesi
Yapılan sözleşmeye rağmen programa başlanmaz ise veya bitmeden yarıda
bırakılırsa belediye, velilerden yapılan tarife indiriminin geri ödenmesini talep
edebilir.
Madde 10 Yürürlüğe Girme
Bu yönetmelik 1 Ağustos 2016 tarihinden itibaren yürürlüğe girecektir.1
1
Vgl. SRB.2015.197