Préavis d`extinction • Uitdovingssein • Switch-off

Transkript

Préavis d`extinction • Uitdovingssein • Switch-off
TM
LEXIC
•
•
•
•
•
• Préavis d’extinction
• Uitdovingssein
• Switch-off warning
• Vorwarn-Dimmer
• Pré-aviso de extinção
• Preaviso de apagado
• Kesinti ön uyarıcısı
• Preavviso di spegnimento •
047 10
Principe
Principe
Principle
Funktion
Funcionamiento
• Principio
• Princípio de funcionamento
• Çalışma prensibi
•
• Cet appareil prévient de l’extinction de l’éclairage, par abaissement de la
lumière en fin de temporisation de la minuterie.
Exemple : 30 s de préavis pour une temporisation de minuterie réglée à 2 min.
• Dit apparaat waarschuwt bij uitschakeling van de verlichting d.m.v. een
verzwakking van het licht aan het einde van de vertragingstijd.
Voorbeeld : waarschuwing van 30 sec. bij een ingestelde vertragingstijd van
2 min.
• This device anticipates switching off lights by lowering the lighting after a timed delay.
Example : 30 seconds warning for a delay time set to 2 minutes.
• Dieses Gerät meldet das Abschalten der Beleuchtung durch Abdimmen des Licht am Ende der Verzögerungszeit eines
Treppenlicht-Zeitschalters.
Beispiel : 30 Sekunden Vorwarnung für eine 2 Minuten Einstellung des Treppenlicht-Zeitschalters.
• Este aparato previene el apagado de la iluminación, por reducción de la intensidad de luz al final de la temporización.
Ejemplo : 30 segundos de preaviso para una temporización regulada a 2 minutos.
• Questo apparecchio annuncia anticipatamente lo spegnimento dell’illuminazione, mediante abbassamento della luce
alla fine della temporizzazione dell'interruttore temporizzato.
Esempio : 30 secondi di preavviso per una temporizzazione dell'apparecchio abbinato regolata su 2 minuti.
• Este aparelho previne da extinção da iluminação, baixando a luz no fim da temporização programada.
Exemplo : 30 s de pré-aviso para uma temporização programada de 2 minutos.
• Bu cihaz, bağlı olduğu merdiven otomatiğinin süresinin sonuna doğru, aydınlatma seviyesini azaltarak az sonra ışıkların
söneceğini uyarır.
Örnek : 2 dakikaya ayarlanmış merdiven otomatiği için kesinti ön uyarıcısı 30 saniye önce ışığı karartmaya başlar.
•
• Technische Daten
• Características técnicas
• Caratteristiche tecniche
+
+
25°C
Max.
1000 W
1000 W
Min.
100 W
100 W
*500 VA
• Características técnicas
• Teknik özellikler
•
+
+
?
?
N0064A33/08
• Caractéristiques techniques
• Technische gegevens
• Technical specifications
• Caractéristiques techniques
• Technische gegevens
• Technical specifications
• Technische Daten
• Características técnicas
• Caratteristiche tecniche
• Les valeurs de ce tableau sont à diminuer de 20% par
tranche de 10°C au-dessus de 25°C.
• De waarden in deze tabel moeten verminderd worden met
20% per 10°C boven 25°C.
• The values given in this list must be reduced by 20% for
each 10°C above 25°C.
• Die Werte dieser Tabelle beziehen sich auf eine
Umgebungs temperatur von 25°C. Für höhere
Temperaturen sind die Werte zu reduzieren : 20% je 10°C
• Los valores de este cuadro se deben disminuir un 20% por
cada de 10°C por encima de 25°C.
• I valori della presente tabella devono essere diminuiti del
20% per ogni intervallo di 10°C al di sopra dei 25°C
• Os valores do quadro devem ser reduzidos de 20% por
cada 10°C acima de 25°C (35°C, 45°C, etc...)
• 25°C sicaklığın üzerinde her 10°C sıcaklık dilimleri için bu
tablodaki değerler %20 oranında düşer.
• Características técnicas
• Teknik özellikler
•
* • Avec ballasts spéciaux 401 51/53/55
et précharge 401 48
• Met speciale ballasten 401 51/53/55
en voorbelasting 401 48
• With special ballasts 401 51/53/55
and compensator 401 48
• Mit Spezial-Verschaltgeräten 401 51/53/55
und grundlast 401 48
• Con reactancias especiales 401 51/53/55
y precarga 401 48
• Con reattori speciali 401 51/53/55 e pre-carico 401 48
• Com balastros especiais 401 51/53/55
e précarga 401 48
• 401 48 ref nolu dirençli şarj ve 401 51/53/55 özel
balastlar ile kullanılırsa
•
•
• - Alimentation : 230 V
50 Hz
- Sortie : 5 A - 230 V
- Capacité des bornes : 2 x 1,5 mm2
- Température de stockage et
d’utilisation : –5°C à +55°C
• - Voeding : 230 V
50 Hz
- Uitgang : 5 A - 230 V
- Klemmencapaciteit : 2 x 1,5 mm2
- Opslag- en bedrijfstemperatuur :
–5°C tot +55°C
• - Power supply : 230 V
50 Hz
- Load : 5 A - 230 V
- Terminal capacity : 2 x 1.5 mm2
- Storage and operating temperature
range : –5°C to +55°C.
• - Alimentación : 230 V
50 Hz
- Salida : 5 A - 230 V
- Capacidad de los terminales :
2 x 1.5 mm2
- Temperatura de almacenamiento y
de utilización :
–5°C a +55°C
• - Besleme : 230 V
50 Hz
- Çıkış : 5 A 230 V
- Bağlantı uçlarının kesiti : 2 x 1,5 mm2
- Kullanım ve depolama sıcaklığı :
–5°C’den +55°C’a kadar
•
• - Alimentazione : 230 V
50 Hz
- Uscita : 5 A - 230 V
- Sensibilità : 0,5 2000 lux
- Capacità dei morsetti : 2 x 1,5 mm2
- Temperatura di conservazione e di
funzionamento :
–5°C - +55°C
• - Nennspannung : 230 V
50 Hz
- Ausgang : 5 A - 230 V
- Klemmenkapazität : 2 x 1,5 mm2
- Lager- und Betriebstemperatur :
–5°C +55°C
• - Alimentação : 230 V
50 Hz
- Saída : 5 A - 230 V
- Capacidade dos ligadores :
2 x 1,5 mm2
- Temperatura de armazenamento e
de utilização : –5°C a +55°C
• Raccordements
• Aansluitingen
• Connection
• Anschließen
• Conexión
• Collegamenti
• Ligações
• Bağlantı şemaları
•
• A la première mise sous tension, la durée du préavis peut varier de 3 à 5 mn, celle-ci se réduira et s’établira
normalement après quelques commutations.
Il est recommandé de régler la minuterie au delà de 1 mn pour obtenir un fonctionnement optimum de l’ensemble
minuterie + préavis d’extinction.
• Bij de eerste indienststelling kan de uitdovingstijd varieren van 3 tot 5 min, na enkele schakelingen zal deze duur zich
inkorten en zich normaal instellen.
Het is aanbevolen de trapautomaat in te stellen op meer dan 1 min om een optimale werking van de trapautomaat
+ uitdovingssein te bekomen.
• When first switched on, the warning may last from 3 to 5 min, but will decrease and establish normal operation
after being switched on and off a number of times.
It is advisable to set the time-lag switch delay to more than 1 min for optimum operation of the time-lag switch + cut-off
warning assembly.
2
• Die Vorwarnzeit kann beim ersten Einschalten 3 bis 5 Minuten betragen, nach einigen Schaltungen wird sich diese
verringern und auf den normalen Wert einstellen.
Stellen Sie die Verzögerungszeit des Treppenlicht-Zeitschalters auf einen Wert Länger als 1 Minute ein, um eine
optimale Funktion der Einheit Treppenlicht-Zeitschalter + Vorwarndimmer zu erreichen.
• En la primera conexión a red, la duración del preaviso puede variar de 3 a 5 min.; ésta se reducirá y se establecerá
de forma normal después de varias conmutaciones.
Se recomienda ajustar el temporizador en más de 1 min. para obtener un funcionamiento óptimo del conjunto
temporizador + preaviso de apagado.
• Quando si alimenta l’apparecchio per la prima volta, la durata del preavviso può variare da 3 a 5 min.
La durata del preavviso diminuirà e si stabilizzerà normalmente dopo alcune commutazioni.
Per ottenere un funzionamento ottimale del gruppo temporizzatore + preaviso di spegnimento, si raccomanda
di regolare il temporizzatore con un valore superiore a 1 minuto.
• Na primeira ligação à corrente, o tempo do pré-aviso pode variar de 3 a 5 min. Este tempo será reduzido e
estabilizar-se-á normalmente após algumas comutações.
É aconselhável ajustar o temporizador além de 1 min para obter um funcionamento óptimo do conjunto temporizador
+ pré-aviso de extinção.
• Kesinti ön uyarıcısı ilk devreye alındığında, uyarıcının süresi 3 ile 5 dak. arasında değişebilir. Bu süre birkaç kullanımdan
sonra azalacak ve normal seviyesinde sabitlenecektir.
Merdiven otomatiği + kesinti ön uyarıcısı ikilisinin en verimli şekilde çalışabilmesi için, merdiven otomatiğinin zamanının
1 dakikadan daha uzun bir süreye ayarlanması önerilir.
•
• Branchement avec minuterie existante
• Aansluiting met bestaande tijdschakelaar
• Connection with existing time lag switch
• Anschluß an vorhandenen Treppenlicht-Zeitschalter
• Conexión con minuteria existente
• Collegamento con interruttore temporizzato
• Ligação com interruptor temporizado existente
• Tesisattaki merdiven otomatiğine bağlantı
•
M = • minuterie
• Tijdschakelaar
• time switch
• Treppenlicht-Zeitschalter
• contador
• interruttore temporizzato
• interruptor temporizado
• Merdiven otomatiği
•
230 V
50 Hz
N
L
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Incandescence
Gloeilampen
Incandescent
Glühlampen
Incandescente
Incandescenza
Incandescente
Akkor ampul
230 V
50 Hz
N
L
6 A
M
L
N
047 10
6A
N
M
L
N
047 10
N
3
• Fluorescence
• TL-buizen
• Fluorescent
• Leuchtstofflampen
• Fluorescente
• Fluorescenza
• Fluorescente
• Fluoresan
•
• Precarga
• Précharge
• Voorbelasting • Pre-carico
• Compensator • Précarga
• Grundlast
401 48
• Ballast
• Reactancia
• Ballast
• Reattore
• Ballast
• Balastro
• Vorschaltgerät
401 51/53/55
• Dirençli şarj
•
• Balast
•
• Raccordements (suite)
• Aansluitingen (vervolg)
• Connection (continued)
• Anschließen (Fortsetzung)
• Conexión (continuación)
• Collegamento (segue)
• Ligações (continuação)
• Bağlantı şemaları (devam)
•
• Branchement avec minuterie réf. 047 02/05
• Aansluiting met tijdschakelaar nr. 047 02/05
• Connection with time lag switch cat. no 047 02/05
• Anschluß an Treppenlicht-Zeitschalter Ref. 047 02/05
• Conexión con minuteria ref: 047 02/05
• Collegamento con interruttore temporizzato art. 047 02/05
• Ligação com interruptor temporizado ref. 047 02/05
• 047 02/05 ref. nolu merdiven otomatiğiyle bağlantı
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Branchement 4 fils
Aansluiting met 4 draden
Connection 4 wires
4-Leiter-Schaltung
Conexión 4 hilos
Collegamento 4 fili
Ligação 4 fios
4 kablolu bağlantı
230 V
50 Hz
L
N
6A
L
N
047 10
A2 B
A1 4
• Branchement 3 fils
• Aansluiting met 3 draden
• Connection 3 wires
• 3-Leiter-Schaltung
• Conexión 3 hilos
• Collegamento 3 fili
• Ligação 3 fios
• 3 kablolu bağlantı
•
230 V
50 Hz
L
N
6A
L
N
047 10
A2 B
A1 4

Benzer belgeler