BRC7GA53_BRC7GA56_3P302565-2D_Operation manuals_Turkish

Transkript

BRC7GA53_BRC7GA56_3P302565-2D_Operation manuals_Turkish
00_CV_3P302565-2D.fm Page 1 Saturday, September 29, 2012 10:54 AM
OPERATION MANUAL
English
Wireless Remote Controller Kit
Deutsch
MODELS:
Français
BRC7GA53
BRC7GA56
Thank you for purchasing this product.
Carefully read this operation manual to ensure proper operation.
After reading the manual, file it away for future reference.
Furthermore, make certain that this operation manual is handed to a new user when he takes over the operation.
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch.
Hier wird erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird und was bei Störungen zu tun ist.
In dieser Anleitung wird nur das Innenaggregat beschrieben.
Verwenden Sie diese Anleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung des Außenaggregats.
Nach dem Lesen der Anleitung legen Sie diese griffbereit zum Nachschlagen auf.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce climatiseur Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur.
Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas
de problème.
Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de aire.
Dicho manual le indicará cómo utilizar adecuadamente la máquina y le ayudará en caso de avería.
Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin.
Leggere attentamente questo manuale prima di avviare il condizionatore.
Ciò permetterà di usare correttamente l’unità e di ottenere un aiuto in caso di anomalia di funzionamento.
Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessibile per una futura necessità.
Σαò εuχαριστοýìε που αγορÜσατε τη συσκευÞ κλιìατισìοý.
ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτÝò τιò οδηγßεò χρÞσηò πριν να χρησιìοποιÞσετε τη συσκευÞ κλιìατισìοý.
Θα σαò πουν πωò θα χρησιìοποιÞσετε σωστÜ τη ìονÜδα και θα σαò βοηθÞσουν αν εìφανιστοýν προβλÞìατα.
Αφοý διαβÜσετε τιò οδηγßεò, ΒÜλτε τιò στσ αρχεßο σαò για ìελλοντικÞ αναφορÜ.
Nederlands
Portugues
Рóссêий
Türkçe
00_CV_3P302565-2D.fm Page 2 Saturday, September 29, 2012 10:54 AM
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner.
Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door voordat u de airconditioner gebruikt.
Het omvat uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een storing mocht optreden.
Gebruik deze handleding voor verdere raadpleging.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utilização do aparelho de ar condicionado.
Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema.
Depois de ler o manual, guarde-o num local seguro a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера фирмы Daikin.
До начала работы с êондиционером внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации.
В нем излаãаются правила надлежащеãо пользования óстройством и приводятся реêомендации пользователю по
поисêó и óстранению неисправностей.
После изóчения рóêоводства сохраните еãо для обращений в бóдóщем.
Daikin klima satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz.
Klimanýzý kullanmadan önce bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kýlavuz ünitenin nasýl uygun olarak
kullanýlacaðýný anlatýr ve herhangi bir problem olduðunda size yardým eder. Bu kýlavuzda yalnýzca iç ünite ile ilgili
bilgiler verilmektedir. Bu dökümaný dýþ ünite ile ilgili kullaným kýlavuzu ile birlikte kullanýnýz. Kullanma kýlavuzunu
okuduktan sonra ilerde tekrar faydalanmak üzere saklayýnýz.
00_CV_3P302565-2D.fm Page 3 Saturday, September 29, 2012 10:54 AM
Fig. 1-1
11
1
ON OFF
3
8
Fig. 1-2
H
M
L
DOWN
10
C
ON OFF
UP
6
TEMP
FAN
H
M
4
12
C
hr.
2
L TIME
UP
9
hr.
FAN
DOWN
14
RESERVE CANCEL
hr.
5
TIMER
13
MODE
16
hr.
TEST
7
SWING
17
TEST
TEST
1
Fig. 2
23
20
2
[1]
22 21
24
19
15
18
00_CV_3P302565-2D.fm Page 4 Saturday, September 29, 2012 10:54 AM
PRIOR TO USE
This operation manual is exclusively for instructions on how to use the wireless remote controller.
Read also the operation manual attached to the indoor unit and to the outdoor unit for safe usage of the system and
maintenance.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Diese Betriebsanleitung enthält ausschließlich Anweisungen über den Gebrauch der drahtlosen Fernbedienung.
Über die sichere Anwendung und Wartung des Systems, lesen Sie auch die dem lnnenaggregat beiliegende
Bedienungsanleitung.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Ce mode d’emploi ne concerne que les instructions d’utilisation de la télécommande sans câble.
Lire également le mode d’emploi joint à l’unité intérieure pour une utilisation et un entretien du système en toute
sécurité.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Este manual de instrucciones contiene sólo las instrucciones para el uso del control remoto sin cables.
Lea también el manual de instrucciones que viene con la unidad interior para un uso seguro del sistema y para su
mantenimiento.
PRIMA DELL’USO
Il presente manuale d’uso fornisce esclusivamente istruzioni per l’uso del telecomando via radio.
Per un uso sicuro del sistema e per la sua manutenzione leggere inoltre il manuale d’uso in dotazione all’unità
interna.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτü το εγχειρßδιο λειτουργßαò περιÝχει ìüνο οδηγßεò για τη χρÞση του ασýρìατου τηλεχειριστηρßου.
ÄιαβÜστε επßσηò το εγχειρßδιο λειτουργßαò που συνοδεýει την εσωτερικÞ ìονÜδα για την ασφαλÞ χρÞση του
συστÞìατοò και για τη συντÞρηση.
VOOR GEBRUIK
Deze bedieningshandleiding is uitsluitend bedoeld voor gebruik tijdens de instructie over de werking van de
afstandsbediening.
Lees ook de bedieningshandleiding die werd meegeleverd bij de binnenunit voor een veilig gebruik van het systeem
en het onderhoud ervan.
ANTES DE UTILIZAR
O presente manual de funcionamento destina-se exclusivamente para explicar o modo de utilização do controlo
remoto sem fio.
Leia igualmente o manual de funcionamento fornecido com a unidade interior para uma utilização e manutenção
segura do sistema.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данное рóêоводство по эêсплóатации посвящено исêлючительно инстрóêтированию работе с
беспроводным óдаленным êонтроллером.
Для безопасноãо использования и техничесêоãо обслóживания системы ознаêомьтесь таêже с
рóêоводством по эêсплóатации, прилаãаемом ê êомнатномó блоêó.
KULLANMADAN ÖNCE
Bu kullaným kýlavuzu yalnýzca kablosuz uzaktan kumandanýn kullanýmýna iliþkin talimatlarý içermektedir.
Sistemin güvenli kullanýmý ve bakýmý için iç ünite ve dýþ ünite ile birlikte gelen kullaným kýlavuzunu da
okuyunuz.
[2]
00_CV_3P302565-2D.fm Page 5 Saturday, September 29, 2012 10:54 AM
„ Disposal requirements
„ ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
Your product and the batteries supplied with the controller are marked with this symbol. This
symbol means that electrical and electronic products and batteries shall not be mixed with
unsorted household waste.
For batteries, a chemical symbol can be printed beneath the symbol. This chemical symbol
means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration. Possible
chemical symbols are:
„ Pb: lead (>0.004%)
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product, treatment of the
refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with
relevant local and national legislation.
Units and waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery.
By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
Please contact the installer or local authority for more information.
Το συγκεκριìÝνο προϊüν καθþò οι ìπαταρßεò που παρÝχονται ìε το χειριστÞριο επισηìαßνονται
ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι τα ηλεκτρικÜ και ηλεκτρονικÜ προϊüντα, καθþò και οι
ìπαταρßεò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Στιò ìπαταρßεò, κÜτω απü αυτü το σýìβολο ìπορεß να αναγρÜφεται Ýνα χηìικü σýìβολο.
Αυτü το χηìικü σýìβολο σηìαßνει üτι η ìπαταρßα περιÝχει Ýνα βαρý ìÝταλλο σε ìεγαλýτερη
συγκÝντρωση απü ìßα ορισìÝνη τιìÞ. ΠιθανÜ χηìικÜ σýìβολα εßναι:
„ Pb: ìüλυβδοò (>0,004%)
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η αποσυναρìολüγηση
του προϊüντοò, ο χειρισìüò του ψυκτικοý, του λαδιοý και των Üλλων τìηìÜτων θα πρÝπει να
γßνεται απü κÜποιο εξειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Οι ìονÜδεò και οι Üδειεò ìπαταρßεò θα πρÝπει να υφßστανται ìßα ειδικÞ επεξεργασßα για την
επανÜχρηση, την ανακýκλωση και την αποκατÜστασÞ τουò.
Φροντßζονταò για τη σωστÞ απüρριψη του προϊüντοò, θα αποφýγετε ενδεχüìενεò αρνητικÝò
συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα.
Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για περισσüτερεò
πληροφορßεò.
„ Vorschriften zur Entsorgung
Ihr Produkt und die mit dem Controller mitgelieferten Batterien tragen dieses Symbol. Das
Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht
zusammen mit unsortiertem Hausmüll beseitigt werden dürfen.
Bei Batterien kann unter dem Symbol ein anderes für eine chemische Substanz aufgedruckt
sein. Dieses Symbol bedeutet dann, dass die Batterie ein Schwermetall enthält in einer
Konzentration, die über einem bestimmten Grenzwert liegt. Mögliche Symbole für Chemikalien:
„ Pb: Blei (>0,004%)
Versuchen Sie auf keinen Fall, das System selber auseinanderzunehmen. Das
Auseinandernehmen des Produkts sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren
Teilen muss von einem qualifizierten Monteur in Übereinstimmung mit den relevanten
örtlichen und staatlichen Vorschriften erfolgen.
Die zu entsorgenden Einheiten und Batterien müssen zwecks ordnungsgemäßer Behandlung
einem Betrieb zugeführt werden, der auf Wiederverwendung, Recycling und
Wiederverwertung spezialisiert ist.
Indem Sie das Produkt einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für
die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Installationsfirma oder an die
zuständige örtliche Behörde.
„ Instructions d’élimination
Votre produit et les piles fournies avec le contrôleur sont marqués du symbole suivant. Ce
symbole signifie que les appareils électriques et électroniques et les piles doivent être
éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
En ce qui concerne les piles, un symbole chimique peut être imprimé sous le symbole. Ce
symbole chimique signifie que la pile contient un métal lourd audelà d’une certaine
concentration. Symboles chimiques possibles:
„ Pb: plomb (>0,004%)
Ne pas essayer de démonter vous-même l’appareil: le démontage du produit ainsi que le
traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un
installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les unités et piles jetables doivent être apportées à des installations spécialisées dans le
réemploi, le recyclage ou le retraitement.
Au travers d’une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences
potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
„ Vereisten voor het opruimen
Uw product en de bij de controller geleverde batterijen dragen dit symbool. Dit symbool
betekent dat u geen elektrische en elektronische producten en batterijen mag mengen met
niet-gesorteerd huishoudelijk afval.
Voor batterijen kan een chemisch symbool onder het symbool staan. Dit chemisch symbool
geeft aan dat de batterij meer dan een bepaalde concentratie van een zwaar metaal bevat.
Mogelijke chemische symbolen:
„ Pb: lood (>0,004%)
Probeer het systeem niet zelf te ontmantelen: het ontmantelen van het product, het behandelen
van het koelmiddel, van olie en van andere onderdelen moeten gebeuren door een bevoegd
monteur in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Units en afvalbatterijen moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning.
Door ervoor te zorgen dat op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de monteur of de lokale overheid.
„ Requisitos para a eliminação
O produto e as pilhas fornecidas com o controlo encontram-se assinalados com este
símbolo. O símbolo indica que produtos eléctricos e electrónicos, incluindo pilhas, não devem
ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
No caso das pilhas, é possível que um símbolo de produto químico esteja presente sob este.
O símbolo de produto químico indica que a pilha contém um metal pesado numa
concentração superior a um determinado limite. Possíveis símbolos de produtos químicos:
„ Pb: chumbo (>0,004%)
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do produto e o tratamento do
refrigerante, do óleo e de outros componentes têm de ser efectuados por um instalador
qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis.
As unidades e as pilhas gastas têm de ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou recuperação.
Ao efectuar uma eliminação correcta, ajuda a evitar as potenciais consequências negativas
para o ambiente e para as condições de saúde.
Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações.
„ Утилизация отходов
Su producto y las pilas suminsitrados con el control vienen marcados con este símbolo. Est
símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos y las pilas no deben mezclarse
con el resto de residuos domésticos no clasificados.
En el caso de las pilas puede aparecer un símbolo impreso bajo el símbolo. Este símbolo
químico significa que las pilas presentan un símbolo químico impreso bajo el símbolo, esto
significa que las pilas contienen un metal pesado que se encuentra por encima de una
determinada concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos:
„ Pb: plomo (>0,004%)
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del producto, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un
instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Las unidadesy pilas agotadas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su
reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar
posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Ваше изделие и батарейêи, входящие в êомплеêтацию пóльта, помечены этим
символом. Этот символ означает, что элеêтричесêие и элеêтронные изделия, а
таêже батарейêи, не следóет смешивать с несортированным бытовым мóсором.
На батарейêах под óêазанным символом иноãда отпечатан химичесêий знаê,
êоторый означает, что в батарейêах содержится тяжелый металл выше
определенной êонцентрации. Встречающиеся химичесêие знаêи:
„ Pb:свинец (>0,004%)
Не пытайтесь демонтировать системó самостоятельно: демонтаж изделия,
óдаление холодильноãо аãента, масла и дрóãих частей должны проводиться
êвалифицированным специалистом в соответствии с местным и
общеãосóдарственным заêонодательством.
Аãреãаты и отработанные батарейêи необходимо сдавать на специальнóю
перерабатывающóю станцию для óтилизации, переработêи и вторичноãо
использования.
Обеспечивая надлежащóю óтилизацию, вы способствóете предотвращению
отрицательных последствий для оêрóжающей среды и здоровья людей.
За более подробной информацией обращайтесь ê монтажниêó или в местные
êомпетентные орãаны.
„ Istruzioni per lo smaltimento
„ Bertaraf gereksinimleri
Il prodotto e le batterie in dotazione con l’unità di comando sono contrassegnati con questo
simbolo. Questo simbolo sta ad indicare che i prodotti elettrici ed elettronici, così come le
batterie, non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici indifferenziati.
Sulle batterie, sotto al simbolo è possibile trovare stampato un simbolo chimico. Questo
simbolo chimico indica che la batteria contiene un metallo pesante al di sopra di una certa
concentrazione. I simboli chimici possibili sono:
„ Pb: piombo (>0,004%)
Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del prodotto, nonché il recupero del
refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte, devono essere eseguiti da un installatore
qualificato in conformità con le relative norme locali e nazionali in vigore.
Le unità e le batterie usate devono essere trattate presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali.
Il corretto smaltimento del prodotto eviterà possibili conseguenze negative per l’ambiente e la
salute dell’uomo.
Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Ürününüz ve kumanda ile birlikte verilen piller üzerinde bu sembol vardýr. Bu
sembolün anlamý, elektrikli ve elektronik ürünlerle piller ayrýlmamýþ evsel atýklarla
karýþtýrýlmayacak demektir.
Piller için, sembolün altýnda kimyasal bir sembol de yazýlý olabilir. Bu kimyasal
sembolün anlamý, pil belirli bir konsantrasyonun üzerinde aðýr metal içeriyor demektir.
Olasý kimyasal semboller þunlardýr:
„ Pb: kurþun (>% 0,004)
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye çalýþmayýn: ürünün demonte edilmesi ve
soðutucu, yað ve diðer parçalarla ilgili iþlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak
bir montaj görevlisi tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
Üniteler ve kullanýlmýþ piller yeniden kullaným, geri dönüþtürme ve kazaným için özel
bir iþleme tesisinde iþlenmelidir.
Doðru atýk iþlemini saðlayarak, çevre ve insan saðlýðýna olasý olumsuz etkilerin
önlenmesine katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen daha fazla bilgi için montaj görevlisi veya yerel yetkili ile irtibat kurun.
„ Requisitos para la eliminación
10_TR_3P302565-2D.fm Page 1 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
İÇİNDEKİLER
RESÝMLER.................................................... [1]
KULLANMADAN ÖNCE ................................. [2]
1. GÜVENLÝK ÖNLEMLERÝ..............................1
2. CÝHAZI ÇALIÞTIRMADAN ÖNCE NE
YAPMALI ...................................................4
3. ÝÞLETÝM TUÞLARININ ADLARI VE
FONKSÝYONLARI .......................................4
4. KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDANIN
KULLANIMI ................................................5
5. ÇALIÞMA ARALIÐI .....................................6
6. MONTAJ SAHASI ......................................6
7. ÇALIÞMA PROSEDÜRÜ .............................6
8. ÇALIÞMA MODU KARAKTERÝSTÝKLERÝ ..... 12
9. OPTÝMUM ÇALIÞMA ................................ 12
10. BAKIM
(SERVÝS ELEMANLARI ÝÇÝN) .................... 12
11. KLÝMA ARIZALARI DEÐÝLDÝR .................... 12
12. ARIZA NOKTALARINI BULMA................... 12
Orijinal yönergeler Ýngilizce yazýlmýþtýr. Diðer
diller asýl talimatlarýn çevirileridir.
1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Klimadan tam olarak fayda saðlamak ve yanlýþ
kullanýmdan doðabilecek arýzalarý önlemek için
kullanýmdan önce bu kullaným kýlavuzunu
dikkatlice okuyun.
Bu ürün, “genel halkýn eriþimine açýk olmayan
aletler” sýnýfýna dahildir.
• Bu kýlavuzdaki önlemler İKAZLAR ve UYARILAR olarak sýnýflandýrýlmýştýr. Aşağýdaki
tüm önlemlere uyduğunuzdan emin olun:
Emniyeti sağlamak için bunlarýn tamamý
önemlidir.
İKAZ...............Kaçýnýlmazsa ölüme veya
ciddi yaralanmaya neden
olabilecek tehlike oluþturabilecek durum belirtir.
UYARI ............Kaçýnýlmazsa küçük veya
orta düzeyde yaralanmaya
neden olabilecek tehlike
oluþturabilecek durum
belirtir.
Ayrýca emniyetli olmayan
uygulamalara karþý uyarmak
için de kullanýlabilir.
İKAZ
Vücudunuzu uzun süreli klimadan gelen
soğuk ya da sýcak hava akýşýna doğrudan
maruz býrakmanýz ya da çok fazla soğuk
ya da sýcak havaya doğrudan maruziyet
fiziksel durumunuz ve sağlýğýnýz için
zararlý olabilir.
Klima anormal durumlar gösteriyorsa
(yanýk kokusu gibi) enerji kablosunu
çýkarýn ve klimayý satýn aldýğýnýz bayi ile
görüşün.
Bu þartlarda klimanýn çalýþmaya devam ettirilmesi klimanýn bozulmasýna, elektrik çarpmasýna ya da yangýna neden olabilir.
Montaj çalýşmalarý için bayinize danýşýnýz.
Kendi baþýnýza yapacaðýnýz montaj su
sýzýntýsýna, elektrik çarpmasýna ya da yangýna
neden olabilir.
Klimanýn değiştirilmesi, bakýmý ve onarýmý
için bayinize danýşýnýz.
Eksik iþçilik su sýzýntýsýna, elektrik çarpmasýna ya da yangýna neden olabilir.
Hava girişine ve çýkýşýna parmaklarýnýzý ya
da tahta parçasý da dahil nesneleri koymayýnýz.
Yüksek hýzdaki klima fanýnýn bu nesnelerle
temasý yaralanmalara neden olabilir.
Soğutucu sýzýntýsý durumlarýnda yangýn
riskinin farkýnda olun.
Klima doðru bir þekilde çalýþmýyorsa, yani
soðuk ya da sýcak hava vermiyorsa, neden
soðutucu sýzýntýsý olabilir. Yardým için bayinize danýþýn. Klimada kullanýlan soðutucu
akýþkan güvenlidir ve normalde kaçak yapmaz. Ancak, soðutucu akýþkan sýzýntý yaparsa
ve bir ocak, ýsýtýcý veya fýrýn alevi ile temas
ederse, zararlý gazlar açýða çýkabilir. Klimayý
derhal kapatýn ve bayinizi arayýn. Yetkili
servis personeli kaçaðýn onarýldýðýný onayladýktan sonra klimayý açýk konuma getirin.
Soğutucu sýzýntýsý durumlarýnda ne
yapýlmasý gerektiği ile ilgil bayinize
danýşýnýz.
Ýç ünite küçük bir odaya monte edilecekse,
soðutucu sýzýntýsý olsa bile sýzýntýnýn konsantrasyon sýnýr seviyesini geçirmeyecek bazý
uygun tedbirler almak gereklidir. Bu
durumda oksijen azlýðýna baðlý olarak bir
kaza oluþabilir.
• Okuduktan sonra bu kýlavuzu gerektiğinde
bakabileceğiniz uygun bir yere koyun.
Ekipman yeni bir kullanýcýya verildiğinde
kýlavuzu da verdiğinizden emin olun.
1
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 2 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
Klimadan ayrý olarak satýlan parçalarýn
montajý için bir uzmana danýşýnýz. Ayrý
satýlan bu parçalarýn bizim firmamýz
tarafýndan üretildiğinden emin olun.
Kendi baþýnýza yapacaðýnýz iþçilik bir
bozukluða neden olursa bu durum su
sýzýntýsýna, elektrik çarpmasýna ya da yangýna
neden olabilir.
Klimanýn taşýnmasý ya da tekrar montajý
gibi durumlarda bayinize danýşýnýz.
Eksik montaj su sýzýntýsýna, elektrik çarpmasýna ya da yangýna neden olabilir.
Doğru amper okumalarýna sahip sigorta
kullanýn.
Yanlýþ sigortalar, bakýr ya da diðer kablolarý
kullanmayýn; elektrik çarpmalarýna, yangýna,
yaralanmalara ya da ünitede hasarlara neden
olabilir.
Üniteyi topraklayýn.
Üniteyi kesinlikle bir þebeke borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayýn.
Yetersiz toprak baðlantýsý elektrik çarpmasýna
veya yangýna neden olabilir.
Yýldýrým veya diðer kaynaklardan gelen aþýrý
yüksek akým klima cihazýnda hasara neden
olabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçağý kesicisi takýn.
Toprak kaçaðý kesicisinin takýlmamasý, elektrik çarpmasýna veya yangýna neden olabilir.
Klima, sel ya da tayfun gibi doğal afetler
nedeniyle suya batarsa bayinize danýşýn.
Bu gibi durumlarda klimayý çalýþtýrmayýn;
bozulma, elektrik çarpmalarýna ya da
yangýna neden olabilir.
Klimayý başlatma veya durdurmak için
uzaktan kumandayý kullanýn. Bunun için
kesinlikle güç devresi kesicisini kullanmayýn.
Aksi takdirde, yangýn veya su kaçaðý meydana gelebilir. Ayrýca, güç kesintisine karþý
bir otomatik yeniden baþlatma kontrolü
mevcutsa güç geri geldiðinde, fan aniden
dönmeye baþlar ve dolayýsýyla yaralanmalara
neden olabilir.
Klimayý, yemek yağý ya da makine yağý
buharý gibi yağ buharý olan atmosferlerde
kullanmayýn.
Yað buharý klimada hasar oluþmasýna, elektrik çarpmalarýna ya da yangýna neden olabilir.
Türkçe
Klimayý, yemek odalarý gibi aşýrý yağlý
duman olan yerlerde ya da yanýcý,
paslandýrýcý gazlý veya metal tozlu yerlerde kullanmayýn.
Klimanýn bu tür yerlerde kullanýmý yangýna ya
da klimanýn bozulmasýna neden olabilir.
Klimanýn yakýnýnda yanýcý malzemeler kullanmayýn (saç spreyi ya da böcek ilaçlarý
gibi).
Klimayý boya inceltici gibi organik
çözücülerle temizlemeyin.
Organik çözücülerin kullanýmý klimanýn hasar
görmesine, elektrik çarpmalarýna ya da
yangýna neden olabilir.
Klima için atanmýş bir güç kaynağý kullanýn.
Farklý bir güç kaynaðýnýn kullanýlmasý klimanýn ýsýnmasýna, yangýna ya da ürün
bozukluklarýna neden olabilir.
Klimanýn içinin temizlenmesi ile ilgili
olarak bayinize danýşýn.
Doðru olmayan temizleme plastik parçalarýn
kýrýlmasýna, su sýzýntýsýna ya da elektrik çarpmalarý gibi diðer tehlikelere yol açabilir.
UYARI
Klimayý planlanandan başka amaçlar için
kullanmayýn.
Klimayý hassas aletleri, yiyecekleri, hayvanlarý, bitkileri ve sanat eserlerini soðutmak için
kullanmayýnýz. Aksi takdirde sözü edilen
nesnelerin performansý, kalitesi ve/veya
ömürleri ters þekilde etkilenebilir.
Dýş ünitenin dýş çýkýş ýzgarasýný çýkartmayýn.
Koruma, yaralanmalara sebep olabilecek
ünitenin yüksek hýzlý fanýna karþý koruma
saðlar.
Oksijenin hýzlý tüketiminden kaçýnmak için
eğer klima ocak gibi bir ekipmanla birlikte
kullanýlýyorsa odanýn yeterli olarak havalandýrýldýğýndan emin olun.
Ünitenin yanýna yanýcý spreyler koymayýn
ya da yanýnda sprey kutularýný kullanmayýn; yangýna neden olabilir.
Hava çýkýşýnýn 1 m’lik mesafesi dahiline
sprey kutularý gibi yanýcý kaplar koymayýn.
Kaplar, iç ve dýþ ünitenin sýcak hava çýkýþlarý
tarafýndan etkilenebileceðinden patlayabilir.
Temizlemeden önce üniteyi durdurun, güç
devresi kesicisini kapalý konuma getirin
veya güç kablosunu çýkarýn.
Aksi takdirde, elektrik çarpmasý ve yaralanmalara neden olabilir.
2
10_TR_3P302565-2D.fm Page 3 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
Elektrik çarpmalarýný önlemek için ýslak el
ile çalýştýrmayýn.
Dýş veya iç ünitenin altýna nemden zarar
görebilecek maddeleri koymayýn.
Bazý durumlarda, ünite ya da soðutucu borularýnda yoðunlaþma, hava filtresinde kir ya
da drenajýn týkanmasý su damlamasýna ve
böylece söz konusu nesnenin kirlenmesi
veya bozulmasýna neden olabilir.
Üniteden gelen hava akýşýna maruz kalan
yerlerde çýplak alev üreten aletler koymayýn; yakýcýnýn yanmasýna neden olabilir.
Isýtýcýlarý doğrudan ünitenin altýna koymayýn; üretilen ýsý deformasyona neden
olabilir.
Çocuklarýn dýş ünite üzerine oturmalarýna
izin vermeyin ve dýş ünite üstüne hiçbir
eşya koymayýn.
Düþmesi ya da devrilmesi yaralanma ile
sonuçlanabilir.
Çocuklarýn, bitkilerin ya da hayvanlarýn
doğrudan üniteden gelen hava akýşýna
maruz kalmalarýný önleyin; ters etkiler
meydana gelebilir.
Klimayý su ile yýkamayýn; elektrik çarpmalarý ya da yangýna neden olabilir.
Su kaplarýný (çiçek vazolarý, vb.) ünitenin
üstüne koymayýn; elektrik çarpmalarýna
ya da yangýna neden olabilir.
Klimayý yanýcý gaz sýzýntýsý olabilecek yerlere monte etmeyin.
Gaz sýzýntýsý durumlarýnda, klima yakýnlarýnda
gaz artýþý yangýn tehlikelerine neden olabilir.
Drenajý tam olarak gerçekleştirmek için
drenaj borularýný doğru şekilde döşeyin.
Drenaj borularý doðru þekilde döþenmezse,
drenaj sývýsý dökülür. Ayrýca, drenaj borusunda kir ve pislik birikerek, su kaçaðýna
neden olabilir. Böyle bir durumda, klimayý
durdurun ve yardým için bayinize danýþýn.
Cihaz küçük çocuklar veya klimayý
çalýştýrabilecek yeterlilikte olmayan kişiler
tarafýndan kullanýlmamalýdýr.
Aksi takdirde, yaralanmalar veya elektrik
çarpmasý meydana gelebilir.
Çocuklarýn, ünite ya da uzaktan kumandasý ile oynamalarýna izin verilmemelidir.
Klimanýn çocuk tarafýndan yanlýþlýkla
çalýþtýrýlmasý yaralanmalara veya elektrik
çarpmasý neden olabilir.
Yaralanmalarý önlemek için hava girişine
ya da ünitenin alüminyum panjurlarýna
dokunmayýn.
3
Dýş ünitenin yakýnlarýna hiçbir nesne koymayýn ve ünite etrafýnda yaprak ya da
diğer birikintilere izin vermeyin.
Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için birer yuvadýr. Üniteye girdikten sonra
bu hayvanlar bozukluklara, duman ya da elektrikli parçalarla temas ederlerse yangýna
neden olabilirler.
Hava giriş ve çýkýşlarýný týkamayýn.
Tam olmayan hava akýþý yetersiz performans
ya da sorunlara neden olabilir.
Dýş ünite üstünde ya da etrafýnda
oynamalarýna izin vermeyin.
Üniteye dikkatsiz bir þekilde dokunurlarsa
yaralanmalar olabilir.
Ünite çok uzun bir süre kullanýlmayacaksa, güç beslemesini kesin.
Aksi takdirde, klima ýsýnabilir veya biriken
tozlar nedeniyle alev alabilir.
Uzaktan kumandanýn iç parçalarýna asla
dokunmayýn.
Ön paneli çýkarmayýn. Bazý iç parçalara
dokunulmasý elektrik çarpmalarýna ve üniteye
zarara neden olabilir. Lütfen iç parçalarýn
kontrolü ve ayarlarý için bayinize danýþýn.
Uzaktan kumandayý, ýslanabileceği yerlerde býrakmayýn.
Uzaktan kumanda içine su girerse elektrik
kaçaðý ve elektronik bileþenlere hasar riski
olacaktýr.
Hava filtresini temizlerken veya kontrol
ederken dikkatli olun.
Yüksek konumda çalýþma gerekeceðinden,
çok dikkatli hareket edilmelidir.
Kullandýðýnýz iskele sabit deðilse, düþebilir
veya devrilebilir ve neticesinde yaralanabilirsiniz.
Kablosuz uzaktan kumandayý kullanýrken,
ana ünite üzerindeki alýcý bölümünün
yakýnýna güçlü bir ýşýk demeti kaynağý
yerleştirmeyin veya bir invertör floresan
lamba monte etmeyin.
Arýza ortaya çýkabilir.
Piller yýpranmadan önce cihazdan
çýkarýlmalý ve güvenli bir şekilde bertaraf
edilmelidir.
• SERVİS PERSONELİ İÇİN NOT
İKAZ
ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YANGIN RİSKİ
• Elektrikli bileþenleri (kontrol kutusunun içi,
fan motoru, drenaj pompasý vb.) kontrol
ederken üniteye baðlý güçlerin kesildiðinden
emin olun (iç ve dýþ ünitelerin her ikisi).
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 4 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
• Isý eþanjörünü temizlerken, yukarýdaki elektronik bileþenleri çýkardýðýnýzdan emin olun.
(Temizlik malzemesi ile temas olursa, yalýtým
azalmasý nedeniyle bileþenlerin yanma riski
vardýr.)
UYARI! ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ
• Çalýþmaya baþlamadan önce güç beslemesini kesin.
• Ýçinde gerilim kalacaðý için, kontrol kutusu
kapaðýný güç beslemesini kestikten sonra 10
dakika boyunca kesinlikle açmayýn.
• Kontrol kutusu kapaðýný açtýktan sonra,
Şekil 3’de Baský Devre Kartýnda gösterilen
noktalar arasýnda kalan voltajý, açýk
parçalara dokunmadan, ölçü cihazý ile ölçün
ve kalan gerilimin 50V DC deðerinden düþük
olduðunu onaylayýn.
3
C–
- +
5
A1P
C+
8
• Güç kesintisinden sonra, çalýþma otomatik
olarak yeniden baþlatýlacaktýr.
9
10
Ýç ünite ile birlikte verilen kullaným kýlavuzuna
bakýn.
11
3. İŞLETİM TUŞLARININ ADLARI
VE FONKSİYONLARI
(Sayfa [1]’de bulunan Şekil
1-1, 1-2 ve 2’ye bakýnýz)
GÖSTERGE “ ” (SİNYAL İLETİMİ)
1 Bir sinyal gönderildiðinde bu gösterge
yanar.
GÖSTERGE “ ” “ ” “
”“ ”“ ”
(İŞLETİM MODU)
2 Bu gösterge mevcut ÝÞLETÝM MODUNU
gösterir. Sadece soðutmalý modellerde,
(BRC7GA56), “
” (OTOMATÝK) ve “ ”
(ISITMA) özellikleri mevcut deðildir.
Türkçe
M
L
C
” (AYAR SICAKLIĞI)
Bu gösterge ekraný ayar sýcaklýðýný gösterir.
EKRAN “
” (YATAY KANAT)
Sayfa 9, 10’e bakýnýz.
GÖSTERGE “ ” “ ” “ ” (FAN HIZI)
6 Bu gösterge ekraný fan hýzý ayarýný gösterir.
A1P X1M X2M
2. CİHAZI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
NE YAPMALI
H
GÖSTERGE “ hr.
”
hr.
(PROGRAMLANMIŞ ZAMAN)
4 Bu gösterge ekraný sistemi çalýþtýrmak
veya kapatmak için belirlenen PROGRAMLANMIÞ SÜRE ayarýný gösterir.
7
0
GÖSTERGE “
12
13
14
15
GÖSTERGE “ TEST ”
(KONTROL/TEST İŞLETİMİ)
KONTROL/TEST ÝÞLETÝMÝ TUÞUNA
basýldýðýnda, gösterge ekraný aktif durumdaki sitsem modunu gösterir.
Normal çalýþma sýrasýnda bu tuþu kullanmayýn.
AÇMA/KAPAMA TUŞU
Düðmeye bastýðýnýzda klima çalýþacaktýr.
Düðmeye tekrar bastýðýnýzda ise duracaktýr.
FAN HIZI KONTROL TUŞU
Fan hýzýný tercihinize göre Düþük, Orta
veya Yüksek olarak ayarlamak için bu
düðmeye basýn.
SICAKLIK AYARI TUŞU
SICAKLIÐI AYARLAMAK için bu tuþu kullanýn. (Uzaktan kumandanýn ön kapaðý
kapalý iken çalýþýr.)
SİNYAL VERİCİ
Ýç üniteye sinyal gönderir.
SICAKLIK AYARI/ZAMANLAYICI PROGRAMLAMA TUŞU
Sýcaklýk ayarý ve “ÇALIÞMA ve/veya
DURUÞ” zamanýný programlamak için bu
tuþu kullanýn. (Uzaktan kumandanýn ön
kapaðý açýk iken çalýþýr.)
ZAMANLAYICI MODUNU AÇMA/
KAPAMA TUŞU
Sayfa 10’e bakýnýz.
ZAMANLAYICI KAYIT/İPTAL TUŞU
Sayfa 11’e bakýnýz.
HAVA AKIŞ YÖNÜ AYAR TUŞU
Sayfa 9, 10’e bakýnýz.
4
10_TR_3P302565-2D.fm Page 5 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
16
17
18
19
20
21
22
23
24
İŞLETİM MODU SEÇME TUŞU
Bu tuþa basarak ÝÞLETÝM MODU’nu
seçin. “ ” (SOÐUTMA), “ ” (ISITMA),
“
” (OTOMATÝK), “ ” (FAN), “ ”
(KURUTMA PROGRAMI).
FİLTRE İŞARETİ SIFIRLAMA TUŞU
Ýç ünite ile birlikte gelen kullaným kýlavuzunda yer alan BAKIM bölümüne bakýnýz.
KONTROL/TEST İŞLETİMİ TUŞU
Bu tuþ yalnýzca kalifiye servis personeli
tarafýndan bakým amacýyla kullanýlýr. Normal çalýþma sýrasýnda, bu tuþu kullanmayýnýz.
ACİL DURUM İŞLETİMİ ANAHTARI
Uzaktan kumanda çalýþmadýðý takdirde,
bu anahtar kullanýlýr.
ALICI
Bu düzenek uzaktan kumanda cihazýndan
gelen sinyalleri alýr.
İŞLETİM GÖSTERGE LAMBASI (Kýrmýzý)
Klima çalýþtýðý sürece bu lamba yanar.
Klimada bir sorun olduðunda ise yanýp
sönmeye baþlar.
ZAMANLAYICI GÖSTERGE LAMBASI
(Yeşil)
Bu lamba zamanlayýcý ayarý sýrasýnda
yanýk kalýr.
HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME ZAMANI
GÖSTERGE LAMBASI (Kýrmýzý)
Hava filtresi temizleme zamaný geldiðinde
yanar.
BUZ ERİTME İŞLETİMİ LAMBASI
(Turuncu)
Buz eritme iþletimi baþladýðýnda yanar.
(Sadece soðutma tipinde, bu lamba yanmaz.)
NOTLAR
• Açýklama amacýyla, Şekil 1’de verilen
gösterge ekranýnda, fiili çalýþma modlarý
deðil tüm gösterge iþaretleri gösterilmiþtir.
• Şekil 1-2’de uzaktan kumanda cihazýnýn ön
kapaðý açýk þekli görülmektedir.
• HAVA FÝLTRESÝ TEMÝZLEME ZAMANI
GÖSTERGESÝ yanarsa, iç üniteyle birlikte
verilen kullaným kýlavuzuna bakarak hava filtresini temizleyin.
Hava filtresini temizleyip yerine taktýktan
sonra, uzaktan kumanda üzerindeki FÝLTRE
ÝÞARETÝ SIFIRLAMA TUÞU’na basýn. Alýcý
üzerindeki HAVA FÝLTRESÝ TEMÝZLEME
ZAMANI GÖSTERGE LAMBASI söner.
• Sisteme güç verildiðinde BUZ ERÝTME
ÝÞLETÝMÝ LAMBASI yanýp söner. Bu bir arýza
olduðunu göstermez.
• Uzaktan kumandayý güneþe maruz kalan bir
yere koymayýn. Uzaktan kumandanýn
ekranýnda renk solmasý olabilir ve gerekli
bilgileri göstermeyebilir.
[UYARILAR]
Klima üzerinde işlem yaparken üniteyi
kapatmayý ve güç kaynağýný kesmeyi
unutmayýn.
Güç beslemesi çýkarýlmazsa elektrik çarpmalarý ve yaralanmalar oluşabilir.
4. KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
[Uzaktan kumandanýn kullanýmý sýrasýnda
alýnacak önlemler]
Uzaktan kumandanýn verici düzeneğini klimanýn alýcý düzeneğine doğru tutun.
Ýç ünite ile uzaktan kumandanýn verici ve alýcýlarý
arasýndaki sinyal iletimini aksatan perde gibi
engeller varsa, uzaktan kumanda çalýþmaz.
Alýcý
Alýcýdan gelen 2
kýsa bip sesi sinyal
iletimini düzgün
olduðunu gösterir.
5
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 6 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
Sinyal iletim mesafesi yaklaşýk 9 m’dir.
Uzaktan kumandayý yere düşürmeyin veya
ýslatmayýn.
Hasar görebilir.
Uzaktan kumandanýn tuşlarýna kesinlikle sert
ve sivri uçlu bir cisimle basmayýn.
Uzaktan kumanda hasar görebilir.
Montaj yeri
• Elektronik fluoresan aydýnlatmanýn olduðu
odalarda sinyal alýmýnda sorun yaþanabilir.
Yeni fluoresan lamba satýn almadan önce
bayinize danýþýn.
• Uzaktan kumanda baþka elektrikli cihazlara da
kumanda ediyorsa makineyi uzak bir yere
taþýyýn veya bayinize danýþýn.
Uzaktan kumandayý uzaktan kumanda tutucuya yerleştirme
Uzaktan kumanda tutucuyu cihaz ile birlikte verilen vidalarý kullanarak bir duvara veya sütuna
monte edin.
Piller ne zaman değiştirilir?
Normal kullaným þartlarýnda, piller yaklaþýk bir
yýllýk ömre sahiptir. Bununla birlikte, iç ünite
komutlara yanýt vermediðinde veya geç yanýt
verdiðinde ya da gösterge ekraný karardýðýnda,
pilleri deðiþtirin.
[UYARILAR]
• Tüm pilleri ayný zamanda değiştirin, yeni ve
eski pilleri birlikte kullanmayýn.
• Uzaktan kumandanýn uzun bir süre kullanýlmayacağý durumlarda, pilin akmasýna
fýrsat vermemek için tüm pilleri çýkarýn.
MERKEZİ KONTROL SİSTEMİ KULLANILDIĞINDA
Ýç ünite merkezi kontrol sistemine baðlý ise, uzaktan kumanda ayarlarýnýn deðiþtirilmesi gerekmektedir. Bu durumda bayiinize danýþýn.
5. ÇALIŞMA ARALIĞI
Sýcaklýk veya nem normal iþletim* aralýklarýnýn
dýþýna çýkarsa, güvenlik elemanlarý devreye
girerek klimanýn çalýþmasýný durdurabilir ya da
bazý durumlarda iç üniteden su damlayabilir.
* Ýç veya dýþ üniteyle birlikte verilen kullaným
kýlavuzunda gösterilen iþletim aralýklarýna
baþvurun.
6. MONTAJ SAHASI
Ýç ünite ile birlikte verilen kullaným kýlavuzuna
bakýn.
Kuru pillerin takýlmasý
(1)Uzaktan kumanda cihazýnýn
arka kapaðýný ok iþareti ile
gösterilen yönde kaydýrarak
çýkarýn.
(2) Pilleri yerleþtirin.
Ýki adet kuru pil (AAA.LR03
(alkali)) kullanýn. Kuru pilleri
(+) ve (-) kutuplarýna dikkat
ederek düzgünce yerleþtirin.
(3) Kapaðý kapatýn.
Türkçe
7. ÇALIŞMA PROSEDÜRÜ
Sayfa [1]’de Şekil 1’ye bakýnýz
• Çalýþma prosedürü heat pump ya da sadece
soðuk tiplere göre deðiþmektedir. Sistem
tipinizi öðrenmek için bayinize danýþýnýz.
• Üniteyi korumak için ana enerji kaynaðýný
çalýþmadan 6 saat önce açýnýz.
• Klimanýn mevsimsel kullanýmý sýrasýnda güç
kaynaðýný kapatmayýn.
Klimanýn sorunsuz þekilde devreye
sokulabilmesi için bu gereklidir.
• Ana enerji kaynaðý çalýþma esnasýnda
kapanýrsa, operasyon enerji geri geldiðinde
otomatik olarak ayný modda tekrar baþlayacaktýr.
6
10_TR_3P302565-2D.fm Page 7 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
SOĞUTMA, ISITMA, OTOMATİK, FAN VE
KURUTMA PROGRAMI İŞLETİMİ
Aþaðýdaki sýraya göre çalýþtýrýn.
• OTOMATÝK ÝÞLETÝM sadece Isý Pompasý split
sistemi ile ve VRV Isý Kazanýmý sistemi ile
seçilebilir.
• Sadece soðutma tipinde, “SOÐUTMA”, “FAN”
ve “KURUTMA PROGRAMI” iþletim modlarý
arasýnda seçim yapýlabilir.
Sayfa [1]’de yer alan Şekil 1-1 ve 2’ye bakýnýz
1
MODE
İŞLETİM MODU SEÇİCİ
İŞLETİM MODU SEÇME TUŞU’NA birkaç
kez basarak istediğiniz İŞLETİM
MODU’NU aşağýdaki gibi seçin.
■ SOÐUTMA ÝÞLETÝMÝ................................. “ ”
Tavsiye edilen sýcaklýk ayarý 26 ile 28°C
arasýndadýr.
■ ISITMA ÝÞLETÝMÝ ...................................... “ ”
Tavsiye edilen sýcaklýk ayarý 18 ile 23°C
arasýndadýr.
■ OTOMATÝK ÝÞLETÝM ................................ “ ”
• Bu iþletim modunda, SOÐUTMA/ISITMA
modlarý arasýndaki geçiþ otomatik olarak
yapýlýr.
• OTOMATÝK ÝÞLETÝM sýcaklýk ayarýna baðlý
olarak sýcaklýðý kontrol eder, böylece yýl
boyunca sýcaklýðý uygun bir seviyede tutar
ve enerji tasarrufu modunda çalýþmayý
mümkün kýlar.
<Örnek>
OTOMATÝK SOÐUTMA ÝÞLETÝMÝ modunda
sýcaklýk ayarý 27°C iken, iç ortam sýcaklýðý
25°C veya altýna düþtüðü takdirde, cihaz
OTOMATÝK ISITMA ÝÞLETÝMÝ moduna geçer.
Ýç ortam sýcaklýðý 29°C veya üzerine çýktýðý
takdirde ise, cihaz OTOMATÝK SOÐUTMA
ÝÞLETÝMÝ moduna geçer.
■ FAN ÝÞLETÝMÝ .......................................... “ ”
Oda içindeki havanýn sirkülasyonunu saðlar.
■ KURUTMA PROGRAMI ÝÞLETÝMÝ............... “ ”
• Bu programýn iþlevi, sýcaklýk düþüþünü
asgari seviyede tutarak oda içindeki nem
oranýný düþürmektedir.
• Mikrobilgisayar SICAKLIK ve FAN HIZI’ný
otomatik olarak tespit eder.
• Eðer oda sýcaklýðý 16°C’nin altýnda ise, bu
sistem devreye girmez.
2
ON OFF
AÇMA/KAPAMA
AÇMA/KAPAMA TUŞUNA basýn
ÝÞLETÝM GÖSTERGE LAMBASI (Kýrmýzý) yanar
veya söner ve sistem ÝÞLETÝME baþlar veya son
verir.
• ISITMA ÝÞLETÝMÝ durduðunda, FAN ÝÞLETÝMÝ
modu devre girerek 1 dakika çalýþýr ve iç ünitedeki ýsýyý uzaklaþtýrýr.
NOT
• Ünite kapatýldýktan hemen sonra enerjiyi KESMEYÝN. En az 5 dakika bekleyin.
Su sýzýntýsý var veya ünitede bir problem var.
• Ayarlar deðiþtirildikten veya ünite AÇMA/
KAPAMA iþleminden sonra, iç ünitenin sinyal
alma tonunun bip sesi verdiðinden emin olun.
■ SOĞUTMA MODU KARAKTERİSTİKLERİ
(SOĞUTMA MODU VE OTOMATİK
SOĞUTMA MODU)
• Ýç ortam sýcaklýðý düþük iken SOÐUTMA
ÝÞLETÝMÝ modunun çalýþtýrýlmasý durumunda,
iç ünitenin ýsý eþanjörü üzerinde buz oluþur.
Bu da, soðutma kapasitesinin düþmesine yol
açabilir. Bu tür bir durumda, sistem otomatik
olarak kýsa bir süreliðine BUZ ERÝTME
ÝÞLETÝMÝ moduna geçer.
BUZ ÇÖZME MODU sýrasýnda, eriyen suyun
taþýnmamasý için düþük bir fan hýzý kullanýlýr.
(Uzaktan kumandada ayarlanan fan hýzý
görüntülenir.)
• Dýþ ortam sýcaklýðý yüksek ise, dýþ ortam
sýcaklýðýnýn ayarlanan sýcaklýk deðerine
ulaþmasý zaman alýr.
■ ISITMA MODU KARAKTERİSTİKLERİ
(ISITMA MODU VE OTOMATİK ISITMA
MODU)
ÇALIŞMA BAŞLANGICI
• ISITMA MODU iç sýcaklýðýnýn ayarlanan
sýcaklýða gelmesi genellikle SOÐUTMA
MODUNA kýyasla daha uzun sürer. Ýþlemin,
ZAMANLAYICI MODU kullanýlarak önceden
baþlatýlmasý önerilir.
Isýtma kapasitesinin düşmesini ve soğuk
hava deşarjýný önlemek için aşağýda
açýklanan işlemleri gerçekleştirin.
ÇALIŞMA BAŞLANGICINDA VE DEFROST
MODU SONRASINDA
• Sýcak hava bütün odada dolaþýr, bu nedenle
çalýþmaya baþladýktan sonra bütün odanýn
ýsýnmasý zaman alacaktýr.
7
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 8 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
• Klima belli bir seviyeye ulaþýncaya kadar iç
fan hafif þekilde hava üfler. Bu süre zarfýnda,
alýcý düzeneðindeki BUZ ERÝTME ÝÞLETÝMÝ
LAMBASI yanar.
Olduðu gibi býrakýn ve bir süre bekleyin.
(Uzaktan kumandada ayarlanan fan hýzý
görüntülenir.)
• Soðuk havanýn doðrudan oda içerisindeki
kiþiler üzerine üflenmesinin önlenmesi için,
hava deþarj yönü yatay olarak deðiþir.
(Uzaktan kumanda ekranýnda ayarlanana hava
deþarj yönü görüntülenir.)
DEFROST MODU (Dýş ünite için don
önleme işlemi)
• Dýþ ünite üzerinde buzlanma arttýkça ýsýtma
etkisi azalýr ve sistem BUZ ÇÖZME MODU’na
geçer.
• Sýcak hava durur ve ýþýk alma ünitesindeki
BUZ ÇÖZME MODU ÇALIÞMA LAMBASI
yanar. (Uzaktan kumandada ayarlanan fan hýzý
görüntülenir.)
• BUZ ÇÖZME MODU baþladýktan en fazla 10
dakika sonra, sistem ISITMA MODU’na geri
döner.
• Hava deþarj yönü, yatay olarak deðiþir. (Uzaktan kumandada ayarlanan hava akýþ yönü
görüntülenir.)
• DEFROST MODU sýrasýnda veya sonrasýnda
dýþ ünitenin hava giriþinden veya çýkýþýndan
beyaz buhar çýkar.
• Bu iþlem sýrasýnda bir týslama ve “þuuu” sesi
duyulur.
Dýş Hava Sýcaklýğý ve Isýtma kapasitesiyle
ilgili notlar
• Dýþ hava sýcaklýðý düþtükçe klimanýn kapasitesi de azalýr. Böyle durumlarda, klima ile birlikte baþka ýsýtýcý aletler kullanýlabilir.
(Bir yanma iþleminin kullanýldýðý bir cihaz
çalýþýyorsa, odayý düzenli olarak havalandýrýn.)
Klimadan üflenen havanýn doðrudan yanma
iþleminin kullanýldýðý cihaza üflenmediðinden
emin olun.
• Sýcak hava yukarýda toplanýyorsa ve ayaklarýnýz üþüyorsa, sýcak havanýn bütün odada
dolanmasý için bir pervane kullanmanýzý
tavsiye ederiz. Ayrýntýlý bilgi için bayiinize
danýþýn.
• Ýç ortam sýcaklýðý, ayar sýcaklýðýný aþarsa,
klima hafifçe hava üflemeye baþlar (sessiz
çalýþma moduna geçer). Hava akýþ yönü yatay
olarak deðiþir. (Uzaktan kumanda ekranýnda
ayarlanan fan hýzý ve hava akýþ yönü
görüntülenir.)
Türkçe
■ NEM ALMA MODUNUN KARAKTERİSTİKLERİ
• Bu iþlem, iç ortam sýcaklýðýný düþürmeden nem
seviyesini düþürür. Çalýþtýrma düðmesine basýldýðý
andaki iç ortam sýcaklýðý, ayar sýcaklýðýdýr. Bu
çalýþma modu sýrasýnda fan hýzý ve sýcaklýk otomatik
olarak ayarlanýr, bu nedenle uzaktan kumanda
ekranýnda fan hýzý ve ayar sýcaklýðý görüntülenmez.
Ýç ortam sýcaklýðýnýn ve nemin etkin þekilde
düþürülmesi için, öncelikle SOÐUTMA
MODUNU kullanarak iç ortam sýcaklýðýný
düþürün ve ardýndan NEM ALMA MODUNU
kullanýn. Ýç ortam sýcaklýðý düþürüldüðünde, iç
üniteden hava akýþý durabilir.
• Sürekli aþaðýya doðru hava akýþý yönünde
çalýþýrken, yatay kanat üzerinde yoðunlaþma
olmasýný önlemek için belirli bir süre otomatik
olarak belirlenen yöne doðru hava üflenir.
• NEM ALMA MODU, iç ortam sýcaklýðý
düþükken kullanýlýrsa, iç ünitenin ýsý
eþanjöründe don meydana gelir. Böyle bir
durumda, sistem otomatik olarak bir süre
DEFROST MODUNA geçer.
AYAR
SICAKLIK, FAN HIZI ve HAVA AKIÞ YÖNÜ
ayarlarý için, aþaðýdaki prosedürü takip edin.
DOWN
SICAKLIK AYAR
UP
SICAKLIK AYAR TUŞU’na basarak ayar
sýcaklýğýný programlayýn.
UP
DOWN
Bu tuþa her basýldýðýnda ayar
sýcaklýðý 1°C artar.
Bu tuþa her basýldýðýnda ayar
sýcaklýðý 1°C düþer.
• FAN iþletim modunda iken sýcaklýk ayarý yapýlamaz.
Otomatik işletim modunda iken
UP
DOWN
Bu tuþa her basýldýðýnda, ayar
sýcaklýðý “H” tarafýna doðru kayar.
Bu tuþa her basýldýðýnda, ayar
sýcaklýðý “L” tarafýna doðru kayar.
[°C]
Ayar
Sýcaklýðý
H
■
M
■
L
25
23
22
21
19
• Fan iþletim modunda ayar yapýlamaz.
8
10_TR_3P302565-2D.fm Page 9 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
NOT
• Uzaktan kumandanýn sýcaklýk ayar aralýðý 16°C
ila 32°C’dir.
• Ayarlar deðiþtirildikten veya ünite AÇMA/
KAPAMA iþleminden sonra, iç ünitenin sinyal
alma tonunun bip sesi verdiðinden emin olun.
FAN
FAN HIZI KONTROL
FAN HIZI KONTROL TUŞU’na basýn.
Düsük, Orta, Yüksek fan hizi seçilebilir.
• Mikroçip ünitenin korunmasý için bazen fan
hýzýný kontrol edebilir.
• Fan hýzý, iç sýcaklýða baðlý olarak otomatik
deðiþtirilebilir.
Fan bu esnada durabilir, bu normal bir
durumdur.
• Hava akýþ hýzýnýn deðiþmesi biraz zaman alabilir, ancak bu normal bir durumdur.
• Fan hýzý “otomatik” þeklinde ayarlanamaz.
SWING
A. YUKARI VE AŞAĞI AKIŞ YÖNÜ
Hava akýş yönünü aşağýda gösterildiği
gibi seçmek için HAVA AKIŞ YÖNÜ
AYARLAMA düğmesine basýn.
GÖSTERGE belirir ve hava akýþ
yönü sürekli olarak deðiþir.
(Otomatik kanat hareketi ayarý)
Hava akýþ yönünü seçiminize
göre belirlemek için HAVA AKIÞ
YÖNÜ AYARLAMA düðmesine
basýn.
Hava akýþ yönü sabitlendiðinde
GÖSTERGE kaybolur (Sabit hava
akýþ yönü ayarý).
İşletimler ve fonksiyonlar
Hava akýş yönünün ayarlanmasýnýn 2 yolu
vardýr.
[Otomatik salýným]
Hava akýþý otomatik olarak dikey yönlendirilir.
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜN
AYARLANMASI
• Hava akýþ yönünün ayarlanmasýnýn 2 yolu
vardýr.
1. A. Yukarý ve aþaðý ayarý
2. B. Sola ve saða akýþ yönü
ç ünite
1
Otomatik
[Sabit hava akýþý ayarý]
Hava akýþ yönü 0° ile 60° arasýnda ayarlanabilir.
(ýzgara açýsýyla ilgili deðildir.)
ç ünite
1
(1stenen konum)
9
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 10 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
YATAY KANADIN HAREKETİ
Aþaðýdaki koþullarda hava akýþ yönü bir mikroiþlemci tarafýndan kontrol edilir ve ekranda
görüntülenenden farklý olabilir.
• SOÐUTMA
• OTOMATÝK
SOÐUTMA
• NEM ALMA
Yatay akýþ kanatlarýnda yoðuþmanýn engellenmesi
için hava bir süre
otomatik olarak
ayarlanan yönde
üflenir.
• Klima sürekli
olarak aþaðý
Yukarý ve
hava akýþ
aþaðý
yönünde
yönü
çalýþýyorsa
Çalýþma
modu
• ISITMA
• OTOMATÝK
ISITMA
Hava deþarj yönü,
yatay olarak
deðiþir, böylece
havanýn doðrudan
odadaki insanlara doðru üflenmesi engellenmiþ
olur.
• Oda sýcaklýðý,
ayar
sýcaklýðýndan
yüksekse.
• ISITMA MODU
baþlarsa veya
DEFROST
MODU
sýrasýnda (dýþ
ünitede don
meydana
gelirse)
PROGRAMLAMA ZAMANLAYICI
Aþaðýdaki sýraya göre çalýþtýrýn.
• Zamanlayýcý aþaðýda belirtilen iki þekilde
çalýþýr.
Duruþ zamanýný programlama (
)
.... Ayarlanan zaman dolduktan sonra sistem
çalýþmayý durdurur.
Çalýþma zamanýný programlama (
)
.... Ayarlanan zaman dolduktan sonra sistem
çalýþmaya baþlar.
• Çalýþma ve duruþ zamaný ayný anda programlanabilir.
• Zamanlayýcý ayarý sadece bir kez geçerlidir.
TIMER (ZAMANLAYICI) iþletim modu her gün
kullanýldýðý takdirde, her kullanýmdan önce
ayarlama yapýlmasý gerekmektedir.
1
TIMER
ZAMANLAYICI MODUNU AÇMA/
KAPAMA TUŞU’na birkaç kez basarak
gösterge ekranýndan modu seçin.
Gösterge ekraný yanýp söner.
Zamanlayýcý duruþ zamaný için .... “
Zamanlayýcý çalýþma zamaný için .... “
B. SOLA VE SAĞA AKIŞ YÖNÜ
• Sol ve sað hava akýþý yönü manüel olarak istenen
konuma sabitlenebilir.
ZAMANLAYICI MODUNU
AÇMA/KAPAMA
2
UP
DOWN
”
”
ZAMANLAYICI
PROGRAMLAMA
(Sayfa Şekil 4)
NOT
• Ayarlarý yapmadan önce yukarý ve aþaðý hava
akýþý yönünü bir konumda sabitleyin. Yatay
kanadýn salýnýmý sýrasýnda ayar yapmaya
çalýþýrsanýz eliniz sýkýþabilir.
• Açý ayarý yapmadan önce kanatlarýn tamamen
durmasýný bekleyin. Kanatlar hareket
halindeyken çalýþmak parmaklarýnýzýn
sýkýþmasýna neden olabilir.
• Sol ve sað hava akýþý yönündeki dört kanatçýk
bir ünite olarak ayný yönde hareket eder.
Yanýndaki birimleri çizimde gösterilen
durumda çalýştýrmayýn. Bu, yoðuþmadan
dolayý damlamaya neden olabilir.
ZAMANLAYICI PROGRAMLAMA
TUŞU’na basarak sistemin çalýşma ve
duruş zamanýný ayarlayýn.
UP
DOWN
Bu tuþa basýldýðýnda, zaman 1 saat
ileriye atlar.
Bu tuþa basýldýðýnda, zaman 1 saat
geriye atlar.
• Zaman ayarýný sürekli olarak deðiþtirmek
için bu tuþa basýn.
• Zamanlayýcý maksimum 72 saatlik bir süre
için programlanabilir.
Düþey kanat ünitesi (üst görünüm)
Türkçe
10
10_TR_3P302565-2D.fm Page 11 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
[ÇALIŞTIRMA]
3
RESERVE
ZAMANLAYICI KAYIT
ZAMANLAYICI KAYIT TUŞU’na basýn.
Zamanlayýcý ayarý prosedürü sona erer.
Gösterge ekranýnda yanýp sönen ýþýk sürekli
olarak yanmaya baþlar.
• Ýç ünitenin sinyal alma sesi olarak bir bip
sesi çýkarmasýna dikkat edin.
Sinyal alma sesi duyulmuyorsa, TIMER
CANCEL (ZAMANLAYICI ÝPTAL) TUÞUNA
1
ACİL DURUM İŞLETİMİ ANAHTARI’na
basýn.
• Klima bir önceki modda çalýþýr.
• Sistem önceden ayarlanan fan hýzýnda çalýþýr.
1 2
basýn ve 1 - 3 arasý adýmlarý kullanarak
zamanlayýcýyý tekrar ayarlayýn.
4
Bu gösterge ekraný iç ünitenin hava çýkýþýna
yakýn bir yerde bulunmaktadýr. (Sayfa [1]’de
Şekil 2’ye bakýnýz)
CANCEL
ZAMANLAYICI İPTAL
Programlamayý iptal etmek için ZAMANLAYICI İPTAL TUŞU’na basýn.
Gösterge kaybolur.
• Ýç ünitenin sinyal alma tonunun dip sesi
verdiðinden emin olun. Sinyal alma sesi
duyulmuyorsa, 1 - 3 arasý adýmlarý kullanarak zamanlayýcýyý ayarlayýn ve TIMER
CANCEL (ZAMANLAYICI ÝPTAL) TUÞUNA
tekrar basýn.
Örnek:
ON OFF
TEMP
TIME
C
UP
FAN
DOWN
RESERVE CANCEL
hr.
Zamanlayýcý sistemi 3
saat sonra durdurmak ve
4 saat sonra çalýþtýrmak
üzere programlanmýþ ise,
sistem 3 saat sonra
durur ve 1 saat bekledikten sonra çalýþmaya
baþlar.
[DURDURMA]
2
ACİL DURUM İŞLETİMİ ANAHTARI’na
tekrar basýn.
GRUP KONTROL SİSTEMİ VEYA İKİLİ
UZAKTAN KUMANDA KONTROL SİSTEMİ
İÇİN UYARILAR
Bu sistem bireysel (bir iç ünitenin bir uzaktan
kumandayla kontrol edildiði) sistemin yaný sýra
iki kontrol sistemi saðlar. Üniteniz aþaðýdaki
kumanda sistem tipine sahipse aþaðýdakileri
teyit edin.
■ Grup kontrol sistemi
• Bir uzaktan kumanda maksimum 16 iç üniteyi
kontrol eder.
• Tüm iç üniteler ayný þekilde ayarlanmýþtýr.
TIMER
hr.
MODE
NOT
• Zamanlayýcý programlandýktan sonra, gösterge
ekraný kalan süreyi gösterir.
ACİL DURUM İŞLETİMİ
Uzaktan kumanda pillerin boþ olmasý veya pil
olmamasý nedeniyle çalýþmýyorsa, iç ünitenin
alýcý ünitesi üzerindeki anahtarý kullanýn. Uzaktan
kumanda pilleri deðiþtirdikten sonra da
çalýþmýyorsa, yerel bayiinize baþvurun.
11
■ İki uzaktan kumandalý kontrol sistemi
Bir iç ünite iki uzaktan kumanda (kablolu ve
kablosuz) kontrol edilir. (Grup kontrol sistemi
varsa, bir iç ünite grubu)
Ünite ise bireysel olarak açýlýr.
• Yalnýzca kablosuz uzaktan kumandanýn olduðu
bir sistem iki uzaktan kumanda ile kontrol
edilemez. (Bir kablolu ve bir de kablosuz uzaktan kumandaya sahip sistemler iki uzaktan
kumanda ile kontrol edilebilir.)
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 12 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
• Ýki uzaktan kumanda ile kontrol edilen sistemlerde, zamanlayýcý iþletimi kablosuz uzaktan
kumanda ile kontrol edilemez.
• Ýki uzaktan kumanda ile kontrol saðlanýrken,
kablosuz uzaktan kumanda yalnýzca ÝÞLETÝM
MODU’nu gösterir.
• Ýþletim sýrasýnda kablolu uzaktan kumanda
kullanýlmasý durumunda, kablosuz uzaktan
kumanda üzerindeki gösterge ekranýnda
deðiþiklik olmaz.
NOT
• Kombinasyon deðiþikliði için ya da grup kontrol ve ikili uzaktan kumanda kontrol sistemi
ayarlamak için bayiniz ile baðlantý kurun.
• Grup çalýþmasýnýn ve iki uzaktan kumandalý
kontrol sistemlerinin kombinasyonunu ve
ayarlarýný kendi baþýnýza deðiþtirmeye
çalýþmayýn; bunun için mutlaka bayiinize
danýþýn.
8. ÇALIŞMA MODU KARAKTERİSTİKLERİ
11.KLİMA ARIZALARI DEĞİLDİR
Ýç ünite ile birlikte verilen kullaným kýlavuzuna
bakýn.
Aşağýdaki durumlar klima arýzasý
olduğunu göstermez
I. SİSTEM ÇALIŞMAZ
• İç ünitenin sinyal alma tonu üç kez bip
sesi verir (normalde, “bip-bip” ).
Bunun nedeni sistemin merkezi kontrol
altýnda olmasýdýr.
• ISITMA İŞLETİMİ başladýktan sonra, iç
ünite gösterge ekranýnda bulunan BUZ
ERİTME İŞLETİMİ LAMBASI yanar.
Klima belli bir seviyeye ulaþýncaya kadar iç
fan hafif þekilde hava üfler. Bu süre
zarfýnda, alýcý düzeneðindeki BUZ ERÝTME
ÝÞLETÝMÝ LAMBASI yanar.
Olduðu gibi býrakýn ve bir süre bekleyin.
II. SOĞUTMA VE ISITMA İŞLETİM MODLARI DEĞİŞTİRİLEMEZ
• İç ünitenin sinyal alma tonu uzun bir bip
sesi verir.
Ýþletim modu geçiþ kontrolü sýrasýnda iç
ünite kullanýlamayan bir moda ayarlanmýþ.
III. GÖSTERGE EKRANI GÖRÜNMÜYOR
VEYA TÜM FONKSİYONLAR
GÖSTERİLİYOR
• Uzaktan kumandanýn tuşlarýndan birine
basýldýğýnda.
Pillerin ömrü dolmuþ.
Ýç ünite ile birlikte verilen kullaným kýlavuzuna
bakýn.
12.ARIZA NOKTALARINI BULMA
9. OPTİMUM ÇALIŞMA
Ýç ünite ile birlikte verilen kullaným kýlavuzuna
bakýn.
10.BAKIM
(SERVİS ELEMANLARI İÇİN)
Ýç ünite ile birlikte verilen kullaným kýlavuzuna
bakýn.
Türkçe
I. ACİL DURUŞ
Klima acil bir durumda çalýþmayý durdurduðunda, iç ünite üzerindeki ÝÞLETÝM
GÖSTERGE LAMBASI yanýp sönmeye
baþlar.
Gösterge ekranýnda beliren arýza kodunu
okumak için aþaðýdaki adýmlarý takip edin.
Bu kod hakkýnda bilgi almak için bayinize
danýþýn. Bayii arýzanýn nedenini belirlemenize yardýmcý olacak ve onarýmý
hýzlandýracaktýr.
12
10_TR_3P302565-2D.fm Page 13 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
5
ON OFF
24
6 TEMP
TIME
UP
CODE
FAN
UNIT NO.
24
6
DOWN
MODE
İŞLETİM MODU SEÇME ANAHTARI’na
basýn.
Arýza kodunun sað tarafýnda “
RESERVE CANCEL
” yanýp söner.
TIMER
6
MODE
35
7
SWING
Ýç ünite uzun bir bip sesi verene kadar basýn.
Ýç ünite uzun bir bip sesi verdiðinde, arýza kodu
sabitlenir.
1
7
TEST
KONTROL/TEST İŞLETİMİ TUŞU’na basarak kontrol modunu “ ” seçin.
Gösterge ekranýnda “
meye baþlar.
“ÜNÝTE No.” yanar.
2
DOWN
ZAMANLAYICI PROGRAMLAMA TUŞU’na
basýn ve arýza kodunu değiştirin.
/TEST
1
UP
” belirerek yanýp sön-
UP
DOWN
ZAMANLAYICI PROGRAMLAMA TUŞU’na
basýn ve ünite numarasýný değiştirin.
Ünite numarasýný deðiþtirmek için, iç ünite bip
sesi verene kadar basýn ve bip sesi sayýsýna
göre aþaðýdaki iþlemleri uygulayýn.
Bip sesi sayýsý
MODE
Gösterge ekranýný sýfýrlama
Gösterge ekranýný normal duruma geri
getirmek için İŞLETİM MODU SEÇME
TUŞU’na basýn.
II. ACİL DURUŞ DIŞINDAKİ DURUMLARDA
1. Ünite hiç devreye girmiyor.
• Alýcýnýn güneþ ýþýðý veya baþka bir güçlü
ýþýk kaynaðýna maruz kalýp kalmadýðýný
kontrol edin.
• Uzaktan kumandada pil olup olmadýðý
kontrol edin. Pilleri deðiþtirin.
• Ýç ünite numarasý ile kablosuz uzaktan
kumanda numarasýnýn uyuþup
uyuþmadýðýný kontrol edin.
3 kýsa bip sesi ..... 3 ile 6 arasýndaki tüm
iþlemleri uygulayýn.
1 kýsa bip sesi ..... 3 ve 6 iþlemlerini uygulayýn.
Numara
1 uzun bip sesi ....Normal durum
3
Numara
MODE
İŞLETİM MODU SEÇME ANAHTARI’na
basýn.
Arýza kodunun sol tarafýnda “
4
” yanýp söner.
UP
DOWN
Ýç üniteyi ayný numaraya sahip uzaktan
kumandayý kullanarak çalýþtýrýn.
Farklý numaraya sahip bir uzaktan kumandadan gönderilen sinyal kabul edilmez.
(Eðer numara belirtilmemiþ ise, numara
“1” olarak kabul edilir)
ZAMANLAYICI PROGRAMLAMA TUŞU’na
basýn ve arýza kodunu değiştirin.
Ýç ünite iki kez bip sesi verene kadar basýn.
13
Türkçe
10_TR_3P302565-2D.fm Page 14 Sunday, September 30, 2012 2:44 PM
2. Sistem çalýşýr ama yeterli olarak
soğutup ýsýtmaz.
• Ayarlanan sýcaklýðýn uygun olup
olmadýðýný kontrol edin. (Sayfa 8’e
bakýnýz)
• FAN HIZININ DÜÞÜK HIZA ayarlý olup
olmadýðýný kontrol edin. (Sayfa 9’e
bakýnýz)
• Hava akýþý yönünün uygun olup
olmadýðýný kontrol edin. (Sayfa 9, 10’a
bakýnýz)
Yukarýdaki hususlar kontrol edilmesine
raðmen sorun çözülmüyorsa, lütfen sorunu
kendi baþýnýza onarmaya çalýþmayýn. Böyle
bir durumda daima bayiinize danýþýn. Bayiinize danýþýrken, lütfen sorun belirtisini ve
model adýný (üretici etiketinde yazýlýdýr)
belirtin.
Aşağýdaki durumlarda bayinize danýşýn.
İKAZ
Bir yanýk kokusu duyarsanýz, derhal gücü
kesin ve yerel bayiinize başvurun. Uygun
çalýşma koşullarýnda bulunmayan
donanýmlarýn kullanýlmasý donanýmýn hasar
görmesine, elektrik çarpmasý ve/veya
yangýna neden olabilir.
[Arýza]
Ýç ünitedeki ÝÞLETÝM GÖSTERGE LAMBASI yanýp
sönüyor ve ünite hiç çalýþmýyor. (Sayfa 5’e
bakýnýz)
ON OFF
TEMP
TIME
UP
CODE
FAN
UNIT NO.
DOWN
RESERVE CANCEL
TIMER
MODE
SWING
/TEST
[Düzeltici faaliyet]
Uzaktan kumandada gösterilen arýza kodunu (A1
- UF) kontrol edin ve bayinize danýþýn. (Sayfa
12’e bakýnýz)
Türkçe
14
00_CV_3P302565-2D.fm Page 6 Saturday, September 29, 2012 10:54 AM
3P302565-2D EM12A015A (1210) HT

Benzer belgeler