Deutsch für die Schule Anaokulundan önceki yıl Almanca
Transkript
Deutsch für die Schule Anaokulundan önceki yıl Almanca
Deutsch für die Schule Anaokulundan önceki yıl Almanca Öğrenimi Anababalar için Bilgi Ocak 2016 Beş yaşındaki bir çocuk Anaokulu’na başladığında kendisini Almanca ifade edebiliyor olmalıdır. Eğer bir çocuk yeterince Almanca bilmiyorsa, bu durumda şehir, bir erken dil teşvik programı sunuyor. Çocuklar, Anaokulu öncesindeki yıl haftada iki yarım gün Almanca konuşulan bir kuruluşta Almanca konuşan çocuklarla birlikte bakım görüyorlar. Anababalar bir Anababa Eğitim Programı’na katılıyorlar ve çocuklarını bu teşvik yılında aktif olarak destekliyorlar. Çocuklar için bunun anlamı ne, anababalar bu durumda ne yapmalılar ve buna bağlı olarak ortaya ne kadar masraf çıkar? İşte bütün bu sorulara ilişkin toplu bir bakış: Neden Anaokulu öncesinde Almanca öğrenimi ? Okuldaki başarı için Almanca dilbilgisi çok önemli. Anaokuluna yeni giren Almanca bilmeyen ya da çok az bilen çocuklar okul hayatına da Almanca konuşan arkadaşlarından daha kötü koşullarla başlıyorlar. Çocukların yerel dil Almanca’ya egemen olmaları uzun yıllar alıyor. Çoğunlukla bundan okuldaki verimlilik zarar görüyor. Bunun için Anaokulu öncesinde çocukların Almanca öğrenmeleri önemlidir. Die Stadtschule Chur’un geçmişteki tecrübelerine göre Anaokulu’na girişte çocukların % 20 sinden fazlası yeterince Almanca bilmiyorlar. Bundan dolayı Chur’daki Okul Yasası’na göre (madde 39) bu çocukların özel olarak desteklenmesi, katılımın anababalar ve çocukları için zorunlu ilan edilmesi için olanak yaratıldı. Chur Belediye Meclisi bu programı ‘Deutsch für die Schule’ adı altında 8 Mayıs 2014 tarihli oturumunda karara bağladı. Küçük çocuklar nasıl Almanca öğreniyorlar? Küçük çocuklar dili bağlantıda olduğu kişilerle günlük durumlar içinde ve kendi yaşıtlarıyla birlikte öğrenirler. Oyun guruplarındaki (Spielgruppen), yuvalardaki (Kinderkrippen) veya günlük bakıcı ailelerdeki (Tagesfamilien) uzman personel özel olarak eğitimli kişilerdir, dil gelişimini hedefli ve oyunla teşvik ederler. Böyle bir olanağın kullanılması için Almancanın teşvikinin yanında pek çok başka sebep de vardır. Bu kuruluşlarda çocuklar birlikte oynuyorlar, böylelikle bir guruba entegre oluyorlar, kişiliklerini geliştiriyorlar ve kendi ayakları üzerinde durabiliyorlar. Çocukların kapsamlı bir teşvikine değer veriliyor. Çocuğumun yeterince Almanca konuşup konuşmadığı nasıl tespit edilir? Basel Üniversitesi’nin uzmanları bilimsel bir yöntemle bir anket geliştirdiler. Bununla anababalar, kendileri hemen hemen hiç Almanca konuşamasalar da, çocuklarının Almanca bilgisinin ne kadar olduğunu tam olarak tahmin edebilirler. Sözkonusu anket bir çok dilde mevcuttur. Bu anket Ocak ayında çocukları bir buçuk yıl sonra Kindergarten’a gidecek olan bütün anababalara posta ile gönderilecektir. Çocukları 2012 doğumlu olan Chur’daki bütün anababalar bu anketi gerçeğe uygun biçimde doldurmalı ve 31.01.2016 tarihine kadar geri göndermelidirler. Verilen yanıtlar Basel Üniversitesi tarafından değerlendirilecektir. Anababalar Mart ayında Chur Sosyal Hizmetler dairesince sonuçlar ve daha sonra atılacak adımlara ilişkin bilgilendirileceklerdir. Şayet değerlendirme, bir çocuğun Anaokulu’na girmesi için yeterli Almanca bilgisi olmadığını gösteriyorsa, bu durumda “Deutsch für die Schule” programına katılması tavsiye edilecektir. Bu tavsiye durumunda ne yapılmalı? Bir çocuk Almanca öğrenim konusunda bir tavsiye alıyorsa, anababa bir kuruluşda uygun bir yer bulmak için çaba göstermelidir. Tecrübeler gösteriyor ki, anababaların çoğu bu durumlarda çocuklarını bir oyun gurubuna (Spielgruppe) gönderiyorlar. Ancak bilinmelidir ki, çocuk yuvaları (Kinderkrippen) veya günlük bakıcı aileler (Tagesfamilien) de varolan diğer olanaklardır. „Deutsch für die Schule“ Program Yönetimi yer bulma işinde anababalara destek olacaktır. Anababalar yer bulduklarında, o kuruluşun yönetimiyle birlikte buna kanıt olacak belgeyi doldurup Program Yönetimi’ne göndermelidirler. Çocuğum buna kaç kez katılmalıdır? Program, çocukları Anaokulu öncesindeki yılda, haftada iki yarım gün Almanca öğrenimiyle yükümlü kılıyor. Bir oyun gurubunda bir yarım gün en az üç saat sürüyor. Düzenli devamlılık zorunludur. Chur şehrindeki okul tatilleri burada da geçerlidir. Anababalar, çocuklarının programa düzenli katılmaması veya ödentilerin yapılmaması durumunda, kuruluşun Program Yönetimi’ni bilgilendireceğini kabul ettiklerini beyan ederler. Anababalar ne kadar ödeyecek? Program çerçevesinde bir çocuk haftada iki yarım gün bir oyun gurubuna (Spielgruppe), yuvaya (Kinderkrippe) veya günlük bakıcı aileye (Tagesfamilie) gidiyorsa, Chur şehri indirimli tarife biçiminde masraflara katkıda bulunur. Bu katkı vergilendirilen gelir ve servete göre derecelendirilmiş olup sözkonusu tarifeye göre % 20’ den % 80’e kadar uzanır. Anababalar kendilerine düşen indirimli payı kuruluşlara doğrudan öderler. Şehrin indirimli tarifesi için koşul, sözkonusu kuruluşun Sosyal Hizmetler Dairesi ile bir anlaşma yapmış olmasıdır. Ek saatleri ve ek yarım günleri anababalar kendileri öderler. Anababa eğitiminin anlamı nedir? Çocukları „Deutsch für die Schule“ Programı’na katılan anababalar kendilerini 2016/2017 öğrenim yılında sekiz kez Anababa Eğitimi toplantısına katılmakla yükümlü kılarlar. Bu toplantılar, anababalara, dili kazanmada çocuklarını destekleyebilmelerine yardımcı olmak, okul sistemi üzerine ve diğer yararlı konularda bilgi vermek için yapılmaktadır. Anababa eğitimi olanağı öylesine düzenlenmektedir ki, çalışan anababalar ve Almanca bilgisi olmayan anababalar da buna katılabilirler. Anababa eğitimi ücretsizdir. „Deutsch für die Schule“ Program Yönetimi: Bettina Joos Lopez Kornplatz 12, 7000 Chur Telefon 081 254 46 24 E-Mail [email protected] Posta adresi: Deutsch für die Schule, Kornplatz 12, 7002 Chur www.integration-chur.ch 717 $$$ „Okul İçin Almanca“ Program Yönetmeliği Belediye Meclisi tarafından 9 Şubat 2016 tarihinde karara bağlanmıştır. Madde 1 Kayıt ve Kabul Şartları ‘Okul İçin Almanca‘ programına katılmanın ön şartı program yönetiminin daha önce yaptığı yazılı tavsiyedir. 2 Veliler çocuklarını katılım formu aracılığıyla yazılı olarak kayıt ettirirler. 1 Madde 2 İçerik ve Süre Program, dilin geliştirilmesi amacıyla çocuğun bir Oyun Grubu‘na, Çocuk Kreşi‘ne veya bir Günlük Bakıcı Aile‘ye düzenli gitmesini öngörür. 2 Veliler, programın eğitim toplantılarına katılırlar ve çocuklarını teşvik etme çabalarına aktif katkıda bulunurlar. 3 Program yılı, bir eğitim yılı içinde Ana Okulu öncesinde olur ve her defasında 1 Ağustos’ta başlayıp 31 Temmuz’da biter. Chur Okul Tatili Planı‘na göre düzenlenmiş olup, 6‘şar saatten oluşan erken dil teşvikinin en az 34 haftasını kapsar. 1 Madde 3 Sunucu Çocuk Bakımı Kuruluşları Veliler istedikleri kuruluşu, erken dil teşviki sunan kuruluşların listesinden kendileri seçerler ve bu çocuk bakım kuruluşu ile bir bakım sözleşmesi yaparlar. 2 Erken dil teşviki sunan kuruluşlar, Sosyal Hizmetler Kurumu tarafından temsil edilen Chur Belediyesi ile bir çalışma sözleşmesi yaparlar. Bu sözleşme program yönetmeliğinin ayrılmaz bir parçası olup, özellikle erken dil teşvikinin kalite güvencesini, katılan kuruluşların işletme şartlarını ve Chur Belediyesi‘nin bu kuruluşlarla yapacağı ödemeleri düzenler. 3 Chur Belediyesi erken dil teşviki sunan kuruluşlara ek çabalar için çocuk başına senelik 720 Frank öder. 4 Eğer bir dönem bitmeden program yarıda bırakılırsa, ikinci dönem için kuruma ödeme yapılmaz. 5 Çocuk bakım kuruluşları indirimli bakım ücret faturasını doğrudan velilere gönderirler. 1 Madde 4 Tarife İndirimi Çocuğun bir Oyun Grubu‘na gitmesi durumunda velilerin ödediği bakım ücretinde % 20 ile % 80 arasında bir tarife indirimi yapılır. 2 Tarife indiriminde belirleyici olan gelir, velilerin vergiye giren gelirine servet vergisinin yüzde 10’un katılmasıyla ortaya çıkarılan gelirdir. 3 Vergi bilgileri program yönetimince Chur Belediyesi Vergi Dairesi’nden doğrudan alınır. Veliler doldurdukları katılım formunda buna ilişkin vekalet verirler. 4 Vekalet vermeyen ya da vergi ile ilgili bigileri göndermeyen veliler otomatik olarak yalnızca yüzde 20 düzeyindeki en düşük indirimden yararlanırlar. 5 Gelir durumlarında önemli değişiklik olan veliler bu değişikliğe uygun indirimi program süresi içinde program yönetimi nezdinde talep etme olanağına sahiptirler. Program yönetimi nihayetinde tarifeyi güncel maaş belgeleri, nafaka ve emeklilik kararları temelinde tespit eder. 6 Tarife İndirimi doğrudan sunucu bakım kuruluşlarına ödenir. 1 Madde 5 Tarife İndiriminin Yüksekliği Tarife indiriminin yüksekliği aşağıda gösterildiği üzere sınıflandırılmıştır: a) 34.999 Frank’a kadar : yüzde 80 b) 35.000’den 49.999 Frank’a kadar : yüzde 65 c) 50.000’den 59.999 Frank’a kadar : yüzde 50 d) 60.000’den 69.999 Frank’a kadar : yüzde 35 e) 70.000’den itibaren : yüzde 20 Madde 6 Katılmama/Devamsızlık Veliler, çocuklarının gelememe durumunu bakıcı kuruluşa önceden bildirmelidirler. 2 Bakıcı kurumlar yoklama kontrolleri yaparlar ve program yönetimini yılda 4 yarım günden fazla devamsızlık durumunda derhal bilgilendirirler. 1 Madde 7 Veli Eğitimi Programa katılmakla veliler kendilerini veli eğitim toplantılarına da aktif olarak katılmakla yükümlü tutarlar. 2 Velilerin katılmama durumunda belediye yaptığı tarife indirimini azaltabilir. Bu azaltma, bakıcı kuruluşun birim başına talep ettiği ücretin yüzde 5’ine denk düşer ve toplantı başına en fazla 50 Frank olabilir. 3 Veli eğitim toplantıları ücretsizdir. 4 Zorunlu okul döneminin büyük kısmını İsviçre’de yapmış olan velilerin Veli Eğitim Toplantıları’na katılımı gönüllüdür. 1 Madde 8 Çıkartma Şayet veliler program yönetimiyle birlikte çalışmayı yerine getirmezse veya bakıcı kuruluşa karşı parasal yükümlülüğüne uymazsa bu durumda program yönetimi sözkonusu aileyi programdan çıkarabilir. Madde 9 Veli payının geri ödenmesi Yapılan sözleşmeye rağmen programa başlanmaz ise veya bitmeden yarıda bırakılırsa belediye, velilerden yapılan tarife indiriminin geri ödenmesini talep edebilir. Madde 10 Yürürlüğe Girme Bu yönetmelik 1 Ağustos 2016 tarihinden itibaren yürürlüğe girecektir.1 1 Vgl. SRB.2015.197