Fráze: Osobní | Všechno nejlepší (turecky-portugalsky)

Transkript

Fráze: Osobní | Všechno nejlepší (turecky-portugalsky)
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší
turecky-portugalsky
Všechno nejlepší : Manželství
Tebrikler. Dünyadaki tüm
mutluluklar üzerinizde olsun.
Desejando a vocês toda
felicidade do mundo.
Používá se pro pogratulování
novomanželům
Tebrikler. Size düğün
gününüzde en iyi dileklerimi
sunarım.
Parabéns e votos calorosos
aos dois no dia do seu
casamento.
Používá se pro pogratulování
novomanželům
Evlilik işlerinde başarılar!
Parabéns por juntar as
escovas de dente!
Neformální, používá se pro
pogratulování novomanželům,
které známe celkem dobře
"Kabul ediyorum." derken
başarılar!
Parabéns por dizer o "Sim"!
Neformální, používá se pro
pogratulování novomanželům,
které znáte celkem dobře
Bu mutlu günlerinde geline ve
damada tebrikler
Parabéns à noiva e ao noivo
por sua união.
Používá se pro pogratulování
novomanželům
Nişanınızı tebrik ederim!
Parabéns pelo noivado!
Standardní fráze používaná
pro gratulaci ohledně zásnub
Nişanınız ve önünüzdeki her
şey için en iyi dileklerimi
sunuyorum.
Desejando ao noivos o
melhor em seu noivado e em
tudo que vier pela frente.
Používá se pro gratulaci
nedávno zasnoubených párů
Birlikte çok mutlu olmanız
dileğiyle tebrikler.
Parabéns pelo noivado. Eu
espero que vocês sejam
muito felizes juntos.
Používá se pro gratulaci
nedávno zasnoubených párů
Nişanınızı kutlarım. Umarım ki
birbirinizi çok mutlu edersiniz.
Parabéns pelo noivado. Eu
espero que vocês façam um
ao outro extremamente feliz.
Používá se pro gratulaci
nedávno zasnoubených párů
Nişanınız için tebrikler. Büyük
güne karar verdiniz mi?
Parabéns pelo noivado.
Vocês já decidiram quando
será o grande dia?
Používá se pro gratulaci
nedávno zasnoubených párů,
které znáte dobře, a kterých
se potřebujete zeptat, kdy
bude pořádaná jejich svatba
Všechno nejlepší : Zasnoubení
Všechno nejlepší : Narozeninové oslavy a výročí
Doğum günün kutlu olsun!
Parabéns!
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
Mutlu Yıllar!
Feliz Aniversário!
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
Nice yıllara!
Muitos anos de vida!
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
Bu özel gününde tüm
mutluluklar üzerine olsun.
Desejando-lhe muita
felicidade no seu dia especial.
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
Tüm dileklerinin gerçek
olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!
Que todos os seus desejos se
tornem realidade. Feliz
aniversário!
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
Bu özel günün getireceği tüm
mutluluk üzerinde olsun. Çok
güzel bir doğum günü
geçirmen dileğiyle!
Desejando-lhe toda a
felicidade neste dia especial.
Tenha um aniversário
maravilhoso!
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
1/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší
turecky-portugalsky
Mutlu Yıllar!
Feliz aniversário! (ex.de
casamento)
Obecné narozeniny přání,
běžně se vyskytující na přání
k narozeninám
Nice ... Yıllara!
Feliz ...!
Blahopřání k výročí, které se
používá při oslavách
specifických výročí (např.
stříbrná svatba)
... uzun yıl ve hala güçlü
olarak yoluna devam ediyor.
Nice mutlu yıllara!
.. anos e continuam juntos,
firmes e fortes. Parabéns!
Používá se pro zdůraznění
délka manželství a přání k
výročí
Porselen Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Porcelana!
Používá se k oslavě 20tého
výročí svatby
Gümüş Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Prata!
Používá se k oslavě 25tého
výročí svatby
Yakut Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Rubi!
Používá se k oslavě 40tého
výročí svatby
İnci Evlilik Yıldönümünüz için
tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Pérola!
Používá se k oslavě 30tého
výročí svatby
Mercan Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Coral!
Používá se k oslavě 35tého
výročí svatby
Altın Evlilik Yıldönümünüz için
tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Ouro!
Používá se k oslavě 50tého
výročí svatby
Elmas Evlilik Yıldönümünüz
için tebrikler!
Parabéns pelas Bodas de
Diamantes!
Používá se k oslavě 60tého
výročí svatby
Všechno nejlepší : Přání k uzdravení
Çabuk iyileş.
Melhore logo.
Standardní přání k uzdravení,
běžně používané na
blahopřáních
Umarım çabucak iyileşirsin.
Eu espero que você tenha
uma recuperação rápida.
Standardní přání k uzdravení
Umarız ki çabucak iyileşir,
hemen ayağa kalkarsın.
Nós esperamos que você se
recupere logo.
Standardní přání k uzdravení
od více než jedné osoby
Seni düşünüyorum. En yakın
zamanda daha iyi hissetmen
dileğiyle.
Pensando em você. Que você
se sinta melhor logo.
Standardní přání k uzdravení
...'daki herkesten, çabucak
iyileş.
De todos do /da..., melhoras.
Přání k narozeninám od pár
lidí z práce
Geçmiş olsun. ...'daki herkes
sevgilerini gönderiyor.
Melhoras. Todos do /da...
enviam seu carinho.
Přání k narozeninám od pár
lidí z práce
Všechno nejlepší : Obecné blahopřání
... için tebrikler.
Parabéns por...
Standardní fráze k blahopřání
Sana ... ile ilgili gelecekte iyi
şanslar diliyorum.
Desejo-lhe muita sorte e
sucesso em /no /na....
Používá se, když přejete
někomu úspěch do budoucna
Sana ...'da başarılar diliyorum.
Desejo-lhe todo sucesso em
/no /na....
Používá se, když přejete
někomu úspěch do budoucna
... için size tebriklerimizi
iletmek isteriz.
Nós gostaríamos de lhe
enviar os nossos parabéns
por...
Používá se k pogratulování za
určitou konkrétní věc
...'de iyi iş çıkardın.
Parabéns por...
Používá se k pogratulování za
určitou konkrétní věc, méně
Sürüş sınavını geçtiğin için
tebrikler!
Parabéns por passar no seu
exame de condução!
Používá se k pogratulování za
udělení řidičského průkazu
2/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší
turecky-portugalsky
blahopřejné
İyi iş çıkardın.
Başarabileceğini biliyorduk.
Parabéns. Nós sabíamos que
você conseguiria.
Parabéns por tirar a carta de
motorista!
Parabéns por tirar a carteira
de motorista!
Používá se k pogratulování,
obvykle blízkému kamarádovi
či členu rodiny
Tebrikler!
Congrats! (inglês)
Neformální, relativně méně
časté, zkratka pro gratulaci a
používá se k blahopřání
Všechno nejlepší : Akademické úspěchy
Mezuniyetini kutlarız!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Používá se pro blahopřání k
absolvování vysoké školy
Sınavlarını geçtiğin için
tebrikler!
Parabéns por passar nos
exames!
Používá se pro blahopřání ke
složení zkoušek ve škole
Akıllı olan hangimiz bakalım?
Sınavlarda iyi iş çıkardın!
Arrasou! Parabéns!
Neformální fráze, používaná
pro někoho, kdo ve
zkouškách exceluje
Lisanüstü derecen için kutlar
ve çalışma hayatında
başarılar dilerim.
Parabéns por concluir o seu
mestrado e boa sorte no
mundo do trabalho.
Používá se, když gratulujete
někomu k dokončení jejich
magisterského titulu a přejete
jim hodně štěstí v budoucnu
Sınavlarındaki başarıdan
ötürü kutlar, başarılarının
devamını dilerim.
Parabéns pelo resultado dos
seus exames escolares e
tudo de bom para o futuro.
Používá se při gratulaci ke
složení všech zkoušek ve
škole (v ČR k maturitě), ale
není jisté, zda jde na
univerzitu, anebo pracovat.
Sınavlarındaki başarıdan
ötürü kutlar, başarılarının
devamını kariyerinde de
dilerim.
Parabéns pelo resultado dos
seus exames escolares.
Desejo-lhe o melhor em sua
futura carreira.
Používá se při gratulaci ke
složení všech zkoušek ve
škole (v ČR k maturitě), když
víte, že poté začne hledat
práci
Üniversiteye yerleşmekle iyi iş
çıkardın. Tadını çıkar!
Parabéns por entrar para a
universidade. Aproveite!
Používá se pro gratulaci k
dostání se na vysokou školu
...'ın ani ölümü karşısında
hepimiz çok üzüldük. En içten
taziyelerimizi sunuyoruz.
Nós estamos profundamente
chocados com a notícia da
morte súbita de... e
gostaríamos de demonstrar
nosso profundo pesar.
Používá se pro kondolenci
člověka, který byl blízký
zemřelého. Smrt mohla, ale
nemusela být očekávána
Kaybınız için çok üzgünüz.
Nós sentimos muito por sua
perda.
Používá se pro kondolenci
člověka, který byl blízký
zemřelého
Bu karanlık günde size en
derin taziyelerimi
gönderiyorum.
Eu lhe ofereço as mais
sinceras condolências neste
dia triste.
Používá se pro kondolenci
člověka, který byl blízký
zemřelého
Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar
ınızı kaybettiğinizi
öğrendiğimizde son derece
üzüldük.
Nós estamos perturbados e
tristes com a morte prematura
de seu filho / sua filha/ seu
marido /sua esposa, ....
Používá se pro kondolenci
člověka, kterému mu
zemřel(a)
syn/dcera/manžel/manželka
(zahrnuji jméno zesnulého)
Bu zor zamanda lütfen
yüreğimizin derinliklerinden
Aceite o nosso profundo
pesar e sinceras condolências
Používá se pro kondolenci
člověka, který byl blízký
Bu kaybın en büyüğünde
kalbimiz sizinle ve ailenizle.
Nossos pensamentos estão
com você e sua família neste
Používá se pro kondolenci
člověka, který byl blízký
Všechno nejlepší : Kondolence
3/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší
turecky-portugalsky
gelen başsağlığı dileklerimizi
kabul edin.
neste momento tão difícil.
zemřelého
difícil momento de perda.
zemřelého
Všechno nejlepší : Kariérní úspěchy
...'daki yeni işinde bol şans
diliyoruz sana.
Nós lhe desejamos boa sorte
no seu novo emprego em /no
/na...
Používá se při přání úspěchu
v novém zaměstnání
...'daki herkes sana yeni
işinde bolca şans diliyor.
De todos os do /da...,
desejamos-lhe boa sorte no
seu novo emprego.
Používá se, když staří
kolegové přejí úspěch
někomu k nové práci
Sana ... olan yeni
pozisyonunda bol şans
diliyoruz.
Nós lhe desejamos boa sorte
no seu novo cargo.
Používá se, když staří
kolegové přejí úspěch
někomu k nové pozici
En son kariyer hareketinden
dolayı sana bolca şans
diliyoruz.
Nós lhe desejamos todo
sucesso nesta mudança em
sua carreira.
Používá se, když staří
kolegové přejí úspěch
někomu k nové pozici
İşi aldığın için tebrikler!
Parabéns por conseguir o
emprego!
Používá se, když někomu
gratulujete k nové práci
...'daki ilk gününde bol şans.
Boa sorte no seu primeiro dia
em /no /na...
Používá se, když někomu
přejete štěstí na první den v
práci
Kızınızın/oğlunuzun
doğumuyla daha da
mutlandık. Tebrikler.
Nós ficamos encantados ao
saber do nascimento de seu
novo bebê. Parabéns.
Používá se pro pogratulování
páru k narození jejich dítěte
Evinize gelen yeni bireyden
ötürü sizi kutlarız!
Parabéns pela chegada do
bebê!
Používá se pro pogratulování
páru k narození jejich dítěte
Yeni anne için. En iyi
dileklerimiz seninle ve
kızınla/oğlunla.
Para a nova mãe, desejando
o melhor para você e seu
filho/ sua filha.
Používá se pro pogratulování
ženě k narození jejího dítěte
Yeni üyeniz olan
kızınız/oğlunuz için sizi tebrik
ederiz!
Parabéns pela chegada do
seu lindo novo bebê!
Používá se pro pogratulování
páru k narození jejich dítěte
...'ın gururlu anne-babasına.
Yeni üyeniz için tebrikler.
Eminim ki ona çok iyi birer
anne-baba olacaksınız.
Para os orgulhosos pais de....
Parabéns pela chegada do
bebê. Tenho certeza que
vocês serão pais
maravilhosos.
Používá se pro pogratulování
ženě k narození jejího dítěte
... için teşekkürlerimi
gönderiyorum.
Muito obrigado(a) por...
Používá se jako obecná
děkovná zpráva
Kocam/karım ve kendi adıma
size teşekkür etmek istedim.
Eu gostaria de lhe agradecer
em meu nome e em nome do
meu marido / da minha
esposa...
Používá se při poděkování
jménem svým nebo někoho
jiného
... için sana nasıl teşekkür
edeceğimi gerçekten
Eu realmente não sei como
lhe agradecer por...
Používá se, když jste vděční
někomu za něco, co pro vás
Minnetimizin küçük bir
göstergesi ...
Como um pequeno símbolo
de nossa gratidão ...
Používá se při dávání dárku
jako poděkování
Všechno nejlepší : Narození
Všechno nejlepší : Díky
4/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší
turecky-portugalsky
bilmiyorum.
udělal
... için olan şükranımızı ...'a
kadar uzatmak isterdik.
Nós gostaríamos de
demonstrar nossos mais
sinceros agradecimentos a...
por ...
Používá se, když jste vděční
někomu za něco, co pro vás
udělal
... için çok minnettarız size.
Nós estamos muito gratos a
você por...
Používá se, když chceš
někomu upřímně poděkovat
za to, co pro tebe udělal
Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim
size teşekkür etmemiz
gerekir!
Não seja por isso, pelo
contrário: nós devíamos
agradecê-lo!
Používá se, když někdo děkuji
někomu za něco, z čehož ale
on/ona také měl(a) určitý
prospěch
...'den yeni yıl kutlaması.
Frase usada nos E.U.A. para
celebrar o Natal e Ano Novo
Používá se v USA během
Vánoc a oslav k Novému roku
Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni
yıl dileğiyle!
Feliz Natal e próspero Ano
Novo!
Používá se ve Velké Británii
během Vánoc a oslav k
Novému roku
Mutlu Paskalyalar!
Feliz Páscoa!
Používá se v tradičně
křesťanských zemí při slavení
Velikonoc
Mutlu Şükran Günleri!
Feliz dia de Ação de Graças!
Používá se v USA v období
díkuvzdání
Mutlu Yıllar!
Feliz Ano Novo!
Používá se při slavení Nového
roku
İyi Tatiller!
Boas Festas!
Používá se v USA a Kanadě
během svátků (zejména
Vánoce a chanuka)
Mutlu Hanukkah!
Feliz Hanukkah!
Používá se při slavení
chanuky
Size mutlu bir Diwali diliyoruz.
Umarız bu gün diğer günlerin
hepsinden daha aydınlık olur.
Feliz Diwali para você. Que
este Diwali seja tão brilhante
como sempre.
Používá se při oslavě Diwali
Všechno nejlepší : Vánoční svátky
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Benzer belgeler