CONCRETE KIOSKS POSTES PREFABRIQUES EN BETON BETON

Transkript

CONCRETE KIOSKS POSTES PREFABRIQUES EN BETON BETON
1
CONCRETE KIOSKS
POSTES PREFABRIQUES EN BETON
BETON KÖŞKLER
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü
Underground / Souterrain / Yer Altı
2
Introduction / Introduction / Tanıtım
www.groupekos.com
Our Profile
EKOS GROUP efforts to be a corporation of
being respected and trusted within its 5 companies; and to provide world class service
with its quality manufacturing and engineering.
EKOS GROUP has activities in electrical engineering, production and marketing within the
boards of Turkey, North Africa, Eastern Europe, Middle-West Asia and Middle East-Gulf.
EKOS GROUP companies are EKOSinerji
Elektrik Sanayi ve Ticaret A.S., OSEL Elektrik
Sanayi A.S., EKOSinerji Dis Ticaret Koll. Sti, Sarl
EKOS ENERGIE, EKOS ENERGIE Canada. The
company, especially in gas insulated switchgear technology, is the first and the largest
manufacturer of Turkey and intends to provide high quality, proven reliability in operating conditions and flexible technology eliminating the need for brand loyalty products.
Company has the ISO Quality Management
System, ISO Environmental System, OHSAS
The Occupational Health & Safety Management System Certificates, which are the
necessity of quality principle that we never
give up.
Also, the company provides the criterias required by the latest version standards and
proves this by the type test reports, taken
from independent and internationally accredited laboratories.
EKOS GROUP exports 70% of its productions by the existence of homologation
certificates, which means the products are
utilisable in that country, taken from several
transmission and distribution companies all
around the world.
Notre Profile
Le GROUPE EKOS constitué de 5 sociétés est
fier d’être une structure de référence dans
le domaine de l’électricité avec son service de qualité en matière de production et
d’ingénierie en respectant les normes internationales.
Le GROUPE EKOS mène ses activités dans le
domaine de l’électricité avec son ingénierie,
sa production et sa commercialisation en
Turquie, en Afrique du Nord, au Moyen Orient, dans les pays du Golf et au Canada. Les
sociétés qui constituent le GROUPE EKOS
sont: EKOSinerji Elektrik Sanayi ve Ticaret
A.S., OSEL Elektrik Sanayi A.S., EKOSinerji Dis
Ticaret Koll. Sti, Sarl EKOS ENERGIE, EKOS
ENERGIE Canada.
Notre société est la première et la plus grande
société de fabrication de cellules moyenne
tension spécialement en cellules isolées au
gaz en Turquie. Notre société fournis des cellules qui ont prouvé sur le terrain leur qualité et fiabilité éliminant l’obligation de rester
attaché à une marque donnée et qui sontcompatibles avec toutes les autres marques
reconnues.
Notre société ayante toujours comme principale préoccupation la qualité et la sécurité
est certifiée; ISO Systèmes de Management
de la Qualité, ISO Sytèmes de Management
Environnemental, OHSAS Systèmes de Management de la santé et de la sécurité. Aussi la
société possède les rapports types des laboratoires indépendants internationallement
accrédités pour fournir une qualité repondante aux dernières normes de la CEI. 70%
de la production de notre société est destinée
à l’exportation et nos produits sont homologués par les sociétés nationales d’électricité
de tout ces pays partenaires.
Profilimiz
EKOS GROUP, bünyesindeki 5 şirketle saygın
ve güvenilir bir kurum olmanın, kaliteli üretim
ve mühendisliğiyle dünya standartlarına bir
hizmet sunmanın gayreti içerisindedir.
EKOS GROUP Türkiye’de, Avrupa’da, Afrika’da, Orta Doğu ve Körfez Ülkelerinde,
Türk Cumhuriyetleri’nde ve Kanada’da
elektrik sektöründe mühendislik, üretim ve
pazarlama-satış konularında faaliyet göstermektedir. EKOS GROUP şirketleri EKOSinerji
Elektrik Sanayi ve Ticaret A.Ş., OSEL Elektrik
Sanayi A.Ş., EKOSinerji Dış Ticaret Koll. Şti, Sarl
EKOS ENERGIE, EKOS ENERGIE Canada’dır.
Özellikle gaz izoleli hücre teknoloji konusunda
Türkiye’nin ilk ve en büyük üreticisi konumundaki şirket; elektrik enerjisinin dağıtımda yüksek kaliteli, güvenirliliği işletme koşullarında
ispatlanmış, marka bağımlılığı yaratmayan
esnek teknoloji ürünlerinin var olmasını ilke
edinmiştir.
Şirket, hiçbir zaman vazgeçmediği kalite
ilkesinin gerekliliği olan, Kalite Yönetim Sistemleri, Çevre Yönetim Sistemi ve İş Sağlığı
ve Güvenliği Yönetim Sistemi sertifikalarına
sahip olmasının yanında, en son versiyon
uluslararası standartların tüm gerekliliklerini
karşılamakta ve bunu uluslararası bağımsız
ve akredite laboratuarlardan alınmış tip test
raporları ile kanıtlanmaktadır.
EKOS GROUP, bir çok iletim ve dağıtım kurumundan alınmış sistemde kullanılabilir
anlamına gelen yeterlilik belgelerine sahip bir
şekilde üretiminin %70’ini ihraç etmektedir.
Our Scope of Activities
-Production, sales and marketing of MV
Switchgears with our own engineering and
without any license agreement
-Project management of protection, control, monitoring, optimization and SCADA
systems by the distributorship of GE Digital
Energy
-Acting as an electrical contractor; HV/MV/
LV switching and substations, cabling, data
transferring, and their installations, HV/MV
secondary protections systems, erections,
settings, site tests and energizinge world
Notre Domaine d’Activité
-La fabrication, la vente, la commercialisation
des cellules MT avec notre ingénierie propre
sans aucun contract de license
-Gestion des projets relatifs aux systèmes de
protection, de controle et de SCADA de GE
Digital Energy dont nous sommes distributeur
-La sous-traitance pour; Appareillage et
poste de transformation HT/MT/BT, cablage,
Transmission de données, et leur installation,
systèmes de protection secondaire HT/MT,
installation, tests sur site et mise en service
Faaliyet Alanlarımız
-Herhangi bir lisans anlaşması olmadan,
tamamen kendi mühendisliğimiz ile orta
gerilim şalt ekipmanları üretimi, satışı ve
pazarlaması
-GE Digital Energy distribütörlüklerimiz ile
koruma, kontrol, optimizasyon, izleme ve
SCADA sistemleri proje yönetimi
-Elektrik müteahhidi olarak, YG/OG/AG
anahtarlama ve transformatör merkezleri,
kablolama, veri transferi ve kurulumları, YG/
OG sekonder koruma sistemleri, montaj ayar,
saha testi ve enerjilendirme
Our Expertise
-Primary and secondary distribution products and substations
-Protection, control and monitoring (SCADA)
systems
-Substation automation
-Complete site works and contracting
-Project design up to 400 kV
-Complete site tests
-Transformer monitoring-diagnostic systems
and transformer oil regeneration
-Local presence and continuous consultancy
-Operation and maintenance support
Notre Expertise
-Appareillage de distribution primaire et secondaire et postes préfabriqués
-Protection, contrôle et système de surveillance (SCADA)
-Automation des postes de transformation
-Sous-traitance et tous les tests sur site
-Conception de projet jusqu’a 400 kV
-Tous les tests sur sites
-Surveillance, diagnostic et système de
regénération de l’huile des transformateurs
-Support pour l’exploitation et la maintenance
Uzmanlık Alanlarımız
-Primer, sekonder dağıtım ve transformatör
merkezleri ürünleri
-Koruma, kontrol ve izleme (SCADA) sistemleri
-Transformatör merkezleri otomasyonu
-Komple saha testleri
-400 kV seviyesine kadar proje dizaynı
-Transformatör yağı rejenerasyonu
-Transformatör izleme ve bakım sistemleri
-İşletme ve bakım desteği
Our Markets - Customers
-Electricity network (generation, transmission
and distribution)
-Oil and gas (refineries)
-Transportation (railways, highways, pipelines)
-Water (treatment, waste facilities)
-Heavy industry (mining, metals, cement)
-Buildings (house, hotel, hospital, shopping
center)
Nos Marchés - Clients
-Réseau d’Electricité (production, transmission et distribution)
-Pétrol et gaz (rafineries)
-Transport (chemins de fer, autoroute)
-Eau (traitement, gestion des eaux usées)
-Industries lourdes (mine, metals, ciment)
-Bâtiments (appartements, hotels, hopitaux,
centre commerciaux)
Hizmet Ettiğimiz Pazarlar
-Elektrik sistemi (üretim, iletim, dağıtım)
-Petrol ve gaz (rafineriler)
-Ulaşım (tren yolu, otoban, havalimanı)
-Su (arıtma, pompa)
-Ağır sanayi (maden, demir&çelik, çimento)
-Yapılar (konut, otel, hastane, alışveriş mer.)
3
Concrete Kiosks / Postes Préfabriqués en Béton
/ Beton Köşkler
Why Concrete Kiosk?
The concrete kiosks, produced by EKOS
GROUP, are designed to protect the medium
voltage and low voltage switching units and
the distribution transformer against the hard
environmental conditions, to use the space
efficiently and to maximize the operator
safety.
Pourqoui des Postes en Béton?
Les postes en béton produits par le GROUPE
EKOS sont développés pour protéger les
postes de distribution BT et MT el les postes
de transformation contre les conditions difficiles de l’environnement, pour optimiser
l’utilisation du terrain et pour maximiser la
sécurité de l’opérateur.
Neden Beton Köşk?
EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler,
orta ve alçak gerilim anahtarlama üniteleriyle dağıtım transformatörünü zorlu
çevre koşullarından korumak, bulunduğu
alanı optimum şekilde kullanmak ve operatör güvenliğini maksimuma çıkarmak için
tasarlanmıştır.
Our Production
EKOS GROUP is manufacturing ground, semi
underground and underground concrete kiosks in its facility, located in industrial zone in
Hendek / Adapazari / Turkey. The concrete
kiosks can be operated for many years,
through being produced with high quality materials and quality work. EKOS GROUP
concrete kiosk, which are produced in accordance with national and international
standards, are serving all around Turkey.
Notre Production
Le GROUPE EKOS produit, dans ses installations dans la Zône Industrielle Adapazarı
/ Hendek / Turquie, des postes souterrains,
semi enterrés et sur terre. Grace à la haute
qualité des composants et de la main
d’oeuvre ces postes fonctionnent durant plusieures années sans problème. Ces postes,
conformes aux normes nationaux et internationaux sont en service à travers toute la
Turquie.
Üretimimiz
EKOS GROUP, Adapazarı / Hendek 2. Organize Sanayi Bölgesi’nde bulunan tesislerinde, yer üstü, yarı gömülü ve yer altı beton
köşk imalatı yapmaktadır. Yüksek kalitedeki
malzeme ve kaliteli işçilik sayesinde üretilen beton köşkler, uzun yıllar sorunsuz
işletilebilmektedir. Ulusal ve uluslararası
standartlara uygun olarak üretilen beton
köşkler, Türkiye’nin dört bir yanında hizmet
vermektedir.
Tailor Made Design
EKOS GROUP is producing the concrete kiosk
depending totally on customer’s requirements. According to usage purpose, 1, 2 or
3 of medium voltage compartment, transformer compartment and low voltage compartment can be chosen. The dimensions
and the locations of these compartments are
optional. Also the doors and the ventilation
panels are designed according to customers’ needs.
EKOS GROUP is also manufacturing semi
underground and underground concrete kiosks, which eliminate the esthetic concerns
and area problems, in addition to traditional
ground concrete kiosks. EKOS GROUP is the
first domestic company, manufacturing
these types of kiosks and offers unlimited
solutions to customers, who need medium
voltage concrete kiosk.
Design sur Commande
La production des postes en beton chez le
GROUPE EKOS est réalisée selon les demandes du client. Il est possible de choisir, selon
l’emplacement, 1, 2 ou 3 compartiments
parmi les compartiments de basse tension,
de moyenne tension et de transformation.
La place et les dimensions de ces compartiments dans le poste sont aussi optionelles.
De même la place de portes et des fenêtres
de ventillation est au choix du client.
En dehors des postes classiques le GROUPE
EKOS est la première société locale à fabriquer des postes en béton semi enterrés
et souterrains pour éviter les problèmes
d’éspace et d’ésthétique. Ainsi le GROUPE
EKOS présente un choix illimité à ses clients
qui ont besoin d’un poste de moyenne tension.
Terzi Usulü Tasarım
EKOS GROUP’ta beton köşk üretimi müşteri
ihtiyacına göre yapılmaktadır. Kullanım yerine göre, orta gerilim bölmesi, transformatör
bölmesi ve alçak gerilim bölmelerinden 1, 2
veya 3’ü tercih edilebilmektedir. Bu bölmelerin köşk içindeki yerleri ve boyutları da opsiyonel olup aynı şekilde kapı ve havalandırma
pencerelerinin de yerleri müşteri ihtiyacına
göre tasarlanmaktadır.
EKOS GROUP, klasik yer üstü beton köşkün
yanı sıra, alan problemini ve estetik
kaygılarını ortadan kaldıran yarı gömülü ve
yer altı beton köşklerin de imalatını yapan ilk
yerli firmadır. Bu geniş ürün yelpazesi sayesinde EKOS GROUP, orta gerilim beton köşk
ihtiyacı olan müşterilerine sınırsız çözüm
olanağı sunmaktadır.
Concrete Kiosk Type Codification
Concrete kiosk type codification intends to
determine the informations, that the customers indicate in their order, in one code.
So, choosing the product becomes easier.
This code is accepted after the approval of
EKOS GROUP. Please contact EKOS GROUP
for support.
Codification des Postes en Béton
La codification des postes a comme objectif
de couvrir toutes les informations fournies
par le client lors de la commande. Ainsi, il est
très simple de choisir le produit. Après la confirmation par le GROUPE EKOS, ce code est
saisi comme le code du produit commandé.
Pour plus d’informations veuillez contacter le
GROUPE EKOS.
Beton Köşk Tip Kodlaması
Beton köşk tip kodlaması, müşterilerin sipariş
verirken belirtecekleri tüm bilgileri tek bir kodun içerisinde belirtmeyi amaçlar. Böylece
ürün seçmek daha kolay olacaktır. Bu kod,
EKOS GROUP’un onayından geçtikten sonra
sipariş kodu olarak işleme alınır. Destek için
EKOS GROUP ile irtibata geçilmelidir.
OTS1036 - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
*
Defines the length / Defini la longueur / Uzunluğu tanımlar
* Defines the type of kiosk / Defini le type de poste / Köşk tipini tanımlar
*
Defines the insulation type of MV switchgear / Defini l’isolation de la cellule / OG hücrenin yalıtım tipini tanımlar
*
Defines the low voltage compartment / Defini le compartiment BT / Alçak gerilim bölmesini tanımlar
*
Defines the medium voltage compartment / Defini le compartiment de moyenne tension / Orta gerilim bölmesini tanımlar
*
Defines the power of transformer / Defini la puissance du transformateur / Transformatör gücünü tanımlar
*
Defines the operation type) / Defini le type d’exploitation / İşletme tipini tanımlar
*
Defines the position of LV compartment) / Defini où ça se position le compartiment BT
/ AG bölümünün hangi tarafta olduğunu tanımlar
*
Defines the height / Defini la hauteur / Yüksekliği tanımlar
*
Defines the width / Defini la largeur / Genişliği tanımlar
www.ekosinerji.com
4
Equipments / Equipments / Donatım
Earthing
All metal parts, which are not used directly
in an electrical system, should be earthed
according to national and international
standards. So, metal enclosed medium
voltage switchgears, metal partitions,
doors, ventilation panels, raised floors and
all other metal parts are connected to the
earthing busbar. This increases customers’ confidence in the products of EKOS
GROUP.
Mettre à la Terre
Selon les normes nationaux et internationaux, dans un système électrique,
toutes les piéces qui ne sont pas directement utilisées doivent être mises à la
terre. Les cellules de moyenne tension à
coffre métalliques, toutes les autres pieces
métalliques, les séparateurs métalliques,
les portes, les fenêtres de ventillation, le
plancher métallique sont connectés à la
barre de mise à la terre. Par ce caractère,
les clients ont de la confience pour les produits de GROUPE EKOS.
Topraklama
Ulusal ve uluslararası standartlara göre, bir elektrik sistemindeki, doğrudan
kullanılmayan (kapı, gövde gibi) metal
parçaların hepsi topraklanmalıdır. Bu
yüzden, metal mahfazalı orta gerilim
hücreleri, metal bölmeler, kapılar, havalandırma panelleri, montaj zeminleri ile
tüm metal bölümler topraklama barasına
bağlanmıştır. Bu da müşterilerin, EKOS
GROUP’un ürettiği ürünlere olan güvenini
bir kat daha artırmaktadır.
Transformer Rail System
Steel rails, which provide flexible solutions,
are used in transformer compartment of
medium voltage transformer substations.
Transformers are fixed in concrete kiosks,
through this rails. Also the replacement of
transformer is easy through a wheeled
system.
Transformateur sur les Rails
Dans les postes de transformation de
moyenne tension, les rails en acier placés
dans le compartiment de transformateur
permettent de trouver des solutions flexibles. Le transformateur est fixé sur ces
rails. Avec un système de roue, le changement du transformateur est facilité.
Transformatör Ray Sistemi
Orta gerilim transformatör merkezlerinin
transformatör bölmelerinde esnek çözüm
imkânı veren çelik raylar kullanılmaktadır.
Bu raylar sayesinde transformatör
köşkün içerisinde sabitlenerek transformatörün montajı yapılmaktadır. Ayrıca
tekerlekli bir sistem sayesinde transformatörün değiştirme işlemi kolaylıkla
yapılabilmektedir.
Raised Floor
Different types of raised floors are used
in concrete kiosks, produced by EKOS
GROUP. These floors make easy to connect the cables of equipments. In classical applications, these floors are made
by concrete, but if it is requested, it can
be made by different materials like metal.
Estrade
Différents types d’éstrades sont utilisés
dans les postes en béton du GROUPE
EKOS. Ces éstrades facilitent la connection des cables. Le plancher qui est en
beton dans l’application standarte peut
être fabriqué en acier ou autre selon la
demande du client.
Yükseltilmiş Zemin
EKOS GROUP’un ürettiği beton köşklerde, farklı yükseltilmiş zemin tipleri
kullanılmaktadır. Bu zeminler ekipmanların
kablo bağlantılarını kolaylaştırmaktadır.
Klasik uygulamalarda beton olan zemin,
müşteri isteğine bağlı olarak metal gibi
farklı malzemelerden de yapılabilir.
Cable Penetration Systems
Cable penetration system is one of the
important parts of concrete kiosks. The
electrical connection is provided by these
system, between the inside and the outside of the substation. This penetration
system, which is underground when the
substation is installed, should be resistant
to environmental effects like pressure or
humidity. Through this system, cable connection is provided into the substation as
much as required and to each direction.
Canaux de Cable
Les canaux de cable sont les pieces les
plus importantes des postes. Grâce à ces
canaux que les cables sont connectés entre le poste et l’extérieur. Ces canaux, qui
sont dans la partie souterrainne du poste,
doivent être très resistants aux influences
de l’environnement comme pression et
humidité. C’est grâce à ces canaux qu’on
peut faire pénétrer autant de cables qu’on
souhaite et dans la direction choisie.
Kablo Giriş Kanalları
Kablo giriş kanalları, beton köşklerin
önemli kısımlarından biridir. Bu kanallar sayesinde, beton köşk ile dışarısı
arasındaki elektriksel bağlantı sağlanır.
Transformatör merkezlerinin, toprağın
altında kalan kısmında bulunan kablo giriş
kanalları, basınç, nem gibi çevresel etkilere
maksimum derecede dayanıklı olmalıdır.
Bu kanallar sayesinde, beton köşkün içerisine istenilen yönde ve miktarda kablo
giriş çıkışı sağlanmaktadır.
Electrical Installations
There is an electrical installation, for making easier the usage of medium and low
voltage equipments, in the concrete
kiosks. There is a standard 230 VAC electrical installation for providing the interior
lighting (may be changed according to
customer requirement). If these energy is
interrupted, the rechargeble emergency
lighting system supplies the lighting. DC
power supply is placed into the LV panel
of switchgear or in a suitable place in the
concrete kiosk due to the isolation type
of switchgear and the voltage of the DC
power supply
Installation Electrique
Dans les postes en béton il existe une
installation électrique pour faciliter
l’utilisation des équipments internes de
moyenne et de basse tension. Pour
l’éclairage intérieure une installation de
230 VAC est placée en standart (Cela peut
être changé sur la demande du client). En
cas de coupure d’énergie, les armatures
d’éclairage à batterie entrent en service.
La boite d’alimentation DC est placée
dans l’armoire de BT de la cellule ou dans
un emplacement convenable dans le
poste selon le type d’isolation de la cellule
et la tension de l’alimentation.
Elektriksel İç Tesisat
Beton köşklerde, içerilerinde bulunan orta
ve alçak gerilim ekipmanlarının kullanımını
kolaylaştıracak ekipmanlar için bir elektrik
tesisatı bulunmaktadır. Beton köşklerde,
iç aydınlatmayı sağlamak için standart
230 VAC tesisat bulunmaktadır (İsteğe
göre değişebilir). Bu enerjinin kesilme­
si durumunda aydınlatmayı, şarjlı acil
aydınlatma armatürleri sağlamaktadır.
Hücrenin izolasyon tipine göre ve DC
güç kaynağının gerilimine göre DC güç
kaynağı, hücrenin AG bölmesine ya
da köşkün içerisinde uygun bir yere
konulmaktadır.
.
Factory / Usine / Fabrika
Hendek, Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye
5
Ventilation and Doors / La Ventilation et les Portes
/ Havalandırma ve Kapılar
Ventilation
Ventilation of prefabricated concrete
transformer and distribution systems,
produced by EKOS GROUP, is provided by
blinds on the doors and ventilation panels. Any auxiliary equipment is not used
for ventilation. Cooling of equipments in
the substation is made by natural ways.
Also special ventilation and air conditioning options are available for specific conditions. These concrete kiosks have been
subjected to the necessary warm-up tests
and they passed these tests.
Ventilation
Dans les postes en béton fabriqués par
le GROUPE EKOS la ventilation est fournie
par les panels de ventilation sur les portes
et par les fenêtres de ventilation. D’autre
équipments auxilliaires ne sont pas utilisés
pour la ventilation. Ainsi les équipments
internes du poste sont refroidis naturellement. Pour lconditions spécialles, il existe
d’autres solutions pour la climatisation et
pour la ventilation. Les postes ont passé
avec succès les tests de réchauffement.
Havalandırma
EKOS GROUP’un ürettiği betonarme
transformatör ve dağıtım merkez­­lerinde
havalandırmayı,
kapı
üzerilerindeki
havalandırma panelleri ve havalandır­
ma pencereleri sağlar. Havalandırma
i­çin herhangi bir yardımcı ekipman
kullanılmamaktadır. Beton köşkün içe­­­­­­­­­­­
risindeki ekipmanların soğuması doğal
yollarla sağlanmış olur. Ayrıca özel
koşullar için özel havalandırma ve iklimlendirme seçenekleri de mevcuttur.
Üretilen beton köşkler gerekli ısınma
testlerine tabi tutulmuş ve bu testlerden
başarıyla geçmiştir.
Ventilation Equipments
Used ventilation panels are designed according to provide the necessary air circulation for cooling of equipments under
the energy. Besides, ventilation shutters
are designed according to IP23 (optionally
IP33) protection class.
Equipments de Ventilation
Les panels de ventilation sont conçus de
manière à assurer la circulation d’air pour
refroidir les équipments sous énergie. En
même temps ces panels de ventilation
sont conformes aux normes IP23 (IP33 sur
demande).
Havalandırma Elemanları
Kullanılan havalandırma panelleri, enerji altındaki ekipmanların soğuması için
gerekli hava sirkülasyonunu en iyi şekilde
sağlayacak biçimde tasarlanmıştır. Bu­
nunla birlikte, havalandırma panjurları
IP23 (isteğe bağlı olarak IP33) koruma
sınıfını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
Ventilation Dome
The remaining parts of underground
transformer substations on the ground
are the ventilation domes. Through the
large cross-section areas on these domes,
ventilation of the underground concrete
kiosk can be provided easily, without any
auxiliary equipments.
Tours de Ventilation
Dans les postes de transformation souterrain, les seules parties qui restent sur la
terre sont les tours de ventilation. Grâce
à la large section, ces tours fournissent
facillement assez de ventilation sans avoir
besoin d’un autre équipment de support.
Havalandırma Kuleleri
Yer altı transformatör merkezlerinin, top­
rak zemininin üstünde kalan kısımları
ha­­va­landırma kuleleridir. Bu kulelerde
bu­­lunan geniş havalandırma kesitleri
sa­­­ye­sinde, yer altı beton köşklerin ha­va­
landırması, herhangi bir yardımcı ekip­
mana ihtiyaç duyulmadan, kolaylıkla
sağlanabilmektedir.
Doors
The doors on the concrete kiosks, produced by EKOS GROUP, prevents uncontrolled access into the energized compartments, which have the medium and low
voltage equipments. Also these doors are
resistant to pressure and the stress, occurs in an internal arc fault, in the highest
degree. Used hundreds of concrete kiosks
prove the accuracy of all these features.
The position, the number and the dimensions of these doors are totally designed
according to customer requirements.
Les Portes
Dans les postes en béton produits par le
GROUPE EKOS, les portes empêchent tout
accès non contrôlés dans les compartiments où les équipments de base et de
moyenne tension sont placés. Ces portes
sont resistantes à l’arc interne et à la pression. Ces propriétés sont prouvées par
des centaines de postes en fonction aux
environs.
La quantité, la place et les dimensions de
ces portes sont définis sur la demande du
client.
Kapılar
EKOS GROUP’un ürettiği beton köşklerde
kullanılan kapılar, orta ve alçak geri­
lim ekipmanlarının bulunduğu e­nerjili
bö­lüm­lere kontrolsüz erişimi engeller.
Ayrıca basınca ve iç ark gibi oluşabilecek
arızalardaki strese son derece dayanıklıdır.
Tüm bu özelliklerin doğruluğunu, devredeki yüzlerce beton köşk göstermektedir.
Üretilen beton köşklerdeki kapıların yerleri,
sayıları ve boyutları tamamen müşteri
isteğine göre belirlenmektedir.
Locking Systems
Locking systems are important as the
doors. Key locking systems in use, protect
the medium and low voltage equipments
from the people who may want to harm
and also prevent the accidental access to
the energized compartments. This feature
is a factor which supports the “safety”
principle that EKOS GROUP always keeps
in front.
Système de Verrouillage
Un autre système aussi important que
les portes est le système de verrouillage.
Ce système de verrouillage empêche les
gens qui voudront endomager les équipments de base et de moyenne tension
qui sont dans le poste, et en même temps
empêche aussi les contacts par erreur.
Ce caractère renforce la sécurité que le
GROUPE EKOS tient toujours en attention.
Kilitleme Sistemleri
Kapılar kadar önemli olan bir diğer ekip­
man da kilitleme sistemleridir. Kullanılan
kilit sistemleri, beton köşklerin içerisindeki
orta ve alçak gerilim ekipmanlarına zarar
vermek isteyecek kişileri engellediği gibi
enerjili olan bu elemanlara, yanlışlıkla
erişimi de engellemiş olur. Bu özellik, EKOS
GROUP’un her zaman ön planda tuttuğu
“güvenlik” ilkesini de destekleyen bir unsurdur.
6
Resistance / Résistance / Dayanıklılık
Tenu à l’Arc Interne
Les postes en béton de GROUPE EKOS
sont conçus de manière à protéger
l’opérateur des éffects thérmiques et mécaniques qui peuvent s’averer par un arc
interne créé par un incident. Ces postes
ont passé avec succès les tests d’arc interne sur les normes CEI 62271-202 avec
les valeurs 16kA 1s dans les laboratoires
internationallement accrédités.
İç Arka Dayanıklılık
EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler,
ope­­ra­törün, bir arızada oluşacak iç ark
nedeniyle meydana gelecek ısıl ve mekanik etkilerden zarar görmeyeceği
şekilde tasarlanmıştır. Uluslararası akre­
dite olmuş laboratuvarlarda IEC 62271202 normuna göre iç ark arıza testine tabi
tutulan beton köşkler, 16 kA 1s değerleri
için bu testi başarıyla geçmişlerdir.
Protection Anti-Electromagnétique
Comme on le sait, un champ magnétique
est créé en présence d’un courant électrique. Il faut veiller à ce point qui peut
causer des dangers pour la santé humaine pendant la conception d’un poste
de transformation de moyenne tension.
La conception des postes de GROUPE
EKOS qui s’engage à veiller à la sécurité
et à la santé humaine, prend en charge
ces effets.
Elektromanyetik Alana Karşı Koruma
Bilindiği gibi elektrik akımının olduğu
yerde, elektromanyetik bir alan meydana
gelir. Bir orta gerilim transformatör merkezi tasarlanırken dikkat edilmesi gereken
önemli hususlardan biri de, insanların,
sağlığa zararlı olabilecek bu alandan
korunmalarını sağlamaktır. Güvenliği ve
insan sağlığını her zaman ön planda tutan
EKOS GROUP’un ürettiği beton köşkler, bu
husus dikkate alınarak tasarlanmaktadır.
Resistance to Fire
Equipments, used in medium voltage
distribution and transformer substations,
should be fire resistant. In a fire that may
occur, the main part of kiosk, doors, ventilation panels and the other connection
equipments should not be affected from
the fire. The equipments are carrefully
chosen according to this feature.
Tenu au Feu
Les matériaux utilisés dans les postes de
distribution et de transformation de moyenne tension doivent résister au feu. En
cas d’incendie, le corps, les fenêtres, les
portes et les équipments de connection
ne doivent pas être affectés par le feu. Le
choix des materiaux est fait sur ce critère.
Ateşe Dayanıklılık
Orta gerilim dağıtım ve transformatör
merkezlerinde kullanılan malzemeler
a­­­t­e­­­­­­­­­­­­­­­­şe dayanıklı olmalıdır. Meydana gelebilecek bir yangında gövde, kapılar,
havalandırma panelleri ve diğer bağlantı
ekipmanları ateşten etkilenmemelidir.
Kullanılan malzemeler, bu özellik dikkate
alınarak seçilmektedir.
Environmentally Sensibility
EKOS GROUP consider environmentally
sensibility important in all stages of its
production. EKOS GROUP uses environmentally friendly materials in concrete
kiosk production, as well as the other medium voltage equipments.
Sensible à l’Environnement
Le GROUPE EKOS est sensible à l’environ­
nement à chaque phase de la production.
Le GROUPE EKOS utilise des materiaux
sensible à l’environnement dans ses
équipments de moyenne tension et aussi
dans les postes en béton.
Çevreye Duyarlılık
EKOS GROUP’un üretimin tüm aşamala­
rında en çok önem verdiği konu, çevreye
duyarlılıktır. EKOS GROUP, ürettiği diğer
orta gerilim ekipmanlarında olduğu gibi
beton köşklerde de, çevreye duyarlı
malzemeler kullanmaktadır.
Safety
As it is known, medium voltage trans­
former substations are usually located
in uninhabited areas. The safety of the
equipments in the concrete kiosks, which
are placed in some places where they can
easily be damaged by bad people, is very
important. The concrete body, which has
thickness of 10 cm and metal reinforcement, is extremely resistant to shocks.
Also the other equipments support this
situation.
La Sécurité
Comme on le sait, les postes de moyenne tension sont généralement placés
dans des endroits ouverts. La sécurité
des équipments internes est très importante car les gens de mauvaise volontés
voudront les endomager. Le corps en
beton de 10 cm d’épaisseur minimum et
renforcé avec du fer est très resistant aux
chocs. Ce caractère est renforcé par les
autres équipments utilisés.
Güvenlik
Bilindiği gibi orta gerilim transformatör
merkezleri genellikle açık alanlarda kurul­
maktadırlar. Kötü niyetli kişilerin kolaylıkla
zarar verebileceği yerlerde bulunan
be­­ton köşklerde, içerilerinde bulunan
ekip­manların güvenliği çok önemlidir.
Minimum 10 cm olan duvar kalınlığı ve
içerisindeki demir donatı sayesinde beton
gövde, darbelere son derece dayanıklıdır.
Kullanılan diğer ekipmanlar da bu durumu
desteklemektedir.
Resistance to Internal Arc
In EKOS GROUP, the concrete kiosks are
designed as being not affected from thermal and mechanical effects, which may
occur in an internal arc fault. The concrete
kiosks, which are tested in international
accredited laboratories according to IEC
62271-202 norms, have passed the tests
successfully for the 16 kA 1s values.
Protection Against
Electromagnetic Fields
As it is known, an electromagnetic field
occurs in where electrical current exists.
One of the most important points , when
designing a medium voltage transformer
substation, is to provide the protection
against this field, which may harm the
people. The concrete kiosks are designed
by considering these issues in EKOS
GROUP, who always take care of the safety and the human health.
7
Partitioning / Partitionnement / Bölmelendirme
Générale
La répartition des compartiments dans les postes de transformation et de distribution MT est faite selon les besoins du
client. En même temps il existe des postes standarts préfabriqués.
General
Partitioning in medium voltage transformer and distribution
substations is made by customers’ requirements. Besides,
concrete kiosks, which are produced as a standard, are
given below.
These are transformer substations, consistig low voltage,
me­dium voltage and transformer compartments. The­position of low voltage and medium voltage compartments
can be designed reverse.
3 Compartments / 3 Compartiments / 3 Bölmeli
A
B
Genel
Orta gerilim transformatör ve dağıtım merkezlerinde
bölmelendirme, müşteri ihtiyaçları göz önünde tutularak
yapılmaktadır. Bununla birlikte standart olarak üretilmekte
olan beton köşkler aşağıda verilmiştir.
C
A
B
C
Ces sonts des postes de transformation constitués des
compartiments de basse tension, moyenne tension et de
transfomateur. La place des compartiments de basse tension et de moyenne tension peut être inversée.
Alçak gerilim, orta gerilim ve transformatör bölmelerinden
oluşan transformatör merkezleridir. Alçak gerilim ve orta
gerilim bölmelerinin yerleri ters olarak dizayn edilebilir.
A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi C: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi
These are transformer substations, consistig low voltage
and transformer compartments. A seperate concrete kiosk is used for medium voltage compartment. Low voltage compartment can be designed on the right or left side.
2 Compartments / 2 Compartiments / 2 Bölmeli
A
A
B
B
Ces sonts des postes constitués des compartiments de
basse tension et de transformateur. Un autre poste est utilisé pour le compartiment de moyenne tension. Le compartiment de basse tension peut être placé à gauche ou
à droite.
Alçak gerilim ve transformatör bölmelerinden oluşan
transformatör merkezleridir. Orta gerilim bölmesi için ayrı
bir beton köşk kullanılmaktadır. Alçak gerilim bölmesi
sağda ya da solda olarak tasarlanabilir.
A: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi B: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi
These are distribution substations, consisting only medium
voltage compartment. Also, this is suitable for special applications through the advantages of being 1 partitioned.
1 Compartments /1 Compartiments / 1 Bölmeli
A
A
A
Ces sont des postes qui ont seulement le compartiment
moyenne tension. Avec l’avantage d’avoir un seul compartiment, ils sont utilisables pour les besoins spéciaux.
Sadece orta gerilim bölmesinden oluşan dağıtım merkezleridir. Tek bölmeli olmasının avantajıyla, özel ihtiyaçlar için de
uygundur.
A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi
These are transformer substations, consisting low voltage,
medium voltage and transformer compartments and the
LV and MV compartments are together. They can be operated from interior.
Interior Operating / Operation par l’Intérieur / İçeriden İşletmeli
A
B
A
B
Ces sont des postes qui ont 3 compartiments, BT,MT et TR
et dont les compartiment BT et MT sont conçus ensembles. Ces sont des postes de transformation qu’on peut
exploiter de l’intérieur.
Alçak gerilim ve orta gerilim bölmelerinin bir arada olduğu,
AG, OG ve TR bölmelerinin 3’ünden oluşan beton köşk tipi­
dir. İçeriden işletilebilir transformatör merkezleridir.
A: MV and LV Comp. / Comp. MT et BT / OG ve AG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi
Caddebostan, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye
8
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
Gas Insulated / Isolée au Gaz / Gaz İzoleli
Introduction
The ground concrete kiosks are manufactured
for gas insulated medium voltage switchgears
and the other distribution equipments, which are
used in secondary distribution systems up to 36
kV­, ­in open areas. The design and the production
of the concrete kiosks, which are manufactured
appropriate to the international specifications,
are built due to the worst operating conditions.
The walls of concrete kiosks are waterproof and
concrete kiosk and ventilaton panels are manufactured as appropriate to IP23 Class.
C35-quality, appropriate to TS 500, concrete is
used in the concrete kiosks which passed succesfully the pressure withstand test, made in
Istanbul Technical University Laboratories. The
concrete kiosks, which are tested in accordance
with IEC standards, maximize the safety of operator and the environment.
Technical Specifications
Spécifications Techniques
Teknik Özellikler
Length
Longueur
Uzunluk (I)
OTS1036 -
Type of Kioks
Type de Paste / Köşk Tipi
Type of Switchgear
Type de Cellule / Hücre Tipi
LV Compartment
Compartiment BT / AG Bölümü
MV Compartment
Compartiment MT / OG Bölümü
Transformer Compartment
Compartiment Transformateur
Transformatör Bölümü
* 25
31
38
43
52
58
64
73
Operation Type
Type d’Opération / İşletme Tipi
Position of LV Compartment
Position de Tableau BT
AG Bölümü Pozisyonu
Height
Hauteur / Yükseklik (h)
Width / Largeur / Genişlik (w)
Notes
1-All together, low voltage, medium voltage and transformer compartments can be chosen for 3800 mm (38)
length and above. In 3-partitioned kiosks, operating type
can be chosen interior (I) for these lengths. Under these
lengths, medium voltage compartment can not be chosen and the maximum transformer power can be chosen
1000 kVA (10).
2-When low voltage compartment is chosen “L”, the position of LV must be chosen right (R) or left (L).
3-Both together, medium voltage and transformer compartments can be chosen as 2-partitioned for 3800 mm
(38) length and above.
www.groupekos.com
Introduction
Les postes sur terre sont produits pour l’utilisation
dans des espaces ouvertes, des cellules à isolation à gaz, des équipments d’interruption et
d’autres équipments MT, des centres de distribution secondaires jusqu’à 36 kV. Ces postes en
béton sont produits conformément aux normes
internationnaux et les plus défovorables conditions d’éxploitation sont prises en compte pour la
production. Le corps de ces postes est parfaitement étanche et les panels de ventilation sont
conformes à la classe de protection IP23.
Le béton utilisé dans ces postes est de qualité
C35 selon la norme TS 500 et ils ont passé avec
succés des tests de pression de l’Université
Technique d’Istanbul. Ces postes sont produits
conformement aux normes CEI pour maximiser
la sécurité de l’opérateur et de l’environnement.
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
Giriş
Açık alanlarda, orta gerilim hücreleri ve diğer şalt
ve dağıtım ekipmanları için 36 kV’a kadar sekonder dağıtım sistemlerinde kullanım amacıyla
üretilmektedir. Uluslararası standartlara uygun
olarak üretilen beton köşklerin gövdelerinin
tasarım ve imalatı, işletme koşullarındaki en zor
şartlar göz önüne alınarak yapılmaktadır. Beton
köşklerin gövdesi su geçirmez olup beton köşk
ve havalandırma panelleri IP23 koruma sınıfına
uygun olarak üretilmektedir.
Beton köşklerin üretiminde kullanılan beton, TS
500’e göre C35 kalitesindedir ve İstanbul Teknik
Üniversitesi’nde yapılan basınç dayanım testinden başarıyla geçmiştir. IEC standartlarına uygun
olarak test edilen beton köşkler, operatör ve çevre
güvenliğini en üst seviyeye çıkaracak şekilde
üretilmektedir.
*
-
*
Definition / Définition / Açıklama
2500 mm
3100 mm
3800 mm
4300 mm
5200 mm
5800 mm
6400 mm
7300 mm
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
G
G
0
L
0
M
00
06
10
16
I
E
0
L
R
Remarques
1-Pour les postes à 3 compartiments, BT, MT et TR il
faut choisir des longueurs de 3800 mm (38) ou plus.
L’opération par intérieur (I) peut être choisi comme mode
d’opération. La puissance maximale du transformateur
peut être de 1000 kVA (10) et il n’est pas possible de choisir une longueur inférieure pour un compartiment de
moyenne tension.
2-En cas du choix “L” pour le compartiment de basse tension, la position peut être droite (R) ou gauche (L).
3-En cas d’un poste de 2 compartiments, moyenne tension et transformateur ensemble, la langueur doit être
choisie 3800 mm (38) ou plus.
33
34
25
Gas Insulated / Isolée au Gaz /Gaz İzoleli
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu
Without MV Switchgear / Sans Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz
With MV Switchgear / Avec Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli
Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA)
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA)
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1600 kVA)
Interior / Intérieur / İçeriden
Exterior / Extérieur / Dışarıdan
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda
Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda
3300 mm
3400 mm
2500 mm
Notlar
1- Alçak gerilim, orta gerilim ve transformatör bölmeleri­
nin 3’ü birden, 3800mm (38) ve üzeri uzunluklar için
seçilebilir. 3 bölmelilerde işletme tipi, bu uzunluklar için
içeriden (I) seçilebilir. Bu uzunluğun altında orta gerilim
bölmesi seçilemez ve maksimum transformatör gücü
1000 kVA (10) seçilebilir.
2- Alçak gerilim bölmesi “L” seçildiğinde AG pozisyonu sağ
(R) ya da sol (L) seçilmelidir.
3- Orta gerilim ve transformatör bölmelerinin 2’si birden,
3800 mm (38) ve üzeri uzunluklar için, 2 bölmeli olarak
birlikte seçilebilir.
9
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
Air Insulated / Isolée dans l’Air / Hava İzoleli
Introduction
The ground concrete kiosks are manufactured
for air insulated medium voltage switchgears
and the other distribution equipments, which are
used in secondary distribution systems up to 36
kV, in open areas. The design and the production
of the concrete kiosks, which are manufactured
appropriate to the international specifications,
are built due to the worst operating conditions.
The walls of concrete kiosks are waterproof and
concrete kiosk and ventilaton panels are manufactured as appropriate to IP23 Class.
C35-quality, appropriate to TS 500, concrete is
used in the concrete kiosks which passed succesfully the pressure withstand test, made in
Istanbul Technical University Laboratories. The
concrete kiosks, which are tested in accordance
with IEC standards, maximize the safety of operator and the environment.
Technical Specifications
Spécifications Techniques
Teknik Özellikler
Length
Longueur
Uzunluk (I)
(I)
Type of Kioks
Type de Paste / Köşk Tipi
Type of Switchgear
Type de Cellule / Hücre Tipi
LV Compartment
Compartiment BT / AG Bölümü
MV Compartment
Compartiment MT / OG Bölümü
Transformer Compartment
Compartiment Transformateur
Transformatör Bölümü
OTS1036 -
* 25
31
38
43
52
58
64
73
Operation Type
Type d’Opération / İşletme Tipi
Position of LV Compartment
Position de Tableau BT
AG Bölümü Pozisyonu
Height / Hauteur / Yükseklik (h)
Width / Largeur / Genişlik (w)
Notes
1- All together, low voltage, medium voltage and trans­
former compartments can be chosen for 3800 mm (38)
length and above. Under these lengths, medium voltage
compartment can not be chosen and the maximum
transformer power can be chosen 1000 kVA (10).
2- In 3-partitioned kiosks, operating type can be chosen
interior (I) for 4300 mm (43) length and above. In these
types, the maximum transformer power can be chosen
1000 kVA (10).
3- When low voltage compartment is chosen “L”, the position of LV must be chosen right (R) or left (L).
4- Both together, medium voltage and transformer com­
part­ments can be chosen as 2-partitioned for 3800 mm
(38) length and above.
Introduction
Les postes sur terre sont produits pour l’utilisation
dans des espaces ouvertes, des cellules à isolation à air, des équipments d’interruption et
d’autres équipments MT, des centres de distribution secondaires jusqu’à 36 kV. Ces postes en
béton sont produits conformement aux normes
internationnaux et les plus défovorables conditions d’éxploitation sont prises en compte pour la
production. Le corps de ces postes est parfaitement étanche et les panels de ventilation sont
conformes à la classe de protection IP23.
Le béton utilisé dans ces postes est de qualité
C35 selon la norme TS 500 et ils ont passé avec
succés des tests de pression de L’Université
Technique d’Istanbul. Ces postes sont produits
conformément aux normes IEC pour maximiser
la sécurité de l’opérateur et de l’environnement.
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
Giriş
Açık alanlarda, hava izoleli orta gerilim hücreleri
ve diğer şalt ve dağıtım ekipmanları için 36 kV’a
kadar sekonder dağıtım sistemlerinde kullanım
amacıyla üretilmektedir. Uluslararası standartlara uygun olarak üretilen beton köşklerin gövdelerinin tasarım ve imalatı, işletme koşullarındaki
en zor şartlar göz önüne alınarak yapılmaktadır.
Beton köşklerin gövdesi su geçirmez olup beton
köşk ve havalandırma panelleri IP23 koruma
sınıfına uygun olarak üretilmektedir.
Beton köşklerin üretiminde kullanılan beton, TS
500’e göre C35 kalitesindedir ve İstanbul Teknik
Üniversitesi’nde yapılan basınç dayanım testinden başarıyla geçmiştir. CEI standartlarına uygun
olarak test edilen beton köşkler, operatör ve çevre
güvenliğini en üst seviyeye çıkaracak şekilde
üretilmektedir.
*
-
*
Definition / Définition / Açıklama
2500 mm
3100 mm
3800 mm
4300 mm
5200 mm
5800 mm
6400 mm
7300 mm
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
G
A
0
L
0
M
00
06
10
16
I
E
0
L
R
Remarques
1- Pour les postes à 3 compartiments, BT, MT et TR il
faut choisir des longueurs de 3800 mm (38) ou plus.
L’opération par intérieur (I) peut être choisi comme mode
d’opération. La puissance maximale du transformateur
peut être de 1000 kVA (10) et il n’est pas possible de choisir une longueur inférieure pour un compartiment de
moyenne tension.
2- Pour les postes à 3 compartiments, le mode d’opérati­
on peut être choisi comme opération par intérieur dans
les postes où la longueur est 4300 mm (43) ou plus. La
pu­is­sance maximale du transformateur est de 1000 kVA
(10).
3- En cas du choix “L” pour le compartiment de basse tension, la position peut être droite (R) ou gauche (L).
4- En cas d’un poste de 2 compartiments, moyenne tension et transformateur ensemble, la langueur doit être
choisie 3800 mm (38) ou plus.
34
25
Air Insulated / Isolée dans l’Air / Hava İzoleli
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu
Without MV Switchgear / Sans la Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz
With MV Switchgear / Avec la Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli
Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA)
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA)
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1600 kVA)
Interior / Intérieur / İçeriden
Exterior / Extérieur / Dışarıdan
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda
Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda
3400 mm
2500 mm
Notlar
1- Alçak gerilim, orta gerilim ve transformatör bölmelerinin 3’ü birden, 3800 mm (38) ve üzeri uzunluklar için
seçilebilir. Bu uzunluğun altında orta gerilim bölmesi
seçilemez ve maksimum transformatör gücü 1000 kVA
(10) seçilebilir.
2- 3 bölmeli köşklerde işletme tipi, 4300 mm (43) ve üstü
uzunluklar için içeriden (I) seçilebilir. Bu tiplerde maksimum
transformatör gücü 1000 kVA (10)’dır.
3- Alçak gerilim bölmesi “L” seçildiğinde AG pozisyonu sağ
(R) ya da sol (L) seçilmelidir.
4- Orta gerilim ve transformatör bölmelerinin 2’si birden,
3800 mm (38) ve üzeri uzunluklar için, 2 bölmeli olarak
birlikte seçilebilir.
10
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
Features / Caractéristiques / Özellikler
Design Flexibility
The concrete kiosk production is
made according to customers’
requirements in EKOS GROUP. The
width of concrete kiosks can be
chosen from 2500 mm to 7300
mm. The positions of medium voltage, low voltage and transformer
compartments are determined
according to customer requests.
Also, the position of doors and
ventilation panels are determined
according to customer requests.
With this flexibility, the most appropriate shape of concrete kiosk
is chosen according to environmental conditions and the best
solution can be ensured.
La Flexibilité de Design
Le GROUPE EKOS produit des
postes en béton complètement
sur la demande du client. La
largeur peut varier du 2500 mm
à 7300 mm. L’emplacement des
compartiments MT, BT et du transformateur est aussi au choix du
client. Les places des portes et des
fenêtres de ventilation sont aussi
adaptés à la demande du client.
Avec cette flexiblité, la solution optimale est trouvable selon la place
où le poste sera utilisé.
Tasarım Esnekliği
EKOS GROUP’ta beton köşk üretimi tamamen müşteri isteğine göre
yapılmaktadır. 2500 mm’den 7300
mm’ye kadar istenilen genişlik tercih edilebilmektedir. Orta gerilim,
alçak gerilim ve transformatör
bölmelerinin yerleri de tamamen
müşteri isteğine göre belirlenir.
Ayrıca bölmelendirme ile kapı ve
havalandırma yerleri de müşteri
isteğine göre belirlenmektedir.
Bu esneklik sayesinde, köşkün
kullanılacağı yerin durumuna
göre en uygun şekil belirlenerek,
istenen çözüm sağlanmış olur.
Hendek, Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye
Advantages
-The maximum operator safety
(Key interlock systems, fully compartment structure, IEC standards)
-Tailor made design
-Flexible compartment and door
positions
-16 kA 1 s internal arc withstand
-Fast and easy installation, reducing time and minimizing costs
-Low operating costs
-Trouble-free operating in all environmental conditions
-Long life
-Short-time delivery
Les Avantages du Système
-Sécurité de l’opérateur maximisé
(Interverouillage à clé, conformité
aux normes CEI, construction sectionnée)
-Design spécial selon le besoin
-Compartiments et l’emplacement des portes flexibles
-Tenue à l’arc interne de 16 kA 1 s
-Mise en place facile et rapide pour
bénéficier du temps et des couts
-Couts d’éxploitation diminués
-Fonctionnement sans problèmes dans toutes les conditions
d’environnement
-Longue durée de vie
-Delais de livraison rapide
Avantajları
-Maksimum operatör güvenliği
(Anahtarlı kilitleme, tamamı
bölmelendirilmiş
yapı,
IEC
standartlarına uygun)
-İhtiyaca göre özel tasarım
-Çok esnek bölmelendirme ve kapı
pozisyonları
-16 kA 1 s iç ark dayanımı
-Zaman ve masrafları minimuma
indiren hızlı ve kolay montaj
-Düşük işletme maliyeti
-Tüm çevre koşullarında sorunsuz
işletme
-Uzun ömür
-Kısa sürede teslim
Experienced Staff / Personnel Experimenté / Tecrübeli Personel
Application Areas
-Medium voltage distribution systems
-Transformer substations
-The wind and hydroelectric power plants
-Generator power supply units
-Power supply units in industrial
facilities
-Large infrastructure projects
(airport, subway, port tunnel, etc.)
-High energy demand structures
(shopping mall, hotel, residential
sites, etc.)
Utilisation
-Centres de distiribution MT
-Centres de transformation
-Centres hydroelectriques et centres éoliennes
-Les unités d’alimentation de
générateurs
-Alimentations des centres industriels
-Projets avec une large fondation de base (airport-métro-porttunnel)
-Les batiments qui ont besoin de
grande puissance
Kullanım Alanları
-Orta gerilim dağıtım sistemleri
-Transformatör merkezleri
-Rüzgar ve hidroelektrik santralleri
-Jeneratör besleme üniteleri
-Endüstriyel
tesislerin
enerji
besleme üniteleri
-Büyük alt yapısı olan projeler
(Havalimanı, metro, liman tünel vb.)
-Yüksek enerji ihtiyacı olan yapılar
(AVM, otel, konut sitesi vb.)
Application Areas / Utilisation / Kullanım Alanaları
Maximum Safety
The concrete kiosks, produced by
EKOS GROUP, are tested in internationally accredited laboratories,
in accordance with IEC standards
and passed succesfully the internal arc test for 16 kA 1 s values.
Switchgears, partitions, doors,
ventilation panels, mounting bases and all metal parts, inside the
concrete kiosks, are connected to
the potential equlization busbar.
Also, key interlock sysytems maximize the operator safety.
Securité Maximisée
Les postes en béton produits par
le GROUPE EKOS, sont testés dans
les laboratoires internationnaux
accrédités sur les normes CEI pour
l’arc interne et ont passé avec succés pour les valeurs 16 kA et 1 s.
Les cellules, les compartiments,
les portes, les panels de ventilation
et toutes les pièces métalliques
sont connectés avec la barre
d’équilibre. En plus avec le système de verrouilage à clé, la sécurité de l’opérateur est maximisée.
Maksimum Güvenlik
EKOS GROUP’un ürettiği beton
köşkler, uluslararası akredite ol­­­­
muş laboratuvarlarda, IEC stan­
dartlarına uygun olarak iç ark
testine tabi tutulmuş ve 16 kA, 1 s
değerlerinde testten başarıyla
geçmiştir.
Beton köşk içerisindeki hücre­ler,
ara bölmeler, kapılar, havalandır­
ma panelleri, montaj kaideleri ve
tüm metal aksamlar potansiyel
dengeleme barasına bağlanmıştır.
Ayrıca, uygulanan anahtarlı kilit
sistemleriyle operatör güvenliği
maksimuma çıkarılmıştır.
Last Check / Dernière Contrôle / Son Kontrol
www.groupekos.com
11
Ground / Sur Terre / Yer Üstü
Applications / Applications / Uygulamalar
Application Samples
Some of the medium voltage transformer substations, which are produced by EKOS GROUP
and still used, are given below. These concrete
kiosks, which are consisting air insulated or
gas insulated switchgears, are used in urban
distribution and industrial facilities.
Caddebostan, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye
Marmaris, Turkey / Turquie / Türkiye
Examples d’Applications
Quelques examples des postes de transformation et de distribution produits par le GROUPE
EKOS et qui sont en fonction sont montrés ciaprès. Ces postes en béton, munis des cellules
à isolation à gaz ou à air, sont utilisés dans plusieurs domaines comme distribution urbaine
et installation industrielles.
Hendek, Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye
Production / Production / Üretim
Uygulama Örnekleri
EKOS GROUP’un ürettiği ve devrede olan orta
gerilim dağıtım ve transformatör merkezlerin­
den bazıları aşağıda gösterilmiştir. Gaz ve hava
izoleli hücrelerin kullanıldığı bu beton köşkler,
şehir dağıtımı ve endüstriyel tesisler gibi birçok
alanda kullanılmaktadır.
İzmir, Turkey / Turquie / Türkiye
2. OSB Adapazarı, Turkey / Turquie / Türkiye
Kozyatağı, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye
www.ekosinerji.com
12
Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü
Gas Insulated / Isolée au Gaz / Gaz İzoleli
Introduction
The semi underground concrete kiosks, widely
used transformer substations all around the
world, attract attention with their lower dimensions, keeping esthetics and easy operation.
These type of concrete kiosks are chosen usually
in city centers, sites, shopping malls where the
mounting space is limited and precious. Utilization rate of semi underground concrete kiosks,
the new technology in Turkey, will increase rapidly in the near future.
Technical Specifications
Spécifications Techniques
Teknik Özellikler
Length
Longueur / Uzunluk (I)
OTS1036 -
Introduction
Les postes en béton semi enterrés sont des
centres de transformation qui ont une large utilisation mondiale avec ses propriétés d’occuper
peu de place, de ne pas déranger l’esthétique
et d’avoir une exploitation facile. İls sont utilisés
spécialement aux centres villes où le terrain est
peu et valeureux, dans les cites d’habitation et les
centres d’achats. Le taux d’utilisation en Turquie
des postes semi enterrés augmentera rapidement dans le futur proche.
* 31
38
*
Type of Kioks
Type de Paste / Köşk Tipi
Type of Switchgear
Type de Cellule / Hücre Tipi
LV Compartment
Compartiment BT / AG Bölümü
MV Compartment
Compartiment MT / OG Bölümü
Transformer Compartment
Compartiment Transformateur
Transformatör Bölümü
Operation Type
Type d’Opération / İşletme Tipi
Position of LV Compartment
Position de Tableau BT
AG Bölümü Pozisyonu
Height
Hauteur / Yükseklik (h)
Width
Largeur / Genişlik (w)
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
*
0
L
0
M
Gas Insulated / Isolée au gaz /Gaz İzoleli
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu
Without MV Switchgear / Sans Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz
With MV Switchgear / Avec Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli
Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA)
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA)
00
06
10
E
B
B
w
0
L
R
C
l
A
B
Remarques
1-Si une longueur de 3100 mm (31) est choisie; il faut
choisir TR 630 kVA (06), 2415 mm (24) de hauteur et
1900 mm (19) de largeur devront être choisies.
2-Si une longueur de 3800 mm (38) est choisie; il faut
choisir TR 1000 kVA (10), 2700 mm (24) de hauteur et
2500 mm (25) de largeur devront être choisies.
Notlar
1-Uzunluk 3100 mm (31) seçilirse; TR 630 kVA (06), yükseklik 2415 mm (24) ve genişlik 1900 mm (19) seçilebilir.
2-Uzunluk 3800 mm (38) seçilirse; TR 1000 kVA (10),
yükseklik 2700 mm (27) ve genişlik 2500 mm (25)
seçilebilir.
1000 kVA
C
h
w
A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi C: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi
www.groupekos.com
19
25
h
A: MV Comp. / Comp. MT / OG Bölmesi B: TR Comp. / Comp. TR / TR Bölmesi C: LV Comp. / Comp. LV / AG Bölmesi
C
24
27
Exterior / Extérieur / Dışarıdan
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda
Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda
2415 mm
2720 mm
1900 mm
2500 mm
Notes
1-If the length is chosen 3100 mm (31); it must be chosen that the TR is 630 kVA (06), height is 2415 mm (24)
and the width is 1900 mm (19).
2-If the length is chosen 3800 mm (38); it must be chosen that the TR is 1000 kVA (10), height is 2700 mm (27)
and the width is 2500 mm (25).
C
B
Definition / Définition / Açıklama
3100 mm
3800 mm
Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü
G
l
A
-
*
S
630 kVA
A
-
Giriş
Yarı gömülü beton köşkler, dünyada çok yaygın
olarak kullanılan, az yer kaplaması, estetiği
bozmamaları ve kolay işletilmeleriyle dikkat
çeken transformatör merkezleridir. Özellikle
montaj alanının dar ve kıymetli olduğu şehir
merkezleri, siteler, alışveriş merkezleri gibi yerlerde sıklıkla tercih edilirler. Türkiye’de ilk olan yarı
gömülü beton köşklerin kullanım oranı, yakın zamanda hızlı bir şekilde artacaktır.
13
Semi Underground / Semi Enterré / Yarı Gömülü
Features / Caractéristiques / Özellikler
Compact Design
The semi underground concrete kiosks,
are designed concidering the space limitation and esthetic concerns. Semi underground concrete kiosks consisting from 2
incoming-outgoing switchgears with load
break switch, 1 transformer protection
switch­gear with load break switch-fuse
combination, 1 distribution transformer
and 1 low voltage panel, which are the
most common used equipments in ring
type networks, have very low base area
such as 4.6 m2 (for 630 kVA TR power).
Al­so, when they are installed, with the
height of lower then a human, they do
not close the view and do not affect the
esthetics.
Compact Design
Les postes semi enterrés sont exclusivement conçus pour le contrainte de place
et d’esthétique. Ces postes de transformation qui sont fréquemment utilisés
dans les réseaux en boucle et qui ont 2
cellules d’arrivées et de départs avec sectionneur, 1 cellule de protection transformateur avec la combination sectionneurfusible, 1 transformateur et un armoire
de BT, occupent seulement une place de
4,6 m2 (pour 630 kVA TR). Après la mise en
place la hauteur ne dépasse pas la taille
humaine (1665 mm pour 630 kVA) et ne
ferme pas la vue.
Kompakt Tasarım
Yarı gömülü beton köşkler, tamamen
a­lan sıkıntısı ve estetik kaygılar göz ö­nün­
de bulundurularak tasarlanmıştır. Hal­ka
şebekelerde sıklıkla kullanılan, 2 yük ayırı­
cılı giriş-çıkış, 1 yük ayırıcı-sigorta bileşiği
ile transformatör koruması, 1 dağıtım
transformatörü ve alçak gerilim panosu­
nu içeren bu yarı gömülü transformatör
merkezleri, 4.6 m2 gibi oldukça düşük
bir alan kaplamaktadırlar (630 kVA TR.
gücü için). Ayrıca montajı yapıldığındaki
yüksekliği, ortalama insan boyundan
düşük olmasıyla (630 kVA için 1665 mm)
görüş alanını kapatmayarak estetiği
bozmamaktadır.
Easy Transportation
As mentioned before, semi underground
concrete kiosks have lower dimensions.
These kiosks can fit in a truck with their
width starting from 1.9 meter. Parallel to
the lower dimensions, the weight of kiosks
reduces and so, the difficulties in loading,
transportation, loading and mounting are
minimized.
Facile à Transporter
Comme précisé, les dimensions des
postes en béton semi enterrés sont reduites. Avec la largeur à partir de 1,9 m,
ils sont transportables facilement avec
un camion standart. Avec la dimension
le poids est aussi diminué qui minimize
toutes difficultés de chargement, transport, déchargement et de mise en place.
Kolay Nakliye
Daha önce de vurgulandığı gibi, yarı gö­
mülü beton köşklerin boyutları olduk­ça
küçüktür. 1,9 m’den başlayan genişlik sa­
ye­sinde standart bir kamyona rahatlıkla
sığabilirler. Boyutun küçük olmasına para­
lel olarak ağırlık da düşmekte, böylece
yük­leme, taşıma, indirme ve montaj sı­
rasındaki zorluklar minimuma inmektedir.
Installation Flexibility
When the traditional concrete kiosks are
installed, there should be a space at each
side of kiosks, because of having ventilation panels. In semi underground concrete kiosks, the doors are designed as
ventilation panels and there is no door or
ventilation panel on one side of these kiosks. So, they can be installed adjacent to
a wall or to a structure. This feature is the
one of most important for why they are
commonly used in city centers all around
the world.
Flexiblité de Mise en Place
Les postes en béton classiques sont
placés en laissant assez d’espace sur les
quatres cotés pour la ventilation. Dans
les postes semi enterrés, les portes sont
en même temps desinées pour servir
comme fenêtre de ventillation et l’un
des murs n’a pas de porte ni de fenêtre
de ventillation. Grâce à cette structure le
poste peut être collé à un mur ou à une
autre construction. C’est grâce à cette
caractérisrique, que ces postes semi enterrés sont fréquamment utilisés dans les
centres villes.
Montaj Esnekliği
Klasik
beton
köşklerin
montajı
yapıldığında, havalandırma pencerelerine
sahip oldukları için, dört bir taraflarında
belirli bir boşluk olması gerekmektedir. Yarı
gömülü beton köşklerde, bölme kapıları
aynı zamanda havalandırma penceresi
olarak dizayn edildikleri için, bir duvarda
herhangi bir kapı ya da havalandırma
penceresi bulunmamaktadır. Bu sayede
bir duvara ya da yapıya yaslanarak
monte edilebilirler. Bu özellik, yarı gömülü
beton köşklerin dünya genelinde, şehir
merkezlerinde sıkça kullanılmalarının sebeplerinden biridir.
Superior Size Advantage
As it is known, the terrains has become
so valuable and all buildings are started
to be designed more compact. This situation is also reflected to the electrical distribution plants and the investments have
increased to minimize the dimensions of
electrical equipments. Semi underground
kiosks, which are designed parallel to
these developments, have half base area,
compared to traditional concrete kiosks
which have same properties. This feature
is the biggest reason of being chosen of
underground concrete kiosk in the world.
Avantages dans les Dimensions
Le prix des terrains devenant cher, toutes
les construction sont desinées avec des
dimensions réduites. Cette situation à
influencé les constructions de distribution électrique et les investissements ont
démarré pour réduire leur dimensions. Les
postes en béton semi enterrés qui ont été
développés sur cet objectif occupent la
moitié de l’éspace des postes classiques.
Par cette raison les postes semi enterrés
sont les plus preferrés dans le monde.
Üstün Boyut Avantajı
Bilindiği gibi artık alanlar çok değerli hale
gelmiş ve tüm yapılar küçük boyutlarda
tasarlanmaya başlamıştır. Bu durum elektrik dağıtımına da yansımış ve kullanılan
ekipmanların boyutlarının düşürülmesi
için yatırımlar artmıştır. Bu gelişmelere
paralel olarak tasarlanan yarı gömülü beton köşkler, aynı özelliklerdeki klasik beton
köşke göre yarı taban alanına sahiptirler.
Bu özelliği, yarı gömülü beton köşklerin
dünya genelinde tercih edilmelerinin en
büyük sebebidir.
Advantages
-About half weight compared to ground
type kiosks
-About half base area compared to
ground type kiosks
-Low height, does not affect the view
-Easy installation and assembly
-Possibility of placement adjacent to another building, because of not having window in one side
-2 types of 630 kVA and 1000 kVA
Les Avantages du Système
-La moitié du poids des postes classiques
-Occupent moins de place (approx. la
moitié des postes classiques)
-Hauteur reduite qui ne dérange pas
l’esthétique
-Simple mise en place
-Une cote sans fenêtre de ventillation,
d’où la possiblité de placer côte à côte
avec une autre construction (pour 630
kVA)
-2 types de 630 kVA et 1000 kVA
Avantajları
-Klasik köşklere göre yaklaşık yarı ağırlık
-Klasik köşklere göre yaklaşık yarı taban
alanı
-Düşük yükseklik sayesinde estetiği bozmayan yapı
-Kolay kurulum ve montaj olanağı
-Bir tarafında pencere olmaması saye­
sinde, başka bir yapıya bitişik yerleştirme
imkanı (630 kVA için)
-630 kVA ve 1000 kVA gücünde 2 tip
Maximum Safety
Operator safety is maximized in semi
underground concrete kiosks, as all the
products of EKOS GROUP. Each 2 types,
which are produced for 630 and 1000
kVA transformer power, have passed from
internal arc tests, successfully. Also they
were subjected to heating test and they
passed these tests successfully. To prevent the access of unauthorized people
and animals, the key locking systems are
used.
Sécurité Maximum
La sécurité de l’opérateur est maximisé
dans les postes semi enterrés en béton, comme tous les autres produits de
GROUPE EKOS. Tous les deux types, de
puissance de 630 et 1000 kVA, ont passé
les tests d’arc interne avec succès. En
même les tests de chaleur ont été aplliqué
et les postes ont passé ces tests aussi
avec succès. Pour éviter l’accès des personnes non-autorisées ou des animaux,
un système de verrouillage est utilisé.
Maksimum Güvenlik
EKOS GROUP’un ürettiği tüm ürünlerde
olduğu gibi, yarı gömülü beton köşklerde
de operatör güvenliği maksimumda
tutulmuştur. Üretilen ürünler 630 kVA
ve 1000 kVA için iç ark deneylerinden
başarıyla geçmiştir. Bu testin yanında,
yarı gömülü beton köşkler ısınma testine de tabi tutulmuş ve bu testten de
başarıyla geçmiştir. Yetkisiz kişilerin ve
hayvanların girmesini engellemek için,
gerekli kilit sistemleri uygulanmıştır.
www.ekosinerji.com
14
Underground / Souterrain / Yer Altı
Gas Insulated / Isolée au Gaz / Gaz İzoleli
Introduction
The underground concrete kiosks are the transformer substations which are designed for usage in under the ground, in electrical distribution.
They can be used up to 36 kV nominal voltage
and up to 1000 kVA transformer substation. Produced underground concrete kiosks are tested in
internationally accredited laboratories, in accordance with IEC standards and passed succesfully
the internal arc test for 16 kA 1 s values.
The underground concrete kiosks produced
with Turkish engineering and with the capital of
EKOS GROUP, can be adapted to ambient easily through being under the ground. They can
be mounted in places such as parks, gardens,
squares and traffic islands. So, without disturbing
the people, they used the space efficiently.
EKOS GROUP is the first local manufacturer of
underground kiosks in Turkey. Underground concrete kiosks which are in progress all around the
Turkey, continue to operate without trouble.
Technical Specifications
Spécifications Techniques
Teknik Özellikler
Length
Longueur / Uzunluk (l)
OTS1036 -
Type of Kioks
Type de Paste / Köşk Tipi
Type of Switchgear
Type de Cellule / Hücre Tipi
LV Compartment
Compartiment BT / AG Bölümü
MV Compartment
Compartiment MT / OG Bölümü
Transformer Compartment
Compartiment Transformateur
Transformatör Bölümü
Operation Type
Type d’Opération / İşletme Tipi
Position of LV Compartment
Position de Tableau BT
AG Bölümü Pozisyonu
Height / Hauteur / Yükseklik (h)
Width / Largeur / Genişlik (w)
* 58
64
Introduction
Les postes en béton souterrains sont des centres de transformation qui sont conçus pour être
placé sous la terre. İls peuvent être utilisés pour
les transformations au niveau de 36 kV jusqu’à
1000 kVA. Ces postes en béton souterrains ont
passé avec succès des tests d’arc interne pour
les valeurs 16 kA 1 s dans les laboratoires internationnaux accredités.
Le GROUPE EKOS produit des postes en béton
souterrains, avec le savoir faire et le capital turc
qui collent parfaitememnt avec l’environnement.
İls peuvent être mises en place facilement dans
les jardins, dans les parcs, dans les places et dans
les réfuges. Sans déranger l’environnement, le
terrain est utilisé très efficacement.
Le GROUPE EKOS est le premier à fabriquer des
postes enterrés en Turquie. Ses postes continuent
à fonctionner sans probléme à travers le pays.
*
-
*
-
*
-
*
-
-
*
*
-
-
-
Giriş
Yer altı beton köşkler elektrik dağıtımında, yer
altına gömülerek kullanılmak üzere tasarlanmış
transformatör merkezleridir. 36 kV gerilim seviyesinde, 1000 kVA’ya kadar olan transformatör
güçlerinde kullanılabilirler. Üretilen yer altı beton
köşk, uluslararası akredite olmuş laboratuvarlarca yapılan deneyler sonucunda, 16 kA 1 s iç ark
dayanım testinden başarıyla geçmiştir.
EKOS GROUP’un Türk mühendisliği ve sermaye­
siyle ürettiği yer altı beton köşkler, yerin altında
olması özelliği sayesinde konulduğu alana
kolayca uyum sağlar. Park, bahçe, meydan ve
yol refüjü gibi yerlerde rahatlıkla monte edilebilirler. Böylece çevredekileri rahatsız etmemenin
yanında alanı da maksimum derecede verimli
kullanmış olur.
EKOS GROUP Türkiye’deki ilk yerli yer altı beton
köşk üreticisidir. Türkiye’nin dört bir yanında
devrede olan yer altı beton köşkler sorunsuz
işletilmeye devam etmektedir.
-
*
*
Underground / Souterrain / Yer altı
U
G
0
L
0
M
Gas Insulated / Isolée au gaz /Gaz İzoleli
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
With LV Panel / Avec Tableau BT / Alçak Gerilim Panolu
Without MV Switchgear / Sans Cellule MT / Orta Gerilim Hücresiz
With MV Switchgear / Avec Cellule MT / Orta Gerilim Hücreli
Without Transformer / Sans Transformateur / Transformatörsüz
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤630 kVA)
With Transformer / Avec Transformateur / Transformatörlü (≤1000 kVA)
00
06
10
I
-
34
25
I
B
C
B
A
W
h
A
A: MV Switchgears / Cellules MT / OG Hücreler B: Transformer / Transformateur / Transformatör C: LV Panel / Tableau BT / AG Pano
www.groupekos.com
Definition / Définition / Açıklama
5800 mm
6400 mm
Interior / Intérieur / İçeriden
Without LV Panel / Sans Tableau BT / Alçak Gerilim Panosuz
Left LV Compartment / Tableau BT à Gauche / AG Bölümü Solda
Right LV Compartment / Tableau BT à Droite / AG Bölümü Sağda
3400 mm
2500 mm
15
Underground / Souterrain / Yer Altı
Features / Caractéristiques / Özellikler
Esthetical Design
Today, people live in crowded
cities and therefore esthetic
concerns came important.
These concerns are reflected to
the electrical distribution plants.
Transformer substations, which
are located in everywhere, are
the most remarkable equipments in electrical distribution.
Especially the municipulities
and urban planners are trying
to remove these type of structures out of the sight. The best
solution, which eliminates these
concerns, is the underground kiosk which has small dimensions
and which are not disrupting
the esthetic of the city.
Design Esthétique
A aujourd’hui, les contraintes
d’esthétique sont prioritaires
dans les villes où les hommes
vivent en grande nombre. Les
contraintes se reflètent aussi
dans le domaine de distribution
électrique. Les équipments en
vue sont les centres de transformation qui figurent présque
partout. Les municipalités se
forcent à éloigner ces gendres
de construction qui dérangent
l’esthétique. La meilleure solution est le poste souterrain qui
n’occupe pas de place et ne
dérange pas l’esthétique.
Estetik Tasarım
İnsanların, kalabalık şehirlerde
yaşadığı günümüzde, estetik
kaygılar ön plana çıkmaktadır.
Bu kaygılar, elektrik dağıtımına
da yansımıştır. Elektrik dağıtı­
mının en göz önünde olan
ekipmanları ise her köşe ba­
şında görülebilecek olan transformatör merkezleridir. Özellikle
belediyeler ve şehir planlama
uzmanları, şehir estetiğini bozacak büyüklükteki bu tip yapıları
göz önünden kaldırmaya
çalışmaktadır. Bu kaygıları ortadan kaldıracak en uygun
çözüm, yer kaplamayan ve
şehir estetiğini bozmayan yer
altı beton köşklerdir.
Advantages
-Perfect solution for area problem
-Design which does not disturb
the esthetics
-100% water proof
-Withstand hard environmental
conditions
-Appliance to international IEC
standards
-The opportunity of working up
to 1000 kVA
-Experienced installation team
Avantages
-Excellente solution pour le
problème d’espace
-Conception qui ne dérange pas
l’esthétique
-100% étanche
-Tenue aux conditions difficiles
d’environement
-Conformité aux normes CEI
-Possiblité de fonctionner
jusqu’à 1000 kVA
-Equipe experimentée pour la
mise en place
Avantajları
-Yer problemi için mükemmel
çözüm
-Estetiği bozmayan tasarım
-%100 su yalıtımı
-Zorlu
çevre
koşullarına
dayanım
-Uluslararası IEC standartlarına
uygunluk
-1000 kVA’ya kadar çalışma
olanağı
-Konusunda deneyimli montaj
ekibi
Maximum Security
The underground concrete kiosks, produced by EKOS GROUP,
are designed to hold the safety
of the operator and the environment at the highest level. Interlock system is used to prevent
access of unauthorized people.
Distribution transformer in the
underground concrete kiosk is
surrounded by a wire cage to
prevent accidentally touching.
Also, if it is requested, interruption of energy can be provided
by a control mechanism, located just below the door, which
provides the access into the
kiosk.
Securité Maximum
Le GROUPE EKOS produit des
postes souterrains qui sont
conçus pour maximiser le
sécurité de l’opérateur et de
l’environnement. Un système
de verrouillage est utilisé pour
interdire l’accès des personnes
non authorisées. Le transfarmateur est entourré d’une grillage qui élimine la possiblité de
toucher par erreur. İl est aussi
possible de mettre en place à la
demande un système de commande qui coupe l’énergie sous
le couvecle qui donne accès au
poste.
Maksimum Güvenlik
EKOS GROUP’un ürettiği yer
altı beton köşkler operatör
ve çevre güvenliğini en üst
seviyede
tutacak
şekilde
tasarlanmıştır. Yetkisiz kişilerin
erişimini engellemek için kilitleme sistemi kullanılmaktadır.
Yer altı beton köşkte bulunan
dağıtım transformatörü bir tel
kafes ile çevrelenerek kazayla
dokunma engellenmiştir. Ayrıca
istenirse, yer altı köşk erişimi
sağlayan kapağın hemen
altına bir kumanda düzeneği
kurularak köşkün içerisine
girmeden enerjinin kesilmesi
sağlanabilmektedir.
www.ekosinerji.com
16
Underground / Souterrain / Yer Altı
Features / Caractéristiques / Özellikler
www.groupekos.com
Installation
Installation of underground
concrete kiosks, which are designed to not disrupt the esthetics of the city, is different from
installation of traditional concrete kiosks. First, a pit is dug
in accordance with the dimensions of the underground concrete kiosks. A special concrete
is poured on the floor of this pit
and is covered with an isolation
material. Each side of the kiosk,
which will be placed on this
floor, is covered with a special
isolating material, for not being affected from water and
humidity. After doing the necessary operations for the isolation, kiosk is placed in the space,
prepared before, by the experienced installation team. External connections of the kiosk is
provided by cable access holes,
on the concrete wall. Finally, after all these operations, kiosk is
buried, only ventilation panels
remain on the ground, and the
installation is completed.
La Mise en Place
La mise en place des postes en
béton souterrains est un peu
différent de la mise en place des
postes classiques. İl faut d’abord
creuser assez d’éspace selon
les dimensions du poste. Sur la
base de cette espace on coule
un béton spéciale et on le couvre avec du materiel isolant. Les
murs du poste en béton aussi
sont couverts par un materiel
isolant pour éviter l’influence
de l’eau et de l’humudité sur
les murs. Après ces opérations
d’isolation, le poste est mise en
place par l’équipe spécialisée.
Les connexions des cables sont
réalisées des trous qui existent
sur les murs du poste. Après ces
operations le poste est enterré
en laissant les fenêtres de ventillation en dehors.
Montaj
Şehir estetiğini bozmayacak
şekilde tasarlanan yer altı beton
köşklerin montajı, klasik beton
köşklerin montajından farklıdır.
Öncelikle köşkün boyutlarına
uygun olarak bir çukur kazılır.
Bu çukurun zeminine özel bir
beton dökülür ve betonun üzeri
yalıtım malzemesiyle kaplanır.
Bu zemine oturtulacak olan yer
altı beton köşkün duvarları da
su ve nemden etkilenmemesi
için özel bir yalıtım malzemesiyle kaplanır. Yalıtım için gerekli
işlemler yapıldıktan sonra köşk,
konusunda deneyimli montaj
ekibi tarafından, hazırlanan
boşluğa yerleştirilir. Beton köşkün
dış bağlantıları, beton gövdedeki
kablo giriş delikleri yardımıyla
sağlanır. Tüm bu işlemlerden
sonra köşk, toprak üstünde
sadece havalandırma panjurları
kalacak şekilde gömülerek montaj tamamlanmış olur.
Operation
Entrance of the operator into
the underground concrete kiosks is provided by the operator
door. For the operations such
as changing the MV or LV fuses,
maintenance on transformer
etc. a space is left for the operator. All precautions, which keep
the operator safety maximum,
are taken during these processes.
l’Exploitation
l’Accès de l’opérateur dans les
postes en béton souterrains
se fait par une porte propre. Le
changement de fusible MT et BT,
la maintenance du transformateur et des autres équipments
se font dans un emplacement
reservé à l’opérateur. Les précautions sont prises pour maximiser le sécurité de l’opérateur
pendant ces opérations.
İşletme
Yer altı beton köşklerde operatörün köşkün içerisine girişi,
operatör giriş kapısıyla sağlanır.
OG ve AG sigortalarının değişimi,
transformatör üzerindeki bakım
vb. gibi işlemler, operatör için
ayrılan bölümde gerçekleştirilir.
Tüm bu işlemler sırasında operatör güvenliğini maksimumda
tutacak önlemler alınmıştır.
Ventilation System
Ventilation of the underground
concrete kiosks is made without
use of any auxiliary equipment.
Air flow is provided by two ventilation panels, so the cooling of
the distribution transformer and
the other equipments is provided by natural solution.
The forced ventilation system,
provided by air conditioning system, is also applicable
optionally, if the kiosk is used
in warm area. In this system,
which has 2 air conditioners, the
redundancy is made in 3 ways.
In the first system, one of the
air conditioners runs 24 hours,
the other one does not. If the
oparating machine stops, the
other one starts. In the second
way, each air conditioner runs
12 hours in a day. In the last
system, each air conditioner
runs 24 hours in a day, in half
of load. The energy continuity
is maximized by one of these
redundancy systems.
Système de Ventillation
La ventillation des postes souterrains se fait sans utiliser des
équipments secondaires. 2
canaux de ventillation facilite
l’entrée de l’air et le transformateur et les autres équipments
sont refroidis naturellement.
Si le poste devra travailler dans
une zône où il fait chaud il est
possible d’utiliser un système
de climatisation. Ces systèmes
possedent 2 unités de climatisations et la sécurité est créé de
3 façons. Dans la premiére l’un
des unités travaille 24 heures
sur 24 sous la charge alors que
l’autre est en position fermé. Si
le premier tombe en panne le
deuxieme commence à fonctionner. La deuxieme possiblité
consiste à faire fonctionner
les 2 unités alternativement
pendant 12 heures chaqu’un.
Dans le troisieme cas, les deux
unités de climatisation marchent en même temps sous demi
charge. Selon les conditions
d’environnement l’un de ces 3
possiblités est à choisir pour garantir la continuité.
Havalandırma Sistemi
Yer altı beton köşklerin havalandırması, herhangi bir yardımcı
ekipman kullanılmadan sağlan­‑
mak­­tadır. İki adet havalandırma
boşluğu sayesinde hava akı­şı
sağlanmakta, dağıtım transformatörü ve diğer ekip­manların
soğuması doğal yollarla sağlanmaktadır.
Yer altı beton köşk sıcak bir
bölgede kullanılacaksa, tercihe
göre klima sistemi de kurulup
zorlamalı havalandırma sistemi de uygulanabilmektedir.
2 adet klimanın kullanıldığı bu
sistemlerde yedekleme işlemi
3 şekilde yapılmaktadır. Birincisinde klimalardan biri 24
saat tam yükte çalışırken diğeri
kapalı konumdadır. Devredeki
klima durursa, diğer klima dev­
reye girer. İkinci sistemde her bir
klima 12’şer saat çalıştırılarak
yedekleme yapılır. Üçüncü tip
yedeklemede ise 2 klima da
yarı yükte çalıştırılarak sağlanır.
Çevre koşullarına göre bu 3 tip
yedeklemeden biri tercih edi­
lerek devamlılık maksimuma
çıkarılmaktadır.
17
Underground / Souterrain / Yer Altı
Applications / Applications / Uygulamalar
Göztepe, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye
Application Samples
Underground transformer substations, as
mentioned before, have small dimensions and
do not disrupt the esthetics. EKOS GROUP underground transformer substations are operated in all environmental conditions smoothly,
for years.
Ümraniye, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye
Examples d’Application
Les postes souterrains attirent l’attention avec
leur propriétés de ne pas occuper d’éspace
et de ne pas déranger l’esthétique des villes.
Les postes de transformation souterrains de
GROUPE EKOS fonctionnent depuis des années sans probleme dans des differents conditions d’environnement.
Uygulama Örnekleri
Yer altı transformatör merkezleri, daha önce
de vurgulandığı gibi, yer kaplamamaları ve
şehir estetiğini bozmamalarıyla dikkat çekmektedirler. Aşağıda resimlerle örnekleri gösterilen EKOS GROUP yer altı transformatör
merkezleri, yıllardır, tüm çevre koşularında,
sorunsuz olarak işletilmektedir.
İzmir, Turkey / Turquie / Türkiye
Bozcaada, Turkey / Turquie / Türkiye
Balıkesir, Turkey / Turquie / Türkiye
Moda, İstanbul, Turkey / Turquie / Türkiye
www.ekosinerji.com
18
Certificates / Certificats / Sertifikalar
EKOS GROUP has the ISO 9001 Quality Management System, ISO 14001 Environmental System, OHSAS 18001 Occupational Health & Safety Management System Certificates.
Also, manufactured medium voltage switchgears have type
test reports, taken from internationally acredited laboratories, such as KEMA, ICMET, IPH.
Le GROUPE EKOS possède les certificats de ISO 9001 Systèmes de Management de la Qualité, ISO 14001 Sytèmes
de Management Environnemental OHSAS 18001 Systèmes
de Management de la santé et de la sécurité. Les cellules de
moyenne tension possedent les rapports de type test des
laboratoires accreditées internationnaux comme KEMA,
ICMET, IPH.
EKOS GROUP, ISO 9001 Kalite Yönetim Sistemleri, ISO
14001 Çevre Yönetim Sistemi ve OHSAS 18001 İş Sağlığı
ve Güvenliği Yönetim Sistemi sertifikalarına sahiptir. Ayrıca,
üretimi yapılan orta gerilim hücreleri, KEMA, IPH, ICMET gibi
uluslararası akredite olmuş laboratuvarlardan alınmış tip
test raporlarına sahiptir.
EKOS World / Le Monde d’EKOS / EKOS Dünyası
EKOS GROUP exports the 70% of its products to Czech Republic, Algeria, Senegal, Canada, Germany, Uruguay, Burkina Faso, Kazakhistan, Turkmenistan, Azerbaijan, Iran, Iraq,
Palestine, Tunisia, Marocco, Libya, Jordan and Syria.
www.groupekos.com
Le GROUPE EKOS exporte 70% de ses porduits vers le République Tchèque, l’Algérie, le Sénégal, le Canada, l’Allemagne,
l’Uruguay, le Burkina Faso, le Kazakhistan, le Turkmenistan,
l’Azerbaijan, l‘Iran, l’Irak, la Palestine, la Tunisie, le Maroc, la
Libye, la Jordanie et la Syrie.
Ürettiği orta gerilim ekipmanlarının %70’ini ihraç eden
şirketin çalıştığı ülkeler arasında Çek Cumhuriyeti, Cezayir,
Senegal, Kanada, Almanya, Uruguay, Burkina Faso, Kazakistan, Türkmenistan, Azerbaycan, İran, Irak, Filistin, Tunus,
Fas, Libya, Ürdün ve Suriye yer almaktadır.
19
Notes / Notes / Notlar
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
www.ekosinerji.com
EKOS_1201_KIO
20
EKOSinerji Elektrik San. ve Tic. A.S.
Sirasogutler Mah. Guney Yan Yol No: 78 41420
Cayirova Gebze Kocaeli Turkey / Turquie / Türkiye
T: +90 262 656 4767 F: +90 262 656 4770
[email protected]
www.groupekos.com | www.ekosinerji.com | www.oselelektrik.com.tr
EKOSinerji Elk. San. Ve Tic. A.S. and OSEL Elk. San. A.S. and Sarl EKOS ENERGIE and EKOSinerji Dis Tic. Kol. Sti. companies belong
to EKOS GROUP that is the Authorized Distributor and the Value Added Reseller of General Electric Digital Energy in Turkey and
Algeria. All precautions have been taken for the content of this catalog is accurate and up to date. According to continuous product
development policy, EKOS GROUP and constituent companies reserves the right to make changes to this catalog.
EKOSinerji Elk. San. Ve Tic. A.S. et OSEL Elk. San. A.S. et Sarl EKOS ENERGIE et EKOSinerji Dis Tic. Kol. Sti. sont les sociétés du GROUPE
EKOS, qui est le Distrbuteur Authorisé et Revendeur Valeur Ajouteé de General Electric Digital Energy en Turquie et en Algerie. Le
GOUPE EKOS et les sociétés constituants le groupe réservent le droit d’apporter des modifications sur ce catalogue.
EKOSinerji Elk. San. Ve Tic. A.Ş. ve OSEL Elk. San. A.Ş. ve Sarl EKOS ENERGIE ve EKOSinerjiDış Tic. Kol. Şti. şirketleri EKOS GROUP’a bağlı
olup, GROUP Türkiye’de ve Cezayir’de General Electric Digital Energy Yetkili Bayisi ve Katma Değerli Satıcısı’dır. Kataloğun içeriğinin
doğru ve güncel olması için tüm önlemler alınmıştır. Sürekli ürün geliştirme politikası çerçevesinde, EKOS GROUP ve bağlı şirketler bu
katalogda değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Benzer belgeler

PDF Görüntüle

PDF Görüntüle Ürün, orta gerilim dağıtım şebekeleri için dizayn edilmiş olup kompakt gaz izolelidir ve 36 kV, 630 A ve 25 kA’e kadar üretilebilmektedir.

Detaylı

Metal Clad Hücre

Metal Clad Hücre kolayca değiştirilebilmesi sayesinde, herhangi bir arıza ya da bakım sırasında, enerji

Detaylı

Air Insulated Switchgears / Cellules Isolées à l`Air / Hava İzoleli

Air Insulated Switchgears / Cellules Isolées à l`Air / Hava İzoleli -Transformatör izleme ve bakım sistemleri -İşletme ve bakım desteği

Detaylı