Type 1300

Transkript

Type 1300
Type 1300
D
GB
Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine
Directions for use Hair clippers
F
Mode d’emploi Tondeuse électrique
I
Instruzioni per l’uso Tagliacapelli
E
Instrucciones de uso Máquina de cortar el pelo
P
Instruções de utilização Máquina para corte de cabelo
DK
Betjeningsvejledning Hårklipper
NL
Gebruiksaanwijzing Tondeuse
N
Bruksanvisning Hårklipper
S
Bruksanvisning Hårklippningsmaskin
SF
Käyttöohje Hiustenleikkuukone
H
Használati útmutató Hajvágó gép
TR
Kullan m rehberi Saç kesme makinesi
GR
RU
AR
Êtxzéyr|q¹wvërxwsyjzj|qqÎj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx
2
ª
Type 1300
D
GB
Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine
Directions for use Hair clippers
F
Mode d’emploi Tondeuse électrique
I
Instruzioni per l’uso Tagliacapelli
E
Instrucciones de uso Máquina de cortar el pelo
P
Instruções de utilização Máquina para corte de cabelo
DK
Betjeningsvejledning Hårklipper
NL
Gebruiksaanwijzing Tondeuse
N
Bruksanvisning Hårklipper
S
Bruksanvisning Hårklippningsmaskin
SF
Käyttöohje Hiustenleikkuukone
H
Használati útmutató Hajvágó gép
TR
Kullan•m rehberi Saç kesme makinesi
GR
RU
AR
Êtxzéyr|q¹wvërxwsyjzj|qqÎj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx
2
ª
HSM_13_db4p.fm Seite 1 Dienstag, 13. Juli 1999 8:15 08
Bezeichnung der Teile
2
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
I
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➀
➁
0
I
IV
V
➁
➂
➃
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➀
➁
➀
3
4
Designación de la pieza
page 10
F
Pagina 12
I
Tagliacapelli
Bottone di sbloccaggio
Spazzolino
Oliatore
Interruttore di Acceso/ Spento
Cordone
Leva per la regolazione della lunghezza di taglio
Testina di taglio
Cappuccio coprilama
Pettini guida
Página 16
P
Side 18 DK
Hårklipper
Udløser
Rengøringsbørste
Lille olieflaske
Afbryder
Netkabel
Justeringsgreb klippelænge
Skæresæt
Beskyttelseskappe til kniv
Trimmer
Benaming van de onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
Máquina para corte de cabelo
Botão de desengate
Escova de limpeza
Frasco de óleo
Interruptor de ligar/ desligar
Cabo de ligação à rede
Alavanca de regulação do comprimento do corte
Conjunto de lâminas
Cobertura de protecção da lâmina
Pentes encaixáveis
Delenes betegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Página 14
Máquina de cortar el pelo
Botón de desenclavamiento
Cepillo de limpieza
Frasco de aceite
Interruptor
Cable de conexión a la red
Palanca de regulación del largo de corte
Conjunto de corte
Protección de cuchillas
Peine insertable
Descrição des peças
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tondeuse électrique
Bouton de déverrouillage
Brosse de nettoyage
Flacon d’huile
Bouton marche/ arrêt
Cordon d’alimentation
Levier de réglage de la coupe
Tête de coupe
Capuchon de protection des lames
Peignes adaptables
Denominazione dei pezzi
VI
Page 8 GB
Hair clippers
Release button
Cleaning brush
Bottle of oil
On/ off switch
Mains cable
Cutting length adjustment lever
Cutting set
Blade guard cap
Attachment combs
Description des éléments
III
II
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description of parts
5
6
9
Seite 6
Haarschneidemaschine
Entriegelungsknopf
Reinigungsbürste
Ölfläschchen
Ein-/ Ausschalter
Netzkabel
Schnittlängen-Verstellhebel
Schneidsatz
Messerschutzkappe
Aufsteckkämme
tondeuse
ontgrendelingsknop
reinigingsborstel
olieflesje
Aan-/ Uit-schakelaar
netkabel
kniplengte-verstelhendel
knipeenheid
mesbeschermkapje
opsteekkammen
pagina 20 NL
Bezeichnung der Teile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
Seite 6
Haarschneidemaschine
Entriegelungsknopf
Reinigungsbürste
Ölfläschchen
Ein-/ Ausschalter
Netzkabel
Schnittlängen-Verstellhebel
Schneidsatz
Messerschutzkappe
Aufsteckkämme
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
10
7
8
9
II
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
III
➀
➁
0
I
➀
➂
V
VI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➀
➁
➁
3
4
page 10
F
Pagina 12
I
Tagliacapelli
Bottone di sbloccaggio
Spazzolino
Oliatore
Interruttore di Acceso/ Spento
Cordone
Leva per la regolazione della lunghezza di taglio
Testina di taglio
Cappuccio coprilama
Pettini guida
Página 16
P
Side 18 DK
Hårklipper
Udløser
Rengøringsbørste
Lille olieflaske
Afbryder
Netkabel
Justeringsgreb klippelænge
Skæresæt
Beskyttelseskappe til kniv
Trimmer
Benaming van de onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
Máquina para corte de cabelo
Botão de desengate
Escova de limpeza
Frasco de óleo
Interruptor de ligar/ desligar
Cabo de ligação à rede
Alavanca de regulação do comprimento do corte
Conjunto de lâminas
Cobertura de protecção da lâmina
Pentes encaixáveis
Delenes betegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Página 14
Máquina de cortar el pelo
Botón de desenclavamiento
Cepillo de limpieza
Frasco de aceite
Interruptor
Cable de conexión a la red
Palanca de regulación del largo de corte
Conjunto de corte
Protección de cuchillas
Peine insertable
Descrição des peças
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tondeuse électrique
Bouton de déverrouillage
Brosse de nettoyage
Flacon d’huile
Bouton marche/ arrêt
Cordon d’alimentation
Levier de réglage de la coupe
Tête de coupe
Capuchon de protection des lames
Peignes adaptables
Denominazione dei pezzi
IV
Page 8 GB
Hair clippers
Release button
Cleaning brush
Bottle of oil
On/ off switch
Mains cable
Cutting length adjustment lever
Cutting set
Blade guard cap
Attachment combs
Description des éléments
I
Designación de la pieza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description of parts
1
D
tondeuse
ontgrendelingsknop
reinigingsborstel
olieflesje
Aan-/ Uit-schakelaar
netkabel
kniplengte-verstelhendel
knipeenheid
mesbeschermkapje
opsteekkammen
pagina 20 NL
Komponenter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Delarnas beteckning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sidan 24
SF
hajvágó gép
zárnyitó gomb
tisztítókefe
olajos üvegecske
be-/ kikapcoló
hálózati kábel
vágásihossz-beállító kar
vágókészlet
késvédő burkolat
feltüzhető fésű
2QOff
Ëjquntvkjtqnlnzjsnp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
28. oldal
TR
32 GR
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sivu 26
Sayfa 30
Parçalar n tan m
1 Saç kesme makinesi
2 Kilit çözme dü mesi
3 Temizleme f rças
4 Küçük ya i esi
5 Açma/ Kapama dü mesi
6 Elektrik kablosu
7 Kesme uzunlu u ayar kolu
8 Kesme tak m
9 B çak koruma ba l
10 De i tirilebilir taraklar
Hiustenleikkuukone
Lukituksenpoistonäppäin
Puhdistusharja
Öljypullo
Virtakytkin
Verkkojohto
Leikkuupituuden säätövipu
Leikkuupää
Teräsuojus
Lisäkammat
A részek megnevezése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Hårklippningsmaskin
Uppreglingsknapp
Rengöringsborste
Oljeflaska
Skjutbrytare
Nätkabel
Snittlängds-inställningsarm
Skärsats
Knivskydd
Påstickbara kammar
Osien nimitykset
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Side 22
Hårklipper
Låseknapp
Rensebørste
Oljeflaske
Av/på-knapp
Ledning
Reguleringsspak for klippelengde
Knivsett
Knivbeskyttelse
Kammer
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
xzé
34 RU
Îj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx
Çtvwrjéjoisvrqévkrq
Õnzv·rjls¹·qxzrq
Èyz€sv·rjxujxsvu
Ærsí·jznsÆ€rsí·jzns
Çjinsxnzq
耷j vrls¹wnénxzjksntq¹lsqt€énorq
èn yqpisvr
djqzt€prvswj·vrls¹tv j
Ëjxjlv·t€néjx·nxzrq
37
AR
2
5
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Achtung - Stromschlaggefahr:
- Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel.
Lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Fachkraft erneuern.
- Schließen Sie die Haarschneidemaschine nur ausgeschaltet an eine
Wechselstromsteckdose an. Beachten Sie dabei die Nennspannung!
- Ziehen Sie vor allen Reinigungs-/ Pflegeaktivitäten den Netzstecker aus
der Steckdose.
- Achten Sie sorgfältig darauf, daß Ihr Gerät nicht Tropf- und
Spritzwasser ausgesetzt wird (kein Spritzwasserschutz)!
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen!
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne/ Dusche,
auch nicht über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf!
Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von Haaren bestimmt.
Eine andere Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch.
EMV-Hinweis
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Schmierzustand des
Schneidsatzes, ölen Sie ihn gegebenenfalls.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Beim
Unterbrechen des Schneidevorgangs Gerät immer abschalten.
In Betrieb
nehmen
Außer Betrieb
nehmen
• Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an und schalten Sie
das Gerät ein (Abb. I). Dabei kann der Schwingankerantrieb einmalig
hörbar anschlagen.
• Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und setzen Sie den Messerschutz (9) auf.
Schnittlängenverstellung
Schnittlänge
verstellen
6
Mit dem Schnittlängen-Verstellhebel (7) kann die Schnittlänge des
Gerätes auch während des Haareschneidens verändert werden.
Der Entriegelungsknopf (2) an der rechten Seite des Gerätes löst den
®
Schnittlängen-Verstellhebel. Das MultiClick -System erlaubt das Einstellen
5 verschiedener Schnittlängen von ca. 0,1 - 3 mm (Abb. II).
D
Haarschneidemaschine
Aufsteckkämme
Schnittlängenbereich erweitern
Mit den im jeweiligen Lieferumfang enthaltenen Aufsteckkämmen (10)
können Sie den Schnittlängenbereich erweitern. Durch die besondere
Form der Aufsteckkämme wird unabhängig vom Ansatzwinkel stets eine
konstante Schnittlänge erzielt.
Vor dem Aufstecken/ Abnehmen des Aufsteckkammes
das Gerät ausschalten.
Aufsteckkamm
aufstecken
Aufsteckkamm
abnehmen
• Schieben Sie den Aufsteckkamm über den Schneidsatz auf und klipsen
Sie diesen auf die hintere Kante des Scherkammes (Abb. III€).
• Lösen Sie den Klipverschluß vom Scherkamm (Abb. IIIó) und nehmen
Sie den Aufsteckkamm vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Ersetzen Sie einen stumpfen oder beschädigten Schneidsatz (8)
ausschließlich durch ein Original-Ersatzteil. Ersatzteile können Sie über
Ihren Händler oder den Kundendienst bestellen.
Vor dem Austausch des Schneidsatzes das Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen. Neuen Schneidsatz vor dem Aufsetzen ölen.
Schneidsatz
abnehmen
Schneidsatz
aufsetzen
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf (Abb. IV€) und bringen Sie den
Schnittlängen-Verstellhebel (7) in Grundstellung.
• Drücken Sie den Snap-in® Knopf nach unten (Abb. IVó) und schieben
Sie den Scherkamm heraus (Abb. IVì).
• Nehmen Sie das Schermesser vom Mitnehmer ab (Abb. IVö).
• Setzen Sie das neue Schermesser auf den Mitnehmer (Abb. V€) auf.
• Halten Sie den Snap-in® Knopf heruntergedrückt und schieben Sie den
®
neuen Scherkamm (Abb. Vó) auf, bis der Snap-in Knopf einrastet.
Reinigung/ Pflege
Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren eine lange Nutzungsdauer des Gerätes.
Vor dem Reinigen/ Pflegen das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Das Gerät nicht naß reinigen. Keine Löse- und Scheuermittel verwenden.
Reinigung
Pflege
• Reinigen Sie mit der Reinigungsbürste (Abb. VI) Schermesser und
Scherkamm von Schnitthaaren.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten
Tuch.
• Ölen Sie nach jedem Gebrauch den Schneidsatz (Abb. VI).
Haarschneideanleitung (siehe Seite 38-39)
Beginnen Sie beim Haarschneiden stets mit dem größten Aufsteckkamm. Reduzieren Sie schrittweise die Schnittlänge, bis die
gewünschte Haarlänge erreicht ist.
7
Directions for use
Safety information
Caution - Danger of electrical shock:
- Check the mains plug and cable each time before use.
If damaged, have them replaced by a qualified electrician.
- Switch off the clippers before plugging into an AC socket.
Note the rated voltage.
- Disconnect the mains plug from the socket before carrying out any
cleaning/ maintenance.
- Be careful not to let your equipment come into contact with water
(not splash-proof).
- Do not use the equipment with wet hands.
- Do not use the equipment near a bath/ shower, or over a wash basin
containing water.
Keep the equipment away from children.
The equipment is only intended for cutting hair.
Any other use will constitute use for an unintended purpose.
EMC information
The equipment meets the requirements of the EU guideline
Electromagnetic Compatibility 89/336/EWG.
Starting
Before starting, check the lubrication of the cutting set every time, if
necessary apply lubricating oil.
Always ensure the equipment is switched off before plugging into a
socket. When interrupting the cutting process always switch off the
equipment.
Starting
Stopping
• Plug the mains plug into the socket and switch the equipment on (Fig. I).
The oscillating armature motor will be heard to ring once.
• Switch the equipment off after use. Pull the mains plug out of the
socket and fit the blade guard (9).
Cutting length adjustment
Adjusting
cutting length
8
The cutting length of the equipment can be changed during hair cutting
using the cutting length adjustment lever (7).
The release button (2) on the right-hand side of the equipment releases the
®
cutting length adjustment lever. The MultiClick system allows adjustment
of 5 different cutting lengths from approx. 0.1 - 3 mm (Fig. II).
GB
Hair clippers
Attachment combs
Extending cutting
length range
You can extend the cutting length range with the attachment combs (10)
supplied. A constant cutting length is always achieved irrespective of the
attachment angle due to the particular shape of the attachment combs.
Before attaching/ removing the attachment comb, switch off the
equipment.
Fixing
attachment comb
Removing
attachment comb
• Push the attachment comb up over the cutting set and slip it onto the
back edge of the clipping comb (Fig. III€).
• Release the clip lock from the clipping comb (Fig. IIIó) and remove the
attachment comb from the cutting set.
Replacing the cutting set
Only replace a blunt or damaged cutting set (8) with an original spare
part. Spare parts can be ordered through your dealer or Customer
Services.
Before replacing the cutting set, switch off the equipment and pull
out the plug. Lubricate the new cutting set before attaching.
Removing cutting set
Attaching cutting set
• Push the release button (Fig. IV€) and set the cutting length
adjustment lever (7) to the starting position.
• Press the Snap-in® head down (Fig. IVó) and push the
clipping comb out (Fig. IVì).
• Remove the clipping blade from the cam (Fig. IVö).
• Attach the new clipping blade onto the cam (Fig. V€).
• Keep the Snap-in® head pressed down and push the new clipping
®
comb (Fig. Vó) on until the Snap-in head locks.
Cleaning/ Maintenance
Regular cleaning and maintenance will guarantee long service life for the
equipment.
Before cleaning/ maintenance switch off the equipment and pull out
the mains plug. Do not clean the equipment when wet.
Do not use solvents or scouring agents.
Cleaning
Maintenance
• Use the cleaning brush (Fig. VI) to clean cut hairs from the clipping
blade and comb.
• Clean the case with a soft, slightly damp cloth.
• Lubricate the cutting set after each time it is used (Fig. VI).
Hair cutting instructions (see Page 38-39)
Always start with the largest attachment comb when cutting hair.
Reduce the cutting length gradually until the required hair length is
achieved.
9
Mode d’emploi
Conseils de sécurité
Attention - danger d’électrocution:
- Avant toute utilisation, vérifiez l’état du cordon d’alimentation et de la
prise. S’ils sont défectueux, confiez-les à un spécialiste pour les faire
réparer.
- Avant de brancher la tondeuse à la prise de courant, vérifiez qu’elle est
en position arrêt. Assurez-vous du respect de la tension nominale
indiquée!
- Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, retirez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
- Évitez toute exposition de l’appareil à l’eau (gouttes ou projections) L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau !
- Ne prenez pas l’appareil avec des mains humides !
- N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une douche
ainsi qu’au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
Ne pas laisser l’appareil à portée des enfants !
L’appareil est exclusivement destiné à la coupe de cheveux et de poils.
Toute autre utilisation ne serait pas conforme à l’usage auquel l’appareil
est destiné.
CEM
L’appareil satisfait à toutes les exigences de la directive européenne
89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique.
Mise en service
Avant toute mise en service, vérifiez l’état de lubrification de la tête.
Lubrifiez si nécessaire.
Ne brancher l’appareil à la prise de courant que s’il est en position
arrêt. En cas d’interruption de la coupe, débranchez toujours
l’appareil.
Faire fonctionner
Éteindre l’appareil
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation à la prise de courant et
mettez l’appareil en marche (Figure I). Il est possible que l’on entende
un bruit au démarrage du moteur à mouvement oscillatoire.
• Après utilisation, arrêtez l’appareil. Retirez le cordon d’alimentation de
la prise de courant et mettez le capuchon de protection(9).
Réglage de la longueur de coupe
Régler la longueur
de coupe
10
Grâce au levier de réglage de coupe (7), la longueur de coupe de la
tondeuse peut être modifiée pendant la coupe. Le bouton de
déverrouillage (2) situé sur le côté droit de l’appareil déverrouille le levier
®
de réglage de coupe. Le système MultiClick - permet de sélectionner 5
longueurs de coupe différentes de 0,1 à 3 mm environ (figure II).
F
Tondeuse électrique
Peignes adaptables
Élargir les possibilités
de longueur de coupe
Les peignes adaptables (10) fournis avec la tondeuse permettent d’élargir
les possibilités de coupe. Grâce à leur forme spécifique, on peut obtenir
une longueur de coupe régulière, peu importe l’angle d’attaque.
Avant de fixer ou de retirer le peigne adaptable, mettre l’appareil en
position arrêt.
Fixer le peigne
Retirer
le peigne
• Glissez le peigne sur la tête de coupe et enclenchez-le sur la partie
arrière de la tête de la tondeuse (Figure III€).
• Libérez le verrouillage du système d’enclenchement (Figure IIIó) et
retirez le peigne adaptable de la tête de coupe.
Échange de la tête de coupe
Pour remplacer une tête de coupe émoussée ou endommagée (8), utilisez
une pièce de rechange d’origine. Vous pouvez commander les pièces de
rechange chez votre revendeur ou au service après-vente.
Avant de changer la tête de coupe, mettre l’appareil en position arrêt
et débrancher. Lubrifier la nouvelle de tête de coupe avant de la fixer.
Démonter
la tête de coupe
Remonter
la tête de coupe
• Poussez le bouton de déverrouillage (figure IV€) et ramenez le levier
de réglage de coupe (7) à sa position initiale.
• Enfoncez le bouton Snap-in® (Figure IVó) et retirez la tête de la
tondeuse (Figure IVì).
• Retirer la lame du support d’entraînement (Figure IVö).
• Positionnez la nouvelle lame sur le support d’entraînement (Figure V€).
• Maintenez le bouton Snap-in® enfoncé et poussez la nouvelle tête
®
(Fig. Vó) jusqu’à enclenchement du bouton Snap-in .
Nettoyage/ Entretien
Un entretien et un nettoyage réguliers garantissent une longue durée de
vie de l’appareil.
Avant tout entretien ou nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher
la prise. Ne pas mouiller l’appareil lors du nettoyage.
N’employer aucun dissolvant ou produit à récurer.
Nettoyage
Entretien
• Nettoyez les lames et les peignes avec la brosse de nettoyage
(Figure VI) pour enlever les poils ou cheveux coupés.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux que vous pouvez légèrement
humidifier.
• Lubrifiez la tête de coupe après chaque utilisation (Figure VI).
Instructions pour réussir une coupe (voir pages 38 et 39)
Commencez toujours la coupe avec le plus grand peigne adaptable.
Réduisez peu à peu la longueur de coupe jusqu’à ce que la longueur
de cheveux désirée soit atteinte.
11
Istruzioni per l’uso
Indicazioni sulla sicurezza
Attenzione - Pericolo di scosse elettriche:
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare sempre la spina
ed il cordone. In caso di danni, far eseguire la riparazione da persona
esperta.
- Collegare il tagliacapelli alla presa di corrente (corrente alternata) solo
ad interruttore di on/off disinserito. Rispettare il valore della tensione
nominale!
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
staccare la spina dalla presa di corrente.
- Proteggere l’apparecchio dallo stillicidio e dagli spruzzi d’acqua
(l'apparecchio non è dotato di protezione antispruzzi)!
- Non usare mai l'apparecchio con mani bagnate!
- Non usare l'apparecchio nei pressi di un vasca da bagno piena d'acqua
o di una doccia in funzione oppure sopra un lavabo riempito d'acqua.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini!
L'apparecchio va utilizzato esclusivamente per tagliare i capelli. Ogni altro
utilizzo è da considerarsi non conforme all'uso previsto dal costruttore.
Indicazioni di EMC
L'apparecchio soddisfa i requisiti imposti dalla norma UE 89/336/CEE sulla
compatibilità elettromagnetica (EMC).
Messa in funzione
Prima di accendere l'apparecchio, verificare la lubrificazione della
testina di taglio, aggiungendo olio se necessario.
Collegare l'apparecchio alla presa di corrente solo ad interruttore di
on/off disinserito. Spegnere l'apparecchio ogni volta che si
interrompe il taglio.
Messa in funzione
Spegnimento
• Inserire la spina elettrica nella presa di corrente ed accendere
l'apparecchio. (fig. I). All'accensione può accadere che si senta il tipico
battito causato dall'indotto oscillante del motorino.
• Spegnere l'apparecchio con l'interruttore di on/off e sfilare la spina elettrica dalla presa di corrente. Infine applicare il cappuccio coprilama (9).
Regolazione della lunghezza di taglio
Regolazione della
lunghezza di taglio
12
La leva di regolazione (7) consente di variare la lunghezza di taglio anche
durante il lavoro.
Il bottone di sbloccaggio (2) sul lato destro dell'apparecchio, libera la leva
®
di regolazione. Il sistema MultiClick permette di scegliere 5 diverse
lunghezze di taglio, da 0,1 a 3 mm (fig. II).
I
Tagliacapelli
Pettini guida
Ampliare le lunghezze
di taglio possibili
Con i pettini guida a corredo (10) è possibile ampliare il campo delle
lunghezze di taglio possibili. Grazie alla particolare forma dei pettini
guida, si ottiene una lunghezza di taglio sempre costante
indipendentemente dall'angolo di appoggio.
Prima di applicare o togliere il pettine guida, spegnere l'apparecchio.
Applicazione del
pettine guida
Rimozione del
pettine guida
• Infilare il pettine guida sulla testina di taglio e bloccarlo facendolo
scattare in posizione sul pettine di taglio (fig. III€).
• Sganciare il pettine guida dal pettine di taglio (fig. IIIó) e toglierlo dalla
testina di taglio.
Sostituzione della testina di taglio
Sostituire una testina di taglio non più affilata o danneggiata (8)
utilizzando sempre ricambi originali. Questi sono reperibili presso ogni
rivenditore autorizzato oppure tramite il nostro Servizio Clienti.
Prima di sostituire una testina di talgio, spegnere l'apparecchio e
togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Lubrificare la nuova
testina prima di montarla.
Rimozione della
testina di taglio
Applicazione della
testina di taglio
• Premere il bottone di sbloccaggio (fig. IV€) e portare la leva di
regolazione della lunghezza di taglio (7) in posizione di riposo.
• Premere il bottone Snap-in® Knopf verso il basso (fig. IVó) e sfilare
il pettine di taglio (fig. IVì).
• Staccare la lama dal trascinatore (fig. IVö).
• Applicare la nuova lama sul trascinatore (fig. V€).
• Tenendo premuto verso il basso il bottone Snap-in®, infilare il nuovo
pettine di taglio sull’apparecchio (fig. Vó) fino a farlo scattare sul
®
bottone Snap-in .
Pulizia/Manutenzione
Una pulizia ed una manutenzione periodiche garantiscono un utilizzo
prolungato dell’apparecchio.
Prima di eseguire interventi di pulizia o di manutenzione, spegnere
l’apparecchio e togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Per la
pulizia dell’apparecchio non usare acqua, solventi o prodotti abrasivi.
Pulizia
Manutenzione
• Pulire la lama ed il pettine di taglio utilizzando l’accluso spazzolino (fig. VI).
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido eventualmente
leggermente inumidito.
• Dopo ogni utilizzo, oliare la testina di taglio (fig. VI).
Istruzioni per il taglio di capelli (vedere alle pagg. 38 e 39)
Iniziare il taglio sempre con il pettine guida della massima misura e ridurre
gradatamente la lunghezza di taglio, fino a raggiungere quella desiderata.
13
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Atención - peligro de electrocución:
- Antes de cada uso compruebe el enchufe y el cable de alimentación de
red. Si están defectuosos, deje que un especialista los cambie.
- Para conectar la máquina de cortar el pelo a un enchufe de corriente
alterna, debe estar el interruptor apagado.
¡Tenga en cuenta la tensión de red!
- Desenchufe la máquina de la alimentación eléctrica antes de proceder
a su limpieza o mantenimiento.
- Tenga mucho cuidado de que su máquina no esté expuesta a
salpicaduras o goteo de agua (¡no está protegida contra salpicaduras)!
- ¡No utilice el aparato con las manos mojadas!
- No utilice el aparato en las proximidades de una bañera o ducha,
tampoco sobre un lavabo lleno de agua.
¡No deje el aparato al alcance de los niños!
La finalidad de uso del aparato es exclusivamente el corte de pelo.
Cualquier otra utilización no se considera conforme al uso previsto.
Indicación EMV
El aparato cumple con los requerimientos de las directrices UE de
compatibilidad electromagnética 89/336/EWG.
Puesta en marcha
Antes de cada puesta en marcha compruebe el estado de lubricación
del juego de corte. Lubricarlo en caso necesario.
Enchufar el aparato únicamente con el interruptor apagado.
Desconectar el aparato siempre que se interrumpa la operación de
corte.
Puesta en marcha
Parada
• Conecte la clavija a la base de enchufe y encienda el aparato (fig. I).
Es posible que se oiga un golpe de la ancora del accionamiento oscilante.
• Tras utilizarlo, apague el aparato. Desconecte la clavija del enchufe y
coloque la tapa protectora de cuchillas (9).
Ajuste del largo de corte
Ajustar el
largo de corte
14
Con la palanca de ajuste de largo de corte (7) es posible cambiar el largo
de corte del aparato incluso si se está cortando el pelo.
El botón de desenclavamiento (2) a la derecha del aparato libera la palanca
®
de ajuste del largo de corte. El sistema MultiClick permite el ajuste de 5
longitudes de corte diferentes, desde 0,1a 3 mm aprox. (fig. II).
E
Máquina de cortar el pelo
Peine insertable
Ampliar el
ancho de corte
Con el peine insertable (10) incluido en cada paquete puede ampliar la
zona de largo de corte. Gracias a la forma especial del peine se consigue
un largo de corte constante, independiente del ángulo de aplicación.
Desconectar el aparato antes de poner o quitar el peine insertable.
Colocación del peine
Quitar el peine
• Deslice el peine sobre el dispositivo de corte y encájelo en el canto
trasero del peine (fig. III€).
• Suelte el cierre de clip del peine de corte (fig. IIIó) y saque el peine
insertable del dispositivo de corte.
Sustitución del dispositivo de corte
Si un juego de corte está desafilado o dañado (8), sustitúyalo solamente
por un recambio original. Puede pedir las piezas de recambio a través de
su distribuidor o del servicio técnico.
Antes de cambiar el dispositivo de corte, apagar el aparato y
desconectar el enchufe. Poner algo de aceite en el nuevo dispositivo
de corte antes de colocarlo.
Quitar el
dispositivo de corte
Colocación del
dispositivo de corte
• Presione el botón de bloqueo (fig. IV€) y lleve la palanca de ajuste de
la posición de corte (7) a la posición básica.
• Pulse el botón Snap-in® hacia abajo (fig. IVó) y extraiga el peine de
corte deslizándolo (fig. IVì).
• Saque la cuchilla del soporte (fig. IVö).
• Coloque la nueva cuchilla en el soporte (fig. V€).
• Mantenga pulsado el botón Snap-in® y desplace el nuevo peine de
®
corte (fig. Vó) hasta que se enclave el botón Snap-in .
Limpieza/ Conservación
La limpieza y conservación periódicas garantizan una larga vida de
funcionamiento del aparato.
Antes de las operaciones de limpieza/ conservación, apagar el
aparato y desenchufarlo. No humedecer el aparato para limpiarlo.
No utilizar ningún disolvente ni productos abrasivos.
Limpieza
Conservación
• Con el cepillo de limpieza (fig. VI) eliminar los pelos de la cuchilla y
peine de corte.
• Limpie la carcasa con un paño suave, humedeciésdolo a ligeramente si
fuera necesario.
• Lubrique el dispositivo de corte después de utilizarlo (fig. VI).
Instrucciones para cortar el pelo (véase páginas 38-39)
Al cortar el cabello, empiece siempre con un peine insertable grande.
Reduzca paulatinamente el largo de corte hasta alcanzar el largo
deseado.
15
Instruções de utilização
Indicações de segurança
Atenção - Perigo de electrocução:
- Antes de cada colocação em serviço verifique o estado da ficha e do
cabo de ligação à rede.
Em caso de dano, solicite a sua substituição por parte de um técnico.
- Ligue a máquina para corte de cabelo a uma tomada de corrente alterna
apenas quando estiver desligada, tendo atenção à tensão nominal!
- Antes de proceder a trabalhos de limpeza/manutenção na máquina
retire a ficha da tomada de rede.
- Tenha cuidado para que o seu aparelho não esteja exposto a gotas ou
salpicos de água (o aparelho não tem protecção contra salpicos de água)!
- Não mexa no aparelho com as mãos húmidas!
- Não utilize o aparelho perto da banheira/chuveiro ou sobre um
lavatório com água.
Mantenha o aparelho afastado das crianças!
O aparelho destina-se apenas ao corte do cabelo. Qualquer outra
utilização será considerada como incorrecta.
Compatibilidade
electromagnética
O aparelho está de acordo com as exigências da directiva comunitária
89/336/CEE relativa a compatibilidade electromagnética.
Colocação em serviço
Antes de cada colocação em serviço, verifique o estado de
lubrificação do conjunto de lâminas e, se necessário, lubrifique o
mesmo.
Ligar o aparelho à tomada apenas quando o mesmo se encontrar
desligado. Em caso de interrupção do processo de corte desligar
sempre o aparelho.
Colocar em serviço
Colocar fora de serviço
• Ligue a ficha à tomada e ligue o aparelho (Fig. I).
O motor de âncora oscilante poderá produzir um ruído único audível.
• Após a sua utilização, desligue o aparelho. Retire a ficha da tomada e
coloque a protecção da lâmina (9).
Regulação do comprimento do corte
Regular o
comprimento do corte
16
Com a alavanca de regulação do comprimento do corte (7) é possível
alterar o comprimento do corte do aparelho, mesmo durante o processo
de corte do cabelo.
O botão de desengate (2) situado no lado direito do aparelho solta a
®
alavanca de regulação do comprimento do corte. O sistema MultiClick
permite a regulação do corte em 5 comprimentos de corte diferentes, de
aprox. 0,1 - 3 mm (Fig. II).
P
Máquina para corte de cabelo
Pentes encaixáveis
Aumentar a área do
comprimento do corte
Poderá aumentar a área de corte com os pentes encaixáveis (10)
constantes do respectivo volume de entrega. Devido ao formato especial
dos pentes encaixáveis é possível, independentemente do ângulo de
corte, alcançar sempre um comprimento de corte constante.
Antes de colocar/ retirar o pente encaixável, desligar o aparelho.
Colocar o pente
encaixável
Retirar o pente
encaixável
• Faça deslizar o pente encaixável sobre o conjunto de lâminas e encaixe
este último na parte de trás do pente da tesoura (Fig. III€).
• Solte o fecho de gancho do pente da tesoura (Fig. IIIó) e retire o pente
encaixável do conjunto de lâminas.
Substituição do conjunto de lâminas
Substitua um conjunto de lâminas (8) gasto ou danificado exclusivamente por
uma peça sobresselente original. Poderá encomendar peças sobresselentes
através do seu vendedor ou através do serviço de apoio a clientes.
Antes de proceder à substituição do conjunto de lâminas, desligue o
aparelho e retire a ficha. Lubrifique o novo conjunto de lâminas antes
de o colocar.
Retirar o
conjunto de lâminas
Colocar o
conjunto de lâminas
• Prima o botão de desbloqueio (fig. IV€) e coloque a alavanca de
regulação do comprimento do corte (7) na posição inicial.
• Prima o botão Snap-in® (Fig. IVó) e retire o pente da tesoura, fazendoo deslizar (Fig. IVì).
• Retire a lâmina da tesoura do dispositivo de arrastamento (Fig. IVö).
• Coloque a nova lâmina da tesoura no dispositivo de arrastamento (Fig. V€).
• Mantenha o botão Snap-in® premido e empurre o novo pente da tesoura
®
(Fig. Vó) até o botão Snap-in engatar.
Limpeza/ Manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares garantem um longo período de
utilização do aparelho.
Antes dos trabalhos de limpeza/ manutenção desligar o aparelho e
retirar a ficha. Não limpar o aparelho com un pano molhado.
Não utilizar qualquer tipo de solventes ou materiais abrasivos
Limpeza
Manutenção
• Com a escova de limpeza (Fig. VI) limpe os cabelos que tenham ficado
na lâmina da tesoura e no pente encaixável.
• Limpe o invólucro com um pano macio, eventualmente um pouco
humedecido.
• Após cada utilização, lubrifique o conjunto de lâminas (Fig. VI).
Instruções para cortar o cabelo (ver páginas 38-39)
Para iniciar o processo de corte, utilize sempre o pente encaixável
grande. Reduza progressivamente o comprimento do corte, até
alcançar o comprimento de cabelo desejado.
17
Betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Advarsel - Risiko for elektrisk stød:
- Kontroller netstik og netkabel før ibrugtagning.
Er disse beskadigede, skal de udskiftes af en fagmand.
- Hårklipperen skal være slukket, når den tilsluttes en
vekselstrømsstikkontakt. Kontroller netspændingen!
- Træk netstikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres eller
plejes.
- Undgå at apparatet udsættes for dryp- og stænkvand (ikke
stænkvandsbeskyttet)!
- Brug ikke apparatet med våde hænder!
- Brug ikke apparatet i nærheden af badekar/bruser, eller over en vask
fyldt med vand.
Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde!
Apparatet er udelukkende beregnet til hårklipning.
En anden brug gælder som ikke foreskrevet anvendelse.
EMC-henvisning
Apparatet opfylder kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336/EØF.
Ibrugtagning
Kontroller om skæresættet er smurt, inden apparatet tages i brug,
smøres om nødvendigt.
Tilslut kun apparatet, når det er slukket. Sluk altid apparatet ved
pauser i klipningen.
Ibrugtagning
Efter brug
• Slut netstikket til stikkontakten og tænd for apparatet (fig. I).
Svingankermotoren kan i den forbindelse slå imod en enkelt gang.
• Efter brugen slukkes apparatet. Træk netstikket ud af stikkontakten og
sæt beskyttelseskappen (9) på kniven.
Justering af klippelængden
Justering af
klippelængden
18
Klippelængden kan indstilles med klippelængde-justeringsgrebet (7) også under klipningen.
Udløseren (2) på apparatets højre side udløser klippelængde®
justeringsgrebet. MultiClick -systemet muliggør indstilling af 5 forskellige
klippelængder fra ca. 0,1 til 3 mm (fig. II).
DK
Hårklipper
Trimmere
Udvidelse af
klippelængdeområdet
Med de medfølgende trimmere (10) kan klippelængdeområdet udvides.
På grund af trimmernes særlige form holdes der altid en konstant
klippelængde uanset apparatets vinkel.
Sluk for apparatet før påsætning/aftagning af trimmeren.
Påsætning af trimmer
Aftagning af trimmer
• Skub trimmeren over skæresættet og clips denne på klippekammens
bageste kant (fig. III€).
• Løsn clipslåsen fra klippekammen (fig. IIIó) og fjern trimmeren fra
skæresættet.
Udskiftning af skæresættet
Et stumpt eller beskadiget skæresæt (8) må kun udskiftes med en original
reservedel. Reservedele kan bestilles hos forhandleren eller kundeservice.
Sluk for apparatet og træk netstikket ud inden skæresættet
udskiftes. Smør det nye skæresæt før påsætningen.
Aftagning af
skæresættet
Påsætning af
skæresættet
• Tryk på udløseren (fig. IV€) og før klippelængde-justeringsgrebet (7) i
grundstilling.
• Tryk Snap-in® knappen nedad (fig. IVó) og skub
klippekammen ud (fig. IVì).
• Fjern klippebladet fra medbringeren (fig. IVö).
• Sæt det nye klippeblad på medbringeren (fig. V€).
• Hold Snap-in® knappen nede og skub den nye klippekam (fig. Vó) på,
®
indtil Snap-in knappen går i indgreb.
Rengøring/ pleje
Regelmæssig rengøring og pleje sikrer en lang levetid for apparatet.
Sluk for apparatet og træk netstikket ud før rengøring/pleje.
Apparatet må ikke vaskes af. Brug ikke opløsnings- eller skuremidler.
Rengøring
Pleje
• Fjern afklippet hår fra klippeblad og klippekam med rengøringsbørsten
(fig. VI).
• Rengør huset med en blød, evt. fugtig klud.
• Smør skæresættet efter brug (fig. VI).
Vejledning i hårklipning (se side 38-39)
Begynd altid hårklipningen med den største trimmer. Reducer
klippelængden trinvist, indtil den ønskede hårlængde er nået.
19
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Let op - Gevaar voor stroomschokken:
- Controleer telkens voor de ingebruikname de netstekker en netkabel.
Laat deze in geval van beschadiging door een vakkracht vervangen.
- Sluit de tondeuse alleen uitgeschakeld op een wisselstroomstopcontact aan. Let hierbij op de aangegeven nominale spanning!
- Trek telkens voordat u reinigings-/ verzorgingswerkzaamheden aan het
apparaat uitvoert de stekker uit het stopcontact.
- Let er zorgvuldig op dat uw apparaat niet aan druppelend of spattend
water blootgesteld wordt (het is niet tegen spetterend water
beschermd)!
- Gebruik het apparaat niet met vochtige handen!
- Gebruik het apparaat niet in de buurt van een ligbad/douche, ook niet
boven een met water gevulde wasbak.
Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats!
Het apparaat is uitsluitend bestemd om haar te knippen.
Een ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik.
EMC-aanwijzing
Het apparaat voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn Elektromagnetische
compatibiliteit 89/336/EEG.
Ingebruikname
Controleer telkens voor de ingebruikname de smeertoestand van de
knipeenheid, olie deze eventueel.
Het apparaat alleen uitgeschakeld op het stopcontact aansluiten.
Bij onderbreking van het knippen het apparaat altijd uitschakelen.
In gebruik
stellen
Buiten gebruik
stellen
• Sluit de netstekker op het stopcontact aan en schakel het apparaat in
(afb. I). Hierbij kan de trilankeraandrijving éénmaal hoorbaar aanslaan.
• Schakel het apparaat na het gebruik uit. Trek de stekker uit het
stopcontact en breng de mesbeschermer (9) weer aan.
Kniplengteverstelling
Kniplengte
verstellen
20
Met de kniplengte-verstelhendel (7) kan de kniplengte van het apparaat
ook tijdens het haarknippen worden veranderd.
De ontgrendelingsknop (2) aan de rechterkant van het apparaat
®
ontgrendelt de kniplengte-verstelhendel. Het MultiClick -systeem maakt
het instellen van 5 verschillende kniplengten van ca. 0,1 - 3 mm (afb. II)
mogelijk.
NL
Tondeuse
Opsteekkammen
Kniplengtebereik vergroten
Met de in de desbetreffende leveringsomvang aanwezige opsteekkammen (10) kunt u het kniplengtebereik vergroten. Door de bijzondere
vorm van de opsteekkammen wordt onafhankelijk van de aanzethoek
steeds een constante kniplengte gerealiseerd.
Voor het opsteken/verwijderen van de opsteekkam het apparaat
uitschakelen.
Opsteekkam
er opsteken
Opsteekkam
verwijderen
• Schuif de opsteekkam over de knipeenheid op het apparaat en klick
deze op de achterkant van de scheerkam (afb. III€).
• Maak de kliksluiting van de scheerkam (afb. IIIó) los en neem de
opsteekkam van de knipeenheid af.
Vervanging van de knipeenheid
Vervang een stompe of beschadigde knipeenheid (8) uitsluitend door een
origineel reserveonderdeel. Reserveonderdelen kunt u via uw dealer of
via de klantenservice bestellen.
Voor het vervangen van de knipeenheid het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact trekken. De nieuwe knipeenheid voor
het aanbrengen met olie smeren.
Knipeenheid
er afnemen
Knipeenheid
er opzetten
• Druk op de ontgrendelingsknop (afb. IV€) en zet de kniplengteverstelhendel (7) in basisstand.
• Druk de Snap-in® knop omlaag (afb. IVó) en schuif de scheerkam eruit
(afb. IVì).
• Neem het scheermes van de meenemer af (afb. IVö).
• Plaats het nieuwe scheermes op de meenemer (afb. V€).
• Houd de Snap-in® knop omlaag gedrukt en schuif de nieuwe
®
scheerkam (afb. Vó) erop totdat de Snap-in knop vergrendelt.
Reiniging/ Verzorging
Regelmatige reiniging en verzorging garanderen een lange gebruiksduur
van het apparaat.
Voor het reinigen/verzorgen het apparaat uitschakelen en de
netstekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet nat
reinigen. Geen oplos- en schuurmiddelen gebruiken.
Reinigen
Verzorgen
• Reinig met de reinigingsborstel (afb. VI) scheermes en scheerkam van
geknipte haren.
• Reinig de behuizing met een zachte, eventueel licht vochtige doek.
• Smeer de knipeenheid (afb. VI) na ieder gebruik met olie.
Haarknipaanwijzing (zie pagina 38-39)
Begin bij het haarknippen steeds met de grootste opsteekkam. Reduceer
de kniplengte stapsgewijs tot de gewenste haarlengte bereikt is.
21
Bruksanvisning
Sikkerhetsanvisninger
Fare for elektrisk støt:
- Ledning og støpsel må alltid kontrolleres før bruk.
Evt. defekte deler skal skiftes ut i en faghandel.
- Hårklipperen må slås av før den kobles til strømnettet.
Legg merke til den nominelle spenningen!
- Apparatet må kobles fra strømnettet før rengjøring og vedlikehold.
- Påse at apparatet ikke kommer i direkte kontakt med vann (det er ikke
vanntett)!
- Apparatet må ikke berøres med fuktige hender!
- Apparatet må ikke benyttes i nærheten av badekar/dusj eller over en
vask som er fylt opp med vann.
Oppbevares utilgjengelig for barn!
Apparatet må kun brukes til hårklipping. All annen bruk gjelder som ikke
forskriftsmessig.
Elektromagnetisk
kompatibilitet
Apparatet oppfyller EU-direktiv 89/336/EØF - krav til elektromagnetisk
kompatibilitet.
Ta apparatet i bruk
Kontroller om knivsettet trenger smøring før apparatet tas i bruk.
Smør det etter behov.
Apparatet må være er slått av når kontakten settes i og skal alltid slås
av når det ikke er i bruk.
Start
Stans
• Sett i kontakten og slå på apparatet (fig. I). Samtidig er det mulig at
elektromotoren gir fra seg en lyd når den går i startposisjon.
• Slå av apparatet etter bruk. Fjern støpselet fra stikkontakten og sett på
knivbeskyttelsen (9).
Regulering av klippelengden
Still inn
klippelengden
22
Reguleringsspaken (7) kan også brukes til å endre apparatets
klippelengde mens apparatet er i bruk.
Låseknappen (2) til høyre på apparatet frigir reguleringsspaken.
®
MultiClick -systemet gjør det mulig å stille inn hele fem forskjellige
klippelengder fra ca. 0,1 til 3 mm (fig. II).
N
Hårklipper
Kammer
Flere klippelengder
Et sett kammer (10) følger med hårklipperen. Disse kammene gjør det
mulig å klippe i forskjellige lengder. Kammenes spesielle form sørger for
at klippelengden er konstant uansett utgangsvinkel.
Apparatet skal slås av før kammen tas av/ settes på.
Sette på kammen
Ta av kammen
• Skyv kammen over knivsettet og klips den på den bakre kanten av
klippekammen (fig. III€).
• Løsne klipset fra klippekammen (fig. IIIó) og fjern kammen fra
knivsettet.
Skifte ut knivsettet
Skadde eller slitte knivsett (8) må kun skiftes ut med originale
reservedeler. Reservedeler kan bestilles hos nærmeste forhandler eller
direkte fra vår kundeservice.
Apparatet må slås av og kobles fra stramnettet før knivsettet skiftes
ut. Det nye knivsettet skal smøres før det settes på.
Ta av knivsettet
Sette på knivsettet
• Trykk på låseknappen (fig. IV€), og sett reguleringsspaken (7) i
utgangsstilling.
• Press Snap-in® knappen nedover (fig. IVó) og trekk av klippekammen
(fig. IVì).
• Fjern knivbladet fra medbringeren (fig. IVö).
• Sett det nye knivbladet på medbringeren (fig. V€).
• Hold Snap-in®knappen nede og skyv på den nye klippekammen
®
(fig. Vó) til Snap-in knappen er gått i spor.
Rengjøring/ vedlikehold
Regelmessig rengjøring og vedlikehold gir apparatet lang levetid.
Apparatet må slås av og støpselet må fjernes fra stikkontakten før
rengjøring/vedlikehold. Apparatet må ikke vætes under rengjøringen.
Bruk av løsemidler eller skuremidler er ikke tillatt.
Rengjøring
Vedlikehold
• Knivblad og klippekam rengjøres for hår med rensebørsten (fig. VI).
• Selve huset rengjøres med en myk og evt. lett fuktet klut.
• Knivsettet smøres hver gang apparatet har vært i bruk (fig. VI).
Hårklippingen (se side 38-39)
Begynn alltid hårklippingen med den største kammen. Deretter
reduseres klippelengden gradvis til man kommer frem til den
hårlengden man vil ha.
23
Bruksanvisning
Säkerhetsföreskrifter
Varning - Fara för strömstöt:
- Kontrollera nätstickproppen och nätkabeln före varje användning.
Om de skulle vara skadade så överlåt reparationsarbetet åt en
fackman.
- Anslut endast den avstängda hårklippningsmaskinen till
växelströmsuttaget. Beakta märkspänningen!
- Dra ut nätstickproppen ur vägguttaget före alla rengörings- och
skötselarbeten.
- Se noga till att apparaten inte utsätts för vattendroppar eller
vattenstänk (inget stänkvattenskydd)!
- Använd inte apparaten med fuktiga händer!
- Använd inte apparaten i närheten av badkar eller dusch, och inte heller
över vattenfyllt handfat.
Förvara apparaten så att den är oåtkomlig för barn!
Apparaten är uteslutande avsedd för hårklippning.
All annan användning betraktas som ej föreskriftsenligt bruk.
EMV-hänvisning
Apparaten motsvarar kraven i EU-riktlinjen för elektromagnetisk tolerans
89/336/EWG.
Anslutning av apparaten
Kontrollera skärsatsens smörjningstillstånd före varje användning och
olja in den om så behövs.
Anslut endast apparaten till eluttaget i avstängt tillstånd.
Avbryter Du klippningen så stäng alltid av apparaten.
Starta
Stänga av
• Stick in nätstickproppen i vägguttaget och starta apparaten (fig. I). Det
första anslaget från drivanordningen för svängankaret kan bli hörbart.
• Stäng av apparaten efter användningen. Drag ut nätstickproppen ur
vägguttaget och sätt på knivskyddet (9).
Justering av snittlängden
Justera snittlängden
24
Med snittlängds-inställningsarmen (7) kan apparatens snittlängd justeras
under pågående klippning.
Uppreglingsknappen (2) på apparatens högra sida lösgör snittlängds®
inställningsarmen. MultiClick -systemet tillåter 5 olika inställningar med
snittlängder från ca. 0,1 - 3 mm (fig. II).
S
Hårklippningsmaskin
Påstickningsbara kammar
Utvidga
snittlängdsområdet
Med de påstickbara kammar (10) som medföljer respektive leverans kan
Du utvidga snittlängsområdet. Genom påstickskammarnas speciella form
uppnås alltid en konstant snittlängd, oberoende av utgångsvinkeln.
Stäng av apparaten innan Du sticker på eller tar av den påstickbara
kammen.
Sätta på
påstickningskammen
Ta av
påstickningskammen
• Skjut på påstickningskammen över skärsatsen och klipsa fast den på
skärkammens bakre kant (fig. III€).
• Lossa klipslåset från skärkammen (fig. IIIó) och tag av den påstickbara
kammen från skärsatsen.
Byte av skärsatsen
Använd endast originalreservdelar när Du byter ut en slö eller skadad
skärsats (8). Reservdelar kan Du beställa via handeln eller genom vår
kundtjänst.
Innan Du byter skärsats måste Du stänga av apparaten och dra ut
nätstickproppen. Smörj den nya skärsatsen innan Du sätter på den.
Ta av skärsatsen
Sätta på skärsatsen
• Tryck på uppreglingsknappen (Bild IV€) och ställ
snittlängdsinställningspaken (7) i grundläge.
• Tryck ned Snap-in® knappen (fig. IVó) och skjut ut skärkammen
(fig. IVì).
• Tag bort skärkniven från medbringaren (fig. IVö).
• Sätt på den nya skärkniven på medbringaren (fig. V€).
• Håll Snap-in® knappen nedtryckt och skjut på den nya skärkammen
®
(fig. Vó), tills Snap-in knappen snäpper in.
Rengöring/Skötsel
Regelbunden rengöring och skötsel garanterar en lång livstid för
apparaten.
Stäng av apparaten och dra ur nätstickproppen före rengöring och
skötsel. Apparaten får inte våtrengöras. Använd inga lösnings- eller
rengöringsmedel.
Rengöra
Sköta
• Tag bort hårrester från skärkniven och skärkammen med
rengöringsborsten (fig. VI).
• Rengör höljet med en mjuk, eventuellt något fuktad duk.
• Smörj in skärsatsen (fig. VI) efter varje användning.
Hårklippningsanvisning (se sidorna 38-39)
Börja alltid klippningen med den största påstickningskammen.
Förkorta snittlängden stegvis tills den önskade hårländgen uppnåtts.
25
Käyttöohje
Turvallisuusohjeita
Varoitus - Sähköiskun vaara:
- Tarkista verkkopistoke ja verkkojohto aina ennen käyttöönottoa.
Jos niissä on vikaa, pyydä alan ammattihenkilöä vaihtamaan ne.
- Kytke hiustenleikkuukone vaihtovirtapistorasiaan vain virran ollessa
poiskytkettynä. Huomioi nimellisjännite!
- Vedä verkkopistoke ulos pistorasiasta aina ennen puhdistus-/
hoitotoimenpiteitä.
- Huolehdi tarkkaan siitä, että laitteesi ei altistu tippuvalle tai roiskuvalle
vedelle (siinä ei ole roiskevesisuojausta)!
- Älä käytä laitetta kostein käsin!
- Älä käytä laitetta kylpyammeen/ suihkun lähettyvillä eikä vettä
sisältävän pesualtaan kohdalla.
Säilytä laite lasten ulottumattomissa!
Laite on tarkoitettu yksinomaan hiusten leikkaamiseen.
Muunlainen käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi.
Sähkömagneettista
yhteensopivuutta
koskeva ohje
Laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EY-direktiivin
89/336/ETY vaatimukset.
Käyttöönotto
Tarkista terän voitelutilanne aina ennen laitteen käyttöä, voitele se
tarvittaessa.
Kytke laite pistorasiaan vain poiskytkettynä. Jos keskeytät
leikkaamisen, kytke laite aina pois päältä.
Käyttöönotto
Käytöstä
poistaminen
• Kytke verkkopistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle (kuva I). Tällöin
moottoriankkurista saattaa kerran kuulua hieman ääntä.
• Kytke laite pois päältä käytön jälkeen. Vedä verkkopistoke pistorasiasta
ja aseta teräsuojus (9) paikoilleen.
Leikkuupituuden säätö
Leikkuupituuden
säätö
26
Leikkuupituutta voidaan säätää myös hiusten leikkuun aikana säätövivun
(7) avulla.
Laitteen oikealla puolella olevalla lukituksenpoistonäppäimellä (2)
®
irrotetaan säätövivun lukitus. MultiClick -järjestelmän ansiosta laite
voidaan säätää 5 eri pituudelle n. 0,1 - 3 mm (kuva II).
SF
Hiustenleikkuukone
Lisäkammat
Leikkuupituusalueen laajentaminen
Toimitukseen kuuluvilla lisäkammoilla (10) voidaan laajentaa
leikkuupituusaluetta. Lisäkampojen erityisen muodon ansiosta
leikkuupituus pysyy tasaisena käyttökulmasta huolimatta.
Ennen lisäkamman kiinnitystä / irrotusta kytke laite pois päältä.
Lisäkamman
kiinnitys
Lisäkamman
irrotus
• Työnnä lisäkampa leikkuupään päälle ja kiinnitä se kamman
takareunaan (kuva III€).
• Irrota kamman kiinnitin (kuva IIIó) ja irrota lisäkampa leikkuupäästä.
Leikkuupään vaihto
Vaihda tylsän tai vahingoittuneen leikkuupään (8) tilalle vain
alkuperäisvalmistajan varaosa. Varaosia voit tilata kauppiaaltasi tai
asiakaspalvelusta.
Ennen leikkuupään vaihto kytke laite pois päältä ja vedä
verkkopistoke pistorasiasta. Voitele uusi leikkuupää ennen kuin
kiinnität sen.
Leikkuupään
irrotus
Leikkuupään
kiinnitys
• Paina lukituksenpoistonäppäintä (kuva IV€) ja vie leikkuupituuden
säätövipu (7) perusasentoon.
• Paina Snap-in® -nuppi alas (kuva IVó) ja paina
kampa irti (kuva IVì).
• Irrota terä tarraimesta (kuva IVö).
• Aseta uusi terä tarraimeen (kuva V€).
• Pidä Snap-in® -nuppi painettuna ja työnnä uutta kampalevyä
®
(kuva Vó), kunnes Snap-in -nuppi lukittuu.
Puhdistus/ hoito
Säännöllinen puhdistus ja hoito takaavat laitteen pitkän käyttöiän.
Ennen puhdistusta / hoitoa kytke laite pois päältä ja vedä
verkkopistoke pistorasiasta. Älä puhdista laitetta märkänä. Älä käytä
liuottimia tai hankausaineita.
Puhdistus
Hoito
• Puhdista terä ja kampa hiuksista puhdistusharjalla (kuva VI).
• Puhdista laitteen runko pehmeällä, mahdollisesti hieman kostutetulla
liinalla.
• Voitele leikkuupää aina käytön jälkeen (kuva VI).
Hiustenleikkuuohje (ks. sivut 38-39)
Aloita hiusten leikkuu aina suurinta lisäkampaa käyttäen. Vähennä
leikkuupituutta asteittain, kunnes haluttu pituus on saavutettu.
27
Használati útmutató
Biztonsági útmutató
Figyelem áramütésveszély:
Minden üzembe helyezés el
tt ellen
rizze a hálózati csatlakozódugót
és a hálózati kábelt. Ha megsérült, szakemberrel cseréltesse ki.
A hajvágó gépet csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa a
váltóáramú csatlakozóaljzathoz. Emellet a hálózati feszültségre is
ügyeljen!
Tisztítási és ápolási munkák el
tt a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból húzza ki.
Gondosan ügyeljen arra, hogy a készülékre ne cseppenjen vagy
fröccsenjen víz (fröccsen
víz ellen nem védett)!
Ne használja a készüléket nedves kézzel!
Ne használja a készüléket fürd
kád / zuhany közelében, és vízzel
töltött mosdókagyló felett sem.
Gyermekek el
l gondosan zárja el!
A készülék kizárólag hajvágásra alkalmas.
Másfajta használat nem rendeltetésszer
EMV-Utalás
használatnak min
sül.
A készülék megfelel a 89/336/EWG számú Elektromágneses
összeférhet
ség EU irányelv követelményeinek.
Üzembe helyezés
Minden üzembe helyezés el
tt ellen
rizze a vágókészlet kenési
állapotát, adott esetben olajozza be.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa a
csatlakozóaljzathoz. A vágási folyamat befejezésekor mindig
kapcsolja ki a készüléket.
Üzembe
helyezés
Üzemen
kívül helyezés
• Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzathoz és
kapcsolja be a készüléket (I. ábra). Ekkor a leng
armatúra meghajtás
egyet kattanhat.
• A használat után kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és rakja fel a késvéd
t (9).
A vágási hossz beállítása
Vágási hossz
beállítása
A vágásihossz-beállító karral (7) lehet a készülék vágási hosszát akár
hajvágás közben is módosítani.
A készülék jobb oldalán lév
zárnyitó gomb (2) oldja a vágásihossz-
beállító kart. A MultiClick®-rendszer 5 különböz
tesz lehet
28
vé kb. 0,1 - 3 mm között (II. ábra).
vágásihossz-beállítást
H
Hajvágó gép
Felt
A vágásihossztartomány b
vítése
zhet
fés
A mindenkori szállítási körbe tartozó felt
vágásihossztartományt b
köszönhet
víteni. A felt
zhet
zhet
fés
fés
vel (10) lehet a
különleges formájának
en, az illesztési szögt l függetlenül mindig állandó vágási
hosszat lehet elérni.
A felt
zhet
fés
felhelyezése/ levétele el tt a készüléket ki kell
kapcsolni.
A felt
fés
zhet
•
Tolja fel a felt
•
Oldja ki az ollós fés
felhelyezése
A felt
fés
zhet
zhet
a vágókészletr
levétele
fés
t a vágókészlet fölé, és csatolja az ollós fés
hátsó élére (III.€ ábra).
ó ábra) és vegye le a felt
kapcsát (III.
zhet
fés
t
l
A vágókészlet cseréje
Az életlen vagy sérült vágókészletet (8) kizárólag eredeti pótalkatrészre
szabad kicserélni. A pótalkatrészeket a keresked
vev
szolgálaton keresztül lehet megrendelni
n vagy a
.
A vágókészlet cseréje el tt a készüléket ki kell kapcsolni és a hálózati
csatlakozódugót ki kell húzni. Az új vágókészletet felhelyezés el
tt be
kell olajozni.
A vágókészlet
levétele
A vágókészlet
felhelyezése
• Nyomja meg a zárnyitó gombot (IV.€ ábra) és állítsa a vágásihosszbeállító kart (7) alaphelyzetbe.
• Nyomja lefelé a Snap-in® gombot (IV.ó ábra) és tolja ki
az ollós fés t (IV.ì ábra).
• Vegye le a nyírókést a tokmányról (IV.ö ábra).
• Helyezze fel az új nyírókést a tokmányra (V.€ ábra).
• Tartsa lenyomva a Snap-in® gombot és tolja fel az új ollós fés t
(V.ó ábra), míg a Snap-in® gomb nem reteszel dik.
Tisztítás/ Ápolás
A rendszeres tisztítás és ápolás a készülék hosszú élettartamát garantálja.
A tisztítás / ápolás el
tt a készüléket ki kell kapcsolni és a hálózati
csatlakozódugót ki kell húzni. A készüléket nem szabad nedvesen
tisztítani. Nem szabad oldó- vagy súrolószert alkalmazni.
Tisztítás
•
A tisztítókefével (VI. ábra) tisztítsa meg a nyírókést és az ollós fés
t a
levágott hajtól.
•
Ápolás
A készülékházat egy puha, esetleg enyhén nedves kend
vel tisztítsa
meg.
• Minden használat után olajozza be a vágókészletet (VI. ábra).
Hajvágási útmutató (Lásd a 38-39. oldalt)
Hajvágásnál mindig a legnagyobb felt
zhet
fés
vel kezdje.
Lépésenként csökkentse a vágási hosszat, míg el nem éri a kívánt
hajhosszúságot.
29
Kullan m rehberi
Emniyete ili kin aç klamalar
Dikkat ceryan çarpma tehlikesi:
Her defaya mahsus aleti çal
t rmadan önce elektrik fi i ve kablosunu
kontrol ediniz.
Hasar görmeleri halinde fi
ve kabloyu uzman bir ki iye yeniletiniz.
Saç kesme makinesini sadece kapal
iken dalgal ak m prizine tak n z.
Nominal gerilimin uygun olmas na dikkat ediniz!
Her türlü bak m ve temizleme i lerinden önce fi i prizden ç kar n z.
Aletinizin damlayan veya s çrayan sulara maruz kalmamas na özen
gösteriniz (alet serpintiden muhafazal de
Aleti slak ellerle kullanmay n z!
Aleti küvet/du
ildir)!
kabini yak nlar nda ve suyla dolu bir lavabonun
üzerinde kullanmay n z.
Aleti çocuklar n ula amayaca
ekilde muhafaza ediniz!
Alet sadece saç kesmek için kullan lmal d r.
Ba ka amaçla kullan m, maksat d
Elektromanyetik
uygunluk
Alet, elektromanyetik uygunlu
say l yönetmeli
Aletin çal
kullan m say l r.
a ili kin Avrupa Birli
i'nin 89/336/EWG
ine uygundur.
t r lmas
Her defaya mahsus aleti çal
t rmadan önce kesme tak m n n ya
durumunu kontrol ediniz, gerekirse ya
lama
lay n z.
Aleti sadece kapal iken prize tak n z. Kesme i lemine ara verildi
inde
aleti daima kapat n z.
Aletin çal
t r lmas
•
Elektrik fi ini prize tak n z ve aleti çal
t r n z ( ekil I). Bu esnada
titre imli tahrik kolu bir defaya mahsus duyulur
Aletin kapat lmas
•
koruma ba l
n (9) tak n z.
Kesme uzunlu
Kesme uzunlu
unun
ayarlanmas
Kesme uzunlu
u ayar
u ayar kolu (7) ile aletin kesme uzunlu
u, saç kesme i lemi
esnas nda da ayarlanabilir.
Aletin sa
taraf nda bulunan kilit çözme dü
mesi (2), kesme uzunlu
ayar kolunu çözer. MultiClick® Sistemi ile yakla
5 farkl kesme uzunlu
30
ekilde ses ç karabilir.
Kullan m sonras aleti kapat n z. Elektrik fi ini prizden ç kar n z ve b çak
u ayarlanabilir ( ekil II).
u
k 0,1 - 3 mm aras nda
TR
Saç kesme makinesi
De
Kesme uzunlu
u
alanlar n n
geni letilmesi
i tirilebilir taraklar
i tirilebilir taraklar (10) ile
Her defaya mahsus teslimata dahil olan de
kesme uzunlu
u alanlar n geni letebilirsiniz. De i tirilebilir taraklar n özel
ekilleri itibar yla a
z aç s na ba
ml olmaks z n daima sabit kesme
uzunluklar elde edilir.
De i tirilebilir taraklar takmadan/ ç karmadan önce aleti kapat n z.
De
tara
De
tara
i tirilebilir
•
n tak lmas
i tirilebilir
•
De i tirilebilir tara
III€).
ó) ve de
n n arka kenar na geçiriniz ( ekil
Kesme tara
n n tokal kilidini çözünüz ( ekil III
tara
n ç kar lmas
kesme tak m n n üzerine tak n z ve kesme tak m n
kesme tara
i tirilebilir
kesme tak m ndan ç kar n z.
Kesme tak m n n yenilenmesi
Körlenmi
veya hasar görmü
parça kullanarak de
servisinden sipari
kesme tak m n (8) sadece orijinal yedek
i tiriniz. Yedek parçalar sat c n zdan veya mü teri
edebilirsiniz.
Kesme tak m n yenilemeden önce aleti kapat n z ve elektrik fi ini
ç kar n z. Yeni kesme tak m n takmadan önce ya
Kesme tak m n n
ç kar lmas
•
Açma dü
tak lmas
€) ve kesme uzunlu
mesine bas n z ( ekil IV
u ayar kolunu
(7) temel konuma getiriniz.
•
Snap-in® dü
d
Kesme tak m n n
lay n z.
•
•
•
ó) a
mesini ( ekil IV
ì).
a
ya bast r n z ve kesme tara
n
ar ya sürünüz ( ekil IV
Kesme b ça
Snap-in® dü
ö).
€).
n f rdöndüden ç kar n z ( ekil IV
Yeni kesme b ça
n f rdöndüye tak n z ( ekil V
mesini bas l tutunuz ve Snap-in® dü
kadar yeni kesme tara
mesi yerine geçene
ó) sürerek tak n z.
n ( ekil V
Temizleme/ Bak m
Düzenli aral klarla yap lan temizlik ve bak m, aletin uzun ömürlü olmas n
sa
lar.
Temizleme / Bak m çal
malar ndan önce aleti kapat n z ve elektrik
fi ini ç kar n z. Aleti ya
temizlemeyiniz. Çözücü ve ovucu maddeler
kullanmay n z.
Temizleme
•
Temizleme f rças ile ( ekil VI) kesme b ça
ve kesme tara
ndaki k llar
temizleyiniz.
Bak m
•
•
Aletin gövdesini yumu ak, gerekirse hafif nemli bir bezle temizleyiniz.
Her kullan m sonras kesme tak m n ya
Saç kesme k lavuzu
(bkz. Sayfa 38-39)
Saç keserken daima en büyük olan de
istedi iniz uzunlu
lay n z ( ekil VI).
i tirilebilir tarakla ba lay n z ve
a ula ana kadar kesme uzunlu
unu kademe
kademe azalt n z.
31
-
:
.
-
)!
!
.
(
!
.
.
.
2QOff
2QOff
•
Off.
.
(
Off
.
.
•
32
(9).
PP ,,
®
0XOWL&OLFN
GR
(10)
R
•
R
•
.
.
( . III€).
. IIIó)
.
(
.
Snap-in®
(
Snap-in®
9ó)
Snap-in®.
•
•
•
•
•
(8)
,9€ (
. IVì).
.
.
. IVó)
(
. IVö).
( . V€).
/
•
VI)
•
•
.
.
.
(
(
. VI).
.
33
Êtxzéyr|q¹wvërxwsyjzj|qq
Ïrjojtq¹wvzn}tqrninovwjxtvxzq
Ìxzvév tvÌwjxtvxzësnrzéq·nxrvmvyljéj
Ínénlrj l€ukkvlvukërxwsyjzj|qíwévknéznxnznkvp
¡znrrnéqrjinsxnzqÆxsy·jnvitjéy ntq¹wvkén lntqp
vzljpznq}tjvitvksntqnxwn|qjsqxzy
Ærsí·qznuj¡qtyls¹xzéq rqkvsvxkévonzryx
wnénuntt€uzvrvuzvsrvkvzrsí·nttvuxvxzv¹tqq
Íéqëzvuy·qz€kjpzntvuqtjstvntjwé¹ ntqn
Ínénlznurjrƀxzjtnznwévkvlqzéjivz€wv·qxzrny}vly
síivmvkqljk€z¹tnznxnznkvp¡znrrnéqoévonzrq
Ìiéjjpznvxvivnktqujtqntjzv·zvi€tjÆj¡wéqivétn
wvwjljsqrjwsqkvl€qsqié€omqtnzojqz€vzié€om
Ënwvsoypznxwéqivévuuvré€uqéyrjuq
Ënwvsoypznxwéqivévukisqoqkjttvply¡jjzjr ntjl
yu€kjstqrvutjwvstntt€ukvlvp
®éjtqznwéqivéktnlvxzywtvuls¹lnznpunxzn
Íéqivéwénltjotj·jnzx¹qxrsí·qznstvls¹xzéq rqkvsvx
Ívsovkjtqnkléymq}|ns¹}x·qzjnzx¹wvsovkjtqnutnwv
tjotj·ntqí
Ïrjojtqn(09
Íéqivék€wvst¹nzzénivkjtq¹tvéu€c&vztvxqznstv
ësnrzévujmtqztvpxvkunxzquvxzq(:*
Ækvlkërxwsyjzj|qí
Ínénlrj l€ukkvlvukërxwsyjzj|qíwévknéznxujorytj
én ynuisvrnkxsy·jntnvi}vlquvxzqxuj znnmv
ujxsvu
Ærsí·qzwéqivékévonzryzvsrvkk€rsí·nttvu
xvxzv¹tqqÍvxzv¹ttvk€rsí·jpznwéqivénxsqƀ
wéné€kjnznxzéq ry
Æknxzqk
•
ërxwsyjzj|qí
Æxzjkznxnznkvp¡znrrnékévonzryqkrsí·qznwéqivé
éqxÍéqëzvuuv tvvltvréjztvyxs€¡jzokyrvzywvéj
kqiéj|qvttvmv¹rvétvmvësnrzévwéqkvlj
ƀknxzqqo
ërxwsyjzj|qq
•
Ívxsnwvsovkjtq¹wéqivévuk€rsí·qznnmvƀz¹tnzn
xnznkvp¡znrrnéqoévonzrqqtjxjlqzntjtv ojqzt€p
rvswj·vr
Ínénxzjtvkrjlsqt€énorq
Ínénxzjkqz
Íéqwvuvq逷j rjls¹wnénxzjksntq¹lsqt€énorquv tv
lsqtyénorq
qountqzyxzjtvksnttyílsqtyénorqwéqivéjzjr nqkvkénu¹
xzéq rqkvsvxÇtvwrjéjoisvrqévkrqtjwéjkvpxzvévtn
wéqivéjxwyxrjnz逷j vrls¹wnénxzjksntq¹lsqt€énorq
Š
&qxznujÎyszqÇsqr wvokvs¹nzwévknxzqyxzjtvkryzq
éjosq·t€}lsqténorqwéqisqoqznstvvzlvuuéqx,,
34
RU
Îj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx
Ëjxjlv·t€néjx·nxzrq
èjx¡qéqz
lqjwjovtlsqt€
énorq
Íéqwvuvqtjxjlv·t€}éjx·nxvrrvzvé€ntj}vl¹zx¹k
xvvzknzxzkyínpwvxzjkrnƀuv nznéjx¡qéqzlqjwjovtlsqt€
énorqÈsjmvljé¹vxvivp{véuntjxjlv·t€}éjx·nxvruv tvlvxzq·
wvxzv¹ttyílsqtyénorytnojkqxquvvzyxzjtvksnttvmvymsj
Ínénltjxjlrvpxt¹zqnutjxjlv·tvpéjx·nxzrqk€rsí·qz
wéqivé
Ëjxjlqztjxjlv·tyí
•
Íévz¹tqzntjxjlv·tyíéjx·nxzry·nénoén yqpisvrq
•
Ìzwyxzqznoj qutvpojzkvétjéjx·nxzrntv tq|j}éqx,,,
éjx·nxzry
&t¹ztjxjlv·tyí
€
oj uqznnntjojltnprévurnéjx·nxzrqtv tq|éqx,,,
éjx·nxzry
qxtquqzntjxjlv·tyíéjx·nxzryxén ynmvisvrj
ó
djuntjén ynmvisvrj
djuntqznzywvpqsq nwvkén lntt€pén yqpisvrzvsrv
tjvéqmqtjstyíojwjxtyí·jxzÆ€uv nznojrjojzojwjxt€n
·jxzq·nénoxkvízvémvkyízv·ryqsq n·nénoxnékqxtyí
xsy iyrsqntzj
Ínénlojuntvpén ynmvisvrjk€rsí·qzwéqivéq
k€z¹tyzxnznkvp¡znrrné&ujojzujxsvutvk€pén yqp
isvrwnénlznurjrnmvtjxjlqz
&t¹z
•
én yqpisvr
qwéqknlqzn逷j vr
ls¹wnénxzjksntq¹lsqt€xzéq rqkqx}vltvnwvsv ntqn
•
Š
Ëj uqznktqortvwry6QDSLQ éqx,9
ì
éjx·nxzrytv tq|€éqx,9
Ëjxjlqz
€
ó
Ëj uqzntjrtvwryéjoisvrqévkrqéqx,9
qk€z¹tqzn
ö
•
•
Ëjxjlqzntvkyíéjx·nxzrytv tq|€tjknlyyílnzjs
•
bné qznrtvwry6QDSLQ ktj jzvuktqoxvxzv¹tqqqz¹tqzn
én yqpisvr
&tquqznéjx·nxzrytv tq|€xknlynplnzjsqéqx,9
€
éqx9
Š
ó
tvkyí éjx·nxzrytv tq|€éqx9
Š
6QDSLQ tnwvwjlnzkwjo
lvzn}wvéwvrjrtvwrj
ïqxzrjÏ}vl
ènmys¹ét€py}vlq·qxzrjmjéjtzqéyízlvsmyí
wévlvs qznstvxzwvsovkjtq¹wéqivévu
Ínénlwévknlntqnu·qxzrqy}vljk€rsí·qzwéqivéq
k€z¹tyzxnznkvp¡znrrnéËn·qxzqzwéqivékuvrévu
xvxzv¹tqqËnwvsovkjzx¹éjxzkvéqzns¹uqqsq
xénlxzkjuq·qxzrq
ïqxzrj
•
Íéqwvuvqnzv·rqls¹·qxzrqéqx9,v·qxzqzéjx·nxzry
tv tq|€vzxénojtt€}kvsvx
•
Ì·qxzqznrvéwyxu¹mrvpwvkvouv tvxzqxsnrjtjuv·nttvp
zé¹wrvp
Ï}vl
•
Ívxsnrj lvmvwvsovkjtq¹xuj znujxsvuén yqpisvr
éqx9,
èyrvkvlxzkvls¹xzéq rqkvsvxxuxzéjtq|€
Ëj·qtj¹xzéq rykvsvxwvsoypznxkxnmljxjuvpréywtvp
tjxjlv·tvpéjx·nxzrvpÍvxznwnttvyunt¡qznlsqtyénorq
lvzn}wvéwvrjtniylnzlvxzqmtyzj nsjnuj¹lsqtjkvsvx
35
1
+óLLL
+43,
1
1+€LLL
,
1
,
1
1
1
,
,
é
1+ìLY ,
,
1+óY
1
é
,
+:,
,
é
1
1
1
1
1+YL +6;06<
1
é
é
é
1+YL
1
36
,
,
,
é
2
1
1+öLY 1+€Y +€LY
+óLY
1
1
é
é
é
AR
$
1
1
1
1
$
$+
1
$
1
1
1
1
1
1+<,
1
,
1+LL
+:,
+PxowlFolfn±0V|vwhp,
, 6 314
+5,
0
é
é
0
0
,
0
0
1+L
0
HZJ2;<2669
1
1
0
1
$
1
1
8
37
hsm_13_dbnp.fm Seite 1 Freitag, 25. Juni 1999 1:43 13
18-25 mm
37
18-25 mm
13 mm
13 mm
3 mm
3 mm
38
hsm_13_dbnp.fm Seite 2 Freitag, 25. Juni 1999 1:43 13
«
39

Benzer belgeler