N° 6 - Institut kurde de Paris

Transkript

N° 6 - Institut kurde de Paris
hejmar 6
zivistan 1990
KURMANCÎ
rojnameya taybetî ya Enstîtuya kurdî ya Parîsê li ser pirsên zaravê kurmancî
Anatomiya mirov
(dumahîka hejmara 5)
tirkî
fransizî
înglilizî
1 - 29 QERQÛDE,
SKELET
1. kilox
2 - 5 Stûna piÒtê
ISKELET
SQUELETTE
SKELETON
kafatasÈ
bel kemifii
crâne
colonne vertébrale,
épine dorsale
vertèbre
jointure
vertèbres cervicales
skul
vertabral column
spinal column
vertebra
joint
cervical vertebra
omur
eklem
boyun omurlarÈ
sÈrt omurlarÈ
Belkî ji bo biçûkêd Kurmancan
Ehmedê Xanî
(Sedsala XVII)
Civîna Stockholmê
Civîna ÒeÒemîn a li ser zaravê kurmancî li Xwendegeha
kurdî
movik
geh, girêçik
2. movikên stû : 7 lib in,
ji tevahiya wan re
stûkurk tê gotin.
3.movikên piÒtê : 7 lib in.
4. movikên mazmazkê
hestiyê kortîxê
5. kilêjî, hestiyê boçikê
6 -7 kembera mil
6. pirika mil
7. bêrok, pîl
8 - 11 sebeta sîng,
qefesa sîng, rikeha sîng
8. depê sîng
9. parsû
10. zirparsû,
parsûyên kurt
11. kirkirka parsûyê
12 - 14 mil, pî,
bask, çeng
12. lûla pazû
13. lûlezenda zirav
14. lûlezenda stûr
15 - 17 dest
15. hestiyên bazinê
(qevdika) dest
16. Òeyê dest
17. hestiyên tiliyan
18 - 21 legen, kodik
18. hestiyê qorikê,
hestiyê kemaxê
19. hestiyê qûnê
20. hestiyê rûv
21. hestiyê kortîxê
22-25. ling
22. hestiyê ran,
hestiyê hêtê
Min ev nivîsî ne ji bo sahibrewacan
vertèbres dorsales
vertèbres lombaires
safirÈ kemifii
sacrum
kuyruk kemifii
coccyx
ceinture scapulaire
köprücük kemifii clavicule
kürek kemifii
omoplate
göfiüs
thorax
dorsal vertebra
lumbar vertebra
sacrum
coccyx
shoulder gridle
clavicle
shoulder blade
thorax
göfiüs kemifii
sternum
kaburga
côte
serbest kaburgalar côtes flotantes
breastbone
true rib
false ribs
kaburga kÈkÈrdafiÈ cartilage costal
kol
bras
costal cartilage
upper arm
üst kol lülesi
döner kemik
dirsek kemifii
el
bilek kemikleri
humérus
radius
cubitus
main
carpe
humerus
radius
ulna
hand
carpus
tarak kemikleri
parmak kemikleri
lefien, havsala
kalça kemifii
métacarpe
phalanges du doigt
bassin
os iliaque
metacarpal bone
phalanx
pelvis
ilium, hip bone
verek, iskiyon
kasÈk kemifii
safirÈ kemifii
bacak
uyruk kemifii
ischion
pubis
sacrum
jambe
fémur
ischium
pubis
sacrum
leg
femur,
high bone
bilind a Biskops Arnö, nêzî bajarê Stokholmê, roja 12ê
teÒrînê dest pê kir û heya 18ê teÒrînê dom kir.
Hevalên ku di vê civînê de beÒdar bûn ev bûn: Rojen
Barnas (Diyarbekir), Lutfî Baksî (Xerza), Mahmûd Baksî
(Xerza), Cemal Batu (Mêrdîn), Xelîl Dihokî (Dihok),
Mûsa Kaval (Hekarî), Hazim Kiliç (Hekarî), Kendal
Nezan (Diyarbekir), Huner Salim (Akrê), Mehmed Uzun
(Swêrek), ReÒo Zîlan (Agirî).
Civîn vê carê jî li ser peyvên hiqûqî û yên anatomiya
mirov xebitî. PaÒê Hazim Kiliç rapora xwe li ser termên
ku di çandiniyê de tên bi kar anîn pêÒkêÒ kir. BeÒdar bi
firehî li ser van peyvan rawestiyan.
Ewê civîna bihara 1990an giraniya xwe bide termînolojiya edebî û kurmanciya nivîskî ya Hawar û Roja Nû.
KURMANCï
Kurm ancî • 41 •
23. serçok, serjinû, keÒka
çokê, çortanok, kasika
çokê, kodika çokê
24. lûlaqa zirav
25. lûlaqa stûr, gîtik,
hestiyê birçî
26-29. pê
26. hestiyên
bazinê pê
27. hestiyê paniyê
28. hestiyên Òeyê pê
29. hestiyên pêçiyan
52-63. PÊ
pêçî
52. pêçiya beranê,
pêçiya mezin
53. pêçiya dirêj
54. pêçiya navîn
55. pêçiya babelîçkê
56. pêçiya qilîçkê
57. neynûka pêçiyê
58. girêka pê
59. gûzika derve
60. gûzika hundir
61. piÒtpê
62. hevêsa pê,
zengiya pê, kefa pê
63. panî
64-83. DEST
64. tiliya mezin,
tiliya beranê
65. tiliya nîÒandanê
66. tiliya navîn, tiliya dirêj
67. babelîçk, tiliya gustîlkê
68. qilîçk, tiliya biçûk
69.
diz kapafiÈ
rotule
patella, kneecap
kamÈÒ kemifii
kaval kemifii
péroné
tibia
fibula, splint bone
tibia, shin bone
ayak
ayak bilefii
kemikleri
topuk kemifii
ayak tarafiÈ
kemikleri
ayak parmafiÈ
kemikleri
AYAK
ayak parmafiÈ
ayak baÒ parmafiÈ
pied
tarse
foot
tarsus
calcanéum
métatarse
calcaneum, heelbone
metatarsus
phalange de
l’orteil
PIED
orteil
gros orteil
phalange
orta ayak parmafiÈ
deuxieme orteil
troisième orteil
quatrième orteil
küçük ayak parmafiÈ petit orteil
ayak parmafiÈ tÈrnafiÈ ongle de l’orteil
éminence de
l’articulation
malléle externe
malléle interne
ayak sÈrtÈ
dos de pied
ayak tabanÈ
plante de pied
lateral malleolus
medial malleolus
dorsum of the foot
sole of the foot
topuk
EL
baÒ parmak
talon
MAIN
pouce
heel
HAND
thumb
iÒaret parmafiÈ
ortak parmak
yüzük parmafiÈ
küçük parmak
ilindex
majeur
annulaire
auriculaire
bord radial
de la main
bord cubital
de la main
paume
lignes de la main
éminence thénar
index finger
middle finger
ring finger
little finger
radial side
of the hand
ulnar side
of the hand
palm of the hand
lines of the hand
ball of the thumb
poignet
wrist
phalange
pulpe de la
phalangette
bout de doigt
ongle
lunule
noeuds de
l’articulation
dos de la main
phaan
finger pad
70. teniÒta dest
71. hevêsa dest, kefa dest
72-74. xêzikên dest
75. gurçika dest,
nermika dest
76. qevdika dest,
bazinê dest
77. movikên tiliyan
78. gûpika tiliyê
el ayasÈ
el çizgileri
79. sertilî
80. neynûk
81. spîka neynûkê
82. girêkên dest
parmak ucu
tÈrnak
83. piÒtdest
el sÈrtÈ
• 42 • Kurm ancî
FOOT
toe
big toe
second toe
third toe
fourth toe
little toe
toenail
ball of the foot
fingertip
nail
lunule of the nail
knuckles
back of the hand
Termên Çandinî
Amadekar : HazimKILIÇ
kurdî
nn. (navê nêr)
nm. (navê mê)
çandin
çandinî
ber
ber hilanîn
tirkî
eril isim
diÒil isim
tarÈm, ziraat
tarÈmsal, ziraatsal
ürün
ürün almak,
ürün kaldÈrmak
erd, nn.
toprak, mülk, arazi
ax, nm.
toprak
hêÒinahî, Òinkatî, nn.
yeÒillik, nebat
xwelî, nm.
kül, toz
hêman, nm.
unsur, eleman
xîz, sîlik, sêlax, rîk, nm. kum
xireber, xîçik, nm.
çakÈl
gil, kîlte, nm.
kil
kils, kiÒil, nm.
kireç
gêç, cixs, cils, cis, nm. alçÈ
humus, nm.
umus
axa bi xîz
kumlu toprak
axa bi kîlte
killi toprak
axa bi kils
kireçli toprak
kêlan, cot kirin,
toprak sürmek
erd ajotin
kêlangeh, nm.
sürüme ayrÈlmÈÒ toprak
kolan (bikole!)
toprafiÈ kirizma
etmek, kazmak
tov kirin
tohum ekmek
mangêr, nn.
tÈrmÈk, kültivatör
mangêr kirin
tÈrmÈk çekmek
binkol, tivrik, nn.
çapa
binkol kirin, tevrik kirin çapalamak
Òene, nn.
tÈrmÈk
Òene kirin
tÈrmÈklamak
serav, nm.
ilk sulama
serav kirin
ilk sulamak
tov, toxim, nn.
zibil, peyn, nn.
ziblê xwezayî,
ziblê heywanan
ziblê kîmyayî
avezibil
giyazibil
zilq, çirt, zîrç
tohum
gübre
dofial gübre
ziblê sar
ziblê germ
sÈfiÈr gübresi
at, eÒek, gübresi
piÒkil, piÒkul , nn.
rêx, rîx, nm.
koyun, keçi dÈÒkÈsÈ
büyük baÒ
hayvan gübresi
kimyasal gübre
gübre Òerbeti
ot gübresi
kuÒ gübresi
fransizî
masculin
féminin
agriculture
agraire, agricole
produit
récolter
terre, terrain
sol
légume
poussière, cendre
élément
sable
gravier
argile
chaux
gypse
humus
sol sablonneux
sol argileux
sol calcaire
labourer
îngilîzî
masculine
feminine
agriculture
agrarian, agricultural
product, fruct
to harvest
earth, ground
soil
vegetable
dust, ask
element
sand
gravel
clay
lime
gypsum, plaster stone
humus
sandy soil
clayey soil
chalky soil
to plough, to plow,
to till
terre de labourage
plowing land
creuser, bêcher
to dig, to turn
over (earth)
ensemencer, semer to sow, to seed
herse
harrow
herser, biner
to harrow
houe, hoyan
hoe, mattock
houer
to hoe
râteau
rake
enfouir au râteau,
to rake râteler
premier arrosage
first watering of
d’un jardin
a garden
arroser pour la premi- to water for the
ère fois un jardin
first time a garden
graine, semence
seed
engrais, fumier
manure, dung, fertilizer
fumier, engrais
dung, manure
naturel
engrais chimique
chemical fertilizer
engrais liquide, purin liquid manure
engrais végétal
vegetal manure
fiente d’oiseaux
droppings of
et de vollaille
birds
fumier de bovins
cattle dung
fumier de cheval,
horse and donkey
de mule
dung
crotte, crottin
droppings of sheep
bouse
cow dung,
cowpat
Bêr û Mer
Bêr li aliyê rojava û bakur, mer li aliyê
Hekarê ji bona alatê kolanê tête gotin ku
tirkiya wê “kürek” e. Mer li aliyê rojava û
bakur, metirke li aliyê Hekarê ji bona alavê
binkolanê tête gotin ku tirkiya wê “bel,
belkürefii” ye.
Çend peyvên din
Di civînê de li ser navên hin giyayên din jî
hate axaftin, lê mixabin me nikarî van navan
wergerînin zimanên biyanî. Heke ji xwendevanên Kurmancî hin kes bi tirkî, erebî, farisî, îngilîzî, fransîzî an rûsiya van navan bizanibin, bira ji kerema xwe re em agahdar
bikin.
tûsî,nm : giyayek e, li biharê hêÒîn dibe,
bejna wê qasî du bihustan e, rengê wê morê
vekirî ye, pelên wê hûrik û bi dirrî ne, qaçilê wê diqeÒêrin û wekî çerez tê xwarin.
baxoxe, nm : giyayek ji malbata kerenga
ye, serê wê bi pel e, berên wê girover in û
wekî pelên wê bi dirrî ne; berên wê tên
xwarin, ew bi xwe jî tê qeÒartin û xwarin.
bendik, nm : giyayek avî ye, biharê wekî
tûzikê li ber devê kanî an çeman hêÒîn dibe,
tama wê nêzî ya bexdenûsê ye.
kûzrek, nm : giyayek e, di gulanê de hêÒîn
dibe û qasî mehekê dijî, pelên wê ji çar pelikan pêk tên, qirna wê di rûn û hêkan de
diqewirînin û dixwin.
pêmirîÒk, nm : giyayek e demî ye, pelên
wê wekî piyê mirîÒkê ne, qirna wê dikelînin
û dixwin.
sping, nm : giyayek e, pelên wê zirav û
dirêj in û bi xavî wekî çerez tên xwarin, ew
bi xwe wekî nîvesêvek e û bi Òîr e.
xenclîsk, nm : giyayek e, sêvika wê ya
binaxê qasî gûzekê ye, rengê sêvikê qehweyî yê tarî ye.
Kurm ancî • 43 •
kesil, kospil, fiÒqî, nm
ziblê tevlihev, ziblê têkel
giyajeng, nm
ka, nm
tenî, nm
herî, celb, nm
bermayî, nm
ziblê madenî
AVDAN
derav, qetek,nm
awayên avdanê
reÒandin (bireÒîne!)
awayê deravî
xewnandin, nm
destedêr kirin
avdêr, n.
KANIYÊN AVDANÊ
çem, rûbar, nm
co, nm., cok, nm.
kêfte, lîç, nm.
ger, nm.
bîr, nm.
bincan
AMÛRET, ALAV, HACET,
ALETÊN ÇANDINÎ
dirûn (bidirû! ),
çinîn (biçine !)
çandin (biçîne!)
gêre, nm., xarman, nm.
daweÒandin (daweÒîne !)
dirûngeh,
bêder kirin, bênder kirin
bêder, coxîn, nm.
cot, nm.
cot kirin
hevcar, nm.
nîr, nm.
gêsin, gîsin, nm
mahlû, nm.
mangêr, nm.
kotan, nm.
parxêl, nm.
at, eÒek, katÈr gübresi
karÈÒÈk gübre
yabani ot, alÈnmasÈ gereken otlar
saman
kurum
çamur
artÈk
madeni gübre
SULAMA
su tevzi kanallarÈ, tevzi afizÈ
sulama türleri
serperek sulamak
tüm arazi parçalarÈnÈn enlemesine
birden sulanmasÈ
dinlendirici sulama, gece sulamasÈ
çabuk sulama
sulamacÈ
SULAMA KAYNAKLARI
dere, Èrmak, nehir
kanal, ark
gölet
akarsudaki göl kÈsmÈ
kuyu
akarsu üzerinde yapÈlan sed vasÈtasÈyla
su yükseltilerek araziye su verilmesi
TARIM ARAÇLARI
tahÈl ve ot biçmek
biçmek, devÒirmek, toplamak
ekmek, dikmek
harman dövme
silkmek, silkelemek
biçim alanÈ
harmanlamak
harman yeri
karasaban
çift sürmek
karasaban gövdesi
boyunduruk
saban demiri
tÈrmÈk, tapan
disk, diskaro
pulluk
öküz, atla toprak üzerinde
çekilen kÈzak
makîna dirûnê
biçer makinasÈ
makina dirûn û gêrê
biçer-döfier makinasÈ
mîbzer, makîna tovreÒanê, nm. tohum ekme makinasÈ
patos, nm.
döfime makinasÈ
moÒene, kam, gam, nm.
döfien
cercere, cencere, nm.
silindir tekerlekli ve döfime
makinasÈ silindirleri balta afiÈzlÈ
cendere
pres makinasÈ, sÈkÈÒtÈrma makinasÈ
AMÛRETÊN GIYA
OT TA…IMA ARAÇLARI
KI…ANDINÊ
garte, nm.
kÈzak
qol, nm.
kÈzaksÈz, yalnÈz halat üzerinde
yapÈlan ot çekimi
• 44 • Kurm ancî
fiente de cheval, de mule et d’âne
engrais mélangé
mauvaise herbe
paille
suie
boue
reste, résidu
engrais minéral
ARROSAGE
points de distribution de l’eau
procédés d’arrosage
arroser
arrosage en largeur
de toutes les parcelles
arrosage de nuit
arroser rapidement
arroseur, arroseuse
SOURCES D’ARROSSAGE
ruisseau, rivière, fleuve
canal
réservoir d’eau, pièce d'eau, étang
eaux stagnantes d’une rivière
puits
irrigation à partir d’une écluse
droppings of horse, donkey, etc
mixed dung
weed
straw
soot
mud, slush
remaining, residium
mineral fertilizer
WATERING IRRIGATION
water supply points
watering forms
to water
watering in breadth all parcels
of land
night watering
to water quickly
sprinkler
WATERING SOURCES
stream, river
channel
pond
stagnant waters a river
well
irrigation from a look
INSTRUMENTS ARATOIRES
AGRICULTURAL INSTRUMENTS,
TOOLS
to harvest
to gather, to pick, to pluck
to seed, to cultivate, to raise, to grow
threshing of corn
to shake
harvest area
to thresh
threshing-floor
plough
to plough
plough frame
yoke
ploughshare
rake
moissonner
cueillir
semer, cultiver, planter
battage de céréales
secouer
aire de moisson
battre (les céréales)
aire de battage
charrue
labourer
le bâti de la charrue
joug
soc
râteau
brabant
traîneau de transport,
moissonneuse-batteuse
moissonneusesemeuse
batteuse
batteuse à traction animale
batteuse à roues cylindriques
all-metal wheel plough
transportation sledge,
schlitte timber sledge, dray
harvester, reaping machine
combine (harvester)
drill (for sowing)
thresher, threshing machine
thresher
cylindrical wheel thresher
presse, presse à comprimer
MOYENS DE TRANSPORT
DU FOIN, TRAÎNEAU
véhicule que l’on traîne sur la neige
transport du foin sur des câbles
press, pressing machine
HAY TRANSPORTATION
MEANS
sledge, sleigh
cable transportation of hay
ereba ga
dadan (dade!)
tehisîn, (bitehese!)
tehesandin, (bitehesîne!)
Òemitîn (biÒemite!)
Òemitandin (biÒemitîne!)
xirxal, nm.
firxûn, nm.
bêr, mer, nm.
mer, metirke, nm.
tevir, nm.
kafinÈ
1) kaymak, 2) konmak
gayrÈ ihtiyari kaymak
kaydÈrmak
kaymak
kaydÈrmak
teker
bir tür at arabasÈ,
kürek
bel, belkürefii
kazma, biri kesici, afiÈzlÈ kazma
difieri kazÈcÈ çift
tevrik, nn.
çapa
kulling, nn.
1) inÒaat ve taÒ çÈkarma kazmasÈ,
2) manivella,murc
tirmix, nm.
tÈrmÈk
melhêb, nm.
yaba
meqes, nm.
makas
Òeyê dest
el tarafiÈ
birrek, nm., miÒar
bÈçkÈ, destere
çakûç, nn.
çekiç
sindan, nn.
örs
das, nm.
orak
Òalok, dasa paleyiyê
biçme orafiÈ
dasa daran
dehre
kêlindî, qirim, nm., tirpan
tÈrpan
kêlindîkêÒ, nn., tirpankêÒ
tÈrpancÈ
kêr, nm.
bÈçak
kêrik, nm.
çakÈ
zevî, nm.
tarla
lat, nm.
küçük tarla
berxwêr, ÒeqlîÒa, nm.
büyük tarla
bax, nn.
afiaç bahçesi
baxçe, nn.
sebze, meyve bahçesi
bostan, bîstan, nn.
sebze tarlasÈ yada bahçesi
parêz, werz, nn.
kavun, karpuz tarlasÈ
rez, nn.
bafi
malik, miÒar, nn.
tarh
kertik, nm.
çeltik evlefii
kerdî, latik, nm.
bahçe, bostan evlefii
tixûb, nn.
sÈnÈr, hudud
miÒkane, nm.
rehin, ipotek
zeviya xwe bi miÒkane dayin tarlasÈnÈ hipotefie vermek
piÒkane, nm.
müÒterek hisseli mülk
nîvekarî, nm.
ortakçÈlÈk
givande, nm.
topraktan tarla sÈnÈrÈ
hewd, nn.
fide tarhÈ, fidelik
axesor, nm.
kÈrmÈzÈ toprak
axereÒ, nm.
kara toprak
axeÒîn, nm.
gri toprak
kîlte, nm.
killi toprak
berespî, nn.
kireç taÒÈ
tevÒ, nn.
küçük, yassÈ, sivri afiÈzlÈ taÒ
helan, nn.
yassÈ, tabaka tabaka oluÒmuÒ taÒ
reÒe, nn.
korkuluk
heska hirçê
kepçe Òeklindeki korkuluk
dexil, tene, nn.
tahÈl
genim, nn.
bufiday
char à beufs
1) glisser 2) se poser, se percher
glisser involontairement
faire glisser
glisser
faire glisser
roue
charrette à cheval
pelle
bêche
pioche à deux pointes
oxen cart
1) to slip 2) to settle, to perch
to slip unintentionally
to slide
to slip
so slide
wheel
horse cart
shovel
spade
mathock
houe
1) pioche, rivelaine, pic à deux
pointes 2) manivelle, levier
râteau
fourche
ciseaux
peigne
scie
marteau
enclume
faucille
faucille de moissonneur
serpe
faux
faucheur
couteau
couteau de poche
champ
portion de champ, petit champ
domaine agricole, latifundium
verger
jardin
potager
champ de pastèques et de melons
vignoble
rangée d’un jardin
rangée d’une rizière
parcelle d’un champ ou d’un jardin
frontière
gage, hypothèque
hypothéquer son champ
propriété indivise, collective
métayage
tallus de remblai
pépinière
terre rouge
terre noire
terre grise
sol argileux
pierre à chaux
galet
dalle
épouvantail
épouvantail en forme de louche
céréales
blé
hoe
1) mathock, pickaxe
2) crank, lever
rake
fork, hayfork
scissors
comb
saw
hammer
anvil
sickle
harvester’s sickle
billhook
scythe
reaper, mower
knife
pocket knife
field
small field
domain, estate
orchard
garden
kitchen garden
melon, watermelon field
vineyard
row of a garden
row, line of a rice field
parcel of a field or garden
border, boundary
mortgage
to mortgage a field
undivided, collective land
sharecropping
slope, embankment
seed bed
red soil
black soil
grey soil
clayey soil
clayey stone
pebble
flagstone
scarecrow
bugbear
cereal, corn
wheat
Kurm ancî • 45 •
Òilêl, çexdar, nn.
ceh, nn.
garis, nn.
genimÒamî, gilgil, lazût, nn.
Òûv, Òov, nm.
adan, nm.
bi adan
aÒêv kirin, adê kirin (ade)
fasûlî, lobî, nn. (ji latinî phaseolus)
maÒ, nn.
polik, bezelî, nn.
birinc, riz, nn.
kulind, kulindir, nn.
dolmik, kulindterk, nn.
bamye, nn.
tirozî, kilyar, ecûr, nn.
gulberojk, nm.
xas, xes, kahû, nn.
silk, nn.
Òêlim, nn.
giyadermank, nn.
qorîngan
ketezer
zil, qeram, nn.
DAR
pejnandin(bipejne!)
kezaxtin(bikezêxe!)
pejik, nn.
spîndar, hewr, nm.
pelg, nm.
bî, nm.
Òengebî, Òorebî, bîÒeng
benav
berû
darberû
mazî
darmazî
kevot
evris, qaç
çinar
DARÊN MEYWE
ziriÒk, qermox, nm.
dirik, dirîmok, dendûreÒk, nm.
Òîlank, nm.
findeq, nm.
gûz, nm.
xurme, qesp,nm.
gul
sosin
DAR, nm
reh, nm.
rîÒe, nm.
qurm, nm.
ta, nm.
Òax, nm.
çeq, çiqil, nm.
ajfiliz, aj
patrome, lûl
patrome kirin
goyin, nm.
goyinger
• 46 • Kurm ancî
çavdar
arpa
darÈ
mÈsÈr
nadas
besin, gÈda
besleyici
yabani otlardan ayÈklamak
fasulya
Hint fasulyesi
bezelye
pirinc
kabak
dolmalÈk kabak
bamya(y)
acur
ayçiçefii
marul
pancar
Òalgam
hekimlikte kullanÈlan otlar
kÈrmÈzÈ çiçekli yonca
sarÈ çiçekli yonca türü
kamÈÒ
AflAÇLAR
budamak
bafi budamak
küçük ve ince dal parçasÈ
kavak
titrek kavak
söfiüt
salkÈm söfiüt
diÒ budak
meÒe palamudu
meÒe afiacÈ
mazÈ
mazÈ afiacÈ
akça afiaç
ardÈç
çÈnar
YEMË… AflAÇLARI
diken üzümü
böfiürtlen
kuÒ burnu
fÈndÈk
ceviz
hurma
gül
zambak
AflAÇ
kök
kökçük, ince kök teli
afiaç gövdesi
dal
küçük dal
ince dal
filiz
aÒÈ
afiaç aÒÈlamak
nöbet, sıra
nöbetçi
seigle
orge
millet
maïs
jachère
aliment, substance nutritive
nutritif
sarcler
haricot
haricot d’Inde
petit pois
riz
courge
courgette
gombo
concombre russe
tournesol
laitue
bette, poirée
betterave
herbes médicinales
trèfle rouge
trèfle jaune
roseau
ARBRES
élaguer, émonder
tailler la vigne
branche, brindille
peuplier
peuplier tremble
saule
saule pleureur
frêne
gland
chêne
noix de Galle
varieté de chêne
érable
genévrier
platane
ARBRES FRUITIERS
épine vinette
mûron
églantier
noisette
noix
datte
rose
lys, iris
ARBRE
racine
radicelle
tronc
ramification, branche
rameau
brindille
pousse
greffe
greffer
garde, surveillance
gardien, veilleur
rye
barley
millet
maize, Indian corn
fallow
food, nutriment
nutritive, nourishing
to weed(garden), to clean (a field)
bean
Indian bean
garden pea
rice
marrow
courgette
gombo
Russian cucumber
sunflower
lettuce
beet
beetroot
medicinal herbs
red clover
yellow clover
reed
TREES
to prune, to trim
to dress vine
twig, sprig, brushwood
poplar
aspen
willow
weeping willow
ask (tree, timber)
acorn
oak
oak apple
variety of oak
maple
juniper
plane tree
FRUIT TREES
barberry
blackberry
wild rose
hazelnut
walnut
date
rose
lily
TREE
root
radicel, rootlet
trunk
branch, ramification
small branch, twig
twig, sprig
sprout
graft, scion
to graft
guard
keeper, watchmen
T ERMÊN HIQÛQÎ
Amadekar : Musa KAVAL
kurdî
çavkanî
çavkaniyên
hiqûqê
qanûn
qanûna bingehî
qanûnî
biryar
biryarname
xweza
xwezayî
hiqûqa xwezayî
hiqûqa bacê
hiqûqa kar
hiqûqa giÒtî
hiqûqa gelemperî
hiqûqa xwedaniyê
bank
bankî
bankgêr
bankgêrî
hiqûqa
bankgêriyê
hiqûqa malbatî
ewlehî
ewlehiya
civakî
ewlehiya giÒtî
sîgorte, bîme
pêÒniyar
pêÒniyara qanûnê
peyman
hevalbendî
lihevkirin
lihevhatin
testîq kirin
mafê
çarenûsî
mafê penaberî
avûkat, parêzer
dadgeh
seza, ceza
dadgeha sezayî
lihevanîn
dadgeha lihevanînê
bendname, girêdan
tirkî
kaynak
hukukun
kaynaklarÈ
yasa
anayasa
yasal
karar
kararname
dofia
dofial
dofial hukuk
vergi hukuku
iÒ hukuku
kamu hukuku
genel hukuk
mÚlkiyet hukuku
banka
bankasal
bankacÈ
bankacÈlÈk
bankacÈlÈk
hukuku
aile hukuku
emniyet, gÚvenlik
sosyal
gÚvenlik
kamu gÚvenlifii
sigorta
öneri, teklif
kanun önerisi
antlaÒma, misak
ittifak
anlaÒma
barÈÒma
tastik etmek, onaylamak
kendi
kaderini tayin hakkÈ
sÈfiÈnma hakkÈ
avukat
mahkeme
ceza
ceza mahkemesi
sulh
sulh mahkemesi
akd, akid
fransizî
îngilîz
source
source
les sources
the sources
de droit
of law
loi
law
constitution
constitution
légal
lawful, legal
décision
decision
décret, ordonnance
decree, ordinance
nature
nature
naturel
natural
droit naturel
natural law
droit fiscal
fiscal law
droit du travail
labour laws
droit public
public law
droit général
general law
droit de proprièté
property law
banque
bank
bancaire
pertaining
banquier
banker
la banque, le métier de banque banking
droit
banking law
bancaire
droit de famille
family law
sécurité
security
sécurité
social
sociale
security
sécurité publique
public security
assurance
insurance
proposition
proposal
proposition de loi
law proposal
pacte, traité
pact, treaty
alliance
alliance
accord
agreement
réconciliation
reconciliation
approuver,
ratifier
droit à l’autoright to selfdeterright to détermination
mination
droit d’asile
asylum right
avocat
lawyer, advocate
tribunal, court
court
peine
sentence
tribunal criminel
criminal court
réconcilation
reconciliation
tribunal d’instance
magistrates’ court
acte
acte
Kurm ancî • 47 •

Benzer belgeler

N° 4 - havîn 1989 - Institut kurde de Paris

N° 4 - havîn 1989 - Institut kurde de Paris Hevalên ku di vê civînê de beÒdar bûn ev bûn: Rojen Barnas (Diyarbekir), Lutfî Baksî (Xerza), Mahmûd Baksî (Xerza), Cemal Batu (Mêrdîn), Xelîl Dihokî (Dihok), Mûsa Kaval (Hekarî), Hazim Kiliç (Heka...

Detaylı

N° 3 - zivistan 1988 - Institut kurde de Paris

N° 3 - zivistan 1988 - Institut kurde de Paris ya anatomiyê bû. Sal bi sal hejmara kovarên kurdî zêdetir dibe, hewcedariya bi peyvên kurdî ji bo behskirina bûyer û qewimandinên rojane jî li wê gorê hingî diçe xwe xurtir nîÒan dide. Di Civîne de...

Detaylı