T.C. ADALET BAKANLIöI UluslararasÕ Hukuk ve DÕú øliúkiler

Transkript

T.C. ADALET BAKANLIöI UluslararasÕ Hukuk ve DÕú øliúkiler
T.C.
ADALET BAKANLII
Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüü
Say : B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
Konu : Cezai lere likin Uluslararas birliinde
Adli Makamlarmzca Dikkat Edilmesi
Gereken Hususlar
01/03/2008
GENELGE
No: 69/1
Cezai lere likin Uluslararas birliinde Adli Makamlarmzca Dikkat Edilmesi
Gereken Hususlara dair 01/01/2006 tarihli ve 69 sayl Genelgemizin bu alandaki
sözlemelere taraf olan devletler ve uygulamada karlalan sorunlar açsndan
güncellenmesine ihtiyaç duyulmutur.
(1) Bilindii üzere, Ülkemizde yaplan soruturma ve kovuturmalar dolaysyla
yabanc devlet adli makamlarndan cezai konularda adli yardmlama isteminde bulunulmas,
yani usule ait ilemler ve adli kararlarn teblii, istinabe yoluyla ifade alnmas, bilgi ve belge
istenmesi, yurt dnda bulunan sank ve hükümlülerin iadeleri, hükümlü transferi (nakli) ile
yabanc devlet adli makamlarnn ayn mahiyetteki istemlerinin yerine getirilmesi, ilgili
Devletlerle aramzda yürürlükte bulunan ikili anlama ya da çok tarafl sözlemeler
vastasyla, bunlarn bulunmamas halinde de, uluslararas teamül hukuku kurallar ve
karlkllk (mütekabiliyet) ilkesi çerçevesinde yürütülmektedir.
(2) Bu Genelge, 5237 sayl Türk Ceza Kanunu (TCK) ve 5271 sayl Ceza
Muhakemesi Kanunu’nun (CMK) yürürlüe girmesi, cezai konularda karlkl adli
yardmlama, suçlularn iadesi ve hükümlülerin nakli konularnda taraf olduumuz
sözlemelere yenilerinin eklenmesi ya da taraf olduumuz çok tarafl sözlemelere yeni
katlmlarn olmas göz önüne alnarak, bu hususlarda ve yabanc uyruklu sanklarn doumsabka kaytlar ve adresleri ile yurt dndaki Türk vatandalarnn adreslerinin temini
konularnda Bakanlmzla yaplan yazmalarda ve gönderilen belgelerde tespit olunan hatâ
ve eksikliklere meydan verilmemesi ve bu sebeplerle gereksiz zaman ve emek kayb ile
masrafa yol açlmamas, yargnn süratli ve etkin bir ekilde ilevini yerine getirebilmesi için
adli tekilâtmzn bu konularda bilgilendirilmesi amacyla hazrlanmtr.
BRNC BÖLÜM
TEBLGAT VE STNABE
I- TEBLGAT:
(1) Usule ait ilemler ve adli kararlarn teblii cezai tebligatn konusunu
oluturmaktadr. Kendilerine ülkemizde veya ilgili yabanc devletlerde tebligat yaplacak
Türk vatanda veya yabanc uyruklu ahslar üpheli, sank, hükümlü, madur, müteki,
katlan, tank ya da bilirkii olabilir.
(2) Yurtd tebligatn hukuki dayana, 7201 sayl Tebligat Kanunu ile Türkiye’nin
taraf olduu ikili anlama veya çok tarafl sözlemelerin ilgili hükümleri ve sözleme
bulunmad takdirde, karlkllk (mütekabiliyet) prensibidir.
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
(3) Uluslararas sözlemeler, yardmlama isteyen tarafn adli makamlarnca yaplm
olan tebligat taleplerinin, yardmlama istenen tarafn kendi mevzuatnda öngörülen ekillere
uygun olarak yerine getirileceini öngörmektedir. Mevzuatmzda 7201 sayl Tebligat
Kanunu’nun 25 ve 25/a maddeleri yabanc ülkelerdeki yabanc uyruklu ahslara ve Türk
vatandalarna yaplacak tebligat usulünü düzenlemektedir.
(4) Ceza tebligat herhangi bir masraf alnmadan yerine getirildiinden Maliye
veznesine para yatrlmas gerekmemektedir.
a) Yabanc Devlette Yabanc Uyruklu ahsa Tebligat
1.Yabanc devlette yabanc uyruklu ahsa yaplacak tebligata ilikin düzenlenecek
Türkçe evrakn, öncelikle ilgili yabanc dile tercümesinin yaptrlmas zorunludur.
2. Muhatabn bulunduu ülkeye göre tebligat evraknn tercüme ettirilecei dil ya da
diller Ek (1)’de yer almaktadr.
3. Ayrca, tebligat evrak, ilgilinin bulunduu ülke yetkili makamna muhatap Ek
(2)’de yer alan tebli talepnamesi ile her bir muhatap için ayr ayr düzenlenmek kaydyla
tebli edilecek adli belgeyi ve tebellü edecek yabanc uyruklu ahsn ad ve soyad,
uyrukluu, orijinal yazlyla yabanc ülkedeki açk adresi, mevcutsa onayl kimlik belgesi
veya pasaport örneini içermelidir.
b) Yabanc Devlette Türk Vatandana Tebligat
1. Tebli edilecek adli belge, tebellü edecek Türk vatandann ad ve soyad, orijinal
yazlyla ilgili yabanc ülkedeki açk adresi, onayl nüfus kayt örnei ile birlikte
Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüüne muhatap bir üst yazyla iletilmelidir.
2. Yabanc devletlerdeki Türk vatandalarna, Tebligat Kanununun 25/a maddesi
uyarnca ilgili devletlerdeki diplomatik temsilciliklerimiz ve konsolosluklarmz vastasyla
tebligat yaplmas halinde, tebli ilemi srasnda yabanc adli makamn müdahalesi
olmayacandan tercümeye gerek bulunmamaktadr.
3. lgili yabanc devletteki T.C. Büyükelçilii Konsolosluk ubesi veya T.C.
Bakonsolosluu, tebli yaplacak vatandamza 7201 sayl Tebligat Kanunun 25/a maddesi
kapsamnda tebli ilemlerini, o devletin izin verdii yöntemle gerçekletirecektir. Tebli
tarihinden itibaren (30) gün içinde Konsoloslua bavurulmad takdirde, tebligat (30) günün
hitamnda yaplm saylacaktr. Muhatap, Konsoloslua bavurduu halde tebli evrakn
almaktan kaçnd takdirde, bu hususta düzenlenecek tutanak tarihinde tebli yaplm
saylr.
4. Ancak, 25/a maddesi uyarnca tebligatn yaplamamas veya adli makamlarmzca
dorudan 25/1’inci maddesi uyarnca yabanc makamlar araclyla tebligat yaplmasnn
talep edilmesi halinde, yukarda (a/3) bölümünde belirtilen tebli talepnamesi ve teblii
istenen belgenin tercümesi ile birlikte gönderilmesi gerekmektedir.
c) Yabanc Devlette Türk Memurlarna ve Askerî ahslara Tebligat
1. 7201 sayl Tebligat Kanununun 27’nci maddesinin 1’inci fkrasnda, yabanc bir
devlette resmî bir görevle bulunan büyükelçi, bakonsolos, konsolos, siyasî memur, idari ve
ticari atae gibi Türk memurlarna tebligatn, Dileri Bakanl vastasyla yaplaca; 2’nci
fkrasnda da, yabanc devlette bulunan askerî ahslara tebligatn bal bulunduklar Kara,
Deniz, Hava Kuvvetleri veya Jandarma Genel Komutanlklar vastasyla yaplaca
belirtilmitir.
2. Yabanc devlette bulunan Türk memurlarna veya askerî ahslara, mahkemeler ve
dier adli makamlarca tebligat, Türk vatandalarna yaplan tebligat usulüne göre yaplacaktr.
Buna göre, Tebligat Tüzüüne uygun olarak düzenlenecek tebli mazbatal zarf içerisine
teblii istenen belgeler konularak, bir takm olarak ilgili makama iletilmek üzere
Bakanlmza gönderilecektir. Ayrca yabanc dilde tercümesine gerek bulunmamaktadr.
2/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
d) Türkiye’de Bulunan Yabanc Devlet Diplomatik Temsilcilerine Tebligat
1. Türkiye’de yabanc bir devletin temsilcisi sfatyla görevli bulunan büyükelçiler,
elçiler, maslahatgüzarlar, yabanc elçilik müstear ve kâtipleri, elçilik ataeleri ile bu görevde
bulunanlarn eleri, yanlarnda bulunan çocuklar ve dier aile fertlerinin konsolosluk ilikileri
çerçevesinde diplomatik ayrcalk ve baklktan yararlanmalar kabul edilmitir. Bu
kiilerle ilgili adli makamlarca çkarlan her türlü tebligat evrak, Tebligat Tüzüü’nün 45’inci
maddesinin 4’ncü fkras uyarnca, teblii çkaran adli makam tarafndan diplomatik kanaldan
Dileri Bakanl aracl ile ilgili yabanc devlet d temsilciliine bir Nota ekinde
iletilmek üzere Bakanlmza gönderilecektir. Bir kimsenin, diplomatik ayrcal olan
yabanclardan saylp saylmad hususunda tereddüt edilmesi halinde keyfiyetin
Bakanlmzdan sorulmas uygun olacaktr.
II- STNABE:
(1) Uluslararas istinabe, bir devletin yetkili bir adli makamnn (istemde bulunulan
devlet) dier bir devletin (istemde bulunan devlet) adli makam adna yerine getirdii ilemler
bütünüdür.
(2) Cezai konularda istinabe;
a) üpheli ve sanklarn ifadelerinin alnmas veya sorgularnn yaplmas,
b) Madur, müteki, katlan, tank ve bilirkiilerin dinlenilmesi,
c) Bilgi ve delil temini, banka kaytlar, muhasebe belgeleri, irket dosyalar ve ticari
belgeler de dâhil olmak üzere, ilgili belge ve kaytlarn asllarnn veya tasdikli suretlerinin
salanmas,
d) Delil toplamak amacyla kazançlarn, malvarlklarnn, araç-gerecin ya da dier
hususlarn belirlenmesi veya izlenmesi,
e) Delil amaçl arama ve el koyma, eya ve yer incelemesi,
f) El koyma ve müsadereye dair yabanc mahkeme kararlarnn infaz,
Amaçlar ile talep edilebilir.
(3) Ek (3)’te yer alan örnek dikkate alnarak hazrlanacak talepname aadaki bilgileri
ihtiva edecektir:
a) Talebi yapan makamn ad,
b) Talebin ilgili olduu soruturma veya kovuturmann konusu ve nitelii ile
soruturma veya kovuturmay yürüten adli makamn ad,
c) Maddî olgularn özeti,
d) Uygulanmas muhtemel kanun maddeleri,
e) stenilen yardmlamann tanm, gerekçesi ve talep eden tarafn uygulanmasn arzu
edebilecei herhangi bir özel usûlün ayrntlar,
f) Mümkün olduu ölçüde, ilgili kiinin kimlii, adresi ve uyrukluu,
g) Delil, bilgi veya ilemlerin hangi amaçla talep edildii.
(4) stinabe evrak aadaki belgeleri ihtiva edecektir;
a) Talepname,
b) ddianame,
c) Gerekmesi halinde mahkeme karar, Yargtay ilam, görevsizlik ve yetkisizlik
kararlar,
d) Uygulanmas muhtemel kanun maddeleri,
e) fade suretleri,
f) Gerekmesi halinde bilirkii raporu,
g) Dier belgeler,
h) Yukarda sayl evrakn tercümeleri.
3/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
4/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
III- ADL MAKAMLARIMIZCA ADL YARDIMLAMA TALEPLERNN
DÜZENLENMESNDE DKKAT EDLMES GEREKEN HUSUSLAR:
(1) Gerek Devletimizin gerekse Adli Makamlarmzn yurt dndaki itibar açsndan
evrak, yazma kurallarna uygun, itinal ve temiz bir ekilde düzenlenmelidir.
Bu çerçevede;
a) stinabe evraknn yukarda (II/4) bölümünde belirtilen sraya göre dizi pusulasna
balanarak zmba kullanlmakszn, Türkçe asllarn tamam üstte, tercümelerin tamam altta
olacak ekilde telli dosyaya taklarak,
b) Tebligat Kanunu’nun 25’inci maddesi uyarnca yabanc kiilere yaplacak tebligat
evrak Ek (2)’de yer alan örnee uygun olarak düzenlenecek talepname ile birlikte zmba
kullanlmadan ve tebli mazbatas düzenlenmeksizin dosyaya taklarak,
c) Tebligat Kanunu’nun 25/a maddesi uyarnca düzenlenen tebligat evraknn ise
zmba kullanlmadan ve tebli mazbatas kapatlmakszn,
Üst yaz ekinde gönderilmesi gerekmektedir.
(2) Evrak ve tercümesi A4 (standart) ebatta beyaz kada yazlmaldr. Saman veya
pelür kada ya da arka taraf daha önce kullanlm katlara yaplan yazmalar iade
edilecektir. Belirtilen ebatta olmayan, yrtk evrakn okunakl bir ekilde fotokopisinin çekilip,
usulüne uygun olarak onaylanmak suretiyle gönderilmesi gerekmektedir.
(3) Evrakta ilgili kiilerin yurtd adresleri mutlaka orijinal haliyle ve mevcutsa posta
kodunu içerecek ekilde yazlmaldr. Türkçe okunuu ile yazlan yabanc adresteki muhatabn
bulunmas mümkün olamamakta ve istem yerine getirilmeden iade edilmektedir.
(4) Evrakn muhatab yabanc uyruklu kii ise, kiinin isim ve adresinin yazl olduu
kimlik ve özellikle pasaport fotokopilerinin mutlaka evraka eklenmesi gerekmektedir. Rusya
Federasyonu, Çin Halk Cumhuriyeti, ran slâm Cumhuriyeti ve Suudi Arabistan gibi Latin
alfabesi kullanmayan devletlerin uyruklar ile ilgili istemlerde bu esasa uyulmamas halinde
istemin yerine getirilmesi mümkün olamamaktadr.
(5) Evraka eklenmesi gereken karar, iddianame, tutanak vb. belgelerin soruturma
dosyalarndan zmba delikleri yrtlmadan çkarlmasna özen gösterilmelidir.
(6) Talimatlar ve talepnamelerde, ilgili kanun ve uluslararas sözleme isimleri tam
olarak yazlmaldr. Örnein, kanun numaralarn belirtmek ya da CKAYAS gibi sözleme
ismini ksaltarak yazmak yeterli olmamaktadr.
(7) Talimatlar ve talepnameler, bunu düzenleyenin unvan, sicil numaras, isim ve
soyadn içermeli, imzalanmal ve okunakl olarak mühürlenmelidir.
(8) Yurt dna gönderilecek evrak asllar, suretleri ve tercümelerinin her sayfas
mutlaka okunakl ekilde resmî mühürle onaylanp, onaylayann isim, soyad, unvan
yazlarak imzalanmak suretiyle gönderilmelidir.
(9) Talimatlarda, talebin yerine getirilmesi için kesin tarih belirtilmemelidir. Zira,
evrak istemi yerine getirecek yabanc adli makama ulatnda, saptanan tarihler çou zaman
geçmi olduundan, istemin yerine getirilmesine gerek kalmad düüncesiyle yerine
getirilmeden iade edilmektedir.
(10) Tercüme ilemleri, hukuk lisanna vâkf ve ehil tercümanlara yaptrlmal ve
ayrca çevirinin aslna uygun olduunu belirten ibarenin tercüme edilen dilde evraka erh
verilmesi veya damgalanmas salanmaldr. Ehil olmayan tercümanlara yaptrlan çeviriler
taleplerimizin sonuçsuz kalmasna neden olmaktadr. stinabe evraknn tercüme edilecei dil
veya diller Ek (1)’de yer almaktadr.
(11) stemi yerine getirecek olan yabanc adli makam ilgilendirmeyen ve istemin
yerine getirilmesi ile tercümana teslime ilikin tutanak, sarf karar ve tercüme için yaplan
yazmalar, ara kararlar gibi ilgisi bulunmayan evrak Bakanlmza gönderilmemelidir.
(12) Uyuturucu ve uyarc madde suçlaryla ilgili olarak yurtdna gönderilecek
talimat ve eklerinin Türkçe nüshalarnn ikier adet olarak gönderilmesi gerekmektedir.
5/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
(13) Yabanc devletlerdeki diplomat ve konsoloslarmzn bulunduklar ülkelerin adli
makam huzurunda üpheli veya sank sfatyla ifade vermelerinin, görevlerinin nitelii
bakmndan saknca dourabilecei Dileri Bakanlmzca bildirildiinden, bu gibi hallerde
söz konusu meslek mensuplarnn yurda geli tarihleri anlan Bakanlk araclyla örenilip,
geldiklerinde ilgili adli makammza bavurmalar kendilerine duyurulmak suretiyle
sorgularnn
yaplmasnn
ve
savunmalarnn
alnmasnn
uygun
olaca
deerlendirilmektedir.
(14) 15 Kasm 1965 tarihli Hukuki ve Ticari Konularda Adli ve Gayri Adli Belgelerin
Yabanc Memleketlerde Tebliine Dair Lahey Sözlemesi’ne göre hazrlanm bulunan 184
numaral formun cezai konularda kullanlmamas gerekmektedir.
(15) Bakanlmzda tercüme bürosu bulunmadndan, yabanc devletlere
gönderilecek olan veya yabanc adli makamlardan alnan evrakn tercümesi için
Bakanlmza bavurulmamaldr.
(16) Resmî yazma kurallarna aykr ekilde, derkenar not ekinde Bakanlmza
evrak iletilmemelidir.
(17) Adli yardmlama taleplerine ilikin baz devletlerle ilgili özel uygulamalar Ek
(4)’te yer almaktadr.
IV- YABANCI DEVLETLERN STNABE TALEPLERNDE DKKAT
EDLECEK HUSUSLAR:
(1) stinabe talepleri, talepte bulunulan devlet mevzuatna göre yerine getirilir.
Dolaysyla, yabanc adli makamn istinabe talebi Türk mevzuat hükümlerine göre yerine
getirilecektir. Adli yardmlama talepnamesinde, talebin yerine getirilmesinde özel bir usul
uygulanmas istenmekteyse, bu usul ancak Türk mevzuat ile badat oranda
uygulanmaldr. Eer uygulanmas istenilen usul tamamen veya ksmen hukuk sistemimizle
badamyorsa, talep yerine getirilmeden önce en ksa zamanda bu durum talepte bulunan
yabanc adli makamlara iletilmek üzere Bakanlmza bildirilmelidir. Aksi halde onlar için
hukuken geçerli saylmayacak bir ilemin yaplmas, gereksiz emek ve zaman kaybna neden
olmaktadr.
(2) Sözlemelerde belirtilen taleplerin ret halleri mevcut olduunda, bu taleplerin
yerine getirilmemesi gerekmektedir. Yine, Sözlemeye koyduklar çekinceler ve yaptklar
beyanlarla sözlemenin uygulama alann daraltan Taraf Devletlere kar olarak da, ayn
snrlamalar çerçevesinde adli yardmlamada bulunulmas gerekmektedir. Zira, uluslararas
hukuka göre egemen Devletler, birbirlerine kar eit düzeyde ve karlkl olarak yükümlülük
altna girerler. Bu husus öncelikle Bakanlmzca deerlendirilmektedir.
(3) Adli yardmlama talepnamesinde açkça belirtmek kaydyla, adli yardmlama
talebinde bulunan merciler veya üpheli, sank, madur ve müteki gibi ilgili kiiler istinabe
ileminin yerine getirilmesi srasnda hazr bulunmalarna izin verilmesini talep edebilirler.
Talepte bulunulan adli mercilerin de bu izni vermeleri halinde, hazr bulunmaya imkân
verecek ekilde belirleyecekleri istinabe ilemi tarihini talepte bulunan makama bildirmeleri
gerekir. Burada güdülen amaç, özellikle örgütlü ve ekonomik suçlara ilikin karmak
soruturmalarda, soruturma dosyasndaki bilgilerin tümünün, olayn aydnlatlmasn
salayacak tüm sorularn adli yardmlama talepnamesine gerektii ekilde aktarlmas her
zaman mümkün bulunmadndan, hazr bulunmasna izin verilen yabanc adli makam
temsilcilerine, istinabe ilemini yerine getiren (talepte bulunulan) adli makam araclyla ek
sorular yöneltilebilmesine imkân salamaktr. Ayrca, hazr bulunan yabanc görevli bizzat
kendisi delillerin güvenilirlii ve inandrcl konusunda kanaat sahibi olabilecektir. Avrupa
Konseyi Bakanlar Komitesinin R(80) 8 sayl Tavsiye Kararnda, yabanc adli makamlarn
6/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
hazr bulunmaya izin verilmesi taleplerinin mümkün olduunca olumlu karlanmas
önerilmekle birlikte, Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesinde böyle
bir talebin kabulü için zorunluluk getirilmemitir.
(4) Hazr bulunma talebini de içeren bir istinabe talebi alndnda, aadaki hususlar
göz önünde tutulmaldr:
a) Yabanc görevli ve kiilerin, istinabe ilemi srasnda hazr bulunmalarna izin
verilmesi olanandan yararlanarak, kendileri tarafndan dorudan bilgi ve belge salamalar
mümkün olmayp, tüm ilemlerin yetkili makam ve görevlilerimizce yerine getirilmesi,
b) stinabe ilemi srasnda Devletin ve Adli Makamlarmzn itibarnn gözetilmesi,
c) stinabe evraknn ve yaplan ilemlere ilikin tüm belgelerin bir örneinin ilem
sonunda Bakanlmza gönderilmesi.
(5) Bu itibarla, yukarda yazl hususlar dikkate alnmak suretiyle aada belirtilen
prosedürün uygulanmas yerinde olacaktr:
a) fadelerine bavurulmas istenilen kii/kiilerin öncelikle gösterilen adreste olup
olmadnn tespiti, söz konusu adreste bulunmalar halinde ve istinabe ilemi srasnda hazr
bulunma istemine izin veriliyorsa, yabanc ülkeden geleceklere duyuru yaplp bunlarn ilem
srasnda hazr bulunmalarna olanak salayacak ekilde ilemin ifa edilecei tarihin (istemde
tarih konusunda bir öneri mevcut ise, bu husus da göz önünde bulundurularak) ve yerin açk
adresinin bildirilmesi,
b) Adli yardmlama istemi farkl yerlerdeki adli makamlarmz ilgilendiriyorsa, bu
takdirde ilgili adli makamlarmzn birbirleriyle temasa geçmek suretiyle, istinabe ilemleri
için birbirine yakn ve makul tarih tayin etmeleri,
c) Konuya ilikin olarak daha ayrntl bilgiye ihtiyaç duyulduunda, telefon veya
faksla Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüü (stinabe Bürosu telefon no.
312/414 78 08, Faks no: 312/425 02 90) ile irtibata geçilmesi.
(6) Türkiye, Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi’ni
(CKAYAS) imzalarken arama ve eyann zaptn kapsayan talepleri, Sözlemenin 5’inci
maddesinin 1’inci fkrasnn a, b, c bentlerinde yazl aadaki artlara balam olup yetkili
adli makammz tarafndan adli yardmlama talebinin düzenlenmesinde ve yurt dndan
gelen adli yardmlama taleplerinin yerine getirilmesinde;
a) stinabeyi gerektiren suçun hem yardmlama isteyen hem de yardmlama istenen
tarafn kanunlarna göre cezalandrlabilir bir suç olmas,
b) stinabeyi gerektiren suçun, yardmlama istenen taraf ülkesinde, suçlunun geri
verilmesine elverili bir suç olmas,
c) stinabenin yerine getirilmesinin, yardmlama istenen tarafn kanunu ile
badamas,
Hususlar dikkate alnmaldr.
V- BAZI SUÇLARLA LGL ÖZEL UYGULAMA:
(1) 2863 sayl Kültür ve Tabiat Varlklarn Koruma Kanunu’nun 32 ve 68’inci
maddeleri ihlâl edilerek, yurt içinde korunmas gerekli ve Devlet mal niteliindeki tarihî ve
arkeolojik deeri haiz eserler, kazanç amacyla, genelde Avrupa ülkelerine kaçrlmaktadr.
Bu tür eserlerin, açlacak soruturma çerçevesinde Ülkemize iadelerinin temini için, “Ceza
lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi’ (CKAYAS), ilgili ikili anlama
ya da mütekabiliyet prensibi yan sra Birlemi Milletler UNESCO nezdinde akdedilmi
bulunan ve 25/12/1979 tarih ve 2256 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan ve
26/01/1981 tarih ve 17232 sayl Resmî Gazete’de yaymlanan “Kültür Varlklarnn
Kanunsuz thal, hraç ve Mülkiyet Transferinin Önlenmesi ve Yasaklanmas çin Alnacak
7/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
Tedbirlerle lgili Sözleme” hükümlerine istinaden, düzenlenecek istinabe evraknn ilgili
yabanc dile tercümesi ile birlikte Bakanlmza iletilmesi önem arz etmektedir.
(2) Dier taraftan;
a) Uyuturucu veya uyarc madde imal ve ticareti suçlar (TCK m. 188) ile
uyuturucudan kaynaklanan malvarl deerlerinin aklanmas suçlarna ilikin (TCK m.
282) adli yardmlama taleplerinde CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise 1988
tarihli “Uyuturucu ve Psikotrop Maddelere Kar BM Sözlemesi”ne,
b) Suç ilemek amacyla örgüt kurma (TCK m. 220) suçuna ve dier örgütlü
suçlara ilikin adli yardmlama taleplerinde CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra
taraf ise, “Birlemi Milletler Snraan Örgütlü Suçlarla Mücadele Sözlemesi”ne,
c) Malvarl deerlerinin aklanmas suçuna ilikin (TCK m. 282) adli yardmlama
taleplerinde CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise, “Suçtan Kaynaklanan
Gelirlerin Aklanmas, Aratrlmas, Ele Geçirilmesi ve El Konulmasna likin Sözleme”ye,
d) Terör suçlarnda Birlemi Milletler Güvenlik Konseyi’nin terörizme kar
mücadelede adli makamlar arasnda uluslararas ibirliinin önemini vurgulayan 1373 (2001)
sayl kararna ve talepte bulunulan devlet taraf ise, “Terörizmin Finansmannn Önlenmesine
Dair Birlemi Milletler Sözlemesi” ve “Tedhiçiliin Önlenmesine Dair Avrupa
Sözlemesi”ne,
e) Rüvet, yabanc kamu görevlilerine rüvet (TCK m. 252) ve dier yolsuzlua
ilikin suçlarda CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise, “Avrupa Konseyi
Yolsuzlua Kar Ceza Hukuku Sözlemesi”ne (Madde 26), Yolsuzlua Kar BM Sözlemesi
ve “OECD Uluslararas Ticari lemlerde Yabanc Kamu Görevlilerine Verilen Rüvetin
Önlenmesi Sözlemesi”ne,
Deinilmelidir.
(3) Yukarda bahsedilen sözlemelere taraf olan devletlerin listesi Ek (5) ve Ek (6)’da
yer almaktadr.
(4) “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi”nin 1’inci
maddesinin 2’nci fkras ve ikili adli yardmlama anlamalar askeri nitelikli suçlar
kapsamadndan, yarglama yetkisi sivil mahkemelerde bulunan askeri nitelikli suçlarla ilgili
adli yardmlama talepleri yerine getirilmemektedir.
VI-
EL KOYMA VE MÜSADERE KARARLARININ NFAZI VE
VARLIKLARIN GER ALNIMASINA LKN KARILIKLI ADL
YARDIMLAMA:
(1) Uyuturucu veya uyarc madde imal ve ticareti suçlar (TCK m. 188), malvarl
deerlerinin aklanmas suçu (TCK m. 282), örgütlü suçlar ve yolsuzluk suçlarna ilikin
soruturma ve davalarda yurtdnda bulunan malvarl deerleri hakknda verilen el koyma
ve müsadereye ilikin kararlar,
“1988 tarihli Uyuturucu ve Psikotrop Maddelere Kar BM Sözlemesi”,
“BM Snraan Örgütlü Suçlarla Mücadele Sözlemesi”
“Snraan Örgütlü Suçlara Kar BM Sözlemesine Ek nsan Ticaretinin Özellikle
Kadn ve Çocuk Ticaretinin Önlenmesine ve Durdurulmasna ve Cezalandrlmasna likin
Protokol”,
“Snraan Örgütlü Suçlara Kar BM Sözlemesine Ek Kara Deniz ve Hava Yolu ile
Göçmen Kaçakçlna likin Protokol”,
“BM Terörizmin Finansmannn Önlenmesi Sözlemesi”,
8/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
“BM Yolsuzlukla Mücadele Sözlemesi”,
“Suçtan Kaynaklanan Gelirlerin Aklanmas, Aratrlmas, Ele Geçirilmesi ve El
Konulmasna likin Avrupa Konseyi Sözlemesi”,
“Avrupa Konseyi Yolsuzlua Kar Ceza Hukuku Sözlemesi”,
“Ceza Yarglarnn Milletleraras Deeri Konusunda Avrupa Sözlemesi”
“OECD Uluslararas Ticari lemlerde Yabanc Kamu Görevlilerine Verilen Rüvetin
Önlenmesi Sözlemesi”,
Çerçevesinde taraf devletlerde infaz ettirilebilir.
(2) Yolsuzluk suçlarndan elde edilip, yurt dna çkarlm varlklarn geri alnmas
istenildii takdirde, bu alanda yegane sözleme olan Yolsuzlua Kar BM Sözlemesi’nin V.
Bölüm 51 ilâ 59. maddeleri hükümleri çerçevesinde talepte bulunulmaldr.
(3) Yabanc adli makamlarn benzer talepleri de ayn sözlemeler çerçevesinde
Ülkemizde yerine getirilir.
(4) Bu itibarla, yurt d balantl ekonomik, malî ve örgütlü suçlarda üpheli ve
sanklarn yurtdndaki malvarlklarnn aratrlmas, tespit edilerek el konulmas ve
müsaderesinin salanmas için düzenlenecek istinabe talebinin, CKAYAS ya da ilgili ikili
anlamann yan sra, konusuna göre yukarda deinilen sözleme ad belirtilmek ve
hükümleri de dikkate alnmak suretiyle hazrlanmas ve evrakn iki nüsha halinde
Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir.
VII- TEBLGAT VE STNABEYE LKN TARAF OLDUUMUZ
SÖZLEMELER:
(1) Tebligat ve istinabe alannda taraf olduumuz çok tarafl sözlemeler ve bu
sözlemelere taraf devletler Ek (5)’te yer almaktadr.
(2) Tebligat ve istinabe alannda taraf olduumuz ikili anlamalar Ek (7)’de yer
almaktadr.
KNC BÖLÜM
SUÇLULARIN GER VERLMES
(1) Geri verme (iade), bir devletin (talep edilen devlet) ülkesinde bulunan bir bireyi,
yarglanmas (hüküm amaçl geri verme) ya da cezasnn infaz (infaz amaçl geri verme) için
dier bir devlete (talep eden devlet) teslim etmesine imkân veren hukuki bir ilemdir.
(2) ç mevzuatmzda geri vermeye ilikin kaynaklar, 1982 Anayasasnn 38’inci
maddesinin son fkras, deiik devletlerle yaplm ikili anlamalar, “Suçlularn adesine Dair
Avrupa Sözlemesi” (SDAS), bu Sözlemeye Ek 2’inci Protokol ve uyuturucu maddeler,
kara para aklama, snraan örgütlü suçlar, yolsuzluk ve terörizmle mücadele balamnda
uluslararas kurulular bünyesinde hazrlanan çok tarafl baz sözlemelerdeki geri vermeye
dair hükümler ve geri vermeyi düzenleyen TCK’nun 18’inci maddesi oluturmaktadr.
Görüldüü üzere, geri verme kurumunu iç hukuk ve milletleraras hukuk normlar birlikte
düzenlemektedir.
(3) Anayasamzn 38’inci maddesi, Uluslararas Ceza Divan’na taraf olmann
gerektirdii yükümlülükler hariç olmak üzere, vatandan suç sebebiyle geri verilemeyecei
hükmünü getirirken, TCK’nun 18’inci maddesi hangi suçlarn geri vermeye konu tekil
etmeyeceine, yetkili ve görevli mahkemenin hangisi olduuna, geçici tutuklamaya, geri
vermede özellik kuralna ve geri vermeye nihaî olarak karar verecek makama ilikin hükümler
içermektedir.
9/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
I- ÜLKEMZN TALEP EDEN DEVLET OLMASI:
(1) lgili sözleme hükümlerinin incelenmesinden sonra, Ek (8) ve Ek (9)’da yer alan
örnekler dikkate alnarak yabanc Devlet yetkili adli makamna hitaben, soruturma ve infaz
aamasnda ilgili Cumhuriyet basavcl, kovuturma aamasnda ise mahkemesince
düzenlenecek iade talepnamesinde:
a) Fiilin ilendii yer ve zaman, müsnet fiilin nasl ve hangi vastalar kullanlarak
ilendii, fiilin ihlâl ettii kanun hükmü veya hükümleri de belirtilmek suretiyle hukuki tavsifi
içine alacak ekilde iadeye esas suçun ayrntl izah,
b) Talepname tarihine kadar gerçekletirilen adli ilemlerin neler olduu,
c) Durma ve kesilme sebepleri de dikkate alnarak, dava veya ceza zamanamnn
sona erecei tarih (TCK’nun 66, 67, 68, 71 ve 72’nci maddeleri),
d) adesi talep edilenin, nüfusa kaytl olduu yer de dâhil, açk kimlik bilgileri ve
ekâli,
e) Bulunduu veya ikamet ettii yabanc ülkedeki açk adresi,
f) Tutuklama kararn veren mahkeme, tutuklama kararnn ve müzekkeresinin tarih ve
says (5271 sayl CMK’nun 248/5, 100 ve 101’inci maddeleri),
g) Hükümlü iadesi talep ediliyorsa, artla ve bihakkn tahliye tarihlerini içeren ve
infaz gereken ceza miktarn gösteren müddetname ile yakalama müzekkeresini çkartan adli
makamn ad ve yakalama müzekkeresinin tarih ve says,
h) ade talebine esas sözlemenin tam ismi,
Yer almaldr.
(2) adesi talep edilenin sank veya hükümlü olmas dikkate alnmak suretiyle bu
talepnameye:
a) ddianame veya mahkûmiyet karar,
b) Müddetname,
c) Yakalama müzekkeresi veya tutuklama karar,
d) Suça uygulanan veya uygulanacak kanun madde metinleri (dava veya ceza
zamanam ile ilgili olanlar dâhil),
e) Kimlii ve uyrukluu tehiste yardmc olacak nüfus kayd, pasaport ve krmz
bülten,
f) Mevcutsa parmak izi formu ve fotorafl ekâl tanmlama tutanann onayl
örnekleri ile fotoraflar,
Eklenerek üç takm olarak düzenlenecek iade evraknn Bakanlmza iletilmesi
gerekmektedir.
(3) ade talepnamesi ve eklerinin yabanc dile tercüme ettirilecei göz önüne alnarak,
tercümenin açk ve anlalr olmas için iade evraknda uzun cümle ve paragraflardan
kaçnlmal, mümkün olduu kadar sade ve öz ifadelere yer verilmelidir.
(4) ade evrak bilahare hukuk diline vâkf bir tercüman vastasyla iade istenilen
devletin talep ettii dil veya dillerden birine tercüme ettirilmelidir.
(5) ade evraknn tercüme edilecei dil veya diller Ek (10)’da yer almaktadr.
Tercüme, mahallinde yaptrlabilecei gibi, Bakanlmzca da yaptrlabilir.
II- ÜLKEMZN TALEP EDLEN DEVLET OLMASI:
(1) Yabanc Devlet yetkili adli makamnca ilgili ikili anlama veya çok tarafl
sözleme kapsamnda düzenlenen ve söz konusu sözlemede öngörülen yoldan merkezî
makam olarak Bakanlmza iletilen iade talepnamesi ve eki evrak, Bakanlmzda
10/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
sözlemeye uygunluk denetimi yapldktan sonra, Türk Ceza Kanunu’nun 18’inci maddesi
4’üncü fkrasna göre kanunî gereinin takdiri yönünden geri verilmesi talep edilen kiinin
bulunduu yer Cumhuriyet basavclna iletilmektedir.
(2) lgili Sözlemeye uygunluk denetimi srasnda saptanan eksiklikler, ek bilgi talebi
eklinde iade talep eden yabanc Devletten istenilebilir. Salanan ek bilgi ve belgeler ivedi
olarak mahalline iletilir.
(3) ade evraknn alnmasndan önceki aamada geçici tutuklama;
a) Geri verme amacyla geçici tutuklama, uluslararas düzeyde aranan kiinin
yakalanmasndan iade ileminin sonuçlanmasna kadar tutuklu bulundurulduu süreci içeren
bir tedbirdir. Geri verme amacyla tutuklamada birinci aama; iade amacyla yakalamadan,
iade evraknn, iade talebinde bulunulan ülkenin yetkili makamna ulatrlmasna kadar olan
safhadr. Kendisinden iade talep edilen tarafn yetkili makamlar bu talep hakknda kendi
mevzuatna göre karar verecektir. Burada amaç, iade konusunda salkl bir inceleme ve
deerlendirme yaplabilmesi için iade evrak alnncaya kadar, aranan kiinin kaçmasnn
önlenmesidir.
b) Geçici tutuklama süreleri ikili anlamalarda ve “Suçlularn adesine Dair Avrupa
Sözlemesi”nin (SDAS) 16’nc maddesinin 4 ve 5’inci fkralarnda düzenlenmitir. SDAS’a
göre tutuklamay takip eden 18 günlük süre zarfnda talep edilen tarafa iade evrak
gönderilmezse, iadesi talep edilen ahs serbest braklabilecek, 40 günün sonunda ise, kesin
olarak serbest braklacaktr. Ancak istisnaen ahsn kaçmasna engel olacak önlemlerin
alnmas artyla, geçici salverme her zaman mümkündür. ade talebinin ulamamas
nedeniyle serbest braklan kii, iade talebinin sonradan gelmesi halinde yeniden
tutuklanabilir.
c) ade evraknn alnmasndan önceki aamada, konuya ilikin Sözlemenin ilgili
hükmü incelenmeli, eer bu aamada zorunlu olarak geçici tutuklama öngörülmüse, derhal
görevli mahkemeden sözlemede öngörülen süre kadar tutuklama karar verilmesi için talepte
bulunulmal ve ilem sonucu Bakanlmza bildirilmelidir. Eer, kiinin iadesini isteyen
Devlet, mahkeme kararndaki tutuklama süresi içinde, iade evraknn çok kapsaml olmas,
tercüme ileminin zaman almas gibi makul nedenlerle, iade evrakn bu süre zarfnda
iletemeyeceini bildirip, önleyici tutuklama süresinin uzatlmas talebinde bulunursa ve bu
talep yaplan ön incelemede Bakanlkça uygun görülürse, Sözlemede de bu sürenin
uzatlmasnn açkça öngörülmesi halinde, önleyici geçici tutuklama süresi, ilk tutuklama
süresindeki ilemler tekrarlanarak uzatlabilir. Ancak ilgili Sözlemede öngörülmemise,
önleyici tutuklama süresi uzatlamaz. Bu durumda, ilk aamada verilen kararda tespit edilen
süre sonunda iade evrak alnmamsa, kii serbest braklmaldr.
d) Eer ilgili Sözlemede geçici tutuklama zorunlu olarak öngörülmemise, bu
takdirde, aranan kiinin kaçmasn önleyici tedbirler alnarak iade ilemleri CMK’nda
öngörülen tutuklama dndaki koruma önlemleri ile sürdürülebilir. Burada dikkat edilmesi
gereken husus ahsn kaçmasn önleyici tedbirlerin etkinliidir.
e) lgili Cumhuriyet basavclklarnca iade amacyla geçici tutuklama ilemlerinde
evrak sürekli izlemeye alnmal ve tutuklama süresinin bitmesine 1 gün kala iade evraknn
ulatna dair herhangi bir bilgi alnmamsa, Bakanlmzdan tutukluluun devam ettirilip
ettirilmeyecei konusunda derhal bilgi istenmelidir. Eer bu süre hafta sonu veya dier tatil
günlerine rastlyorsa, bu ilem tatilin balangcndan 1 gün önce yaplmaldr.
f) Bir yabanc Devletin adli makamlarnca arandndan bahisle, kolluk tarafndan
yetkili Cumhuriyet basavclna sevk edilen yabanc uyruklu kiinin iadesinin talep edilip
edilmedii derhal Bakanlmzdan sorulmaldr. adesinin istenildii bildirilen yabanc
uyruklu kii Cumhuriyet basavclnca geçici tutuklama talebiyle yetkili Mahkemeye sevk
edilmelidir.
11/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
g) Geçici tutuklama kararnda yakalanann tutuklu kalaca süre muhakkak
belirtilmelidir.
h) Geri verme amacyla tutuklanmas talep edilen ahs tutukland takdirde, ilgili
sözleme hükmüne göre talep eden Devlet yetkili makamna bildirilmek üzere, tutuklanma
tarihinin ve ilgili Sözlemeye göre geçici tutuklama süresinin en seri ekilde Bakanlmza
iletilmesi gerekmektedir.
(4) ade evraknn alnmasndan sonraki aama;
a) Geri verme sürecinde ikinci aama ise, iade evrak alndktan, yani iade evrak, iade
talebinde bulunan Devlet tarafndan, kendisinden iade talebinde bulunulan Devletin yetkili
makamlarna iletilmesinden sonraki aamadr. Bu aamann banda, talep bütün unsurlaryla
incelenmekte ve konuya ilikin uluslararas sözleme hükümleri ve talepte bulunulan Devletin
mevzuat çerçevesinde, iade talebinin yerine getirilebilecei kanaatine varld takdirde,
keyfiyet yetkili makamlarn takdirine sunulmaktadr.
ade evraknn alnmasndan sonraki aamada, iade evrak ilgili Sözlemede öngörülen
eklî artlara ve esaslara uygunsa, kural olarak, iade amacyla geçici tutuklama, iade ilemleri
sonuçlanncaya kadar devam etmelidir.
b) ade ilemleri sonuçlanncaya kadar geri verilmesi talep edilen kiinin tutukluluk
durumu CMK’nun 108’inci maddesi gereince gözden geçirilerek Bakanlmza düzenli
olarak bilgi verilmelidir.
III- GER VERME TALEPLERNDE DKKAT EDLMES GEREKEN BAZI
HUSUSLAR:
(1) Terör suçlar: Bu suçlarn faillerinin iadeleri talep edilirken, Birlemi Milletler
Güvenlik Konseyinin terörizme kar mücadelede adli makamlar arasnda uluslararas
ibirliinin önemini vurgulayan üye devletleri balayc 1373 (2001) sayl kararna, taraf ise,
“Terörizmin Finansmannn Önlenmesine Dair Birlemi Milletler Sözlemesine”, “Suçlularn
adesine Dair Avrupa Sözlemesi”ne (SDAS) göre yaplan taleplerde ise “Tedhiçiliin
Önlenmesine Dair Avrupa Sözlemesi”ne de deinilmesi ve iade talebimizin siyasî suç
gerekçesiyle reddedilmemesini teminen, ilgili Sözlemeler kapsamnda, iade talepnamesinde
talebin haklln gösteren somut maddî eylemler ve hukuki esaslarn tatmin edici biçimde
ayrntl olarak açklanmas büyük önem tamaktadr.
(2) nsan haklar: adeye konu ahsn iade sürecindeki talepleri kapsamnda,
suçlularn iadesi konusunun; insan haklar yönünden “Avrupa nsan Haklar Sözlemesi”,
mültecilik statüsü yönünden de 1951 tarihli “Mültecilerin Hukuki Statüsüne Dair Birlemi
Milletler Sözlemesi”yle ilgili olduu hususunun göz önünde tutulmas gerekmektedir.
(3) Pasaport ve kiisel eyalarn teslimi: Yabanc uyruklu sank veya hükümlünün
talep eden Devlete iadesi Bakanlar Kurulu’nca uygun görüldüü takdirde, iade amacyla
geçici tutukluluk süresini gösteren belge ve pasaport ile kiisel eyalarnn, fiilen teslimi
srasnda ahs teslim alan yabanc Devlet görevlilerine teslim edilmesi zorunludur.
(4) Özellik kural: Geri verme hâlinde, kii ancak geri verme kararna dayanak tekil
eden suçlardan dolay yarglanabilir veya mahkûm olduu ceza infaz edilebilir (TCK m.
18/8). Bu ilke “özellik” veya “hususîlik” kural olarak adlandrlr. Ancak, geri verme
kapsamnda bulunmayan suç için yarglama yaplmasna veya verilmi olan cezann infazna
suçluyu geri veren devletin muvafakat vermesi halinde bu kural etkisini kaybeder. Böyle bir
durumda ilgili adli makamn muvafakat talebinde bulunmas gereklidir. Özellik kuralnn
kiiye salad koruma, süre ile snrldr. Dolaysyla geri verilen kiinin, serbest
braklmasndan sonra sözlemelerde belirlenen bir süre içinde kendi iradesi dnda bir
engelleme olmamas kaydyla, onu teslim alm devlet ülkesini terk etmemesi veya terk
ettikten sonra geri dönmesi halinde bu kural ilemeyecektir.
12/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
(5) Amerika Birleik Devletleri’nden (A.B.D.) yaplacak iade talepleri: AngloSakson hukuk sistemini benimsemi olan Amerika Birleik Devletlerinde ceza yarglamas
Ülkemizin de genel olarak etkilendii Kara Avrupas sisteminden farkllk göstermektedir.
Amerika Birleik Devletlerinden vaki iade taleplerimiz, Adalet Bakanlklarnca avukatlar
vastasyla görevli mahkemeye iletilmekte, bu esnada iadesini istediimiz ahslarn avukatlar
da durumaya katlmaktadrlar. Bu süreç içerisinde iade evraknn Ülkemiz ile A.B.D.
arasndaki Anlamada öngörüldüü ekilde hazrlanmas son derecede önem arz etmekte, aksi
halde taleplerimiz kabul edilemez bulunabilmektedir. Bu nedenle, Amerika Birleik
Devletlerine yönelik iade talepleri düzenlenirken aada belirtilen ve ana hatlaryla açklanan
hususlara uyulmas gerekmektedir:
a) ade taleplerinin hangi hususlar içerecei, “Türkiye Cumhuriyeti ile Amerika
Birleik Devletleri Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli
Yardmlama Anlamas”nn “istemlerin içerii” balkl 7’nci maddesinde iade istemine
konu olan ahsn sank, hükümözlü, hükümlü veya gyapta hükümlü olmalarna göre dört ana
bent altnda düzenlenmi bulunmaktadr. ade evrak düzenlenirken iadesi istenilen ahsn
statüsünün bu dört halden hangisine girdii öncelikle ve mutlaka dikkate alnmal ve iade
evrak buna göre düzenlenmelidir.
b) Amerika Birleik Devletleri yetkili adli makamlar, Ülkemizde ilenilen suçla ilgili
delillerin yan sra hukuk sistemimiz hakknda da bilgi sahibi olmadklarndan, olay ve
delillerinin mümkün olduunca ayrntl bir ekilde tarif edilmesi gerekmektedir. kili
Sözleme ve iç mevzuatlar açsndan A.B.D. hâkimlerinin delillerin takdir ve
deerlendirmesini yapma yetkileri bulunmaktadr. Bu itibarla, iadeye konu fiilin anlan ülkede
ilenmesi halinde de bu ülke kanunlarna göre cezalandrlabilir suç olduu sonucunu verecek
ekilde, suçun ayrntl olarak ne suretle ilendii mutlaka belirtilmelidir.
c) ade evrakna mümkünse iadesi istenilen ahsn fotoraf, parmak izleri ve fiziksel
tarifinin eklenmesi ve ayrca yeminli tank veya tanklar tarafndan tutanakla ahsn tehisi
gerekmektedir. A.B.D. yetkili makamlar “affidavit statement” olarak isimlendirdikleri bu tür
tehis belgelerine büyük önem vermektedirler.
d) Suçun tavsifi yaplrken sadece tanmlamak yerine, iadesi istenilen kii ile suç yeri
ve deliller arasndaki nedensellik bann açkça belirtilmesi gerekmektedir.
e) Tüm delillerin ayrntl olarak açklanmas gerekmektedir. Sadece görgü tanklarnn
ifadeleri yeterli olmayp, örnein bir cinayette kullanlan silâh üzerindeki parmak izlerinin
iadesi istenilen ahsa ait olduu vs. gibi hususlar da belirtilmelidir.
f) adesi istenilen ahsa isnat olunan suçun zamanam süresi ve bu müddeti kesen
sebepler de ayrntl ekilde açklanmaldr.
g) Tank ifadelerine atf yaplrken ifadelerin hangi makam huzurunda ve yeminli
olarak verilip verilmedii belirtilmelidir.
h) A.B.D. mevzuatna göre, konuma kaytlar çou zaman önemli delil tekil
ettiinden telefon konumalarnn yeri ve zaman da mümkün olduu ölçüde zikredilmelidir.
) Bütün bu hususlarn yan sra, iade evrak be takm halinde düzenlenmeli, bir takm
hazrlayan adli makamda muhafaza edilmeli, dört takm okunakl mühür ile onaylanarak
Bakanlmza gönderilmelidir.
i) ade evraknn bilgisayar ve elektronik daktilo ile hazrlanmasna ve yazm hatas
olmamasna özen gösterilmelidir.
(6) Birleik Krallk’tan (ngiltere) yaplacak iade talepleri: Anglo-Sakson hukuk
sistemini benimsemi olan Birleik Krallk’a yönelik iade evrak düzenlenirken aada
belirtilen hususlara uyulmas gerekmektedir:
a) ade talepnamesinde, iadesi istenilen ahsn hükümlü mü sank m olduu açkça
belirtilmelidir.
13/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
b) ade talebine konu suçun ne ekilde ilendiinin, yani maddî olaylarn nelerden
ibaret olduunun ve sann eyleminin iade talepnamesinde açk bir ekilde ve tarihsel sraya
göre anlatlmas gerekmektedir.
c) Birleik Krallk yasalarna göre, bir suçun varlna ve bunun suçlanan kii
tarafndan ilenmi olduuna inandracak makul veya muhtemel bir neden, tutuklama veya
dava durumasna sevk için standart bir kouldur. Bu nedenle talepnamede suça ilikin olaylar
ve kaynann mümkün olduu ölçüde açk ve ayrntl olarak tanmlanmas gerekmektedir.
Olaylarn en iyi bildirimi, isnat unsurlarn oluturan hususlarn tarih srasn izler ve sann
eylemlerini tanmlar bir biçimde yazlmasyla mümkündür. ade talebine konu birden fazla
suç ve soruturma olmas halinde bu bildirimin her bir suç ve soruturma yönünden ayr ayr
yaplmas gerekmektedir. Ancak, gereksiz ayrntlardan da kaçnlmaldr.
d) Suçun tavsifi yaplrken, iadesi istenilen kii ile suç ve deliller arasndaki
nedensellik ban ortaya koyacak ekilde bilgilere yer verilmesi Birleik Krallk
Mahkemesince kaçan suçu ilediine tam olarak kanaat getirilmesi ve fiilin ngiliz
Hukukuna göre de suç tekil edip etmediinin deerlendirilmesi bakmndan gerekmektedir.
e) Suçu oluturan maddî olaylar ve sann eylemlerinin açk ve tarihsel sraya uygun
bir ekilde anlatmndan sonra bu bilgilerin kayna, tank ifadeleri, raporlar gibi deliller
olayla irtibatl bir ekilde açklanmaldr. Delilleri açklamak yeterli olup, delillerin örneinin
iade evrakna eklenmesi gerekli deildir. Tank ifadelerine atf yaplrken ifadelerin hangi
makam huzurunda ve yeminli olarak verilip verilmedii belirtilmelidir.
f) Suça öngörülen cezann ne olduu, zamanam süresi ve zamanamn kesen
ilemler de dikkate alnarak bu sürenin hangi tarihte sona erecei hususlarnn açkça
belirtilmesi gerekmektedir.
g) ade talepnamesinde, iadeye konu ahs hükümlü ise, mahkûmiyet kararna ramen
neden yurtdnda ve kaçak olduunun, gyapta mahkûmiyet (kararn sann yokluunda
açklanm olmas hali) halinde savunmasnn alnp alnmadnn, mahkemede bizzat
bulunup bulunmadnn, yokluunda bir avukat tarafndan temsil edilip edilmediinin, edildi
ise kendi seçtii avukat tarafndan m temsil edildiinin, sann temyiz hakk bulunup
bulunmadnn ve kararn temyiz edilip edilmediinin açkça belirtilmesi gerekmektedir.
h) ade talepnamesine, aranlan kiinin belirgin ve son zamanlarda çekilmi fotoraf
ve parmak izleri eklenmelidir. Eer fotoraf ve parmak izi yoksa aranlan kiinin mümkün
olduu ölçüde iyi bir fiziki tanm salanmaldr. Fotorafn aranlan kiiye ait olduunun
ayrca bir tankla dorulanmas da (polis ifadesi de olabilir) kaçan yakalanmasn
kolaylatrmaktadr. Sahtecilik ve benzeri suçlar için ise kredi kart numaralar ve banka hesap
numaralarnn bildirilmesi gerekmektedir.
) ade evraknn ngilizce diline çevirisinde kolayln salanmas açsndan oldukça
yaln bir dil kullanlmal ve mümkün olduunca ksa cümleler kurulmaldr.
i) Sank veya hükümlünün önceki mahkûmiyetlerinin, mahkemece yaplacak
deerlendirmeye esas alnacandan gönderilmesi yararl olacaktr.
(7) Suriye’den yaplacak iade talepleri: Bu devlete gönderilecek iade evrak
aramzdaki ikili anlama ekinde yer alan örneklere uygun olarak düzenlenmelidir.
IV- YABANCI ÜLKELERE KAÇAN SANIK VE HÜKÜMLÜLERN KIRMIZI
BÜLTENLE YURT DIINDA ARATTIRILMALARI:
(1) Hakkndaki kovuturmann sonuçsuz kalmasn salamak amacyla yabanc ülkede
bulunan ve bu nedenle kendisine ulalamayan CMK’nun 248/5’inci maddesi uyarnca tutuklu
kaçaklar ile hakknda yakalama müzekkeresi bulunan hükümlülerden, yurt dna kaçm
olanlarn dava ve ceza zamanam gibi nedenlerle soruturma ve hakkettikleri cezadan
14/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
kurtulmalarna frsat verilmeden bir an önce yakalanp, adli makamlar önüne çkarlmas, ceza
adaletinin salanmas ilkesinin gereidir.
(2) Ülkemizde bir suç ileyip yurt dna kaçt duyumu alnan bir kimsenin yurt
dnda iadesi amacyla arattrlmasn teminen nterpol Genel Sekreterlii tarafndan Krmz
Bülten çkartlmas talebinde bulunulabilmesi için, öncelikle bu kii hakknda mahkemelerce
verilmi bir tutuklama karar veya ahs mahkûm edilip cezas kesinlemise, hükmedilen
cezann infazn teminen Cumhuriyet basavclnca çkarlm yakalama müzekkeresinin
bulunmas gerekmektedir.
(3) üpheli veya sank durumundaki kiiler hakknda uluslararas tutuklama
müzekkeresi
çkarlmas
için, hazrlk soruturmas
aamasnda
Cumhuriyet
basavclklarnca, dava açlmsa mahkemece, kesinlemi hapis cezalar nedeniyle aranan
hükümlüler içinse Cumhuriyet basavclklarnca talepte bulunulabilir.
(4) Talepte bulunulurken;
a) Aranan kiinin üpheli, sank veya hükümlü olmasna göre eksiksiz doldurulacak
Ek (11) veya Ek (12)’de yer alan Krmz Bülten Formunun,
b) Aranan üpheli veya sank ise, tutuklama kararnn; hükümlü ise infaz için çkarlan
müzekkere örneinin,
c) üpheli veya sank hakknda uygulanmas muhtemel, hükümlü hakknda uygulanan
kanun madde metinlerinin,
d) Aranan kiinin açklamal nüfus kayt örneinin,
e) Aranan kiinin açk ekâlini tespite yarayacak bilgi ve belgeler ile temin edilebildii
takdirde fotoraf ve parmak izi formunun,
letilmesi gerekmektedir.
(5) Böyle bir talepte bulunduktan sonra tutuklama karar veya hapis cezasnn infaz
amacyla çkarlm olan yakalama müzekkeresinin, herhangi bir nedenle infaz kabiliyeti
ortadan kalkmsa ve talebe konu hazrlk evrak veya dava dosyas yetkisizlik, görevsizlik vb.
gibi nedenlerle baka bir adli makama gönderilmise, Bakanlmza ivedilikle bilgi
verilmelidir. Aksi takdirde, aranan ahs yurt dnda yakalandnda, bulunduu ülkenin
muhtemel ek bilgi taleplerinin zamannda karlanamamas nedeniyle serbest braklmas ya
da herhangi bir nedenle aranmasndan vazgeçilen kiilerin yabanc ülkede gereksiz yere
hürriyetinin kstlanmas gibi arzu edilmeyen sonuçlar ortaya çkabilmektedir.
V-GER VERMEYE LKN TARAF OLDUUMUZ SÖZLEMELER:
(1) Suçlularn geri verilmesi alannda taraf olduumuz çok tarafl sözlemeler ve bu
sözlemelere taraf devletler Ek (5)’te yer almaktadr.
(2) Suçlularn geri verilmesi alanndaki ikili anlamalar Ek (13)’te yer almaktadr
(Ek (13)’te yer almayan devletler için bkz. Ek (7)).
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
HÜKÜMLÜLERN NAKL
(1) Hükümlülerin nakli ya da transferi, hükümlünün, hakknda mahkûmiyet kararnn
verildii devlette (Hüküm Devleti) çekmekte olduu hürriyeti balayc cezasnn tamamnn
veya bakiye ksmnn, dier bir devlette (Yerine getiren Devlet) infaz için o devlete
gönderilmesidir. Hükümlülerin nakline dair ilemlerin hukuki dayanan, 08/05/1984 tarih ve
3002 sayl “Türk Vatandalar Hakknda Yabanc Ülke Mahkemelerinden ve Yabanclar
Hakknda Türk Mahkemelerinden Verilen Ceza Mahkûmiyetlerinin nfazna Dair Kanun” ve
Türkiye’nin bu alanda taraf olduu ikili anlama veya 3339 Sayl Kanunla onaylanan
15/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
Hükümlülerin Nakline Dair Sözleme ve uyuturucu maddeler, snraan örgütlü suçlar,
yolsuzluk ve terörizmle mücadeleye ilikin çok tarafl baz uluslararas sözlemelerdeki
hükümlülerin nakline dair kurallar oluturmaktadr.
I- YABANCI HÜKÜMLÜLERN NAKL:
(1) Ülkemizde hürriyeti balayc cezaya mahkûm edilerek cezalar kesinleen ve
“Hükümlülerin Nakline Dair Sözleme”ye taraf devlet vatandalarnn en az alt ay, aramzda
ikili anlama olan yabanc devlet uyruklularnn ise en az bir yl infaz gereken cezalarnn
bulunmas halinde, söz konusu Sözleme içeriinden haberdar edilmeleri gerekmektedir.
(2) Yabanc hükümlüye yaplan bu bildirimden sonra, hükümlünün vatandalk ba
ile bal bulunduu ülkeye naklini istemesi halinde öncelikle;
a) Hükümlü hakknda kesinleme erhini içeren mahkeme kararnn,
b) Karar temyiz incelemesinden geçmi ise, Yargtay ilâmnn,
c) Hükümlüye uygulanan kanun madde metinlerinin,
d) Hükümlünün kimlik belgelerinin fotokopilerinin (pasaport, sürücü belgesi vs.),
e) Fotorafnn,
f) Hükümlünün hâkim önünde veya vatanda olduu Devletin ülkemizdeki
konsolosluk görevlisi huzurunda nakil istemine ilikin yazl irade beyannn,
g) Hükmedilmi ise, para cezasn ve yarglama giderlerini ödediini belirtir
belgelerin,
h) Ceza infaz durumu, gözlem ve snflandrma, disiplin ve varsa salk raporunun,
Üç takm halinde düzenlenerek Bakanlmza gönderilmesi gerekmektedir.
II- HÜKÜMLÜLERN NAKLNE LKN TARAF OLDUUMUZ
SÖZLEMELER:
(1) Hükümlülerin nakli alannda taraf olduumuz çok tarafl sözlemeler ve bu
sözlemelere taraf devletler Ek (5)’te yer almaktadr.
(2) Hükümlü Nakli alannda taraf olduumuz ikili anlamalar Ek (14)’te yer
almaktadr (Ek (14)’te yer almayan devletler için bkz. Ek (7)).
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
YURTDII ADRES ARATIRMALARI VE YABANCI UYRUKLU AHISLARIN
DOUM VE SABIKA KAYITLARININ TEMN
I-TÜRK VATANDALARININ YURTDII ADRESLERNN TESPT:
(1) üpheli, sank, hükümlü, madur, müteki, müdahil ve tank olarak yurtdnda
bulunan Türk vatandalarnn adreslerinin tespitine ilikin taleplerde Bakanlmz arac
klnmaldr. Yurtdndaki temsilciliklerimizce aratrma yaplabilmesi için talebe konu
ahslarn bulunduklar ülke ve ayrntl nüfus bilgilerine gereksinim duyulmaktadr.
(2) Yabanc ülkelerde bulunan vatandalarmzn adreslerinin, ekonomik ve sosyal
durumlarnn ve ücretlerinin saptanmas istemine ilikin mahkeme müzekkerelerine, ilgili
kiinin yurtdnda bilinen en son adresinin, ehir ismi, sokak veya cadde ismi veya numaras
ve ehir kod numaras ile birlikte ve orijinal yazl ekliyle tam olarak yazlmas, karkla
ve yanlla yer verilmemesi için, ilgilinin anne ve baba adnn, doum yerinin, ay, gün ve yl
olarak doum tarihinin de belirtilmesi uygun olacaktr. lgililerin son bulunduklar adreslerin
tespit edilememesi halinde, hangi ülkede bulunduklar ve kimlik bilgileri belirtilmek suretiyle
16/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
aratrma yaplmas istenmelidir. Her iki durumda da, söz konusu taleplerin Bakanlmz
aracl ile Dileri Bakanlna intikal ettirilmesi gerekmektedir.
II-YABANCI
UYRUKLU
AHISLARIN
DOUM
VE
SABIKA
KAYITLARININ TEMN LE ADRES BLGLERNN TESPT :
(1) Ülkemizde suç ileyen ve üpheli veya sank sfat tayan yabanc uyruklu
kiilerle, açlan kamu davalarnda madur, müteki veya tank konumundaki yabanc uyruklu
dier kiilerin nüfus-sabka kaytlarnn teminine ve adreslerinin tespitine ilikin olarak adli
mercilerimizce yaplan talepler, Uluslararas Kriminal Polis Tekilât (INTERPOL) Ana
Sözlemesi’nin 2’nci maddesi ile “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa
Sözlemesi”nin 15’inci maddesi 5’inci bendi çerçevesinde çileri Bakanl Emniyet Genel
Müdürlüü nterpol Daire Bakanl tarafndan yerine getirilmektedir.
Bununla birlikte, yabanc uyruklu kiilerin nüfus-sabka kaytlarnn teminine ve
adreslerinin tespitine ilikin olarak baz devletlerle ilgili uygulamalar Ek (15)’te yer
almaktadr.
(2) Yabanc kiilerin dahil olduu soruturma ve kovuturmalarda sonraki aamalarda
doabilecek nüfus, sabka kayd ve adres tespiti ihtiyacna binaen; kimlik bilgilerine ilikin
pasaport gibi belgelerin örneklerinin alnmas, kimlie ilikin belge bulunmad takdirde
sözlü ve yazl beyanlarna bavurarak kimlik bilgilerinin, fotoraf ile ahslar tanmaya
elverili dier hususlarn tespit edilmesi gerekmektedir.
(3) NTERPOL’e üye Devletler Ek (16)’da yer almakta olup, bu Devlet
vatandalarnn;
a) Doum ve sabka kaytlarnn temini için; sann ad, soyad, ana ve baba ad,
tespit edilebilen açk adresi orijinal yazl ekliyle yazlp, atl suç belirtilmek ve sann
pasaport veya benzeri kimliinin fotokopisi, fotoraf ve parmak izi formu eklenmek suretiyle
dorudan Emniyet Genel Müdürlüü nterpol Daire Bakanl’ndan
b) Adreslerinin tespiti için ise; yukarda saylan bilgi ve belgelerle dorudan ve birim
ad belirtilmeksizin Emniyet Genel Müdürlüü’nden,
stemde bulunulmas gerekmektedir.
(4) NTERPOL’e üye devletten yabanc uyruklu ahslarn nüfus-sabka ve adres
kaytlarnn tespiti amacyla yaplacak olan taleplerde mümkün olduunca dava konusu suçun
özeti, sann uyruu, vatansz olmas halinde daha önce vatanda olduu devlet ad, annebaba ad, tam doum tarihi ve yeri içeren açk kimlik bilgileri, ülkesindeki daimî açk ve kesin
ikamet-i adresleri ve telefonlar, vatanda olduu devlet yetkili makamlarnn verdii
pasaport, sürücü belgesi, nüfus cüzdan veya benzeri kimlik belge fotokopileri veya seri
numaralar ile verildii yer ve tarih, kimlik teyidinin yannda, sabka kaytlarnn tespitine
yarayan, bütün devlet makamlarnca da talep edilen ve uluslararas geçerlilii olan fotoraf ve
parmak izi formlar ile birlikte gönderilmesi, taleplerin yerine getirilmesi ihtimalini
artracaktr.
(5) Yurda giri çk kaytlarna ilikin bilgi temini için; çileri Bakanlnn
09/03/2005 tarih ve 2005/26 sayl Genelgesinde belirtildii üzere, adli makamlarmzn, Türk
ya da yabanc uyruklu ahslarn yurda giri veya çklarna ilikin bilgileri Emniyet Genel
Müdürlüünden deil, bu tür veriler Valilikler bünyesinde mevcut bilgi iletim sistemlerine
de ilendiinden, zaman kaybnn önlenmesi ve gereksiz yazmaya meydan verilmemesi
amacyla, adli makamn bulunduu yer Valiliinden (Emniyet Müdürlüünden) talep etmesi
gerekmektedir.
(6) Yurda giri çk tahdit kaytlarnn konulmas veya kaldrlmasna dair
Mahkeme kararlarnn bildirilmesi; 5682 Sayl Pasaport Kanunu’nun 7 ve 22’nci
maddelerinin uygulanmas ile ilgili olarak, tahdit konulmas veya kaldrlmasna ilikin
17/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
bilgilerin zamannda ve eksiksiz ekilde l Emniyet Müdürlüklerine iletilmesine ve evvelce
haklarnda eksik bilgi verilen ahslarla ilgili ayrntl bilgilerin l Emniyet Müdürlüklerine
ayrca duyurulmasna vatandalarn madur olmamalar açsndan dikkat edilmelidir.
(7) bu Genelge ile, Cezai lere likin Uluslararas birliinde Adli
Makamlarmzca Dikkat Edilmesi Gereken Hususlara dair 01/01/2006 tarihli ve 69 sayl
Genelge yürürlükten kaldrlmtr.
(8) Bu Genelgenin ekleri, Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüü
tarafndan ihtiyaç duyulduunda güncellenerek www.uhdigm.adalet.gov.tr web adresinde
yaymlanacaktr.
Bilgi edinilmesini ve cezai konularda uluslararas ibirliine ilikin ilemlerin bu
Genelge esaslarna uygun olarak yürütülmesinde özen gösterilmesini rica ederim.
Mehmet Ali AHN
Bakan
18/17
Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1
EKLER:
EK-1 Adli Yardmlama Evraknn Tercüme Ettirilecei Diller
EK-2 Tebligat Talepnamesi Örnei
EK-3 stinabe Talepnamesi Örnei
EK-4 Adli Yardmlama Taleplerine likin Baz Devletlerle lgili Uygulamalar
EK-5 Uluslararas Adli birliine likin Taraf Olduumuz Avrupa Konseyi Sözlemeleri
EK-6 Uluslararas Adli birliine likin Taraf Olduumuz Birlemi Milletler Sözlemeleri
EK-7 Adli Yardmlama Alannda Taraf Olduumuz kili Anlamalar
EK-8 Geri Verme Talepnamesi Örnei (üpheli veya Sank)
EK-9 Geri Verme Talepnamesi Örnei (Hükümlü)
EK-10 ade Evraknn Tercüme Ettirilecei Diller
EK-11 Krmz Bülten Formu (üpheli veya Sank)
EK-12 Krmz Bülten Formu (Hükümlü)
EK-13 Suçlularn Geri Verilmesi Alannda Taraf Olduumuz kili Anlamalar
EK-14 Hükümlülerin Nakli Alannda Taraf Olduumuz kili Anlamalar
EK-15 Yabanc Uyruklu Kiilerin Nüfus-Sabka Kaytlarnn Teminine ve Adreslerinin
Tespitine likin Olarak Baz Devletlerle lgili Uygulamalar
EK-16 nterpol’e Üye Devletler
EK-17 Adres, Nüfus ve Adli Sicil Bilgilerinin Temini çin Talepname Örnei
…/02/2008
…/02/2008
…/02/2008
…/02/2008
…/02/2008
D. Bk.
Gn. Md. Yrd.
Gn. Md.
Müst. Yrd.
Müstear
: M.EROLU
: E.ERGÜL
: A.KILIÇ
: A.KAHRAMAN
: F.KASIRGA
19/17
Almanya
EK: 1
ADL YARDIMLAMA EVRAKININ TERCÜME ETTRLECE
DLLER
Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca
Amerika Birleik Devletleri
ngilizce
Andora
Katalanca,spanyolca,Franszca
Arnavutluk
ngilizce, Franszca
Avusturya
Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca
Azerbaycan
Azerice, ngilizce
Belçika
Franszca (tercihan), ngilizce
Bulgaristan
Bulgarca (tercihan), ngilizce, Franszca
Çek Cumhuriyeti
ngilizce, Franszca
Çin Halk Cumhuriyeti
Çince, ngilizce
Danimarka
Danimarkaca (tercihan), ngilizce, Franszca
Ermenistan
Ermenice, ngilizce, Franszca
Estonya
ngilizce
Fas
Arapça
Finlandiya
Fince (tercihan), sveççe (tercihan), Danimarkaca,
Norveçce, ngilizce, Franszca, Almanca
Fransa
stinabe talepleri için tercümeye gerek bulunmamaktadr.
Tebligat için evrakn Franszca tercümesi gerekmektedir.
Gürcistan
Rusça, ngilizce
(Tebligat istemlerinde sadece Gürcüce)
Hrvatistan
Hrvatça (tercihan), ngilizce
Hollanda
Tercümeye gerek bulunmamaktadr.
Hindistan
ngilizce
Irak
Arapça
ngiltere
ngilizce
ran
Farsça
rlanda
rlandaca, ngilizce
spanya
spanyolca
srail
branice (tercihan), ngilizce, Franszca
sveç
sveççe (tercihan), Danca, Norveççe
sviçre
Almanca, Franszca, talyanca
talya
Franszca, ngilizce
zlanda
zlandaca, Danimarkaca, ngilizce,Norveççe, sveççe
Japonya
Japonca
Karada
ngilizce, Franszca
Kazakistan
Kazakça, ngilizce
1/2
KKTC
Tercümeye gerek bulunmamaktadr.
Kuveyt
Arapça, ngilizce
Letonya
ngilizce
Lihtentayn
Almanca, ngilizce, Franszca, (Tebligatlar sadece Almanca)
Litvanya
Litvanyaca, ngilizce, Franszca
Lübnan
Arapça
Macaristan
Macarca (tercihan), ngilizce, Franszca
Makedonya
Makedonca (tercihan), ngilizce, Franszca
Malta
ngilizce
Msr
Arapça, ngilizce, Franszca
Moldova
Moldovca (tercihan), ngilizce, Franszca,
Moolistan
Moolca, ngilizce
Monako
Franszca
Özbekistan
Özbekçe, (ngilizce, Franszca)
Pakistan
Urduca, ngilizce (tercihan)
Polonya
Lehçe (tercihan), ngilizce, Franszca
Portekiz
Portekizce(tercihan), Franszca
Romanya
Franszca, ngilizce
Rusya Federasyonu
Rusça
Srbistan
ngilizce, Franszca
Slovakya
Slovakça, ngilizce, Franszca
Slovenya
Slovence
Suriye
Arapça
Tacikistan
Tacikçe, Franszca, ngilizce, (Tebligat sadece Rusça)
Tunus
Arapça
Ukrayna
Ukraynaca (tercihan), ngilizce, Franszca
Ürdün
Arapça
Yunanistan
ngilizce, Franszca
Türkmenistan
Türkmence
Dier Devletler
lgili Devletin Resmî Dilinde
2/2
EK : 2
TEBLGAT TALEP ÖRNE
TALEPNAME
REQUEST
DEMANDE
ERSUCHEN
ADL EVRAKIN YABANCI MEMLEKETLERDE TEBL ÇN TALEPNAME
THE REQUEST FOR SERVICE OF THE JUDICIAL DOCUMENTS ABROAD
AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION À L'ÉTRANGER D'UN ACTE JUDICIAIRE
ERSUCHEN UM ZUSTELLUNG EINES JUSTZELLEN SCHRIFTSTÜCKS IM AUSLAND
TALEP EDEN ADL MAKAM
THE REQUESTING JUDICIAL AUTHORITY
IDENTITÉ ET ADRESSE DU REQUÉRANT
DE ERSUCHENDE JUSTZELLE BEHÖRDE
TALEP EDLEN YETKL MAKAM
THE REQUESTED COMPETENT AUTHORITY
ADRESSE DE L'AUTORITÉ DESTINATAIRE
DE ERSUCHTE ZUSTÄNDGE BEHÖRDE
Talep eden adli makam, aada listesi bulunan evrak göndermek ve Strasbourg’ta 20 Nisan 1959 tarihinde
imzalanan “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi”nin 7. maddesine uygun olarak,
muhataba tebliini talep etmekten eref duyar.
- The requesting judicial authority has the honour to transmit the documents listed below and requests service thereof on
the addressee, in conformity with Article 7 of the “European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters”
signed at Strasbourg, April, 20, 1959,
- L’autoritée requérante, a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, de
procéder dans les meilleurs délai à la notification d’un exemplaire au destinataire, conformément à l'article 7 de la Convention
européenne “d’entraide judicaire international dans les affaires pénales” signée à Strasbourg le 20 avril 1959.
- Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, die unten aufgeführten Unterlagen zu übermitteln und gemäß des 7.
Artikels des Europäisches Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, abgeschlossen in Strassburg am 20.
April 1959, den Empfänger zuzustellen.
Talep eden adli makam, aada listesi bulunan evrak göndermek ve Ülkelerimiz arasndaki cezai konularda
adli yardmlamalamaya ilikin “kili Sözlemenin” tebligatla ilgili hükümlerine uygun olarak, muhataba
tebliini talep etmekten eref duyar.
- The requesting judicial authority has the honour to transmit the documents listed below and requests service thereof on
the addressee, in conformity with the provisions on service of the “Bilateral Agreement” between our countries on mutual
legal assistance in criminal matters.
- L’autoritée requérante, a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, de
procéder dans les meilleurs délais à la notification d’un exemplaire au destinataire, conformément aux dispositions des
« conventions bilatérales » dans les affaires pénales concernant la notification et la signification d’acte judicaire ou
extrajudiciaire, signées entre nos pays.
- Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, die unten aufgeführten Unterlagen zu übermitteln und gemäß den
Bestimmungen über die Zustellungen des bilateralen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, den
Empfänger zuzustellen.
Talep eden adli makam, aada listesi bulunan evrak göndermek ve “Mütekabiliyet kural”na uygun olarak,
muhataba tebliini talep etmekten eref duyar.
- The requesting judicial authority has the honour to transmit the documents listed below and requests service thereof on
the addressee, in conformity with the “Reciprocity Principle”.
- L’autoritée requérante, a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, de
procéder dans les meilleurs délai à la notification d’un exemplaire au destinataire, conformément au « principe de réciprocité »
concernant la notification et la signification d’acte judicaire ou extrajudiciaire, signées entre nos pays.
- Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, die unten aufgeführten Unterlagen zu übermitteln und gemäß des
Gegenseitigkeitsprinzips, den Empfänger zuzustellen.
1/2
Talepte bulunan, tebligatn yapldnn delili olarak tarihli ve muhatab tarafndan imzal bir makbuz veya
yardmlama istenen Tarafn tebliin vukuunu, eklini ve tarihini belirten bildirisinin iletilmesini ve tebligat
yaplamad takdirde bunun sebebinin bildirilmesini rica eder
- The requesting authority requests to transmit as a proof of service a receipt dated and signed by the person
served or a declaration made by the requested Party that service has been effected including the form and date of such
service, if service cannot be effected to communicate the reasons thereof.
- L’autorité requérante demande pour la preuve de notification, la transmission d’un récépissé daté et signé par le
destinataire ou d'une déclaration de la partie requise constatant le fait, la forme et la date de la remise et en cas de non remise
prie de bien vouloir indiquer le motif de non remise.
- Die ersuchende Stelle beehrt sich, eine datierte und vom Empfänger unterschriebene Empfangsbestätigung oder
durch eine Erklärung des ersuchten Staates, welche die Tatsache, die Form und das Datum der Zustellung beurkundet zu
übermitteln, wenn die Zustellung nicht vorgenommen werden konnte, den Grund unverzüglich mitzuteilen.
TEBL EDLECEK AHSIN KMLK VE ADRES
- IDENTITY AND ADDRESS OF THE PERSON TO BE
SERVED
- NOM ET IDENTITE DU DESTINATAIRE
- NAME UND ADRESSE DES EMPFÄNGERS
EK(LER)
ANNEX(ES)
ANNEXES
ANLAGE(N)
Tebli evrak ve tercümesi (…sayfa)
- The documents to be served and their translation (…page(-s))
- Acte de notification et sa traduction (…. Page(-s))
- Zustellungsunterlagen und Übersetzung (…Seite(-n))
DATE
TARH
DATE
DATUM
MZA VE/VEYA MÜHÜR
SIGNATURE AND/OR STAMP
SIGNATURE ET/OU CACHET
UNTERSCHRIFT UND/ODER STEMPEL
Not: Tebli evraknn gidecei ülke için Genelgemizin EK:1 deki tercüme diline göre çevirisi gerekmektedir
2/2
EK : 3
STNABE TALEP ÖRNE
T.C.
..............Cumhuriyet Basavcl
(veya).............Mahkemesi
Standart A 4 ebadnda
beyaz kâda yazlacak
.... /.... / ........
..............................
(devlet ismi) Yetkili Adli Makamna
(üpheli/üphelilerin
veya
sank/sanklarn
kimlii)
hakknda
..........................tarihinde (olay yeri)’de ...............suçunu iledii/iledikleri (suça ilikin
açklayc bilgi verilecek) üphesiyle Cumhuriyet Basavclmz tarafndan soruturma
yaplmaktadr (veya iddiasyla ................Cumhuriyet Basavclnn .............tarih ve
............sayl iddianamesiyle Mahkememize kamu davas açlmtr).
üpheli/üphelilerin veya sann/sanklarn eylemine (yalnzca kanun numaras
belirtilmeden Kanunun tam ve açk ismi yazlarak)’n .................maddesinin/maddelerinin
uygulanmas söz konusu bulunmaktadr.
Soruturmann (ya da kovuturmann) sonuçlandrlabilmesi için, (isteme dayanak
tekil eden sözleme ad) hükümlerine göre aada açk kimlii ve adresi yazl;
(üpheli veya sann ifadesinin alnmas veya sorgusunun yaplmas isteniyorsa)
üpheli veya sank (isim soyad)’n davet olunarak, gelmemesi halinde zorla
getirtilerek, kimliinin tespit edilip, isnat olunan suç kendisine anlatlp, hiçbir ey söylememe
(susma), isnattan kurtulmas için delil ileri sürme ve bunlarn toplanmasn isteme, müdafii
tayin isteme haklar olduu hatrlatlarak, ifadesinin alnmasn (veya sorgusunun yaplmasn,
gerekiyorsa, olayn aydnlatlmas için somut sualler srayla yazlp, bunlarn cevaplarnn
alnmas açkça belirtilecek).
(Tank ifadesi alnmak isteniyorsa)
Tank (isim soyad)’n davet olunarak, gelmemesi halinde zorla getirtilerek, kimlii ve
ikameti tespit edilip tanklktan çekinme ve yeminsiz dinlenme halleri mevcut ise, bu durum
açklanacak, böyle bir durum olmad takdirde de) kendisine yemin verilmek suretiyle olay
hakkndaki bilgi ve görgüsünün, sank ve madur ile münasebetinin tank sfatyla sorulmasn
(gerekiyorsa olayn aydnlatlmas için somut sualler srayla yazlp, bunlarn cevaplarnn
alnmas açkça belirtilecek).
(ikayetçi ifadesi alnmak isteniyorsa)
ikayetçi (isim soyad)’n davet edilerek, gelmemesi halinde celp edilerek, olay
hakkndaki delillerinin ve ikâyetinin kendisinden sorulmasn,
1/2
(Bunlarn dnda bilgi ve belge isteniyorsa, istenen belgenin türü, tarihi, says, hangi
makam tarafndan düzenlendii, söz konusu belgenin isteni amac, örnein: sank aleyhinde
delil olarak kullanlacaktr, vs. açkça belirtilecektir).
(Doktor raporu, bilirkii inceleme tutana gibi uzmanlk gerektiren bir yardmlama
isteminde bulunuluyorsa, istemin dayanan tekil eden sözlemenin bu husustaki maddesine
atf yaplarak, bilirkii ücretinin ilemin tamamlanp, yaplan masrafn bildirilmesinden sonra
gönderilecei yazlacak)
Rica ve bu vesileyle yardmlarnz için imdiden teekkür eder, sayglarm sunarm.
(isim, soyad, sicil no.)
............Cumhuriyet Basavcs
(veya Mahkemesi Hâkimi)
(mza)
üpheli veya sann/tann/ikayetçi
Açk kimlii ve adresi
(Orijinal yazl ekliyle)
EK:
1) ddianame
2) Mahkeme karar, Yargtay ilâm, Görevsizlik ve Yetkisizlik kararlar (mevcutsa ve
gerektii takdirde)
3) Uygulanmas muhtemel kanun maddeleri
4) fade suretleri (tank ifadelerinde mutlaka - dierlerinde gerektii takdirde)
5) Bilirkii raporu (gerektii takdirde)
6) Dier belgeler,
7) Yukarda sayl evrakn tercümeleri.
2/2
EK : 4
ADL YARDIMLAMA TALEPLERNE LKN BAZI DEVLETLERLE
LGL UYGULAMALAR
(1) Anglo-Sakson Ülkeler: Ülkemiz Kara Avrupas (continental) hukuk sistemini,
Amerika Birleik Devletleri, Kanada, Avustralya, rlanda ve Birleik Krallk (ngiltere)
gibi ülkeler Anglo-Sakson hukuk sistemini benimsemilerdir. Her iki hukuk sistemi arasnda
derin farkllklar bulunduundan, Anglo-Sakson hukuk sistemini kabul etmi ülkelere
iletilecek istinabe taleplerinde, talebe konu suçlarn ve dayana fiillerin ayrntl ve mevcut
delillerle balant kurulacak biçimde izah ve delillerin de talebe eksiksiz olarak eklenmesi
gerekmektedir. Bu balamda Anglo-Sakson hukuk sistemine sahip ülkelere gönderilecek adli
yardmlama bavurularnda:
a) Soruturma veya kovuturmay yapan makamn ad ve talebin kimin adna
yapldna yer verilmesi,
b) snat edilen suçun ne olduunun belirtilmesi ve cezai soruturma veya kovuturma
konusu fiilin tarifi,
c) stenilen yardmlamann ve ne amaçla talep edildiinin ayrntl açklanmas,
d) Sana sorulacak sorularn düzenlenecek listede gösterilmesi,
e) Talebin dayanann belirtilmesi (sözleme veya mütekabiliyet),
f) lgili ahsn kimlik bilgilerinin salanmas,
g) Talebin hangi zamana kadar yerine getirilmesi gerektiinin belirtilmesi, eer durum
aciliyet arzediyorsa bunun gerekçesinin izah edilmesi (örnein yaklamakta olan bir duruma
tarihi gibi),
h) lgili ülke makamlarna yardmc olaca düünülen her türlü bilginin verilmesi,
Gerekmektedir.
(2) Fransa: Bu devlete gönderilecek istinabe evraknn tercümesine gerek
bulunmamaktadr. Ancak, Fransz makamlar araclyla tebligat yaplmas istenildii
takdirde, tebli edilecek evrakn Franszca tercümesi ile gönderilmesi gerekmektedir.
(3) Hollanda: Bu devlete gönderilecek evrakn tercümesine gerek bulunmamaktadr.
Ancak tutuklu, süreli ve benzeri acil hallerde, evrakn öncelikle Hollanda diline, bunun
mümkün olmamas halinde ngilizce, Almanca veya Franszca dillerinden birine tercümesinin
yaptrlarak eklenmesi gerekmektedir.
(4) Irak: Irak makamlar ile resmî yazma yaplmas imkân yeniden salanm ve bu
çerçevede adli yardmlama talepleri anlan devlet makamlarna iletilmekle beraber, bu
ülkenin içerisinde bulunduu özel koullar nedeniyle taleplerin yerine getirilmesinde
aksamalar görülebilmektedir.
(5) Japonya: Ülkemiz ile bu devlet arasnda adli yardmlama konusunda herhangi bir
sözleme bulunmadndan, talepler karlkllk ilkesi uyarnca yerine getirilmektedir. Bu
nedenle, Japonya’ya gönderilecek evrakn düzenlenmesinde,
a) Talepnamede, yaplmas istenilen ilemin açk olarak belirtilmesi ve varsa
muhatabn cevaplandrmas istenilen sorularn listelenmesi,
b) stinabe talebine konu kii veya kuruluun Japonya’daki adresinin tam ve açk bir
ekilde talepnamede belirtilmesi,
c) Talepnamede, istinabe nedeniyle yaplmas gerekecek tüm harcamalarn
ödeneceinin taahhüt edilmesi,
d) Evraka Japonca tercümelerinin eklenmesi,
Önem arz etmektedir.
(6) Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti: Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk
Cumhuriyeti arasnda yürürlükteki ikili Sözlemeye uygun olarak düzenlenecek istinabe
1/2
talebinin, “K.K.T.C. Yetkili Adli Makamna” hitaben düzenlenmesi ve iki suret halinde
Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir.
(7) Suriye: Bu devlete gönderilecek tebligat ve istinabe evrak aramzdaki ikili
anlama ekinde yer alan örneklere uygun olarak düzenlenmelidir.
(8) Suudî Arabistan: Bu devlete gönderilen adli yardmlama evrakna konu suçlarn,
kendi hukukuna göre de suç tekil etmesi durumunda, mülkîlik ve bir suçtan iki defa
yarglama yaplamaz prensiplerine aykr olarak, vatandalarmz hakknda ayrca yarglama
yapld ve ceza tayin edildii bilindiinden, istinabe talebi yerine ilgili vatandalarmz için
yurda giri ve çklarnda yakalanmalar amacyla Emniyet Genel Müdürlüünden tahdit fii
düzenlenmesi talebinde bulunulmas veya istinabe evrak düzenlenmesinden önce konuya
ilikin olarak Bakanlmzdan görü alnmas uygun olacaktr.
(9) ç karklk ve sava halinde bulunan devletler: ç karklk ve sava sebebiyle
devlet kurumlarnn tam olarak ilemedii devletlere yönelik adli yardmlama talepleri
düzenlenmeden önce Bakanlmzdan görü alnmas gereksiz yazmalar engelleyecektir.
2/2
EK : 5
ULUSLARARASI ADL BRLNE LKN TARAF OLDUUMUZ
AVRUPA KONSEY SÖZLEMELER
YOLSUZLUA KARI CEZA HUKUKU
SÖZLEMES
X
SUÇTAN ELDE EDLEN GELRLERN
AKLANMASI, ARATIRILMASI,
ELKONULMASI VE MÜSADERES
SÖZLEMES
X
Almanya
HÜKÜMLÜLERN NAKLNE DAR
SÖZLEME
70
CEZA LERNDE KARILIKLI ADL
YARDIMLAMA AVRUPA
SÖZLEMESNE EK PROTOKOL
30
SUÇLULARIN ADESNE DAR
AVRUPA SÖZLEMESNE EK KNC
PROTOKOL
CEZA YARGILARININ
ULUSLARARASI DEER
KONUSUNDA AVRUPA SÖZLEMES
24
TEDHÇLN ÖNLENMESNE DAR
AVRUPA SÖZLEMES
CEZA LERNDE KARILIKLI ADL
YARDIMLAMA AVRUPA
SÖZLEMES (CKAYAS)
SÖZLEME NO
CEZA KOVUTURMALARININ
AKTARILMASI AVRUPA SÖZLEMES
AVRUPA KONSEY
SUÇLULARIN ADESNE DAR
AVRUPA SÖZLEMES (SDAS)
AVRUPA KONSEY CEZA SÖZLEMELERNE TARAF DEVLETLER
(Alfabetik Sra)
73
90
98
99
112
141
173
X
X
X
X
X
X
Amerika Birleik Devletleri
Andora
X
X
Arnavutluk
X
X
X
X
X
X
X
Avustralya
Avusturya
X
X
Azerbaycan
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Bahama Adalar
Belçika
X
X
X
X
X
X
X
X
Beyaz Rusya (Belarus)
X
Bolivya
Bosna Hersek
X
X
Bulgaristan
X
X
Çek Cumhuriyeti
X
X
Danimarka
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ekvador
Ermenistan
X
X
Estonya
X
X
Finlandiya
X
Fransa
X
Güney Afrika
X
Güney Kore
Güney Kbrs Rum Yönetimi
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
X
Güney Kbrs Rum Yönetimi le Diplomatik likimiz Bulunmamaktadr
1/3
SÖZLEME NO
24
30
70
Gürcistan
X
X
X
Hrvatistan
X
X
Hollanda
X
X
90
98
99
112
141
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ngiltere (Birleik Krallk)
X
X
X
X
X
X
X
X
rlanda
X
X
X
X
X
X
X
spanya
X
X
X
X
X
X
srail
X
X
sveç
X
X
X
X
X
sviçre
X
X
X
X
talya
zlanda
X
X
73
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Japonya
X
Kanada
X
Karada
173
X
X
X
X
X
X
X
X
Kosta Rika
Letonya
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Litvanya
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lihtetayn
X
X
X
X
X
X
X
Lüksemburg
X
X
X
X
X
X
X
Macaristan
X
X
X
X
X
X
X
X
Makedonya
X
X
X
X
X
X
X
X
Malta
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Mauritius
X
Meksika
X
Moldova
X
X
X
X
X
X
Monako
Norveç
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Panama
Polonya
X
X
X
X
X
X
X
X
Portekiz
X
X
X
X
X
X
X
X
Romanya
X
X
X
X
X
X
X
X
Rusya Federasyonu
X
X
X
X
X
X
X
X
San Marino
X
X
X
X
Srbistan
X
X
X
X
X
X
X
X
Slovakya
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Slovenya
X
X
X
X
X
X
X
X
ili
Tonga
Trinidad ve Tobago
X
X
X
X
X
X
X
2/3
SÖZLEME NO
24
30
70
73
90
98
99
112
141
173
Türkiye
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ukrayna
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Venezuela
Yunanistan
X
ÖNEML NOTLAR
1 - (Sözleme No : 24 SDAS) : Suçlularn adesine Dair Avrupa Sözlemesi'nin 28’inci maddesinin 1’inci
fkras, Sözlemeye Taraf Devletler arasnda akdedilmi ikili sözlemelerin iadeye ilikin hükümlerini,
2 - (Sözleme No : 30 CKAYAS) : Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi'nin 26’nc
maddesi 1’inci fkras, adli yardmlama taleplerinin iki taraf makamlar arasnda dorudan doruya yaplmasna
ve adli yardmlama talebine konu belgelerin tercümesine ilikin hükümler sakl kalmak üzere, Sözlemeye
Taraf Devletler arasnda akdedilmi ikili sözlemelerin adli yardmlamayla ilgili hükümlerini LGA
ETMTR.
3 - (Sözleme No : 112) : Hükümlülerin Nakline Dair Sözleme, 19’uncu maddesi gerei, Avrupa Konseyi üyesi
Devletler haricindeki Devletlerin de katlmna açktr.
3/3
EK : 6
BRLEM MLLETLER “TERÖRST
BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE
LKN ULUSLARARASI SÖZLEME”
X
X
X
X
X
Almanya
X
X
X
X
X
X
Amerika Birleik Devletleri
X
X
X
X
X
X
X
X
Andorra
BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA
MÜCADELE SÖZLEMES
BRLEM MLLETLER” TERÖRZM
FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR
ULUSLARARASI SÖZLEME”
1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP
MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI
BRLEM MLLETLER SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER SINIRAAN
ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE
SÖZLEMES
Afganistan
1971 TARHL BRLEM MLLETLER
PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER
SÖZLEMELER
1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE
URAYAN 1961TARHL BRLEM
MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK
SÖZLEMES.
ULUSLARARASI ADL BRLNE LKN TARAF
OLDUUMUZ BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER
X
X
Angola
X
X
X
X
Antigua ve Barbuda
X
X
X
X
Arjantin
X
X
X
X
Arnavutluk
X
X
X
X
X
Avustralya
X
X
X
X
Avusturya
X
X
X
Azerbaycan
X
X
X
Bahama Adalar
X
X
X
Bahreyn
X
X
X
Banglade
X
X
X
Barbados
X
X
X
Belçika
X
X
X
X
X
Belize
X
X
X
X
X
X
Benin
X
X
X
X
X
X
X
Beyaz Rusya (Belarus)
X
X
X
X
X
X
X
Bhutan
X
X
X
Birleik Arap Emirlikleri
X
X
X
X
X
X
Bolivya
X
X
X
X
X
X
X
Bosna Hersek
X
X
X
X
X
X
X
Botswana
X
X
X
X
X
X
Brezilya
X
X
X
X
Brunei
X
X
X
Burkina Faso
X
X
X
Bulgaristan
X
X
X
Burundi
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1/6
1971 TARHL BRLEM MLLETLER
PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ
SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES
BRLEM MLLETLER” TERÖRZM
FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR
ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER “TERÖRST
BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE
LKN ULUSLARARASI SÖZLEME”
Cape Verde (Yeil Burun)
X
X
X
X
X
X
Cezayir
X
X
X
X
X
X
X
Cibuti
X
X
X
X
X
Cook Adalar
X
Ekvator Ginesi
X
Çad
X
X
X
Çek Cumhuriyeti
X
X
X
Çin
X
X
X
X
Danimarka
X
X
X
X
Dominik Cumhuriyeti
X
X
X
X
Dominika
X
X
X
Ekvador
X
X
X
El Salvador
X
X
X
Endonezya
X
X
X
Eritre
X
X
X
Ermenistan
X
X
X
X
X
X
Estonya
X
X
X
X
X
X
Etiyopya
X
X
X
Fas
X
X
X
Fiji
X
X
X
Fildii Sahilleri
X
X
X
Filipinler
X
X
X
Finlandiya
X
X
X
Fransa
X
X
Gabon
X
Gambiya
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Gana
X
X
X
X
X
X
Gine
X
X
X
X
X
Gine-Bissau
X
X
X
Grenada
X
X
X
X
X
X
Guatemala
X
X
X
X
X
X
X
Guyana
X
X
X
X
Güney Afrika
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA
MÜCADELE SÖZLEMES
1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP
MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI
BRLEM MLLETLER SÖZLEMES.
1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE
URAYAN 1961TARHL BRLEM
MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK
SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER
SÖZLEMELER
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2/6
BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA
MÜCADELE SÖZLEMES
BRLEM MLLETLER “TERÖRST
BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE
LKN ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER” TERÖRZM
FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR
ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ
SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES
1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP
MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI
BRLEM MLLETLER SÖZLEMES.
1971 TARHL BRLEM MLLETLER
PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES.
1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE
URAYAN 1961TARHL BRLEM
MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK
SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER
SÖZLEMELER
Güney Kbrs Rum Yönetimi le Diplomatik likimiz Bulunmamaktadr
Güney Kbrs Rum Yönetimi
Güney Kore
X
X
X
X
X
Gürcistan
X
X
X
X
X
X
Haiti
X
Hrvatistan
X
X
X
X
X
Hindistan
X
X
X
Hollanda
X
X
X
X
X
X
X
Honduras
X
X
X
X
X
X
X
Irak
ngiltere (Büyük Britanya
Birleik Krall)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ran
X
X
X
rlanda
X
X
X
spanya
X
X
X
X
X
X
srail
X
X
X
X
X
X
sveç
X
X
X
X
X
X
sviçre
X
X
X
X
X
X
talya
X
X
X
X
X
X
zlanda
X
X
X
X
X
Jamaika
X
X
X
Japonya
X
X
X
X
X
Kamboçya
X
X
X
X
Kamerun
X
X
X
X
Kanada
X
X
X
X
X
Karada
X
X
X
X
X
X
X
Katar
X
X
X
Kazakistan
X
X
X
X
X
Kenya
X
X
X
X
X
X
X
Krgzistan
X
X
X
X
X
X
X
Kolombiya
X
X
X
X
X
X
X
Komoros
X
X
X
X
X
X
Kongo
X
X
X
Kongo Demokratik Cum.
X
X
X
Kosta Rika
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3/6
1971 TARHL BRLEM MLLETLER
PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES.
Kuveyt
X
X
X
X
Küba
X
X
X
X
Laos
X
X
X
X
Lesotho
X
X
X
X
X
X
X
Letonya
X
X
X
X
X
X
X
Liberya
X
X
X
X
X
X
X
Libya
X
X
X
X
X
X
X
Lihtentayn
X
X
X
X
X
Litvanya
X
X
X
X
X
X
X
Lübnan
X
X
X
X
Lüksemburg
X
X
X
X
X
X
Macaristan
X
X
X
X
X
X
X
Madagaskar
X
X
X
X
X
X
X
Makedonya
X
X
X
X
X
X
X
Malavi
X
X
X
X
X
X
Maldiv Adalar
X
X
X
X
X
Malezya
X
X
X
X
Mali
X
X
X
X
X
X
Malta
X
X
X
X
X
X
Maral Adalar
X
X
X
X
Mauritius
X
X
Meksika
X
X
X
X
X
X
X
Msr
X
X
X
X
X
X
X
Mikronezya
X
X
X
X
X
X
Moolistan
X
X
X
X
X
X
Moldova
X
X
X
X
X
X
X
Monako
X
X
X
X
X
X
Moritanya
X
X
X
X
X
Myanmar
X
X
X
X
Mozambik
X
X
X
X
Namibya
X
X
Nepal
X
X
X
Nijer
X
X
X
X
X
X
BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA
MÜCADELE SÖZLEMES
X
BRLEM MLLETLER “TERÖRST
BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE
LKN ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER” TERÖRZM
FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR
ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ
SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES
1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP
MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI
BRLEM MLLETLER SÖZLEMES.
1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE
URAYAN 1961TARHL BRLEM
MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK
SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER
SÖZLEMELER
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4/6
BRLEM MLLETLER” TERÖRZM
FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR
ULUSLARARASI SÖZLEME”
X
X
X
Nikaragua
X
X
X
X
X
X
X
Norveç
X
X
X
X
X
X
X
Orta Afrika Cumhuriyeti
X
X
X
X
Özbekistan
X
X
X
X
Pakistan
X
X
X
Palau Adalar
X
X
Panama
X
X
Papua Yeni Gine
X
X
Paraguay
X
X
X
Peru
X
X
Polonya
X
Portekiz
BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA
MÜCADELE SÖZLEMES
BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ
SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES
X
BRLEM MLLETLER “TERÖRST
BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE
LKN ULUSLARARASI SÖZLEME”
1971 TARHL BRLEM MLLETLER
PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES.
X
1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP
MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI
BRLEM MLLETLER SÖZLEMES.
1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE
URAYAN 1961TARHL BRLEM
MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK
SÖZLEMES.
Nijerya
BRLEM MLLETLER
SÖZLEMELER
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Romanya
X
X
X
X
X
X
X
Ruanda
X
X
X
X
X
X
X
Rusya Federasyonu
X
X
X
X
X
X
X
San Marino
X
X
X
X
X
Santa Kitts ve Nevis
X
X
X
X
X
Santa Lucia
Saint Vincent ve
Grenadinler
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Samoa
X
X
X
Sao Tome ve Principe
X
X
X
X
X
X
Senegal
X
X
X
X
X
X
X
eysel Adalar
X
X
X
X
X
X
X
Sierra Leone
X
X
X
X
X
X
Singapur
X
X
X
X
X
Slovakya
X
X
X
X
X
X
X
Slovenya
X
X
X
X
X
X
Solomon Adalar
X
Somali
X
X
Srbistan
X
X
X
X
X
X
X
Sri Lanka
X
X
X
X
X
X
X
Sudan
X
X
X
X
X
X
5/6
1971 TARHL BRLEM MLLETLER
PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES.
Surinam
X
X
X
Suriye
X
X
X
Suudi Arabistan
X
X
X
Svaziland
X
X
X
ili
X
X
X
Tacikistan
X
X
X
Tanzanya
X
X
Tayland
X
X
Togo
X
X
X
Tonga
X
X
X
Trinidad ve Tobago
X
X
X
X
Tunus
X
X
X
X
X
Türkiye
X
X
X
X
Türkmenistan
X
X
X
Uganda
X
X
Ukrayna
X
X
Umman
X
Uruguay
Ürdün
Vanuatu
Vatikan
X
X
Venezuela
X
X
X
Vietnam
X
X
X
Yemen
X
X
X
Yeni Zelanda
X
X
X
Yunanistan
X
X
X
Zambiya
X
X
X
Zimbabve
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA
MÜCADELE SÖZLEMES
BRLEM MLLETLER “TERÖRST
BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE
LKN ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER” TERÖRZM
FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR
ULUSLARARASI SÖZLEME”
BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ
SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES
1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP
MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI
BRLEM MLLETLER SÖZLEMES.
1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE
URAYAN 1961TARHL BRLEM
MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK
SÖZLEMES.
BRLEM MLLETLER
SÖZLEMELER
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6/6
EK : 7
ADL YARDIMLAMA ALANINDA TARAF OLDUUMUZ KL
ANLAMALAR
a) Amerika Birleik Devletleri: “Türkiye Cumhuriyeti ile Amerika Birleik
Devletleri Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama
Antlamas”. 08/10/1980 tarih ve 2312 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan
Anlamann metni 20/11/1980 tarih ve 17166 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
b) Çin: “Türkiye Cumhuriyeti ile Çin Halk Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve
Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”. 27/09/1994 tarih ve 4034 sayl Kanunla
onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 12/11/1994 tarih ve 22109 sayl Resmî
Gazete’de yaymlanmtr.
c) Fas: “Türkiye Cumhuriyeti ile Fas Krall Arasnda Cezai Konularda Adli
Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”. 19/04/1990 tarih ve 3639 sayl
Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözleme metni 07/10/1990 tarih ve 20658 sayl Resmî
Gazete’de yaymlanmtr.
d) Hindistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Hindistan Cumhuriyeti Arasnda Cezai
Konularda Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”. 19/04/1990 tarih ve 3635 sayl Kanunla
onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 07/10/1990 tarih ve 20658 (mükerrer) sayl
Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
e) Irak: “Türkiye Cumhuriyeti ile Irak Cumhuriyeti Arasnda Hukuki ve Adli birlii
Sözlemesi”. 19/04/1990 tarih ve 3638 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan
Sözlemenin metni 02/08/1992 tarih ve 21303 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
f) ran: “Türkiye Cumhuriyeti ile ran Devleti (eyhinahisi) Arasnda adei
Mücrimin ve Cezai Mevadda Adli Müzaheret Muahedenamesi”. 07/06/1937 tarih ve 3212
sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin 21/06/1937 tarih ve 3636 sayl
Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
g) Kazakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kazakistan Cumhuriyeti Arasnda Cezai
Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Anlamas”. 04/04/1997 tarih ve 4243
sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlama metni 10/04/1997 tarih ve 22960 sayl
Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
h) Kuveyt: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuveyt Devleti Arasnda Hususî Hukuk, Ticaret
ve Ceza Hukuku Konularnda Hukuki ve Adli birlii Anlamas”. Sözlemenin metni
30/05/2000 tarih ve 24064 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
) K.K.T.C.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti Arasnda
Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama, Tanma ve Tenfiz, Suçlularn Geri
Verilmesi ve Hükümlülerin Nakli Sözlemesi”. 27/10/1988 tarih ve 3490 sayl Kanunla
onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 13/02/1989 tarih ve 20079 sayl Resmî
Gazete’de yaymlanmtr.
i) Lübnan: Lübnan ile ülkemiz arasnda suçlularn geri verilmesi alannda ayr bir
sözleme bulunmamakla beraber, “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti
Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama
Anlamas” Lübnan için de geçerlidir.
j) Msr: “Türkiye Cumhuriyeti ile Msr Arap Cumhuriyeti Arasnda Cezai
Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Sözlemesi”. 19/04/1990 tarih ve 3634
sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 07/10/1990 tarih ve 20658
sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
k) Moolistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Moolistan Arasnda Hukuki, Ticari ve
Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”. 10/02/2004 tarih ve 5088 sayl Kanunla
1/2
onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 04/05/2004 tarih ve 25452 sayl Resmî
Gazete’de yaymlanmtr.
l) Özbekistan: Türkiye Cumhuriyeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki,
Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi. 17/07/1997 tarih ve 4286 sayl
Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 07/11/1997 tarih ve 23163 sayl
Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
m) Pakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Pakistan slâm Cumhuriyeti Arasnda Ceza
lerinde Karlkl Yardmlama Sözlemesi”. 02/04/1982 tarih ve 2663 sayl Kanunla
onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 16/03/1983 tarih ve 17989 sayl Resmî
Gazete’de yaymlanmtr.
n) Suriye: “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn
Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”. 19/11/1982 tarih
ve 2710 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 18/03/1983 tarih ve
17991 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm, Türkçe metnindeki baz maddî hatalar
15/09/1983 tarih ve 18166 sayl Resmî Gazete’de düzeltilmitir.
o) Tacikistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tacikistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki,
Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. Sözlemenin metni 30/05/2000
tarih ve 24064 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
ö) Tunus: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tunus Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda
Adli Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”. 24/09/1982 tarih ve 2706 sayl
Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 20/02/1983 tarih ve 17965 sayl
Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
p) Ürdün: “Türkiye Cumhuriyeti ile Haimî Ürdün Krall Arasnda Suçlularn Geri
Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Sözlemesi”. 17/04/1975 tarih ve
1879 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 11/08/1975 tarih ve
15323 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr.
2/2
EK : 8
GER VERME TALEP ÖRNE (ÜPHEL VEYA SANIK)
T.C.
...........Cumhuriyet Basavcl
(veya) ...................Mahkemesi
A4 (standart) ebatta
beyaz kâda yazlacak
.../.../......
(düzenlendii yer)
...............................
(devlet ismi) Yetkili Adli Makamna
(üpheli veya sann isim, soyad, doum tarihi ve yeri, ana ve baba ad, nüfusa
kaytl olduu yer, ekali belirtilip) hakknda (Kanunun tam ismi yazlacak)’n maddesine
muhalefet etmekten Cumhuriyet Basavclmzn ................. Hazrlk saysna kayden
soruturma yaplmaktadr (muhalefet ettii iddiasyla ......... Cumhuriyet Basavclnn
.........tarih ve .........sayl iddianamesi ile Mahkememize kamu davas açlmtr.
Sann isnat olunan suçu; ne zaman, nerede, ne ekilde ve kime kar iledii, ilenen
fiille buna uygulanmas gereken kanun maddesi arasndaki iliki (burada suçun maddî unsuru
yani, hareket, netice ve illiyet ba; manevî unsuru-kast-açklanacaktr), hafifletici veya
arlatrc nedenler (ilgili kanun maddeleri gösterilecek), üpheli veya sann atl suçu
iledii kansn veren deliller (tank ifadeleri, keif zapt, bilirkii raporu vs. ortaya konacak)
ve üpheli veya sank hakknda suçun ilendii andan talep tarihine kadar yaplan tüm adli
ilemler (olaya......tarihinde el konulduu, .........sayya kayden soruturmaya balanld,
........tarihinde) (..........mahkemeye dava açld, üpheli veya sank hakknda
..........Mahkemece ..........tarih ve ......... sayl tutuklama karar çkarld), suç itirak halinde
ilenmise, üpheli veya sann suç ortaklar hakknda yaplan adli ilemler (bunlar mahkûm
olmu veya beraat etmilerse belirtilecek), davann zamanamna urayaca tarihler (açkça)
eksiksiz olarak anlatlp, üpheli veya sann geri verilmesinin istenildii Devlet ile aramzda
yürürlükte bulunan geri verme sözlemesi (böyle bir sözlemenin olmamas halinde
uluslararas teamül hukuku kurallar çerçevesinde) talebin kuvvetlendirilmesi için mutlaka
sözlemelere de atf yaplmak suretiyle), üpheli veya sann bulunduu ve bulunabilecei
tüm adresler/yerler orijinal yazl ekliyle yazlarak (üpheli veya sann bulunduu
yer/adres bilinmiyorsa ve sadece yurt dna kaçt yolunda duyum varsa, üpheli veya
sann yurt dna kaçt istihbar olunmutur ifadesi kullanlacak) geri verilmesinin ve bu
amaçla geçici olarak tutuklanmasnn, konuya ilikin olarak yaplan ilemlerden bilgi
verilmesinin istenildii belirtilecektir.
Bu ksmdan sonra;
üpheli veya sann geri verilmesi halinde, sadece geri verme talebine konu olan
suçtan yarglanaca, bunun dnda Türk Ceza Yargsnn yetkisine giren ve geri verme
tarihinden önce ilenen bir suçunun ortaya çkmas durumunda “Hususîlik (Özellik) Kural”
uyarnca muvafakat talebinde bulunulaca, muvafakat verilmezse üpheli veya sann geri
verilmesi talebine konu olan suçu dnda kalan fiilden yarglanamayaca,
1/2
Geri vermeden sonra, soruturma (veya kovuturma) srasnda, suçun nev’i veya vasf
deiir ve yeni suçun cezas geri verme talepnamesinde belirtilenden daha ar olursa, bu
hususta da kendilerinden (üpheli veya san geri veren Devletten) muvafakat istenilecei ve
muvafakat verilmemesi halinde, mahkemece üpheli veya sank suçlu bulunursa, geri verme
talepnamesinde belirtilenden daha ar cezaya hükmedilmeyecei,
üpheli veya sann, Türkiye tarafndan onaylanm bulunan 10 Aralk 1948 tarihli
Birlemi Milletler nsan Haklar Evrensel Beyannamesi ve 4 Kasm 1950 tarihli Avrupa
Konseyi nsan Haklarn ve Temel Özgürlüklerini Koruma Sözlemesi’nde tannan hak ve
güvencelerden yararlanmasnn tabii bulunduu,
Geri verme talebi konusunda karar verilebilmesi için ek bilgi ve belge istenilirse,
bunlarn ikmâl edilebilmesini teminen, hazrlanmas, tercüme ettirilmesi ve iletilmesi
amacyla uygun bir süre verilmesi,
Hususlar noksansz olarak belirtilip, “soruturmann (kovuturmann) en ksa
zamanda sonuçlandrlmas için istemin ivedilikle yerine getirilmesini rica, yardmlarnz için
imdiden teekkür eder ve (uluslararas nezaket kural uyarnca) sayglarm sunarm.”
ifadesiyle geri verme talepnamesi tamamlanmaldr.
(isim, soyad, sicil no.)
........Cumhuriyet Basavcs
(veya .......Hâkimi)
(mza)
EK: üpheli veya sank hakknda uygulanmas muhtemel tüm kanun maddeleri metinleri
(hafifletici veya arlatrc nedenler ve zamanam ile ilgili olanlar dahil), iddianame (dava
açlmsa) üpheli veya sann nüfus kayt örnei, mevcutsa fotoraf ve parmak izi fileri,
tutuklama karar örnei, gereken dier evrak (delil niteliindeki belge suretleri)
2/2
EK : 9
GER VERME TALEP ÖRNE (HÜKÜMLÜ)
T.C.
...........Cumhuriyet Basavcl
A4 (standart) ebatta
beyaz kâda yazlacak
.../.../......
(düzenlendii yer)
...............................
(devlet ismi) Yetkili Adli Makamna
(Hükümlünün ismi, soyad, doum tarihi ve yeri, ana ve baba ad, nüfusa kaytl
olduu yer, ekali belirtilip) hakknda ...........Mahkemesinin ...........tarih ve ...........sayl
kararyla .........cezasna hükmedilmi, ibu karar Yargtay..........Dairesinin .........tarih ve
.........sayl ilâmyla onanarak kesinlemi bulunmaktadr. Ad geçen (soruturma veya dava
srasnda tutuklu kalm ise, tarihleri ile birlikte süreleri belirtilip) geri verme tarihinden (süre
yazlacak) sonra artla, ......bihakkn olarak tahliye edilebilecektir. Hükümlü ........Cumhuriyet
Basavclnn .........tarih ve ........sayl yakalama emriyle aranmaktadr.
(Suçun ilenme ekli ksaca açklandktan sonra ayrntsnn ekli mahkeme kararnda
açkland belirtilmelidir)
Hükmedilen ceza (tarih açkça yazlacaktr) gününde zamanamna urayacaktr.
(Hükümlünün geri verilmesinin istenildii Devlet ile aramzda yürürlükte bulunan geri
verme sözlemesi, böyle bir sözleme mevcut deilse uluslararas teamül hukuku kurallar
zikredilip), uyarnca, (hükümlünün bulunduu veya bulanabilecei tüm adresler/yerler orijinal
ekliyle yazlarak, bunlar bilinmiyor ve sadece yurt dna kaçt yolunda duyum varsa,
hükümlünün yurt dna kaçt istihbar olunmutur ifadesi kullanlarak) hükümlünün geri
verilmesinin ve bu amaçla geçici olarak tutuklanmasnn, konuya ilikin olarak yaplan
ilemlerden bilgi verilmesinin istenildii belirtilecektir.
Bu ksmdan sonra;
Hükümlünün geri verilmesi halinde, sadece geri verme talebine konu olan cezasnn
infaz olunaca, bunun dnda Türk Yarg Yetkisine giren ve geri verme tarihinden önce
ilenen bir suçunun ortaya çkmas durumunda, “Hususîlik (Özellik) Kural” uyarnca
muvafakat talebinde bulunulaca, muvafakat verilmezse hükümlü hakknda sonradan ortaya
çkan suç sebebiyle herhangi bir takibat veya infaz ilemi yaplmayaca,
Hükümlünün, Türkiye tarafndan onaylanm bulunan 10 Aralk 1948 tarihli Birlemi
Milletler nsan Haklar Evrensel Beyannamesi ve 4 Kasm 1950 tarihli Avrupa Konseyi nsan
Haklarn ve Temel Özgürlüklerini Koruma Sözlemesinde tannan hak ve güvencelerden
yararlanmasnn tabii bulunduu,
1/2
Geri verme talebi konusunda karar verilebilmesi için ek bilgi ve belge istenilirse,
bunlarn ikmal edilebilmesini teminen, hazrlanmas, tercüme ettirilmesi ve iletilmesi
amacyla uygun bir süre verilmesi,
Hususlar noksansz olarak zikredilip, “istemin ivedilikle yerine getirilmesini rica,
yardmlarnz için imdiden teekkür eder ve (uluslararas nezaket kural uyarnca) sayglarm
sunarm.” ifadesiyle geri verme talepnamesi tamamlanmaldr.
(isim, soyad, sicil no.)
.........Cumhuriyet Basavcs)
(mza)
EK: Hükümlü hakknda uygulanan tüm kanun maddeleri metinleri (hafifletici veya
arlatrc nedenlerle ve zamanam ile ilgili olanlar dahil), mahkeme karar, Yargtay ilâm,
yakalama emri, hükümlünün nüfus kayt örnei, mevcutsa fotoraf ve parmak izi fileri,
gereken dier evrak (müddetname vs.)
2/2
EK : 10
Almanya
ADE EVRAKININ TERCÜME ETTRLECE DLLER
Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca
Amerika Birleik Devletleri
ngilizce
Andora
Katalanca, spanyolca, Franszca
Arnavutluk
Arnavutça, ngilizce, Franszca
Avusturya
Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca
Azerbaycan
Azerice
Belçika
Franszca
Bosna Hersek
ngilizce, Franszca
Cezayir
Arapça
Çek Cumhuriyeti
Çekçe, ngilizce, Franszca
Danimarka
Danimarkaca, ngilizce, Franszca
Ermenistan
Ermenice, ngilizce, Franszca
Estonya
ngilizce
Fas
Arapça
Finlandiya
Fince, ngilizce, Franszca
Fransa
Franszca(tercihan), ngilizce
Güney Afrika Cumhuriyeti
ngilizce
Gürcistan
Gürcüce, ngilizce, Rusça
Hrvatistan
Hrvatça, ngilizce, Franszca
Hollanda
Flemenkçe, ngilizce, Franszca
ngiltere
ngilizce
Irak
Arapça
ran
Farsça
rlanda
ngilizce(tercihan), Franszca
spanya
spanyolca, Franszca, ngilizce
srail
branice (tercihan), ngilizce
sveç
sveçce, ngilizce, Franszca
sviçre
Franszca, Almanca, talyanca
talya
talyanca, ngilizce, Franszca
zlanda
ngilizce, Franszca
K.K.T.C.
Tercümeye gerek bulunmamaktadr.
Kazakistan
Rusça (tercihan), Kazakça, ngilizce
Kuveyt
Arapça, ngilizce
Letonya
Letonyaca, ngilizce, Franszca
Libya
Arapça, ngilizce
1/2
Lihtentayn
Almanca,
Litvanya
Litvanyaca, ngilizce, Franszca, Rusça, Almanca
Lüksemburg
Franszca, ngilizce, Almanca
Macaristan
Macarca (tercihan), ngilizce, Franszca
Makedonya
Makedonca, ngilizce, Franszca
Malta
ngilizce, Franszca
Msr
Arapça, ngilizce, Franszca
Moldova
Moldovca (tercihan), ngilizce, Franszca,
Norveç
Norveççe, ngilizce, Franszca
Özbekistan
Özbekçe, ngilizce, Franszca
Pakistan
Urduca, ngilizce
Polonya
Lehce, ngilizce, Franszca
Portekiz
Portekizce, ngilizce, Franszca
Romanya
Rumence (tercihan),Franszca, ngilizce
Rusya Federasyonu
Rusça
Srbistan-Karada
Srpça,ngilizce, Franszca
Slovakya
Slovakça, ngilizce, Franszca
Slovenya
Slovence, ngilizce, Franszca
Suriye
Arapça
Tacikistan
Tacikçe, ngilizce, Franszca
Tunus
Arapça
Ukrayna
Ukraynaca (tercihan), ngilizce, Franszca
Ürdün
Arapça
Yunanistan
Yunanca, ngilizce, Franszca
2/2
EK : 11
KIRMIZI BÜLTEN FORMU (ÜPHEL VEYA SANIKLAR ÇN)
1. Olgularn
özeti
(Olaylar, tarih,
yer, durumlar,
olay özeti, vb.)
2. Suç
ortaklar
Suç tarihi
(gg/aa/yyyy)
Yer (ehir, Ülke)
Soyad
Adlar
Doum tarihi (gg/aa/yyyy)
12Baka Suç Ortaklar
3.
snat olunan suç
4.
Uygulanmas muhtemel kanun(lar)
5.
Muhtemel azamî ceza miktar
6.
Dava zamanam tarihi
7.
Yorumlar
(Madde, bölüm, vb.)
(gg/aa/yyyy)
Tutuklama karar
(Numara, verilen kararn tarih ve yeri, karar veren veya
yetkili adli makamlar)
1/1
EK : 12
KIRMIZI BÜLTEN FORMU (HÜKÜMLÜLER ÇN)
1. Olgularn
özeti
(Olaylar, tarih,
yer, durumlar,
olay özeti, vb.)
2. Suç
ortaklar
Suç tarihi
(gg/aa/yyyy)
Yer (ehir, Ülke)
Soyad
Adlar
Doum tarihi (gg/aa/yyyy)
12Baka Suç Ortaklar
3.
Hükme konu suç
4.
Uygulanan kanun
Yorumlar
(Madde, bölüm, vb.)
Hükmolunan ceza
5.
Bakiye ceza
6.
Ceza zamanam tarihi
7.
Mahkûmiyet kararn veren
mahkeme, esas ve karar says ve
tarihi
8.
(gg/aa/yyyy)
nfaz amaçl müzekkere
(Numara, tarih ve yeri, karar veren veya yetkili adli
makamlar)
1/1
EK : 13
SUÇLULARIN GER VERLMES ALANINDA TARAF OLDUUMUZ
KL ANLAMALAR
a) A.B.D.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Amerika Birleik Devletleri Arasnda Suçlularn
Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Antlamas”.
b) Cezayir: “Türkiye Cumhuriyeti ile Cezayir Demokratik Halk Cumhuriyeti
Arasnda Hukuki birliine likin Sözleme”. Sözlemenin metni 21/05/1991 tarih ve 20877
sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 01/08/2001 tarihinde yürürlüe girmitir.
c) Fas: “Türkiye Cumhuriyeti ile Fas Krall Arasnda Cezai Konularda Adli
Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”.
d) Irak: “Türkiye Cumhuriyeti ile Irak Cumhuriyeti Arasnda Hukuki ve Adli birlii
Sözlemesi”.
e) ran: “Türkiye Cumhuriyeti ile ran Devleti (eyhinahisi) Arasnda adei
Mücrimin ve Cezai Mevadda Adli Müzaheret Muahedenamesi”.
f) Kazakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kazakistan Cumhuriyeti Arasnda Cezai
Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Anlamas”.
g) Kuveyt: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuveyt Devleti Arasnda Hususî Hukuk, Ticaret
ve Ceza Hukuku Konularnda Hukuki ve Adli birlii Anlamas”.
h) K.K.T.C.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti Arasnda
Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama, Tanma ve Tenfiz, Suçlularn Geri
Verilmesi ve Hükümlülerin Nakli Sözlemesi”.
) Libya: “Türkiye Cumhuriyeti ile Libya Arap Sosyalist Cemahiriyesi Arasnda
Suçlularn Geri Verilmesi Anlamas”. Sözlemenin metni 02/06/1987 tarih ve 19475 sayl
Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 04/07/1989 tarihinde yürürlüe girmitir.
i) Lübnan: Lübnan ile ülkemiz arasnda suçlularn geri verilmesi alannda ayr bir
sözleme bulunmamakla beraber, “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti
Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama
Anlamas” Lübnan için de geçerlidir.
j) Msr: “Türkiye Cumhuriyeti ile Msr Arap Cumhuriyeti Arasnda Cezai
Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Sözlemesi”.
k) Moolistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Moolistan Arasnda Hukuki, Ticari ve
Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”.
l) Özbekistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki,
Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”.
m) Pakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Pakistan slâm Cumhuriyeti Arasnda
Suçlularn Geri Verilmesi Anlamas”. Sözlemenin metni 03/09/1984 tarih ve 18508 sayl
Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 20/11/1984 tarihinde yürürlüe girmitir.
n) Suriye: “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn
Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”.
o) Tacikistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tacikistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki,
Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”.
ö) Tunus: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tunus Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda
Adli Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”.
p) Ürdün: “Türkiye Cumhuriyeti ile Haimî Ürdün Krall Arasnda Suçlularn Geri
Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Sözlemesi”.
1/1
EK : 14
HÜKÜMLÜ NAKL ALANINDA TARAF OLDUUMUZ
KL ANLAMALAR
a) Fas: “Türkiye Cumhuriyeti ile Fas Krall Arasnda Hükümlülerin Nakline likin
birlii Sözlemesi. Sözlemenin metni 07/10/1990 tarih ve 20658 sayl Resmî Gazete’de
yaymlanm olup, 25/03/2002 tarihinde yürürlüe girmitir.
b) Irak: “Türkiye Cumhuriyeti ile Irak Cumhuriyeti Arasnda Hukuki ve Adli birlii
Sözlemesi”.
c) K.K.T.C.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti Arasnda
Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama, Tanma ve Tenfiz, Suçlularn Geri
Verilmesi ve Hükümlülerin Nakli Sözlemesi”.
d) Kuveyt: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuveyt Devleti Arasnda Hususî Hukuk, Ticaret
ve Ceza Hukuku Konularnda Hukuki ve Adli birlii Anlamas”.
e) Msr: “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Msr Arap Cumhuriyeti Hükümeti
Arasnda Hükümlülerin Transferine Dair Sözleme”. Sözlemenin metni 03/07/1987 tarih ve
19506 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 01/01/1988 tarihinde yürürlüe girmitir.
f) Moolistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Moolistan Arasnda Hukuki, Ticari ve
Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”.
g) Özbekistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki,
Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”.
h) Tacikistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tacikistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki,
Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. Sözlemenin metni 30/05/2000
tarih ve 24064 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 22/06/2001 tarihinde yürürlüe
girmitir.
1/1
EK : 15
YABANCI UYRUKLU KLERN NÜFUS-SABIKA KAYITLARININ
TEMNNE VE ADRESLERNN TESPTNE LKN OLARAK BAZI
DEVLETLERLE LGL UYGULAMALAR
Almanya, Bulgaristan, Hollanda, Rusya ve Yunanistan’a yönelik bu tür taleplerin
anlan devlet adli makamlarna hitaben düzenlenecek EK (17)’de yer alan örneine uygun
istinabe evrak ile,
NTERPOL’e üye olmayan devletler ile Filistin, Somali, Pakistan, Banglade, Irak,
Hindistan, Nijerya, Afganistan ve Güney Afrika’ya yönelik taleplerin ise diplomatik kanaldan
temin edilmek üzere,
Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir.
- Irak uyruklular için talebe konu kiilerin kimlik fotokopisinin, nüfusa kaytl olduu
yer adnn ve sayfa ve sicil no’larnn, parmak izleri ve kendi el yazlar ile ülkelerindeki
adreslerinin, akrabalarnn adres ve telefon numaralar bilgilerinin,
- Afganistan uyruklular için tam doum tarihi (gün/ay/yl olarak), pasaport
numaralar, pasaportun verildii yer, nüfusa kaytl olduu il, ilçe, köy ve büyükbaba (baba
tarafndan) isimlerinin,
- Filistin uyruklular için kimlik numaralarnn, kendi el yazlar ile tam nüfus
bilgilerinin, ülkelerindeki adreslerinin ve varsa yaknlarnn telefon numaralar bilgilerinin
ayrca Erkekler ve Bekâr Bayanlar çin: a) Ön ad, b) Baba ad, c) Büyükbaba ad (baba
tarafndan), d) Soyad Evli Bayanlar çin: a) Ön ad, b) Ein ad, c) Soyad bilgilerinin,
- Pakistan ve Banglade uyruklular için tam nüfus bilgilerinin, pasaport numaras,
pasaportun verildii yer, nüfusa kaytl olduklar il, ilçe, köy ve kendi el yazlar ile
ülkelerindeki adreslerinin ve varsa yaknlarnn telefon numaralar bilgilerinin,
- Nepal uyruklular için kendi el yazlar ile ülkelerindeki adreslerinin ve varsa
yaknlarnn telefon numaralar bilgilerinin,
- Lübnan uyruklular için talebe konu kiilerin nüfusa kaytl olduklar yer ile nüfus
kütük numaralarnn,
Belirtilmesi gerekmektedir.
Somali’ye yönelik taleplerin düzenlenmesinden önce Bakanlmzdan bilgi alnmas
uygun olacaktr.
KKTC nterpol’e üye olmadndan bu devlete yönelik talepler istinabe yoluyla
istenilmelidir.
1/1
EK : 16
NTERPOL'E ÜYE DEVLETLER
1
ABD
49 Fiji
96
Kuveyt
2
Afganistan
50 Fildii Sahilleri
97
Küba
144 Rusya Federasyonu
145 Saint Vincent ve Grenadinler
3
Almanya
51 Filipinler
98
Laos
146 Santa Kits ve Nevis
4
Andorra
52 Finlandiya
99
Lesoto
5
Angola
53 Fransa
100 Letonya
148 Santa Luçya
6
Antigua ve Barbados
54 G.Afrika Cum.
101 Liberya
149 Senegal
7
Arjantin
55 Gabon
102 Libya
150 Seyel adalar
8
Arnavutluk
56 Gambiya
103 Lihtentayn
151 Sierra Leone
9
147 San Marino
Aruba
57 Gana
104 Litvanya
152 Singapur
10 Avustralya
58 Gine
105 Lübnan
153 Srbistan-Karada
11 Avusturya
59 Gine-Bissau
106 Lüksemburg
154 Slovakya
12 Azerbaycan
60 Grenada
107 Macaristan
155 Slovenya
13 B. Arap Emirlikleri
61 Guatemala
108 Madagaskar
156 Somali
14 B. Rusya (Belarus)
62 Guyana
109 Makedonya
157 Sri Lanka
15 Bahama Adalar
110 Malavi
158 Sudan
16 Bahreyn
63 Güney Kbrs Rum
Yönetimi
64 Güney Kore
111 Maldivler
159 Surinam
17 Barbados
65 Gürcistan
112 Malezya
160 Suriye
18 Belçika
66 Haiti
113 Mali
161 Suudi Arabistan
19 Belize
67 Hindistan
114 Malta
162 Svaziland
20 Benglade
68 Hrvatistan
115 Maral Adalar
163 ili
21 Benin
69 Hollanda
116 Mauritius
164 Tacikistan
22 Bolivya
70 Hollanda Antilleri
117 Meksika
165 Tanzanya
23 Bosna-Hersek
71 Honduras
118 Myanmar
166 Tayland
24 Botsvana
72 ngiltere
119 Msr
167 Togo
25 Brezilya
73 Irak
120 Moolistan
168 Tonga
26 Brunei
74 ran
121 Moldova
169 Trinad ve Tobago
27 Bulgaristan
75 rlanda
122 Monako
170 Tunus
28 Burkina-Faso
76 spanya
123 Moritanya
171 Türkiye
29 Bhutan
77 srail
124 Mozambik
172 Türkmenistan
30 Cezayir
78 sveç
125 Namibya
173 Uganda
31 Cibuti
79 sviçre
126 Nauru
174 Ukrayna
32 Burundi
33 Çad
34 Çek Cum.
80 talya
81 zlanda
82 Jamaika
127 Nepal
128 Nijer
129 Nijerya
175 Umman
176 Uruguay
177 Ürdün
35 Çin Halk Cum.
83 Japonya
130 Nikaragua
178 Venezuella
36 Danimarka
84 Kamboçya
131 Norveç
179 Vietnam
37 Dominik Cum.
85 Kamerun
132 Orta Afrika Cum.
180 Yemen
38 Dominika
86 Kanada
133 Özbekistan
181 Yeni Zelanda
39 Dou Timor
87 Komor Adalar
134 Pakistan
182 Yeil Burun (Cape Verde)
40 Ekvador
88 Katar
135 Panama
183 Yunanistan
41 Ekvator Ginesi
89 Kazakistan
136 Papua Yeni Gine
184 Zambiya
42 El Salvador
90 Kenya
137 Paraguay
185 Zimbabve
43 Endonezya
91 Krgzistan
138 Peru
44 Eritre
92 Kolombiya
139 Polonya
45 Ermenistan
93 Kongo
140 Portekiz
46 Estonya
94 Kongo Demokratik Cum.
141 Sao Tome ve Principe
47 Etiyopya
95 Kosta Rika
48 Fas
142 Romanya
143 Ruanda
1/1
EK:17
ADRES, NÜFUS VE ADL SCL BLGLERNN TEMN ÇN TALEPNAME ÖRNE
TALEPNAME
REQUEST
ERSUCHEN
DEMANDE
YABANCI DEVLETLERDEN BLG VE ADL EVRAK TEMN ÇN TALEPNAME
REQUEST FOR OBTAINING INFORMATION AND JUDICIAL DOCUMENTS FROM ABROAD
AUX FINS D’OBTENTION D’INFORMATION OU DE DOCUMENT JUDICAIRE DE L’ETRANGER
ERSUCHEN UM ÜBERSENDUNG VON INFORMATONEN UND JUSTZELLER UNTERLAGEN
TALEP EDEN ADL MAKAM
THE REQUESTING JUDICIAL AUTHORITY
IDENTITÉ ET ADRESSE DU REQUÉRANT
DE ERSUCHENDE JUSTZELLE BEHÖRDE
TALEP EDLEN YETKL MAKAM
THE REQUESTED COMPETENT AUTHORITY
ADRESSE DE L'AUTORITÉ DESTINATAIRE
DE ERSUCHTE ZUSTÄNDGE BEHÖRDE
Talep eden adli makam, kimlik bilgileri belirtilen kii hakkndaki bir ceza takibatna ilikin (X) iareti ile belirtilen
ilemin, Strasbourg’ta 20 Nisan 1959 tarihinde imzalanan “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa
Sözlemesi”nin 1. maddesine uygun olarak, yaplmasn talep etmekten eref duyar.
- The requesting judicial authority has the honour to request to fulfil process marked with (X) sign, relating to a criminal proceeding
concerning the person whose identity information is pointed below in conformity with article 1 of the “European Convention on
Mutual Assistance in Criminal Matters” signed at Strasbourg, April, 20, 1959,
- Référant à la « Convention Européenne d’entraide judicaire international dans les affaires pénales ; signée à Strasbourg le 20 avril
1959 », l’autorité requérante a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire, la demande concernant une poursuite pénale contre la
personne dont l’identité se trouve précisée ci-dessous, afin d’être utilisé dans l’affaire précisée (X), vous priant de bien vouloir procéder à son
exécution dans les meilleurs délais conformément aux dispositions du premier article de ladite convention.
- Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, aufgrund des 1. Artikels des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in
Strafsachen, abgeschlossen in Strassburg am 20. April 1959, bezüglich einem Strafverfahren die mit dem (X) markierten Antrag zu
stellen.
Talep eden adli makam, kimlik bilgileri belirtilen kii hakkndaki bir ceza takibatna ilikin (X) iareti ile belirtilen ilemin
Ülkelerimiz arasndaki cezai konularda adli yardmlamaya ilikin “kili Sözlemenin” ilgili hükümlerine uygun olarak,
yaplmasn talep etmekten eref duyar.
- The requesting judicial authority has the honour to request to fulfil process marked with (X) sign relating to a criminal proceeding
concerning the person whose identity information is pointed below in conformity with the relevant provisions of the “Bilateral
Agreement” on mutual legal assistance in criminal matters between our countries.
- L’autorité réquérante a l’honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire, la demande concernant une poursuite pénale contre la personne
dont l’identité se trouve précisée ci-dessous, afin d’être utilisé dans l’affaire précisée (X), vous priant de bien vouloir procéder à son exécution
dans les meilleurs délais conformément aux dispositions des « conventions bilatérales » dans les affaires pénales signées entre nos pays.
- Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, aufgrund des bilateralen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen,
Talep eden adli makam, kimlik bilgileri
bezüglich einem Strafverfahren die mit dem (X) markierten Antrag zu stellen.
belirtilen kii hakkndaki bir ceza takibatna ilikin (X) iareti ile belirtilen ilemin “Mütekabiliyet Kural”na uygun olarak,
yaplmasn talep etmekle eref duyar.
- The requesting judicial authority has the honour to request to fulfil process marked with (X) sign relating to a criminal proceeding
concerning the person whose identity information is pointed below in conformity with the “Reciprocity Principle”,
- L’autorité réquérante a l’honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire, la demande concernant une poursuite pénale contre la personne
dont l’identité se trouve précisée ci-dessous, afin d’être utilisé dans l’affaire précisée (X), vous priant de bien vouloir procéder à son exécution
dans les meilleurs délais conformément au « principe de réciprocité ».
- Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, gemäß dem Gegenseitigkeitsprinzip, bezüglich einem Strafverfahren die mit dem (X)
markierten Antrag zu stellen.
1/2
lgilinin/ilgililerin açk adresinin tespit edilerek bildirilmesi
- Obtaining the exact address information of the concerned person
- De définir l’adresse exacte de(-s) intéressé(-e-s) :
- Die Adresse der betreffenden (betroffenen) Person(en) festzustellen
lgilinin/ilgililerin nüfus ve adli sicil kaydnn tespit edilerek bildirilmesi
- Obtaining information relating to the identity and judicial records of the concerned person
- De nous envoyer l’acte de naissance et le relevé du casier judicaire et la carte d’identité de(-s) l’intéressé(-e-s) :
- Auszug aus dem Personenstand- und (Bundes)Zentralregister
KMLK VE ADRES (MEVCUTSA)
IDENTITY AND ADDRESS (IF AVALABLE)
IDENTITE ET ADRESSE (S POSSIBLE)
NAME UND ADRESSE (FALLS VORHANDEN)
EK(LER)
ANNEX(ES)
ANNEXES
ANLAGE(N)
lgilinin kimlik belgesi (…sayfa)
- The concerned person’s identity document (…page)
- Carte d’identité de l’intéressé (…page(s))
- Personalausweis der jeweiligen Person (… Seiten)
DATE
TARH
DATE
DATUM
MZA VE/VEYA MÜHÜR
SIGNATURE AND/OR STAMP
SIGNATURE ET/OU CACHET
UNTERSCHRIFT UND/ODER STEMPEL
2/2

Benzer belgeler