SCO 5023 ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹ KULLANMA
Transkript
SCO 5023 ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹ KULLANMA
SCO 5023 ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹ KULLANMA KILAVUZU TR EN FR NL ES RU HR AR De¤erli Müflterimiz, Tebrikler. Çok iyi bir tercih yapt›n›z! Alm›fl oldu¤unuz ürün üstün tasar›ma sahip kaliteli bir üründür. Bu cihaz› tam anlam›yla ve güvenli bir flekilde kullanabilmek için bu kullan›m k›lavuzunu lütfen dikkatli bir flekilde okuyunuz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir. -1- ÖNEML‹ UYARILAR • Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar Elektrikli cihazlar› kullan›rken temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir: 1. Cihaz› kullanmadan önce tüm talimat› okuyunuz. 2. S›cak yüzeylerle temas etmeyiniz. Yaln›zca tutacak ya da saplardan tutunuz. 3. Cihaz› çal›flt›rmadan önce tüm plastik ambalaj malzemelerini ve di¤er malzemeleri ç›kar›n›z. 4. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce ç›kar›labilir tüm aksesuarlar› y›kay›n›z. 5. Üretim ya da ambalajlama s›ras›nda ürüne bulaflan ya¤lar›n giderilmesi için ürünü ilk kez kullanmadan önce 10 dakika boyunca en yüksek s›cakl›k seviyesinde çal›flt›r›n›z. 6. Elektrik flokuna maruz kalmamak için kabloyu, fifli ya da cihaz› suya ya da herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z. 7. Herhangi bir makine çocuklar taraf›ndan ya da çocuklar›n yak›n›nda kullan›l›yorken çok dikkatli olunuz. 8. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da temizlenmeden önce fiflten çekilmelidir. Parçalar› söküp takmadan önce cihaz›n so¤umas›n› bekleyiniz. 9. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal› ya da hasarl› cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. ‹nceleme, onar›m ya da ayarlama ifllemi için cihaz› yetkili servis merkezine götürünüz. 10. Cihaz üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› yaralanmaya neden olabilecekleri için tavsiye edilmemektedir. 11. Aç›k alanlarda kullanmay›n›z. 12. Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas etmemesi gerekir. 13. Cihaz› s›cak gazlar›n ya da elektrikli ocaklar ya da s›cak f›r›nlar›n yak›n›na ya da içine koymay›n›z. 14. Kabloyu cihaza ba¤lad›ktan sonra fifli prize tak›n›z. Cihaz›n güç ba¤lant›s›n› kesmek için ilk önce cihaz› KAPALI konuma getirip daha sonra fifli prizden ç›kar›n›z. 15. Yang›n ve elektrik flokuna neden olabilecekleri için büyük boyutlu yiyecekleri ya da metal mutfak gereçlerini cihaza sokmay›n›z. 16. Çal›flma s›ras›nda cihaz›n örtülmesi ya da perde, örtü, duvar ve benzeri yan›c› malzemelere temas etmesi durumunda yang›n tehlikesi ortaya ç›kabilir. 17. Cihaz› metal ovma teliyle temizlemeyiniz. Ovma telinin parçalar› koparak elektrikli parçalara temas edebilir ve elektrik floku riskine neden olabilir. 18. Cihaz› ›s›ya karfl› dayan›kl› bir yüzeye yerlefltiriniz. 19. Cihaz ve cihaz›n etraf›ndaki cisimler aras›nda kalan asgari mesafe 20 cm’den az olmamal›d›r. 20. Metal ya da cam d›fl›ndaki malzemelerden üretilmifl kaplar› kullan›rken son derece dikkatli olunmal›d›r. 21. F›r›n kullan›lm›yorken içinde üreticinin tavsiye etti¤i aksesuarlar d›fl›nda herhangi -2- ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI bir malzeme saklamay›n›z. 22. F›r›n›n içine ka¤›t, karton, plastik ve benzeri malzemeler koymay›n›z. 21. Cihaz›n bafl›ndan kesinlikle ayr›lmay›n›z. BU C‹HAZ YALNIZCA EVDE KULLANIMA YÖNEL‹KT‹R! BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z! C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹ Kömürlefltirmeden Piflirme - Turbo F›r›n, piflirme ifllemini s›cak havan›n dolafl›m›n› sa¤layarak gerçeklefltirir ve yiyecekleri eflit bir flekilde piflirerek kömürleflmelerin oluflmas›na neden olmaz. Kullan›m› Kolay - F›r›n içerisinde dolaflan hava yiyece¤i eflit bir flekilde piflirece¤i ya da k›zartaca¤› için piflirme ifllemi s›ras›nda yiyece¤i döndürmek gerekmez. Enerji Tasarrufu Sa¤lar - Turbo F›r›n, afl›r› piflirmenin ve gereksiz elektrik tüketiminin önlenmesi için zamanlay›c› ve termostatla donat›lm›flt›r. Tamamen fieffaf Kapak - Turbo F›r›n›n kapa¤› piflirme iflleminin kolayl›kla izlenebilmesi için ›s›ya dayan›kl› fleffaf camdan üretilmifltir. Lezzeti Korur - F›r›n içinde dolaflan s›cak hava nemin ve lezzetin d›flar› ç›karak kaybolmamas›n› sa¤lar. Temizlemesi Kolay - Tüm parçalar kolayl›kla temizlenebilmektedir. Nemli bir bezle silerek temizleyiniz. TEKN‹K ÖZELL‹KLER • Çok ifllevli: K›zartma, ›zgara, buharda piflirme, buz çözme • Kapasite: 12 L • Daha h›zl› piflirme için halojen ›s›t›c› • Eflit düzeyde piflirme için s›cak hava dolafl›m› • S›ca¤a karfl› dayan›kl› cam kap • 60 dakikal›k zamanlay›c› • De¤iflken ›s›tma s›cakl›¤›: 100˚C – 250˚C • Aksesuarlar: Alt raf, üst raf, mafla, makas mafla, buhar çana¤ı, flifl ve geniflletme halkası • Güç: 1200 W • Ürünün etiketinde yazan voltaj de¤erinin evinizdeki güç kayna¤›yla ayn› oldu¤undan emin olunuz. TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E G‹D‹LEB‹L‹R! D‹KKAT!! Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir. -3- C‹HAZIN TANITIMI 1 1. Sap 2 5 2. Zamanlay›c› 3 3. Karoser 4. Cam Kap 5. Is› Regülatörü 6 4 7 6. Cam Kapak 7. U fiekilli Sap 8. Alt tepsi 8 C‹HAZIN KULLANIMI • Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler 1. Güç kablosunun prize tak›l› olmad›¤›ndan emin olunuz. Cam piflirme kab›n› temizleyiniz. NOT: Piflirme ifllemi s›ras›nda kap çok ›s›n›r. Turbo F›r›n› mutlaka ›s›ya dayan›kl› bir yüzeye yerlefltiriniz. 2. Piflirme raf›n› cam kaba yerlefltiriniz. Hava dolafl›m›n›n en iyi flekilde sa¤lanmas› için yiyecekleri raf›n ortas›na yerlefltiriniz. NOT: Yiyecekler ve cam kab›n alt k›sm› aras›nda mutlaka 1 santimetre kadar bir boflluk b›rak›n›z. 3. Cam kab›n üstünü cam kapakla kapat›n›z ve kapa¤›n yerine do¤ru flekilde oturdu¤undan emin olunuz. 4. Güç kablosunu prize tak›n›z. 5. Otomatik termostat kontrolünü istenilen s›cakl›¤a ayarlay›n›z. 6. Zamanlay›c›y› ayarlamak için referans tablosundan yararlan›n›z. NOT: ‹stenilen s›cakl›¤a ulafl›ld›¤›nda dü¤menin yan›ndaki s›cakl›k gösterge lambas› otomatik olarak sönecektir. 7. Piflirme süresi dolduktan sonra Turbo F›r›n otomatik olarak kapanacakt›r. 8. Yiyeceklerin f›r›nda yaklafl›k 3-5 dakika dinlenmesine izin veriniz. 9. Cam kapak kald›r›ld›ktan sonra güvenlik flalteri otomatik olarak devreye girecek be güç ba¤lant›s› tamamen kesilecektir. 10. Güç kablosunu prizden çekiniz. 11. Turbo F›r›n 10 dakikadan daha k›sa sürecek bir piflirme ifllemi için kullan›lacaksa zamanlay›c›y› ilk önce yaklafl›k 20 dakikaya ayarlay›n›z ve daha sonra istenilen süreye getiriniz. -4- P‹fi‹RME REFERANS TABLOSU SICAKLIK 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 150˚C/300˚F – 180˚C/350˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Y‹YECEK Bütün Piliç Dilimlenmifl Et Tavuk budu Bal›k Deniz tara¤› Karides Koçanl› m›s›r Patates Kekler Jumbo karides Yengeç M‹KTAR 2 kg 0,5 kg 8 adet 10 adet 0,5 kg 0,5 kg 4 adet 0,5 kg 1 tepsi 4 adet 0,5 kg SÜRE 35 dakika 7 – 8 dakika 15 dakika 7 – 8 dakika 5-7 dakika 5 dakika 10 dakika 25 dakika 20 dakika 15 dakika 10 dakika TURBO FIRINDA P‹fi‹RME IZGARA VE KIZARTMA: Turbo F›r›nda k›zartma ya da ›zgara yapmak için s›cakl›k 230°C - 250°C olarak ayarlanmal›d›r. Yiyecekler ›s› kayna¤›na yak›n olmas› için ikili raf›n üstüne yerlefltirilmelidir. Füme lezzeti elde etmek için cam kab›n alt›na ceviz ya da mesquite a¤ac› füme s›v›s› dökünüz. Baharatlar ve çeflniler etin yüzeyine serpilmelidir. Bal›k ya da ya¤s›z et pifliriyorken raf›n ya da ›zgaran›n üstüne ya¤ püskürtünüz. Ya da yiyece¤i raf›n üzerine yerlefltirmeden önce f›rçayla ya¤ sürünüz. Bu ifllem yiyece¤in ›zgaraya yap›flmas›n› önleyecektir. Daha güzel k›zarm›fl yüzeyler elde etmek için kal›n biftekler gibi etlerin her iki yüzünü de k›zart›n›z. ROSTOLAMA: Damlayan ya¤lar› tutmak için cam kab›n alt›n› alüminyum folyoyla kaplay›n›z. Hava dolafl›m›n› kolaylaflt›rmak için alt raf› kullan›n›z. Hava dolafl›m› etin eflit derecede piflmesini sa¤layacak ve etin suyunu etin içine hapsedecektir. Eti çevirmenize ya da suyuyla tekrar ›slatman›za gerek yoktur. Bir et termometresinin kullan›lmas› tavsiye edilir. Termometreniz yoksa referans piflirme tablosunu kullanabilir ya da belirtilen de¤erlerden 10°C ç›kararak geleneksel f›r›nlar için kullan›lan tablolardan yararlanabilirsiniz. BÜTÜN P‹L‹Ç KIZARTMA: Pilici iyice y›kay›n›z ve fazla ya¤lar›n› ve istenmeyen k›s›mlar› kesip at›n›z. ‹stedi¤iniz baharatlarla çeflnilendiriniz. Sar›msak, karabiber gibi baharatlar ve tuz kullanman›z tavsiye edilir. K›zartma iflleminden önce birkaç saat bekleyerek baharatlar›n ya da terbiyenin ete ifllemesine izin veriniz. Damlayan ya¤lar› tutmak için cam kab›n alt›n› alüminyum folyoyla kaplay›n›z. Pilici 200°C’de her yar›m kilo için yaklafl›k 10 dakika boyunca pifliriniz. Daha sonra, derisinin gevrekleflmesi için s›cakl›¤› 5-10 dakika boyunca için 250°C’ye ç›kar›n›z. -5- TURBO FIRINDA P‹fi‹RME BÜTÜN ROSTO P‹fi‹RME: Rostoyu, ya¤l› k›sm› yukar›da kalacak flekilde alt raf›n ortas›na yerlefltiriniz. Rosto piflirme s›cakl›¤› genellikle geleneksel f›r›nlarda kullan›landan ›s›dan 10°C daha düflüktür. Piflirme süresi rostonun türüne ve büyüklü¤üne göre de¤ifliklik gösterir. 1-1,5 K‹LO A⁄IRLI⁄INDAK‹ ETLER ‹Ç‹N SICAKLI⁄I 200°C’YE AYARLAYINIZ VE AfiA⁄IDA BEL‹RT‹LEN SÜRELERE GÖRE P‹fi‹R‹N‹Z: ET‹N TÜRÜ Kemiksiz rozbif (Bütün Rosto) Rozbif Kaburga Rosto (But ya da Sa¤r›) Kemikli But (‹yi Piflmifl) Kemikli kontrfile DAK‹KA Az piflmifl 15 – 20 dakika Orta piflmifl 20 – 25 dakika ‹yi piflmifl 25 – 30 dakika Az piflmifl 15 – 20 dakika Orta piflmifl 20 – 25 dakika ‹yi piflmifl 25 – 30 dakika Orta 12 – 15 dakika ‹yi piflmifl 25 – 30 dakika ‹PUÇLARI: Üstü kapal› olmayan yemeklerin Turbo F›r›nda piflirilme s›cakl›¤› genelde 5°C ila 10°C daha düflüktür. Turbo F›r›n kullan›rken ön ›s›tmaya gerek duyulmaz. Kek piflirilirken tepsinin kenarlar›na yak›n olan k›s›mlar daha önce piflerken kekin orta k›sm› ›slak kal›r. Bu nedenle kek piflirmek için genifl katmanl› kek kal›plar› yerine ortas› boflluklu kek kal›plar› kullanman›z› tavsiye ederiz. Küçük kekler piflirmek için muffin kal›plar› idealdir. P‹fi‹RME SÜRELER‹ VE SICAKLIK TABLOSU: Y‹YECEK SICAKLIK Browni 150˚C / 300˚F Po¤aça 200˚C / 400˚F Kek (katman) 150˚C / 300˚F Kek (somun) 150˚C / 300˚F M›s›r ekme¤i 180˚C / 350˚F Kurabiye 160˚C / 320˚F Muffin 180˚C / 350˚F Pay/turta: Turta 200˚C / 400˚F dolgulu (üstü hamursuz) 160˚C / 320˚F dolgulu (üstü hamurlu) 180˚C / 350˚F Ekmek / Sandviç ekme¤i 180˚C / 350˚F Somun ekmek 160˚C / 320˚F -6- SÜRE 18-20 dakika 10-12 dakika 18-20 dakika 30-35 dakika 18-20 dakika 8-10 dakika 12-15 dakika 8-10 dakika 25-30 dakika 35-40 dakika 12-15 dakika 25-30 dakika KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir. TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA • Ürünü düflürmeyiniz, • Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z, • S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z, • Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz. • Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz. ‹NSAN SA⁄LI⁄I VE ÇEVREYE SAYGI Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas› gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler. TEM‹ZL‹K VE BAKIM • Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler 1. Temizlemeden önce mutlaka fifli prizden ç›kar›n›z. 2. Cihaz› temizlemeden ya da muhafaza etmeye bafllamadan önce so¤umas›n› bekleyiniz. 3. Turbo F›r›n› temiz tutmak için ›l›k ve nemli bir bezle silerek temizlemeniz yeterlidir. 4. S›çram›fl kirleri nemli sabunlu bir bez yard›m›yla ovarak ç›kar›n›z. C‹HAZI KES‹NL‹KLE SUYA SOKMAYINIZ! 5. Temizlik için afl›nd›r›c› temizlik maddeleri ve ovma teli kullanmay›n›z. 6. Ya¤ filtresi doldu¤u takdirde vidalar›n› gevfletip filtreyi d›flar› ç›kar›n›z. Sabunlu s›cak suyla y›kay›n›z, iyice durulay›n›z ve Turbo F›r›na geri takmadan önce kurutunuz. 7. Aksesuarlar s›cak sabunlu suyla ya da bulafl›k makinesinde y›kanabilir D‹KKAT BAKIM • Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler Cihaz periyodik bakım gerektirmemektedir. -7- ‹PUÇLARI P‹fi‹RME ‹fiLEM‹ SIRASINDA TURBO FIRININ MOTOR GÖVDES‹ ÇOK ISINIR. C‹HAZI YALNIZCA SAPLARINDAN TUTUNUZ. TURBO FIRINI KULLANDIKTAN HEMEN SONRA PLAST‹K, V‹N‹L YA DA C‹LALI AHfiAP YÜZEYLERE YERLEfiT‹RMEY‹N‹Z. C‹HAZI HAREKET ETT‹RMEDEN ÖNCE TAMAMEN SO⁄UMASINI BEKLEY‹N‹Z. TURBO FIRINI YANICI MADDELER‹N YAKININDA KULLANMAYINIZ. C‹HAZI F‹fiTEN ÇEKMEK ‹Ç‹N F‹fi‹ KAVRAYINIZ, KABLOYU TUTARAK ÇEKMEY‹N‹Z. TURBO FIRINI KES‹NL‹KLE SUYA SOKMAYINIZ. SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹ Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin. 1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin. 2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin. Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN. fiu talimatlar› izleyin: 1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin. Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun. 2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin. 3. ‹ade etme nedeninizi belirtin. 4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli). AB-ÜRÜN UYGUNLU⁄U BEYANI Bu ürün afla¤›daki AB güvenlik direktiflerinin temel gerekliliklerine uygundur: • EMC Direktifi 2004/108/EC • Alçal voltaj direktifi 2006/95/EC • WEEE direktifi 2002/96/EC -8- ENGLISH SINBO SCO 5023 CONVECTION OVEN INSTRUCTION MANUAL INTRO THE DEAR BUYER! Congratulations. You made a good choice! You became the owner of production, which offers progressive design and high quality. For full and safely usage of the given device, please, closely read the instruction manual. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances. basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions before operating. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Remove all packaging plastics and other materials from unit before operating. 4. Wash all removable accessories before using for the first time. 5. Unit should be turned on to MAX temperature for 10 minutes for the first time to burn off any access manufacturing or packaging oils. 6. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or other liquids. 7. Close supervision is necessary when appliance is used by or near children. 8. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. 9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 10. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 11. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. 13. Do not place on or near a hot gas or electric burner. or in a heated oven. 14. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet To disconnect, turn any control to OFF position, then remove plug from wall outlet. 15. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may cause a fire or risk of electrical shock. 16. A fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material including curtains, draperies, walls and the like when in operation. 17. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, involving a risk of electrical shock. 18. Place the appliance on a heat resistance surface. 19. Minimum distance between appliance and the surrounding objects must not be less than 20 cm. -9- IMPORTANT SAFEGUARDS 20. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other material other than metal or glass. 21. Do not store any materials other than manufacturer's recommended accessories in this oven when not in use. 22. Do not place any of the following materials in the oven: Paper. cardboard. plastic and the like. 21. Never leave the unit unattended. THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY! SAVE THESE INSTRUCTIONS! FEATURES No Burnt Residue - The Turbo Oven cooks with circulating hot air which will cook food evenly, but never produces any burnt residue. Easy to Operate - No need to rotate food during cooking, the circulating hot air will roast, bake or steam food evenly. Power Saving - The Turbo Oven is equipped with a timer and built-in thermostat to minimize over-cooking and over usage of electric power. Completely Transparent - The Turbo Oven is constructed entirely of heat-resistant clear glass for easy viewing of cooking process. Flavor Seal - Moisture and flavor is always sealed in due to the hot circulating cooking air. Easy to Clean - All parts are easy to clean. Simply use a damp cloth. UNIT DESCRIPTION 1 1. Handle 2 2. Timer 5 3 3. Body 4. Glass Bowl 5. Temperature Regulator 6 4 7 6. Glass Lid 7. U Shape Handle 8. Bottom plate 8 USING YOUR TURBO OVEN 1. Make sure the power cord is unplugged. Clean the main cooking glass container. NOTE: During the cooking process, the container gets very hot. Make sure to always place the Turbo Oven on a heat resistant surface. 2. Place the cooking rack into the glass container. Place food onto the rack in the center to receive the best air circulation. - 10 - USING YOUR TURBO OVEN NOTE: Always allow ?” between the food and the bottom of the glass container. 3. Cover the glass container with the glass cover, making sure it is sitting correctly. 4. Plug in the power cord to a wall outlet. 5. Turn the automatic thermostat control to the desired temperature. 6. Use the reference table as a guide to set the timer to the desired time. NOTE: When the desired temperature is reached, the temperature indicator light around the knob will shut off automatically. 7. The Turbo Oven will automatically shut off when the cooking time has elapsed. 8. Let food sit for approximately 3-5 minutes covered. 9. After lifting up the glass cover, the safety switch will automatically restore and the power will be completely disconnected. 10. Unplug the power cord from the wall outlet. 11. If cooking in the Turbo Oven for less than 10 minutes, always turn the timer to approximately 20 minutes first and then turn it back to the desired time. COOKING REFERENCE TABLE TEMPERATURE FOOD 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Whole Chicken 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Sliced Pork 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Drumsticks 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Fish 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Clams 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Shrimp 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Corn on the Cob 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Potatoes 150˚C/300˚F – 180˚C/350˚F Cakes 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Red Prawns 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Crab QUANTITY 4.5 Ibs. 1 lb. 8 pcs 10 pcs 1 lb. 1 lb, 4 pcs 1 lb. I pan 4 pcs 1 lb. TIME 35 minutes 7 – 8 minutes 15 minutes 7 – 8 minutes 5-7 minutes 5 minutes 10 minutes 25 minutes 20 minutes 15 minutes 10 minutes COOKING IN THE TURBO OVEN GRILLING & BROILING: To broil or grill in your Turbo Oven, the temperature should be set at 230˚ - 250˚C. Food should be placed onto the double rack to bring it closer to the heat source. Add hickory liquid smoke or mesquite to the bottom of the glass container to get a smoky flavor. Any seasonings should be applied to the surface of the meat. If you are cooking fish or lean meat, spray cooking oil onto the rack or grill. Or brush with cooking oil prior to arrange the food on the rack. This will prevent the food from sticking to the grill. For browner or more seared surfaces, broil on both sides of the meat such as with thick steaks. - 11 - COOKING IN THE TURBO OVEN ROASTING: Line the bottom of the glass container with aluminum foil to catch any fat or grease drippings. To let the hot cooking air to freely circulate, use the lower rack. The circulating air cooks meat evenly and seals in the juice. Turning and basting is not necessary. A meat thermometer is suggested. But in its absence, you can use the reference cooking chart or follow a chart given for conventional or regular ovens, and subtract 10˚C. ROASTING WHOLE CHICKENS: Rinse chicken thoroughly and clip away at any excess fats or unwanted parts. Add desired seasonings. Spices such as garlic, black pepper and salt are suggested. Before roasting, allow seasonings or marinades to penetrate for a few hours. The bottom of the glass container should be lined with aluminum foil to catch any fat or grease drippings. Roast the chicken for approximately 10 minutes per lib. at 200°C. Increase the temperature to 250°C for additional 5-10 minutes for crispier skin. WHOLE ROASTS: With fatty portion of the roast facing upward, place the roast directly onto the center of the lower rack. Temperature for roasting is usually 10°C less than for regular conventional roasting. Cooking time depends on type and size of the roast. FOR MEATS WEIGHING 2-3 Ibs ., SET TEMPERATURE AT 200'C AND COOK AT THE BELOW TIMES: TYPE OF MEAT Beef. boneless (Whole Roast) Beef. Rib Roast (Rump or Chuck) Ham with Bone (Full cooked) Pork Loin (Boneless) Loin with bone Pork Ribs MINUTES Rare - 15-20 minutes Medium - 20-25 minutes Well Done - 25-30 minutes Rare - 15-20 minutes Medium - 20-25 minutes Well Done - 25-30 minutes Medium-12-15 minutes Well- 20-25 minutes Well- 25-30 minutes Well- 20-25 minutes TIPS: The temperature for cooking uncovered dishes is usually 5˚ to 10˚C lower in the Turbo Oven. No preheating is necessary when using the Turbo Oven. Ordinarily, the center of cake bailer will be moist, while the sections closest to the rim of the pan will be done first. For this reason, a bundt cake pan or tube pan is better to use for baking than the larger layered cake pans. Cupcake/ muffin pans are ideal for small batches. - 12 - BAKING TIMES AND TEMPERATURE CHART FOOD Brownies Buns Cakes (layer) Cakes (loaf) Corn bread Cookies Muffins Pies/pastries: Pie crust w/ filling (no top crust) w/ filling (w/ top crust) Breads / Rolls Loaf of bread TEMPERATURE 150˚C / 300˚F 200˚C / 400˚F 150˚C / 300˚F 150˚C / 300˚F 180˚C / 350˚F 160˚C / 320˚F 180˚C / 350˚F 200˚C / 400˚F 160˚C / 320˚F 180˚C / 350˚F 180˚C / 350˚F 160˚C / 320˚F TIME 18-20 minutes 10-12 minutes 18-20 minutes 30-35 minutes 18-20 minutes 8 -10 minutes 12-15 minutes 8-10 minutes 25-30 minutes 35-40 minutes 12-15 minutes 25-30 minutes HOW TO CLEAN 1. Always unplug the power cord before cleaning. 2. Always allow the entire appliance to cool down completely before cleaning or storing. 3. To keep the Turbo Oven clean, just wipe clean with a warm damp cloth. 4. If there are any splatters, use a damp soapy cloth to scrub at the spot. NEVER IMMERSE THE UNIT IN WATER! 5. Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean. 6. When the grease filter becomes too greasy, remove by turning the screws and lifting the filter out. Wash it thoroughly in hot soapy water, rinse well and dry thoroughly before returning it to the Turbo Oven. 7. Any accessories can be washed in hot soapy water or in the dishwasher. CAUTION TIPS: THE TURBO OVEN'S MOTOR HOUSING BECOMES VERY HOT WHEN IT IS IN THE COOKING PROCESS. ALWAYS HOLD THE UNIT BY THE HANDLES. DO NOT PLACE THE TURBO OVEN IMMEDIATELY AFTER USE ON ANY SURFACES SUCH AS PLASTIC, VINYL OR VARNISHED WOOD. ALWAYS ALLOW THE UNIT TO COMPLETELY COOL BEFORE MOVING. DO NOT USE THE TURBO OVEN NEAR FLAMMABLE SUBSTANCES. WHEN UNPLUGGING THE UNIT, ALWAYS UNPLUG USING THE PLUG PIECE, NOT BY PULLING ON THE CORD. NEVER IMMERSE THE TURBO OVEN IN WATER. - 13 - SPECIFICATION • Multifunctional: Roast, grill, bake, steam, defrost • Capacity: 12 L • Halogen heater for faster cooking • Hot air circulation for even cooking • High-strength heat proof glass bowl • Timer for 60 min. • Variable heating temperature: 100˚C – 250˚C • Accessories including: Low rack, high rack, tong, scissor tong, steam dish, skewers and extender ring • Power: 1200 W DESIGN AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE! - 14 - FRANÇAIS SINBO SCO 5023 FOUR À CONVECTION MODE D'EMPLOI INTRODUCTION CHER CLIENT! Félicitations. Vous avez fait un très bon choix! Le produit que vous venez d’acheter est un produit de haute qualité ayant une excellente conception. Veuillez lire attentivement ce manuel pour pouvoir utiliser cet appareil correctement et d’une façon sécuritaire. CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Vous devez absolument prendre en considération les précautions principales de sécurité lorsque vous utilisez les appareils électriques: 1. Lisez le manuel en entier avant toute utilisation de l’appareil. 2. Ne contactez pas les surfaces chaudes. Saisissez uniquement des poignées et des manches. 3. Retirez tout matériel d’emballage en plastique et autres matériels avant de mettre l’appareil en marche. 4. Lavez tous les accessoires amovibles avant de ne commencer à utiliser l’appareil. 5. Afin de supprimer toute huile ayant pu se souiller au produit lors de la production ou de l’emballement, veuillez faire fonctionner le produit à la température maximum pendant 10 minutes avant la première utilisation. 6. Afin d’éviter de subir un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. 7. Soyez très prudent lorsqu’une machine quelle conque est utilisée par ou près des enfants. 8. L’appareil doit être débranché lorsque vous n’en faites pas usage ou avant tout nettoyage. Attendez que l’appareil refroidisse avant de monter ou de démonter les pièces. 9. Ne tentez pas d’utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche électrique est détériorée, un appareil qui ne fonctionne pas normalement, qui est en panne ou un appareil endommagé. Remettez l’appareil au centre de service agréé pour examen, réparation ou ajustement. 10. L’usage des accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant est déconseillé étant donné que cela peut causer une blessure. 11. N’utilisez pas dans des espaces libres. 12. Le cordon ne doit ni pendre du bord de la table ou de l’établi et ni être en contact avec des surfaces chaudes. 13. N’apposez pas l’appareil dans ou près de gaz chauds ou des chauffes électriques ou des fours chauds. 14. Branchez la fiche électrique à la prise de courant après avoir branché le cordon à l’appareil. - 15 - CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour couper la connexion d’alimentation de l’appareil, positionnez d’abord l’appareil sur « ARRÊT » et débranchez ensuite la fiche électrique de la prise de courant. 15. Étant donné qu’ils peuvent donner lieu à un incendie et à un choc électrique, n’introduisez pas les aliments de grande dimension ou les outils de cuisine qui sont en métal. 16. Un danger d’incendie peur se produire en cas de couverture de l’appareil lors du fonctionnement ou de contact de l’appareil avec un rideau, une couverture, un mur ou matériels similaires inflammables. . 17. Ne nettoyez pas l’appareil avec des pailles de fer. Les pièces de la paille de fer peuvent se détacher et entrer en contact avec les pièces électriques et donc causer un risque de choc électrique. 18. Installez l’appareil sur une surface résistante contre la chaleur. 19. La distance minimum entre l’appareil et les objets se trouvant autour de l’appareil ne doit pas être moins de 20 cm. 20. Vous devez être extrêmement prudent lorsque vous utilisez des récipients en métal ou des récipients fabriqués d’autres matériels que le verre. 21. Ne gardez pas de matériels en dehors de ceux conseillés par le fabricant dans le four lorsque vous ne faites pas usage du four. 22. Ne mettez pas de papier, de carton, du plastique ou de matériels similaires à l’intérieur du four. 21. Ne vous absentez jamais du lieu où l’appareil se trouve. CET APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT À L’USAGE DOMESTIQUE! CONSERVEZ CE MANUEL! PARTICULARITÉS Cuisson sans carboniser – Le Four Turbo réalise l’opération de cuisson en assurant la circulation de l’air chaud et cuit les aliments d’une façon égale sans cause de carbonisation. Facile à utiliser – Étant donné que l’air circulant dans le four va cuire ou rôtir l’aliment d’une façon égale il n’y a pas besoin de tourner le repas lors de l’opération de cuisson. Économise de l’énergie – Le Four Turbo est doté d’un chronomètre et d’un thermostat afin d’éviter une cuisson excessive et d’éviter la consommation inutile d’électrique. Couvercle complètement transparent – Le couvercle du Four Turbo est fabriqué d’une vitre de verre transparent résistant contre la chaleur en vue de permettre d’observer facilement l’opération de cuisson. Préserve la saveur – L’air chaud circulant dans le four permet de ne pas perdre la saveur en empêchant l’humidité de fuir. Facile à nettoyer – Toutes les pièces peuvent être facilement nettoyées. Nettoyez en essuyant avec chiffon humide. - 16 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Manche 1 2 2. Chronomètre 3. Carrosserie 3 4. Récipient en verre 5. Régulateur de la température 5 6 4 7 6. Couvercle en verre 7. Manche en forme de U 8. Plateau inférieur 8 UTILISATION DU FOUR TURBO 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas branché à la prise de courant. Nettoyez le récipient de cuisson en verre. REMARQUE: Le récipient chauffe beaucoup lors de l’opération de cuisson. Placez absolument le Four Turbo sur une surface résistante contre la chaleur. 2. Installez le récipient de cuisson en verre sur l’étagère. Pour assurer une meilleure circulation d’air, placez les aliments au milieu de l’étagère. REMARQUE: Laissez absolument une espace environ de 1 centimètre entre les aliments et la partie inférieure du récipient en verre. 3. Couvrez le dessus du récipient en verre avec le couvercle en verre et assurez-vous que le couvercle est correctement installé. 4. Branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant. 5. Réglez le contrôle de thermostat automatique à la température souhaitée. 6. Servez-vous du tableau de référence pour régler le chronomètre. REMARQUE: Une fois que la température souhaitée est obtenue, la lampe indicatrice se trouvant à côté du bouton s’éteindra automatiquement. 7. Une fois que la durée de cuisson sera terminée, le Four Turbo s’arrêtera automatiquement. 8. Laissez les aliments se reposer dans le four pendant environ 3-5 minutes. 9. Une fois que le couvercle en verre est soulevé, l’interrupteur de sécurité s’activera automatiquement et la connexion d’alimentation se coupera entièrement. 10. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. 11. Dans le cas où le Four Turbo va être utilisé pour une opération de cuisson de moins de 10 minutes, réglez le chronomètre d’abords à environ 20 minutes et mettez après à la durée souhaitée. - 17 - TABLEAU DE RÉFÉRENCE DE CUISSON TEMPÉRATURE 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 150˚C/300˚F – 180˚C/350˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F ALIMENT Poulet Entier Viande tranchée Cuisse de poulet Poisson Clam Crevettes Maïs en épis Pommes de terre Cakes Crevettes Jumbo Crabe QUANTITÉ 2 kg 0,5 kg 8 unités 10 unités 0,5 kg 0,5 kg 4 unités 0,5 kg 1 plateau 4 unités 0,5 kg DURÉE 35 minutes 7 – 8 minutes 15 minutes 7 – 8 minutes 5-7 minutes 5 minutes 10 minutes 25 minutes 20 minutes 15 minutes 10 minutes CUISSON AU FOUR TURBO GRIL ET RÔTISSAGE: Pour faire du rôtissage ou du gril au Four Turbo, la température doit être réglée à 230°C - 250°C. Les aliments doivent être installés sur l’étagère à deux pour être près de la source de chaleur. Pour obtenir la saveur de fumée versez du liquide de fumée d’arbre de mesquite ou de noix au dessous du récipient en verre. Les épices et les assaisonnements doivent être parsemés sur la surface de la viande. Faites pulvérisez de l’huile sur l’étagère ou sur le gril lorsque vous cuisinez du poisson ou de la viande non grasse. Ou bien étalez de l’huile sur l’étagère à l’aide d’une brosse avant de n’y installer l’aliment. Cette opération empêchera l’aliment de coller au gril. Pour obtenir des surfaces mieux grillées, faites griller toutes les deux faces des viandes comme les biftecks épais. RÔTISSAGE: Couvrez le dessous du récipient en verre avec une feuille d’aluminium pour retenir les gouttes de graisse qui y tombent. Utilisez l’étagère inférieure pour faciliter la circulation de l’air. La circulation d’air va faire cuire la viande de façon identique et va enfermer le jus de la viande à l’intérieur de la viande. Vous n’avez pas besoin de retourner la viande ou de la remouiller avec son jus. Il est conseillé d’utiliser un thermomètre de viande. Si vous ne disposez pas d’un thermomètre, vous pouvez utiliser le tableau de référence de cuisson ou utiliser les tableaux préparés pour les fours conventionnels en soustrayant 10°C des valeurs indiquées. RÔTIR UN POULET ENTIER: Lavez bien le poulet puis coupez et jetez les graisses excédantes et les parties non souhaitées. Assaisonnez avec les épices que vous désirez. Nous vous conseillons d’utiliser des épices comme l’ail, le poivre et du sel. Permettez les épices ou le dressage s’imprégner - 18 - CUISSON AU FOUR TURBO dans la viande en attendant quelques heures avant le rôtissage. Couvrez le dessous du récipient en verre avec une feuille d’aluminium pour retenir les gouttes de graisse qui y tombent. Faites cuire le poulet à 200°C pendant environ 10 minutes pour chaque demikilo. Ensuite pour que la peau devienne croustillante, faites augmenter la température à 250°C pendant 5-10 minutes. CUISSON DE RÔTI ENTIER: Installez le rôti au milieu de l’étagère inférieure de façon à ce que la partie grasse reste en haut. La température de cuisson de rôti est généralement 10°C plus basse que les températures utilisées aux fours conventionnels. La durée de cuisson varie selon le type et la grandeur du rôti. POUR LES VIANDES QUI PÈSENET DE 1-1,5 K‹LOS, RÉGLEZ LA TEMPÉRATURE À 200°C ET FAITES CUIRE SELON LES DURÉES INDIQUÉES CI-DESSOUS : TYPE DE VIANDE Rosbif sans os (Rôti entier) MINUTES Saignant 15 – 20 minutes Cuit 20 – 25 minutes Bien cuit 25 – 30 minutes Rosbif de Rôti de Côte (Cuisse ou Croupe) Saignant 15 – 20 minutes Cuit 20 – 25 minutes Bien cuit 25 – 30 minutes Cuisse avec os (Bien cuit) Cuit 12 – 15 minutes Contre-filet avec os Bien cuit 25 – 30 minutes INDICES: La température de cuisson des repas dont le dessus n’est pas couvert dans le Four Turbo est généralement 5°C à 10°C plus basse. L’utilisation de Four Turbo ne nécessite pas de préchauffage. Lors d’une cuisson de cake, les parties du plateau qui sont près des bords cuisent plus vite pendant que la partie centrale du cake reste mouillée. De ce fait, lorsque vous faites cuire un cake, nous vous conseillons d’utiliser une moule à cake dont la partie centrale est vide plutôt que des moules à couche large. Les moules de muffin sont idéales pour cuisiner des petits cakes. DURÉES DE CUISSON ET TABLEAU DE TEMPÉRATURES: ALIMENT TEMPÉRATURE DURÉE Farfadet 150˚C / 300˚F 18-20 minutes Pâtisserie 200˚C / 400˚F 10-12 minutes Cake (couche) 150˚C / 300˚F 18-20 minutes Cake (rectangulaire) 150˚C / 300˚F 30-35 minutes Pain de maïs 180˚C / 350˚F 18-20 minutes Macaron 160˚C / 320˚F 8-10 minutes - 19 - DURÉES DE CUISSON ET TABLEAU DE TEMPÉRATURES Muffin Tarte/Tourte: Tourte Fourré (sans pâte au dessus) Fourré (avec pâte au dessus) Pain / Pain de sandwich Pain rectangulaire 180˚C / 350˚F 200˚C / 400˚F 160˚C / 320˚F 180˚C / 350˚F 180˚C / 350˚F 160˚C / 320˚F 12-15 minutes 8-10 minutes 25-30 minutes 35-40 minutes 12-15 minutes 25-30 minutes NETTOYAGE 1. Débranchez absolument la fiche électrique de la prise de courant avant le nettoyage. 2. Attendez que l’appareil refroidisse avant de ne le nettoyer ou de ne le ranger. 3. Pour tenir le Four Turbo propre, il suffit de nettoyer en essuyant avec un chiffon tiède et humide. 4. Vous pouvez enlever les tâches éclaboussées en frottant avec un chiffon humide et savonneux. N’IMMERGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU! 5. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de pailles de fer pour le nettoyage. 6. Dans le cas où le filtre d’huile est plein, faites ressortir le filtre en dévissant les vis. Lavez avec de l’eau chaude savonneuse, rincez bien et faites sécher avant de le remonter au Four Turbo. 7. Les accessoires peuvent être lavés à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. ATTENTION: LE BLOC MOTEUR DU FOUR TURBO CHAUFFE BEAUCOUP LORS DE L’OPÉRATION DE CUISSON. SAISISSEZ L’APPAREIL UNIQUEMENT DES MANCHES. N’APPOSEZ PAS LE FOUR TURBO SUR DES SURFACES EN PLASTIQUE, EN VINYLE OU EN BOIS VERNI JUSTE APRÈS L’AVOIR UTILISÉ. ATTENDEZ QUE L’APPAREIL REFROIDISSE COMPLÈTEMENT AVANT DE NE LE FAIRE BOUGER. N’UTILISEZ PAS LE FOUR TURBO À PROXIMITÉ DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. SAISISSEZ LA FICHE POUR DÉBRANCHER L’APPAREIL, NE TIREZ PAS DU CORDON. NE PLONGEZ JAMAIS LE FOUR TURBO DANS L’EAU. SPECIFICATIONS TECHNIQUES • Multifonctionnel: Rôtissage, gril, cuisson à vapeur, décongélation. • Capacité: 12 L • Chauffage halogène pour une cuisson plus rapide • Circulation d’air chaud pour une cuisson de niveau identique • Récipient résistant contre la chaleur • Chronomètre de 60 minutes • Température de chauffage variable: 100˚C – 250˚C • Accessoires: étagère inférieure, étagère supérieure, pince, ciseaux pince, plat de la vapeur, brochettes et la bague d'extension • Puissance: 1200 W TOUTE MODIFICATION PEUT SE FAIRE CONCERNANT LA CONCEPTION ET LES SPECIFICATIONS TECNIQUES SANS PRÉAVIS! - 20 - NEDERLANDS SINBO SCO 5023 CONVECTIEOVEN GEBRUIKSHANDLEIDING INLEIDING BESTE KLANT! Felicitaties. U hebt een voortreffelijke keuze gemaakt! Dit door u aangekocht apparaat is een product van vooruitstrevende technologie en hoge kwaliteit. Om ten volle van dit apparaat te genieten en het op een veilige manier te kunnen gebruiken verzoeken wij u deze handleiding aandachtig door te nemen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd volgende essentiële veiligheidsregels in acht worden genomen: 1. Lees aandachtig de volledige handleiding. 2. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Grijp het apparaat uitsluitend vast bij de handgreep of bij het handvat. 3. Verwijder alle verpakkingsmateriaal en stickers van het apparaat. 4. Demonteer en was alle afneembare onderdelen van het apparaat. 5. Sommige onderdelen van dit product zijn in de fabriek beschermd met een dun laagje smeerolie. Laat het product gedurende 10 minuten in MAX stand verwarmen om overtollige olie te verbranden. 6. Dompel het apparaat, snoer of stekker nooit in water of in een andere vloeistof om het gevaar van een elektrische schok te voorkomen. 7. Let bijzonder goed op ingeval het apparaat door of in aanwezigheid van kinderen wordt gebruikt. 8. Neem altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen voor u onderdelen monteert of demonteert. 9. Gebruik nooit apparaten waarvan snoer of stekker beschadigd is, die zelf beschadigd of defect zijn of niet normaal functioneren. Breng ze naar een bevoegde Service voor nazicht en/of herstel. 10. Gebruik nooit accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen om letsel te voorkomen. 11. Gebruik het apparaat niet buitenhuis. 12. Laat het snoer niet over de randen van tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Plaats het apparaat of voldoende afstand van warmtebronnen zoals elektrisch vuur of warme oven en stel het niet bloot aan hete dampen. 14. Verbind eerst het snoer met het apparaat en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. SCHAKEL altijd eerst het apparaat UIT voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. 15. Plaats geen te grote stukken voedsel en geen metalen keukengerei in de oven om brand en elektrische schok te vermijden. - 21 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 16. Bedek de oven niet terwijl hij functioneert en vermijd alle contact met gordijnen, kleedjes, muur e.d. brandbare materialen om brandgevaar te voorkomen. 17. Reinig het apparaat nooit met metalen schuursponsjes. Een eventueel in de oven achterblijvend stukje metaaldraad zou door contact met de elektrische elementen een elektrisch schok kunnen veroorzaken. 18. Installeer het apparaat op een hittebestendige bodem. 19. Laat minstens 20 cm afstand tussen het apparaat en omringende voorwerpen. 20. Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van schotels of kommen van ander materiaal dan metaal of glas. 21. Berg in de oven, terwijl hij niet in gebruik is, uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires op. 22. Berg in de oven geen papier, karton, plastic of degelijke materialen op. 21. Houd altijd toezicht terwijl het apparaat in werking is. DIT APPARAAT IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG! KENMERKEN Turbo systeem, voedselbereiding zonder verbranding – door circulatie van warme lucht ontstaat in de oven een gelijkmatige temperatuur waardoor het voedsel op korte tijd gaar wordt zonder dat het aan de buitenkant verbrandt. Eenvoudig gebruik- door warme luchtcirculatie waardoor het voedsel, zonder dat het tussendoor moet worden omgekeerd, aan alle kanten gelijkmatig gaar wordt. Energiebesparend – de Turbo Oven, voorzien van timer en thermostaat, vermijdt overmatige bereiding en onnodig elektriciteitsverbruik. Volledig transparant – de Turbo Oven is gefabriceerd van hittebestendig transparant glas zodat het bereidingsproces gemakkelijk controleerbaar is. Smaakbehoudend – De in de oven circulerende warme lucht voorkomt vocht- en smaakverlies. Eenvoudig te reinigen - Alle onderdelen kunnen gemakkelijk worden gereinigd. Gewoon schoonmaken met een vochtige doek. 1 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 2 1. Handgreep 2. Timer 5 3 3. Behuizing 4. Glazen kookpot 6 4 7 5. Temperatuurregelaar 6. Glazen deksel 7. U-vormig handvat 8 8. Onderplaat - 22 - GEBRUIK VAN DE TURBO OVEN 1. Vergewis u ervan dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. Reinig de glazen kookpot. OPMERKING: Gedurende de bereiding wordt de kookpot heet. Installeer de Turbo Oven altijd op een hittebestendig oppervlak. 2. Bevestig het kookrek in de kookpot. Leg de voedselingrediënten in het midden van het rek om optimale luchtcirculatie te bekomen. OPMERKING: Laat een afstand van minstens 1 centimeter tussen de eetwaren en de onderkant van de glazen kookpot. 3. Sluit af met het glazen deksel en controleer of het deksel degelijk is geplaatst en goed vast zit. 4. Steek de stekker in het stopcontact. 5. Regel de thermostaat op de gewenste temperatuur. 6. Stel de tijdsregeling in aan de hand van de referentietabel. OPMERKING: Als de ingestelde temperatuur bereikt is zal het indicatielampje van de verwarming automatisch uitgaan. 7. Als de bereidingstijd verlopen is zal de Turbo Oven automatisch worden uitgeschakeld. 8. Laat het gerecht nog 3 tot 5 minuten in de oven rusten. 9. Vanaf het ogenblik dat u het deksel oplicht zal de beveiligingsschakelaar automatisch in werking treden en het apparaat volledig van de stroombron ontkoppelen. 10. Neem de stekker uit het stopcontact. 11. Ingeval u in de Turbo Oven een voedselbereiding van minder dat 10 minuten wilt verrichten, draai de timer dan eerst tot 20 minuten en vervolgens terug naar de gewenst tijdspanne. REFERENTIETABEL VOOR BEREIDINGEN IN UW TURBO OVEN TEMPERATUUR VOEDSEL HOEVEEL-HEID BEREIDINGS-TIJD 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Hele kip 2 kg 35 minuten 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Vlees in plakken 0,5 kg 7 – 8 minuten 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Kippenboutjes 8 stuks 15 minuten 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Vis 10 stuks 7 – 8 minuten 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Mosselen 0,5 kg 5-7 minuten 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Garnalen 0,5 kg 5 minuten 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Maïskolven 4 stuks 10 minuten 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Aardappelen 0,5 kg 25 minuten 150˚C/300˚F – 180˚C/350˚F Cakejes 1 schaal 20 minuten 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Steurgarnalen 4 stuks 15 minuten 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Krab 0,5 kg 10 minuten KOKEN IN DE TURBO OVEN GRILLEREN EN BRADEN: Om in de Turbo Oven te braden of te grilleren moet de temperatuur worden ingesteld - 23 - KOKEN IN DE TURBO OVEN op 230°C - 250°C. Het voedsel moet op het dubbele rek geplaatst worden om het dichter bij de hittebron te brengen. Om een rooksmaak te verkrijgen kan eventueel een scheutje vloeibare rook - hickory of mesquite – op de bodem van de kookpot worden gegoten. Specerijen en smaakversterkers kunnen naar believen op het vlees worden gestrooid. Als u vis of vetvrij vlees gaat bereiden moet u het rek of rooster eerst met een weinig olie bespuiten of met een in olie gedompeld penseeltje inwrijven. Op die manier voorkomt u dat het voedsel aan het rooster gaat kleven. Om een mooi egaal gebakken resultaat te bereiken bv. voor dikke plakken beefsteak, is het aan te raden het vlees aan beide kanten te laten bruinen. ROOSTEREN: Bedek de bodem van de glazen kookpot met aluminium folio om afdruipend vet op te vangen. Gebruik het onderste rek om de luchtcirculatie te vergemakkelijken. Door de luchtcirculatie zal het vlees gelijkmatig worden geroosterd en blijft het sap in het vlees opgesloten. Omkeren van het vlees of bevochtiging met water is overbodig. Wij raden u aan gebruik te maken van een vleesthermometer of bij gebrek hieraan de aanwijzingen van de referentietabel te volgen. U kunt ook steunen op de aanwijzingen van een traditionele oventabel maar dan moet u de aldaar aangeduide temperatuurwaarden met 10˚C verminderen. . EEN HELE KIP BRADEN: Was de kip en snijd overtollig vet en alle ongewenste delen weg. Gebruik knoflook, zout, peper en andere specerijen naar believen om uw kip op smaak te brengen. Laat de specerijen of de marinade enkele uren intrekken voordat u aan de bereiding begint. Bedek de bodem van de glazen kookpot met aluminium folio om afdruipend vet op te vangen. Bereid de kip op een temperatuur van 200°C en reken een kooktijd van ongeveer 10 minuten per halve kilo. Verhoog daarna de temperatuur tot 250°C en laat nog 5-10 minuten braden, zodat het vel broos wordt. ROASTBEEF BRADEN: Leg de roastbeef met de vette kant naar boven in het midden van het onderste rek. De bereidingstemperatuur ligt ongeveer 10°C lager dan de tempeatuur die voor een traditionele oven vereist is. De bereidingstijd verschilt naargelang de aard en de grootte van het vlees. VOOR EEN GEBRAAD VAN 1-1,5 KILO RADEN WIJ U AAN DE TEMPERATUUR IN TE STELLEN OP 200°C EN VOOR DE BEREIDINGSTIJD DE AANWIJZINGEN TE VOLGEN VAN ONDERSTAANDE TABEL: VLEESSOORT BEREIDINGSTIJD Roastbeef (heel gebraad – uitgebeend) Licht gebraden 15 – 20 minuten Medium 20 – 25 minuten Goed doorbraden 25 – 30 minuten - 24 - KOKEN IN DE TURBO OVEN Rib- of staartstuk (heel gebraad – niet uitgebeend) Lamsbout – niet uitgebeend (Goed doorbraden) Contrafilet Licht gebraden 15 – 20 minuten Medium 20 – 25 minuten Goed doorbraden 25 – 30 minuten Medium 12 – 15 minuten Goed doorbakken 25 – 30 minuten WENKEN: Onbedekt voedsel kan in de Turbo Oven meestal op 5°C tot 10°C lagere temperatuur worden bereid. Een Turbo Oven moet niet worden voorverwarmd. Bij het bakken van een cake zijn de buitenkanten al vlug gaar terwijl het middendeel nog vochtig is. Het is daarom aan te raden voor een grote cake een ringvorm te gebruiken. Om kleine cakes te bakken zijn muffinvormpjes ideaal. BEREIDINGSTIJDEN EN TEMPERATURENTABEL: GEBAK TEMPERATUUR Browni 150˚C / 300˚F Po¤aça 200˚C / 400˚F Cake (ringvorm) 150˚C / 300˚F Cake (grote springvorm) 150˚C / 300˚F Maïsbrood 180˚C / 350˚F Koekjes 160˚C / 320˚F Muffin 180˚C / 350˚F Vlaai-/Taartbodem 200˚C / 400˚F Gevuld - onbedekt 160˚C / 320˚F Gevuld met deeg bedekt 180˚C / 350˚F Broodje / Sandwich 180˚C / 350˚F Brood 160˚C / 320˚F BAKTIJD 18-20 minuten 10-12 minuten 18-20 minuten 30-35 minuten 18-20 minuten 8-10 minuten 12-15 minuten 8-10 minuten 25-30 minuten 35-40 minuten 12-15 minuten 25-30 minuten REINIGING 1. Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. 2. Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt of opbergt. 3. Om de Turbo Oven te onderhouden is het voldoende als u hem na gebruik reinigt met een lauwe vochtige doek. 4. Wrijf bevuiling en spatten schoon met een ingezeepte vochtige doek. DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN WATER! 5. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen op schuursponsjes. 6. Als de vetfilter volzit, draai de schroefjes los en neem hem uit het apparaat. Was grondig in warm zeepwater, spoel goed na en droog af vooraleer u hem opnieuw in de oven monteert. 7. Accessoires kunnen in de vaatwasser of met de hand in warm zeepwater gewassen worden. - 25 - WENKEN DE MOTORBEHUIZING VAN DE TURBO OVEN WORDT HEET TIJDENS DE BEREIDING. NEEM HET APPARAAT ALLEEN VAST AAN HET HANDVAT OF DE HANDGREEP. PLAATS DE TURBO OVEN NIET OP EEN MET PLASTIC, VYNIL OF GEPOLIJST HOUT BEKLEED OPPERVLAK DADELIJK NA GEBRUIK; WACHT TOT HET APPARAAT VOLKOMEN AFGEKOELD IS VOORALEER HET TE VERPLAATSEN. GEBRUIK DE TURBO OVEN ALLEEN OP VEILIGE AFSTAND VAN BRANDBARE MATERIALEN. TREK NOOIT AAN HET SNOER, GRIJP ALTIJD DE STEKKER VAST OM HEM UIT HET STOPCONTACT TE HALEN. DOMPEL DE TURBO OVEN NOOIT IN WATER OF IN EEN ANDERE VLOEISTOF. TECHNISCHE SPECIFICATIES • Multifunctioneel: Braden, grilleren, bakken, stomen, ontvriezen • Inhoudscapaciteit: 12 L • Halogeen verwarming voor snellere bereiding • Warme luchtcirculatie voor gelijkmatig gaar worden van het voedsel • In hoogste mate hittebestendige glazen kookpot. • 60 minuten timer • Verstelbare temperatuur: 100˚C – 250˚C • Hulpstukken: Onderste rek, bovenste rek, grijptang, schaar grijptang, stoom schotel, spiesjes en extender ring • Vermogen: 1200 W ONTWERP EN TECHNISCHE SPECIFICATIES KUNNEN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING WORDEN GEWIJZIGD! - 26 - ESPANOL SINBO SCO 5023 HORNO CON CONVECCIÓN GUÍA DEL USO INTRODUCCIÓN ESTIMADO CLIENTE Felicitaciones. ¡Ha hecho muy buena elección! El producto comprado es un producto calificado que tiene un diseño alto. Para utilizar esta máquina completamente y seguramente por favor lee el guía del uso cuidadamente. LAS NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD Cuando está utilizando las máquinas eléctricas tiene que tener en cuenta las siguientes precauciones básicas de la seguridad absolutamente. 1. Lee la instrucción antes de utilizar la máquina. 2. No toque a las superficies calientes. Solo coge por los mangos. 3. Antes de hacer funcionar la máquina tire todos los materiales plásticas de embalaje y otros materiales. 4. Antes de empezar a utilizar la máquina lave todas las piezas desmontables. 5. Para eliminar los aceites que se quedan durante la fabricación y proceso de embalaje, antes del primer uso del producto haga funcionar la máquina por 10 minutos en el nivel más alto de la temperatura. 6. Para evitar el choque de la electricidad no mete el cable, enchufe o la máquina en el agua. 7. Tenga mucho cuidado cuando cualquier máquina se utiliza por los niños o cerca de ellos. 8. Cuando la máquina no se utiliza o antes de limpiar, tiene que desenchufarla. Antes de montar o desmontar la máquina espere que la máquina se enfría. 9. No intenta utilizar la máquina si su cable o enchufe está averiado o si la máquina no se funciona correctamente. Lleve la máquina al centro autorizado del servicio para el proceso de control, reparación o configuración. 10. No se recomienda utilizar los accesorios no recomendados por el fabricante porque pueden causar a herirse. 11. No utilice en la fuera. 12. El cable no se debe colgar del borde de encimera o no se debe tocar a las superficies calientes. 13. No haga situar la máquina en un lugar cerca de los hornos de gas, hornos eléctricas o dentro de ellos. 14. Después de conectar el cable a la máquina, enchufe la máquina. Para cortar la conexión de la máquina, por lo primero haga la máquina APAGADO y luego desenchufe la máquina. 15. No mete los materiales de cocina o los alimentos del grande tamaño en la máquina porque puede causar al choque de electricidad e incendio. - 27 - LAS NORMAS IMPORTANTE DE LA SEGURIDAD 16. Durante el funcionamiento si la máquina se cierra o se toca a cortina, muro o materiales inflamables, se puede ocurrir el peligro de incendio. 17. No limpie la máquina por el alambre de metal. Las piezas del alambre se puede tocar a las piezas eléctricas y puede causar al riesgo del choque de la electricidad. 18. Haga situar la máquina encima de una superficie resistente contra el calor. 19. La distancia entre la máquina y los materiales en el entorno de la máquina no se debe menos de 20cm. 20. Cuando está utilizando los materiales producidos por los materiales excepto metal o cristal tiene que tener mucho cuidado. 21. Si no utiliza el horno no guarda los materiales no recomendados por el fabricante dentro del horno. ¡ESTA MÁQUINA ES SOLO PARA EL USO DOMESTICO! ¡GUARDE ESTA INSTRUCCIÓN! CÁRACTERISTICAS Cocción sin carbonizar-Horno turbo, realiza el proceso de cocción por suministrar la circulación del aire y no se causa a la carbonización de los alimentos por cocer equilibradamente. Fácil de Usar- No necesita hacer girar el alimento durante el proceso de cocción porque el aire que se circula en el horno cuece o freí el alimento equilibradamente. Suministra ahorro de energía- El horno turbo tiene un programador del tiempo y termostato para evitar el consumo no necesario y cocción excesivo. Tapa transparente en total- La tapa del horno turbo se ha producido por cristal transparente resistente al calor para mirar el proceso de cocción fácilmente. Guarda el sabor- El aire circulando dentro del horno suministra que la humedad y sabor no se salen fuera. Fácil de usar-Todas las piezas se pueden limpiar fácilmente. Limpie por un paño húmedo. 1 INTRODUCCIÓN DE LA MÁQUINA 1. Mango 2. Programador del tiempo 3. Carrocería 4. Encaje de cristal 5. Reguladora de calor 6. Tapa de cristal 7. Mango en la forma de U 8. Bandeja inferior 2 5 3 6 4 7 8 USO DEL HORNO TURBO 1. Tiene que estar seguro que el cable de energía está enchufado. Limpie el encaje cristal de cocción. NOTA: Durante el proceso de cocción el encaje se caliente mucho. Haga situar el horno - 28 - USO DEL HORNO TURBO turbo en una superficie resistente. 2. Haga situar la repisa de cocción en el encaje de cristal. Para suministrar la circulación del aire de mejor forma haga situar los alimentos en el medio de la repisa. NOTA: Deje una distancia de 1 centímetros entre los alimentos y el encaje de cristal. 3. Cierre la parte superior del encaje de cristal por la tapa de cristal y tiene que estar seguro que la tapa se fija a su lugar correctamente. 4. Enchufe el cable de energía. 5. Configure el control del termostato automático a la temperatura querida. 6. Para configurar el programador del tiempo utilice la tabla de referencia. NOTA: Cuando se llega a la temperatura querida la luz indicador de la temperatura se apaga. 7. Después de la duración de cocción el horno turbo se apaga automáticamente. 8. Permite que los alimentos se descansan por 3-5 minutos. 9. Después de levantar la tapa de cristal circuito de seguridad se funciona automáticamente y la conexión de energía se apaga completamente. 10. Desenchufe el cable de energía. 11. Si el horno turbo se funcionará por menos de 10 minutos, por lo primero configura el programador del tiempo a 20 minutos y luego lleva a la duración querida. TABLA DE REFERENCIA DE COCCIÓN TEMPERATURA ALIMENTO 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Pollo Completo 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Carne rebanado 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Pierna de pollo 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Pescado 180˚C/350˚F – 200˚C/400˚F Almeja 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Gamba 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Olote de maíz 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Patatas 150˚C/300˚F – 180˚C/350˚F Bizcochos 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Gamba Jumbo 230˚C/450˚F – 260˚C/500˚F Cangrejo CANTIDAD 2 kg 0,5 kg 8 unidades 10 unidades 0,5 kg 0,5 kg 4 unidades 0,5 kg 1 bandeja 4 unidades 0,5 kg DURACIÓN 35 minutos 7 – 8 minutos 15 minutos 7 – 8 minutos 5-7 minutos 5 minutos 10 minutos 25 minutos 20 minutos 15 minutos 10 minutos COCCIÓN EN EL HORNO TURBO PARRILA y FREIDURA Para hacer parilla o freidura en el horno turbo la temperatura se debe configurar a 230oC-250oC. Los alimentos se deben situar encima de la repisa doble para que están cerca de la fuente de calor. Para obtener el sabor de ahumado haga verter el líquido del nogal o mesquite debajo del encaje de cristal. Las especias se deben poner encima de carne. - 29 - COCCIÓN EN EL HORNO TURBO Cuando está cociendo pescado o carne sin aceite, ponga aceite encima de parilla. O antes de hacer situar el alimento encima de repisa ponga aceite por el cepillo. Este proceso evita que el alimento se pegue a la parilla. Para obtener los alimentos freídos mejor, haga freír las dos caras de las carnes. ROSTO Para hacer dejar los aceites goteados, cierre la parte inferior del encaje de cristal por papel de aluminio. Para facilitar la circulación del aire utilice la repisa inferior. La circulación del aire suministra la cocción en el nivel equilibrado y hace dejar el agua de carne dentro de carne. No necesita girar la carne o calentar el agua otra vez. Se recomienda utilizar un termómetro de carne. Si no tiene el termómetro, puede utilizar la tabla de referencia de cocción o puede utilizar las tablas de los hornos clásicos por aumentar por 10oC. FREÍR EL POLLO COMPLETO: Lava el pollo bien y corte los aceites excesivos y las partes que no se quieren. Ponga las especias queridas. Se recomienda las especias como ajo, pimienta y sal. Antes del proceso de freidura permite que las especias traten a la carne por esperar por unas horas. Para hacer parar los aceitas goteados cierre el encaje de cristal por papel de aluminio. Coci el pollo en 200oC por 10 minutos por cada media kilogramos. Luego, aumente la temperatura a 250oC para hacer crujiente su piel por 5-10 minutos. COCER ROSTO COMPLETO: Haga situar el rosto como su parte aceitado se queda arriba en el centro de repisa inferior. La temperatura de la cocción del rosto es menos 10oC de la temperatura que se utiliza en los hornos clásicos. La duración de la cocción se varia depende del tipo del rosto y su tamaño. PARA LAS CARNES DEL PESO DE 1.1,5KG, CONFIGURE LA TEMPERATURA A 200OC y COCI SEGÚN LAS SIGUIENTES DURACIONES: TIPO DE CARNE Rosbif sin hueso(Rosto completo) Rosto de rosbif de costilla(pierna o ancas) Pierna con hueso (cocinado bien) Lomo con hueso - 30 - MINUTO Cocinado poco 15 – 20 minutos Cocinado medio 20 – 25 minutos Cocinado bien 25 – 30 minutos Cocinado poco 15 – 20 minutos Cocinado medio 20 – 25 minutos Cocinado bien 25 – 30 minutos Medio 12 – 15 minutos Cocinado bien 25 – 30 minutos INDICIOS La temperatura de cocción de los alimentos no cerrados en el horno turbo es menos 510˚C del horno clásico. Cuando está utilizando el horno turbo no necesita precalentamiento. Cuando está cociendo bizcocho, las partes que están cerca de los bordes de la bandeja se cuecen más pronto y el centro se queda mojado. Por eso para cocer el bizcocho recomendamos utilizar los moldes que tienen huecos en el centro en el lugar de los moldes de las capas anchas. Para cocer los bizcochos pequeños los moldes de muffin son ideales. LAS DURACIONES DE COCER Y TABLA DE TEMPERATURAS ALIMENTO TEMPERATURA Browni 150˚C / 300˚F Bollo 200˚C / 400˚F Bizcocho (capa) 150˚C / 300˚F Bizcocho (hogaza) 150˚C / 300˚F Pan de maíz 180˚C / 350˚F Galleta 160˚C / 320˚F Muffin 180˚C / 350˚F Tarta 200˚C / 400˚F relleno (superior sin pasta) 160˚C / 320˚F relleno (superior con pasta) 180˚C / 350˚F Pan / Pan de bocadillo 180˚C / 350˚F Pan redonda 160˚C / 320˚F DURACIÓN 18-20 minutos 10-12 minutos 18-20 minutos 30-35 minutos 18-20 minutos 8-10 minutos 12-15 minutos 8-10 minutos 25-30 minutos 35-40 minutos 12-15 minutos 25-30 minutos LIMPIEZA 1. Antes de limpiar desenchúfela absolutamente. 2. Antes de limpiar o guardar la máquina espere que se enfría. 3. Para guardar el horno turbo limpio, limpiar por un paño húmedo y fresco es suficiente. 4. Limpie los sucios por un paño enjabonado húmedo. NO METE LA MÁQUINA EN EL AGUA ABSOLUTAMENTE. 5. No utilice los materiales abrasivos y alambre para la limpieza. 6. Si el filtro de aceite se llena tire el filtro por aflojar el tornillo. Lava por el agua enjabonado caliente, aclara bien y seca antes de montar al horno turbo. 7. Los accesorios se pueden lavar por el agua caliente enjabonado o dentro de lavavajillas. ATENCIÓN. INDICIOS: DURANTE EL PROCESO DE COCCIÓN, EL CUERPO DEL MOTOR DEL HORNO TURBO SE CALIENTE MUCHO. COGE LA MÁQUINA SOLO POR SUS MANGOS. DESPUÉS DE UTILIZAR EL HORNO TURBO NO HAGA SITUAR ENCIMA DE LAS SUPERFICIES PLÁSTICAS, DE VINILO O PULIDO. ANTES DE HACER MOVER LA MÁQUINA ESPERE QUE SE ENFRÍE TOTALMENTE. - 31 - INDICIOS NO UTILICE EL HORNO TURBO CERCA DE LOS MATERIALES INFLAMABLES. PARA DESENCHUFAR LA MÁQUINA COGE EL ENCHUFE, NO TIRE POR COGER EL CABLE. NO METE EL HORNO TURBO EN EL AGUA NUNCA. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS * Multi-función: Freidura, parilla, cocer en el vapor, romper el hielos * Capacidad: 12 lts * Para la cocción más rápida, calentador halógeno * Para la cocción en el nivel equilibrio, circulación del aire caliente * Encaje de cristal resistente al calor * Programador del tiempo de 60 minutos * Temperatura variable de calentamiento: 100˚C-250˚C * Accesorios: Repisa inferior, repisa superior y tenazas, tijeras pinzas, plato de vapor, pinchos y el anillo de extensión * Energía: 1200W - 32 - RUSSIAN - 33 - 1 2 5 3 6 4 7 8 - 34 - - 35 - - 36 - - 37 - - 38 - - 39- 1 2 5 3 6 4 7 8 - 40 - - 41- - 42- - 43- - 44- HRVATSKI SINBO SCO 5023 KONVENCIONALNA PEĆNICA UPUTSTVO ZA UPORABU UVOD ŠTOVANI KUPCI! Čestitamo. Napravili ste pravi odabir! Proizvod koji ste kupili je proizvod vrhunskog dizajna i visoke kvalitete. Za sigurnu i potpunu uporabu ovog ured̄aja molimo vas da prije početka korištenja temeljno pročitate ovo uputstvo za uporabu. BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA Kod uporabe električnih ured̄aja potrebno se pridržavati temeljnih sigurnosnih naputaka 1. Prije početka korištenja pročitajte sve upute za uporabu. 2. Ne dodirujte vruće površine. Ured̄aj uzimajte jedino za ručku ili dršku. 3. Prije pokretanja ured̄aja uklonite svu plastičnu ambalažu i ostali materijal. 4. Prije početka upotrebe operite sav odvojivi pribor ured̄aja. 5. Prije početka uporabe uključite pećnicu da radi 10 minuta na najvišoj temperaturi u cilju uklanjanja ulja koja su se od ambalaže zadržala na proizvodu. 6. Za izbjegavanje rizika od strujnog udara kabel, utikač ili ured̄aj ne uranjajte u vodu ili neke druge tekućine. 7. Korištenje bilo kog stroja od strane ili u blizini djece zahtjeva veliki nadzor i oprez. 8. Prije početka čišćenja i kada ne koristite ured̄aj obavezno izvucite utikač iz utičnice. Prije postavljanja ili odvajanja dijelova sačekajte da se ured̄aj ohladi. 9. Ne pokušavajte koristiti ured̄aj s oštećenim kabelom, ured̄aj koji neispravno radi, oštećen ili pokvaren ured̄aj. Za ispitivanje, opravku ili podešavanje ured̄aj odnesite u ovlašteni servisni centar. 10. Ne savjetujemo vam uporabu dijelova i pribora kojeg ne preporučuje proizvod̄ač jer to može uzrokovati ozljede 11. Ne koristite na otvorenim prostorima. 12. Kabel ne smije visiti preko rubova stola ili radne površine. Zaštite kabel od kontakta s vrućim površinama. 13. Ured̄aj ne stavljajte u blizini vrućih plinskih ili električnih štednjaka. 14. Nakon što priključite kabel na ured̄aj uključite utikač u utičnicu. Ako želite ured̄aj isključiti iz izvora za napajanje najprije gumb na ured̄aju podesite u poziciju ISKLJUČENO a nakon toga izvadite utikač iz utičnice. 15. Velike komade hrane ili metalni kuhinjski pribor ne stavljajte u pećnicu jer mogu uzrokovati pojavu požara ili strujnog udara. 16. Nipošto ne prekrivajte ured̄aj dok radi. Isto tako u slučaju da uključen ured̄aj dod̄e u kontakt sa zavjesom, prekrivačem, zidom ili drugim sličnim zapaljim materijalima postoji opasnost od izbijanja požara. 17. Ured̄aj nikada ne čistite metalnom žicom. Dijelovi metalne žice mogu se odkinuti i - 45 - BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI doći u kontakt s električnim dijelovima što stvara rizik od pojave strujnog udara. 18. Ured̄aj postavite naspram površine otporne na toplinu. 19. Minimalno rastojanje izmed̄u ured̄aja i objekata u njegovom okruženju treba da bude 20 cm. 20.Budite jako oprezni kod korištenja posuda koje nisu od metala ili stakla. 21. Kada pećnicu ne koristite ne stavljajte u njenu unutrašnjost ništa osim pribora kojeg preporučuje proizvod̄ač. 22. U pećnicu ne stavljajte papir, karton, plastiku ili sličan materijal. 21. Nipošto se ne odvajajte od uključenog ured̄aja. OVAJ URE– DAJ JE NAMJENJEN SAMO ZA KUĆANSKU UPORABU! SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UPORABU! KARAKTERISTIKE Pečenje hrane a da ne zagori - Turbo Pećnica, omogućava kruženje toplog zraka i ravnomjerno pečenje hrane sa svih strana ne dozvoljavajući da vam hrana izgori. Lako uporabljiva- Zahvaljujući funkciji kruženja toplog zraka unutar pećnice vaša hrana će biti ravnomjerno zapečena ili ispržena bez dodatne potrebe za okretanjem. Štedi Energiju - Turbo Pećnica je opremljena mjeračem vremena(timer) i termostatom zahvaljujući kojima se spriječava prekomjerno pečenje i bespotrebna potrošnja energije. Potpuno Prozirni Poklopac -Poklopac Turbo Pećnice je proizveden od prozirnog stakla otpornog na toplinu koji pruža mogućnost jednostavnog praćenja funkcije pečenja. Čuva Okus - Topli zrak koji kruži unutar pećnice zadržava sočnost i okus hrane. Lako se čisti - Svi dijelovi se mogu jednostavno očistiti. Za čišćenje koristite vlažnu krpu. OPIS URED –AJA 1 1. Ručka 2 2. Mjerač vremena(Timer) 5 3 3. Kariserija 4. Staklena posuda 6 4 7 5. Regulator Topline 6. Stakleni poklopac 7. Ručka u obliku slova U 8 8. Donji pladanj RUKOVANJE TURBO PEĆNICOM 1. Uvjerite se da kabel za napajanje nije uključen u utičnicu. Očistite staklenu posudu za pečenje. - 46 - RUKOVANJE TURBO PEĆNICOM NAPOMENA: U vrijeme pečenja posuda se jako zagrijava. Turbo Pećnicu obavezno postavite na površinu koja je otporna na toplinu. 2. Staklenu posudu postavite na rešetku. Kako biste omogućili najbolje kruženje zraka hranu stavite na sredinu rešetke. NAPOMENA: Izmed̄u hrane i donjeg dijela staklene posude treba da postoji praznina od najmanje 1 centimetra. 3. Staklenu posudu zatvorite staklenim poklopcem i uvjerite se da se poklopac pravilno uklopio na svoje mjesto. 4. Kabel za napajanje umetnite u utičnicu. 5. Automatski termostat podesite na željenu temperaturu. 6. Za podešavanje timera poslužite se podacima navedenim u tabeli. NAPOMENA: Nakon što pećnica dostigne potrebnu temepraturu svjetleći indikator, koji se nalazi pored gumba, automatski će se isključiti. 7. Po završetku vremena pečenja Turbo Pećnica će se automatski isključiti. 8. Ostavite hranu da odstoji 3-5 minuta u pećnici. 9. Nakon podizanja staklenog poklopca automatski se uključuje sigurnosni prekidač i upotpunosti se prekida veza s napajanjem. 10. Izvucite kabel iz utičnice. 11. Ako Turbo pećnicu koristite manje od 10 minuta timer najprije podesite na 20 minuta a nakon toga podesite na željeno vrijeme. TABELA PEČANJA TEMPERATURA 180˚C/350˚F - 200˚C/400˚F 180˚C/350˚F - 200˚C/400˚F 180˚C/350˚F - 200˚C/400˚F 230˚C/450˚F - 260˚C/500˚F 180˚C/350˚F - 200˚C/400˚F 230˚C/450˚F - 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F - 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F - 260˚C/500˚F 150˚C/300˚F - 180˚C/350˚F 230˚C/450˚F - 260˚C/500˚F 230˚C/450˚F - 260˚C/500˚F HRANA Pile Cijelo Izrezano meso Pileći bataci Riba Rak Škampi Kukuruz u klipu Kumpir Kolači Jumbo škampi Rak KOLIČINA 2 kg 0,5 kg 8 komada 10 komada 0,5 kg 0,5 kg 4 komada 0,5 kg 1 pladanj 4 komada 0,5 kg VRIJEME 35 minuta 7 - 8 minuta 15 minuta 7 - 8 minuta 5-7 minuta 5 minuta 10 minuta 25 minuta 20 minuta 15 minuta 10 minuta PEČENJE U TURBO PEĆNICI ROŠTILJ I PRŽENJE: Ako u Turbo Pećnici želite pržiti ili peći na roštilju temperatura treba da bude podešena na 230°C - 250°C. Kako bi hrana bila blizu izvora toplote treba je staviti na dupli raf. Da biste dobili okus dimljenog mesa na dno staklene posude uspite dimljenu tekućinu od oraha ili mesquite stabla. Začine i dodatke poprskajte po mesu. - 47 - PEČENJE U TURBO PEĆNICI Ako pečete ribu ili nemasno meso na rešetku ili roštilj poprskajte ulje. Ili prije postavljanja hrane rešetku premažite četkicom umočenom u ulje. Na taj način hrana se neće zalijepiti za rešetku. Ako želite lijepo zapačen odrezak potrebno ga je okrenuti da se zapeče s obje strane. PEČENJE: Za zadrˇzavanje masnoće koja kapa s mesa na dno staklene posude postavite aluminijsku foliju. Za olakašavanje kruženja zraka koristite donju rešetku. Zahvaljujući zraku koji kruži meso će biti lijepo zapačeno sa svih strana zadržaće sočnost. Nema potrebe da meso okrećete ili ponovno navlažite vodom. Preporučujemo vam uporabu termometra za meso. Ako nemate termometar pridržavajte se uputa navedenih u tabeli za prženje ili se možete poslužiti tabelom koja se koristi za tradicionalne pećnice s tim što ćete temperaturu povećati za 10°C više od odred̄ene vrijednosti. PEČENJE CIJELOG PILETA: Pile dobro operite i uklonite višak masnoće odstranivši neželjene dijelove. Začinite začinima poželji. Preporučujemo vam uporabu začina poputčešljaka, crnog papra i soli. Prije početka pečenja sačekajte nekoliko sati da meso dobro upije sve začine.Ako želite zadržati masnoću koja kapa sa mesa na dno staklene posude postavite aluminijsku foliju. Pile pecite na temperaturi od 200°C i to oko 10 minuta za pola kg. Nakon toga ako želite hrskavu koricu temepraturu povećajte na 250°C i tako pecite još 5-10 minuta. PEČENJE CIJELOG ODRESKA: Odrezak stavite na sredinu donje rešetke tako da masna strana bude okrenuta ka gore. Temperatura pečenja odreska obično je niža za 10 stupnjeva od temperature pečenja u tradicionalnoj pećnici. Vrijeme pečenja zavisi od vrste i veličine odreska. ZA MESO TE ŽINE 1-1,5 KG TEMPERATURU PODESITE NA 200°C I PECITE PREMA DOLJE NAZNAČENOM VREMENU: VRSTA MESA Roastbeef bez kostiju(cijeli roastbeef) Goved̄e pečenje s rebara (But ili stražnjica) But s kostima (Dobro pečen) Goved̄e pečenje s kostima - 48 - MINUTA Malo-pečen 15 - 20 minuta Srednje-pečen 20 - 25 minuta Dobro-pečen 25 - 30 minuta Malo-pečeno 15 - 20 minuta Srednje-pečeno 20 - 25 minuta Dobro-pečeno 25 - 30 minuta Srednje 12 - 15 minuta Dobro pečena 25 - 30 minuta SAVJETI Temperatura pečenja hrane koja nije prekrivena u Turbo Pećnici obično je niža za 5°C do 10°C. Pri korištenju Turbo Pećnice nije potrebno pred zagrijavanje. Kod pečenja kolača(kuglofa) najprije će biti ispečeni dijelovi oko rubova pladnja a sredina će ostati vlažna. Zbog toga vam za pečenje kolača, umjesto klasičnih posuda, preporučujemo uporabu kalupa sa šupljom sredinom. Za pečenje sitnih kolača idealni su kalupi za muffin. TABELA TEMPERATURE I VREMENA PEČENJA: HRANA TEMPERATURA Browni 150˚C / 300˚F Zemička 200˚C / 400˚F Kolač (na katove) 150˚C / 300˚F Kolač s orasima 150˚C / 300˚F Kukuruzni kruh 180˚C / 350˚F Gurabije 160˚C / 320˚F Muffin 180˚C / 350˚F Torta 200˚C / 400˚F S kremom (bez tijesta odozgo) 160˚C / 320˚F S kremom(s tijestom odozgo) 180˚C / 350˚F Kruh / Kruh za sendviče 180˚C / 350˚F Somun-kruh 160˚C / 320˚F VRIJEME 18-20 minuta 10-12 minuta 18-20 minuta 30-35 minuta 18-20 minuta 8-10 minuta 12-15 minuta 8-10 minuta 25-30 minuta 35-40 minuta 12-15 minuta 25-30 minuta ČIŠĆENJE 1. Prije početka čišćenja obavezno izvucite utikač iz utičnice. 2. Prije početka čišćenja ili odlaganja sačekajte da se ured̄aj ohladi. 3. Za održavanje Turbo Pečnice u čistom stanju dovoljno je da je očistite vlažnom krpom uz korištenje blagog deterdženta za sud̄e. 4. Prljavštinu možete očistiti vlažnom krpicom umočenom u rastvor blagog deterdženta. URED –AJ NIPOŠTO NE URANJAJTE U VODU! 5. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i metalne žice koje mogu uzrokovati ogrebotine. 6. Odvijte vijke napunjenog filtera za ulje i izvadite. Operite u toploj vodi s deterdžentom i isperite. Prije ponovnog stavljanja u pećnicu dobro posušite. 7. Pribor pećnice možete prati u toploj vodi s deterdžentom i u perilici za sud̄e. SAVJETI: U VRIJEME PEČENJA KUĆIŠTE MOTORA TURBO PEĆNICE SE JAKO ZAGRIJE. URE–DAJ DRŽITE ISKLJUČIVO ZA RUČKE. TURBO PEĆNICU ODMAH NAKON KORIŠTENJA NE STAVLJAJTE NA PLASTIČNU, GUMENU ILI LAKIRANU DRVENU POVRŠINU. PRIJE POMJERANJA URE–DAJA SAČEKAJTE DA SE UPOTPUNOSTI OHLADI. TURBO PEĆNICU NE KORISTITE U BLIZINI ZAPALJIVIH TVARI. KADA URED – AJ ISKLJUČUJETE IZ IZVIORA - 49 - SAVJETI ZA NAPAJANJE NIPOŠTO NE VUCITE ZA KABEL VEĆ UHVATITE ZA GLAVU UTIKAČA I IZVUCITE. TURBO PEĆNICU NIPOŠTO NE URANJAJTE U VODU ILI NEKE DRUGE TEKUĆINE. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE • Multi-funkcionalna: Prženje, roštilj, pečenje na pari, odmrzavanje • Kapacitet: 12 L • Halogeni grijač za mnogo brže pečenje • Kruženje toplog zraka za ravnomjerno pečenje • Stakleni poklopac otporan na toplinu • Timer 60 minuta • Promjenjiva temperatura grijanja: 100˚C - 250˚C • Pribor: donja polica, gornja polica i stezaljka za okretanje, škarasto, parni jelo, kos i produživač prsten • Snaga: 1200 W MOGUĆE SU IZMJENE U DIZAJNU I TEHNIČKIM KARAKTERISTIKA BEZ PRETHODNOG OBAVJEŠTENJA! - 50 - YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO 32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-SER‹N ELEKTRON‹K - MAHFESI⁄MAZ MH. KENAN EVREN BULV. 21.SK. KAROL S‹T. E BLOK NO:2/A - TEL.:0322 233 74 84 ADANA-CEYHAN-URANYUM ELEKTRON‹K - ‹NÖNÜ BULVARI NO: 172 - TEL.:0322 611 29 95 ADANA-CEYHAN-CEYHAN ELEKTRON‹K - BÜYÜKKIRIM MH. MEHMET fiER‹F Y‹⁄‹T CD. 4.SK. NO:3/B TEL. : 0322 613 45 96 ADIYAMANYILDIRIM SERV‹S - BAHÇEL‹EVLER MH. 177 SK. NO:2 - TEL.:0416 214 40 83 ADIYAMAN-KAHTA-ELK. EV ALET. TAM‹RC‹S‹-FAT‹H MH. ZAFER CD. NO:20 - TEL.:0416 725 99 89 ADIYAMAN-ÜNAL ELEKTRON‹K-BAHÇEL‹EVLER MAH. ESK‹ KAHTA CAD. NO:11/A-TEL.:0416 216 75 56 ADIYAMAN-BEYAZ EfiYA TAM‹R‹-ÇATI MH. BADEM SK. NO:11 BESN‹ TEL.: 0416 318 32 00 AFYON-EM‹N ELEKTRON‹K-ENST‹TÜ CAD. NO:19-TEL.:0272 215 43 32 AFYON-D‹NAR-GÖKÇEO⁄LU ELEKTR‹K-EMN‹YET MH. YEN‹YOL CD. 146 BLOK NO:4-TEL.: 0272 353 53 44 A⁄RI-PATNOS-ACELE PEfi‹N ELEKTRON‹K-BUHARA SOK. NO:12-TEL.:0472 616 46 08 A⁄RI-ÖZPAK ELEKTRONIK-ESKI VAN CAD NO: 341 Ömer Hamam Yan›-TEL.:0472 216 53 14 AKSARAY-‹T‹NA ELEKTR‹K-TAfi PAZARI MH. fiEH‹T HAT‹P UÇKUN SK. ESK‹ TERM‹NAL ÇIKIfiI NO:9/A-TEL.:0382 212 63 99 AMASYA-KUTUP TEKN‹K SO⁄UTMA-GÖKMEDRESE MAH. M.K.P. CAD. HAM‹TBATIR APT. NO:115/ATEL.:0358 212 61 66 AMASYA-SULUOVA-ÇALIfiKAN ELEKTRON‹K-ÖZEL ‹DARE ‹fi HANI NO:121-TEL.:0358 417 18 64 AMASYA-FLAfi ELEKTRON‹K-YÜZEVLER MAH.TORUMTAY SOK. NO:25 DEM‹RD‹fi APT. ALTI-TEL.:0358 212 33 71 ANKARA-PURSAKLAR-DEM‹R TEKN‹KMERKEZ MH. MEL‹KfiAH CD.NO:11/A-TEL.:0312 328 1122 ANKARA-YEN‹MAHALLE-ERDO⁄DU SO⁄UTMA-ÇARfiI MH. DAMLADOL SK. NO:74/C-TEL.:0312 315 60 25 ANKARA-KEÇ‹ÖREN-VEFA ELEKTRON‹K-PINARBAfiI MH. AfiIK PAfiA CD. NO: 67/C-TEL.:0312 380 42 30 ANKARA-MAMAK-YÜCEL ELEKTRON‹K-ASIM GÜNDÜZ CD. 20/D-TEL.:0312 365 14 14 ANKARA-ÇANKAYA-GÖKSEL ELEKTRON‹K-21.CD. KARTAL KAYA APT. NO:29/A KIRKKONAKLAR-TEL.:0312 496 42 53 ANKARA-ÇANKAYA-ATC ‹LET‹fi‹M-SELAN‹K CAD. NO: 31/3-TEL.: 0312 419 82 70 ANKARA-GÖLBAfiI-BEKS SERV‹S H‹ZMETLER‹-SE⁄MENLER MAH. CEMAL GÜRSEL CAD. NO:51/A-TEL.:0312 484 21 19 ANKARA-BEYPAZARI-DO⁄AN TEKN‹K-KAYHAN GÜVEN CD. NO:22/C-TEL.:0312 762 89 19 ANKARA-S‹NCAN-Y‹⁄‹T TEKN‹K ONARIMM.Ç.M. 12. CADDE GÜLSUYU SK. NO:5/21-TEL.:0312 264 10 31ANKARA-KEÇ‹ÖREN-MERT TEKN‹K SERV‹S-ÖZYURT CD. NO:27/A AKTEPETEL.: 0312 380 00 22 ANKARA-ERYAMAN-ARSLANLAR ELEKTRON‹K-GÜZELKENT MAH.ÇARfiI ARYA 511 SK. NO:40-TEL.:0312 279 16 41 ANTALYA-KUMLUCA-AKGÜL TEKN‹K SERV‹S H‹ZMETLER‹-ADNAN MENDERES BULV.KAVAKLI KUYU CAD. YED‹TEPELER KAR.SULAR APT.NO:9-TEL.:0242 887 53 80 ANTALYA-CANKALP ELEKTRON‹K-TUZCULAR MAH. ‹MARET SOK. FARAÇLAR PASJ.NO:11-TEL.:0242 242 31 35 ANTALYA-MANAVGAT-ÖNAL ‹LET‹fi‹M-AfiA⁄I PAZARCI MH. ‹BRAH‹M SÖZEN CD. fiELALE PSJ.NO: 18 1006 SK. TEL.:0242 742 35 36 ANTALYA-ALANYA-Ç‹NTAfi ELEKTRON‹K-SARAY MH. ATATÜRK CD. HACI HAMD‹ O⁄LU SK.NO: 20/A-TEL.:0242 513 88 85 ANTALYAMERKEZ-BÜYÜKGEB‹Z ELEKTROMEKAN‹K GÜVENL‹K-MUSTAFA GÖKSU-KIZILSARAY MH. DOLAPLIDERE CD. 80 SK. ÇAKMAK ‹fi HANI NO: 8/5-6 TEL. :0242 243 33 90 ARDAHAN-YILDIRIM ELEKTR‹K-ATATÜRK CAD.NO:69-TEL.:0478 211 28 58 ARTV‹N-ARTV‹N ELEKTR‹KHALKEVI CADDESI NO: 12-TEL.: 0466 212 10 82 AYDIN-YILMAZ ELEKTRON‹K-KURTULUS MH. GARAJ CD. NO:5/B-TEL.:0256 212 00 35 AYDIN-SÖKE-ÖZLEM ELEKTRON‹K-YEN‹ CAM‹ MH. SEK‹LER CD. NO: 47-TEL.:0256 518 26 40 AYDIN-NAZ‹LL‹-BARIN ELEKTRON‹KALTINTAfi MH. HÜRR‹YET CD. NO:161 B-TEL.: 0256 315 43 21 BALIKES‹R-BANDIRMA-ANIL SO⁄UTMA-GÜNAYDIN MAH. 2.OKUL CAD.NO:16/A-TEL.:0266 713 56 78 BALIKES‹R-EDREM‹T-ÖZER TEKN‹K-CAM‹ VASAT MH. PARK CD. NO:12/A-TEL.:0266 373 12 44 BALIKES‹R-BURHAN‹YE-U⁄UR TEKN‹K SO⁄UTMA-MAHKEME MH. M‹THATPAfiA CD. NO: 68-TEL.:0266 412 86 89 BALIKES‹R-KILIÇ ELEKTRON‹K-YEN‹ ÇARfiI BASIN SOK. NO: 4/B-TEL.:0266-241 87 54 BALIKES‹R-GÖNEN-GÜRSES ELEKTRON‹K-MALKOÇ MAH.MÜFTÜ fiEVKET CAD. 76.SOK. NO:2/B-TEL.:0266 762 01 28 BALIKES‹R-BANDIRMA-D‹J‹TAL ELEKTRON‹K-17 EYLÜL MAH.HAVUZLU BAHÇE SK.NO:8/A-TEL.:0266 715 16 46 BALIKES‹R-ERDEK-MERT TEKN‹K-YALI MH. HÜKÜMET CD. NO:55-TEL.:0266 845 61 10-97 BARTINMARTI ELEKTRON‹K-HENDEKYANI CAD. ORTA MAH.101/B - BARTIN-TEL.:0378 228 34 22 BATMAN-fiAH‹NLER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:20 2000 ‹fi MERKEZ‹ KARfiISI-TEL.:0488 213 17 02 B‹LEC‹K-EDEBAL‹ TEKN‹K-‹ST‹KLAL MH V.REF‹K A ÖZTÜRK CD NO: 1/ATEL.:0228 212 46 80 B‹NGÖL-KARLIOVA-MEHMET KARTAL - KARTAL ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:8-TEL.:0426 511 26 39 B‹NGÖLS‹MGE ELEKTRON‹K- YEN‹fiEH‹R MH. YEfi‹M SK. BO⁄ATEK‹N APT ALTI NO:14/C-TEL.:0426 213 77 56 B‹TL‹S-AHLAT-U⁄UR SO⁄UTMATOK‹ KONUTLARI YUKARI ÇARfiI-TEL.:0434 412 41 72 B‹TL‹S-D‹ZAYN ELEKTR‹K-NUR CAD. EREM CENTER ‹fi MERKEZ‹KAT:2 NO:5TEL.:0434 226 74 43 BOLU-BEST ELEKTRON‹K-TABAKLAR MAH.CUMHUR‹YET CAD.NO:28/B-TEL.:0374 218 12 25 BURSA-OSMANGAZ‹AKYÜZ ELEKTRON‹K-ÇIRPAN MH. UYSAL SK. NO:13/B-TEL.:0224 254 60 76 BURSA-GEML‹K-AC‹L TV TAM‹R SERV‹S‹-DEM‹R SUBAfiI MH. FIRIN SK. NO:7-TEL.:0224 514 71 20 BURSA-MUDANYA-ER T‹CARET-ÖMERBEY MH. CAM‹ SK. SU APT. NO:30-TEL.:0224 544 86 16 BURSA-MUSTAFAKEMALPAfi-AGUfi ELEKTR‹K-HAMZABEY MAHALLESI PAZARYERI SOKAK NO: 2/A-TEL.:0224 613 19 99 BURSA‹NEGÖL-S.B.S ELEKTRON‹K-OSMAN‹YE MH.DERE SK. N:25/D-TEL.:0224 715 48 94 BURSA-KARACABEY-GÜRKAN T‹CARET-RUNGUÇPAfiA MH. 14. SK. NO:11-TEL.: 0224 676 66 80 BURSA-N‹LÜFER-ÖZME TEKN‹K-KARAMAN MH. BAYINDIR SK. NO:4/B CARREFOUR KARfiISITEL.: 0224 249 12 48 ÇANAKKALE-ÇAN-TÜRKER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET MAH. ÇANAKKALE CAD.NO:41-TEL.:0286 416 13 89 ÇANAKKALE-GEL‹BOLU-GÜVEN ELEKTRON‹K-YAZICIZADE MAH. M‹RALAY fiEF‹K AKER CAD. 2. SOK NO:4 / A TEL.:0286 566 90 70 ÇANAKKALE-MERKEZ-SAM ELEKTRON‹K-‹SMETPAfiA MH. ARSLANCA SK.-TEL.:0286 212 35 59 ÇANKIRI-B‹LG‹ÇLER ELEKTRON‹KBUGDAY PAZARI MH. A.TALAT ONAY BULVARI SAIM A⁄A S‹T. B/BLOK TEL.:0376 213 48 19 ÇORUM-H‹T‹T SO⁄UTMA-YEN‹YOL MH. MÜFTÜ AHMET GÖKEfiME SK. NO: 5 / I-TEL.:0364 225 70 58 ÇORUM-U⁄UR ELEKTRON‹K-ÜÇTUTLAR MAH. FAT‹H CAD. 5.SOK.EYÜP SULTAN APT. NO:1/C-TEL.:0364 227 44 91 ÇORUM-ÖMÜR ELEKTRON‹K-CENG‹ZTOPEL CAD. NO:2/F-TEL.:0364 224 68 09 ÇORUM-ALACA-EROL ELEKTRON‹K-AYHAN MH. ANKARA CD. NO:18-TEL.:0364 411 42 03 ÇORUM-GÜNDÜZ BEYAZ EfiYA SERV‹S‹-SUNGURLU-SUNGURO⁄LU MH. ÇANKIRI CD. NO: 46-TEL.:0364 311 31 13 DEN‹ZL‹-KARDELEN SO⁄UTMA-EMEK CD. NO: 30-TEL.:0258 241 67 31 DEN‹ZL‹-ÖZ ELEKTRON‹K-ÇAYBAfiI CD. ÜNAL APT. NO: 28-TEL.:0258 261 29 25 DEN‹ZL‹-MERKEZ-ÇA⁄LAYAN SO⁄UTMA-TOPRAKLIK MH. TURAN GÜNEfi CD.NO:34 TEL. : 0258 242 85 86 D‹YARBAKIR-B‹SM‹L-fiIK ELEKTR‹K-KURTULUfi MH. AHMET AR‹F BULVARI NO: 19/F-TEL.:0412 415 05 94 D‹YARBAKIR-‹LKADIM T‹CARET-BATIKENT S‹T. A/5 BLOK ALTI NO:1 SA⁄LIK OCA⁄I YANIBA⁄LAR-TEL.:0412 235 70 89 D‹YARBAKIR-AZ‹Z ELEKTRON‹K-HATBOYU CD. 469. SK. GÜNEfi 2 APT. NO:3/B-TEL.:0412 223 33 46 D‹YARBAKIR-S‹LVAN-DIGITAL ELEKTRONIC-KALE MH. SAM‹ SEÇK‹N CD. NO:9/B-TEL.:0412 711 44 14 D‹YARBAKIR-JAPON RECEP-YENI MAH 19 MAYIS CAD NO74- - 51 - YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ TEL.:0412 511 24 10 D‹YARBAKIR-BA⁄LAR-AZ‹Z ELEKTRON‹K-HATBOYU CD. 469 SK. NO:3/B-TEL.: 0412 236 81 10 DÜZCE-ENSAR TEK SU S‹STEMLER‹-AZM‹N‹LL‹ MH. AYDINPINAR CD. SERHAT SK.NO:1/B-TEL.:0380 514 34 12 DÜZCE-BULUfi ELEKTRON‹K-CED‹D‹YE MAH. M‹MAR S‹NAN CAD.-TEL.: 0380 514 66 81 ED‹RNE-UZUNKÖPRÜ-GÜVEN TEKN‹K-GAZ‹ CAD. YUSUF SOK. YURDACAN PASAJI NO:7TEL.:0284 513 89 66 ED‹RNE-YILDIZ SO⁄UTMA-1.MURAT MH. GÜNGÖR MAZLUM CAD. SERHAT S‹TES‹ B/BLOK 35/A-TEL.:0284 235 37 63 ED‹RNE-KEfiAN-MUTLU TEKN‹K-YUKARI ZAFER‹YE MH. ‹LYASBEY CD. NO:32/B-TEL.:0284 715 22 71ELAZI⁄-ÖZDEV TEKN‹K ‹ZZETPAfiA MAH.KAZIM BAYER CAD.NO:24/A-TEL.:0424 238 51 67 ELAZI⁄-YILMAZ BOB‹NAJ-YEN‹ MAH. KEMAL fiEDELE CAD. NO: 12/ETEL.:0424 212 08 96 ELAZI⁄-GÜNEfi ELEKTRON‹K-KÜLTÜR MAH. VAL‹ FAHR‹BEY CAD.NO:113/D-TEL.:0424 233 10 18 ERZ‹NCANAYDINLAR ELEKTR‹K-‹NÖNÜ MAH. MERKEZ ÇARfiISI 15.SK NO:5 -TEL.:0446 223 59 76 ERZ‹NCAN-REFAH‹YE-B‹LG‹N ELEKTRON‹KERZ‹NCAN CAD. BELED‹YE ‹fi HANI-TEL.:0446 611 26 10 ERZURUM-OLTU-GÜVEN ELEKTRON‹K-Z‹YABEY CAD. BELED‹YE PSJ. NO:6TEL.:0442 816 42 23 ERZURUM-AT‹LAY ELEKTRON‹K-KONGRE CAD. HASIRHAN PASJ. NO:87-TEL.:0442 213 30 60 ERZURUM-‹SP‹RYILMAZ ELEKTRON‹K-Z‹YAPAfiA CD. AfiA⁄I MH. NO:186-TEL.:0442 451 40 95 ESK‹fiEH‹R-ARZU ELEKTRON‹K-DEL‹KL‹TAfi MH. GÜRMAN SOK. NO:37/B-TEL.:0222 234 87 15 ESK‹fiEH‹R-S‹VR‹H‹SAR-DERMAN ELEKTRON‹K-CAM‹KEB‹R MH. YUNUSEMRE CD. NO:7-TEL.:0222 711 22 60 GAZ‹ANTEP-ELEKTR‹KL‹ EV ALETLER‹ TAM‹RC‹S‹-MÜTERC‹M ASIM CAD. KÖRÜKÇÜ SOK. NO:8/A-TEL.:0342 231 00 73 GAZ‹ANTEP-ISLAH‹YE-YILMAZ SO⁄UTMA-AYDINLIK MH. GÖZ CAD.ÜNLÜ S‹TES‹ NO: 2-TEL.:0342 862 12 20 GAZ‹ANTEP-‹K‹ZO⁄LU ELEKTRON‹K-BEY MAH. EBLEHAN ÇARfiISI NO:12/A-TEL.:0342 230 71 00 GAZ‹ANTEP-N‹Z‹P-ÇAPAN TEKN‹K-CUMHUR‹YET MAH. MERMER SOK. NO:10-TEL.:0342 517 51 66 G‹RESUN-BULANCAK-YÜKSEL SO⁄UTMA-‹HSAN‹YE MH. CEMAL GÜRSEL. CD. NO: 257TEL.:0454 318 17 28 G‹RESUN-U⁄UR ELEKTRON‹K-HACI HÜSEY‹N MH. GAZ‹ CD. NO: 185 / 1-TEL.:0454 212 00 90 GÜMÜfiHANEGÜMÜfiHANE SERV‹S‹-HASANBEY MH. HASANBEY CD.NO:17/A-TEL.:0456 213 51 54 HATAY-SAMANDA⁄-GÜNEfi ELEKTR‹K-ATATÜRK MAH. ‹SKELE CAD. HAYÜK PSJ NO:38-TEL.:0326 512 71 04 HATAY-KIRIKHAN-SEREN MAK‹NA-BARBAROS MAH. BOZTEPE CAD. NO:23/BTEL.:0326 344 32 49 HATAY-ANTAKYA-SER‹ SO⁄UTMA-KURTULUfi CD. NO:51/C-TEL.:0326 213 28 32 HATAY-ERZ‹N-YEL‹Z BOB‹NAJMUSTAFAL‹ MH. ‹STASYON CD. NO: 143-TEL.:0326 68148 32 HATAY-REYHANLI-BAfi TEKN‹K SO⁄UTMA-ATATÜRK CD. DÖ⁄ÜCÜLER ‹fiHANI NO:1 -TEL.:0326 413 44 04 HATAY-REYHANLI-ÖZ ‹fi SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. TAYFUR SÖKMEN CD. NO:26/B TEL. : 0326 413 21 22 HATAY-DÖRTYOL-FAT‹H ELEKTRON‹K-SANAY‹ MH. EVREN CD. YEN‹ S‹NEMA KARfiISI NO:15 - TEL.:0326 712 86 46 HATAY‹SKENDERUN-GÜL‹STAN ELEKTRON‹K-KURTULUfi MH. fi.O⁄UZ YENER CD. NO:64/C-TEL.:0326 613 50 64 I⁄DIR-PARLAK TEKN‹KTOPÇULAR CD. NO:34-TEL.:0476 227 47 51 ISPARTA-ÖZSOYLAR SO⁄UTMA-YAYLA MAH. ‹SMETPAfiA CAD. NO: 60 fi‹FA TIP MERKEZ‹ ALTI-TEL.:0246 223 13 61 ‹ÇEL-ERDEML‹-ESEN ELEKTR‹K-MERKEZ MAH. ATATÜRK CAD. NO:11-TEL.:0324 515 68 87 ‹ÇEL-MEZ‹TL‹AKN‹SAN SO⁄UTMA&ELEKTRON‹K-GMK.BUL. FAT‹H MH. 18 SK.ÖZÜDO⁄RU S‹T. 3/A-TEL.:0324 359 64 34 ‹ÇEL-PINAR ELEKTRON‹KMAHMUD‹YE MH. 108. CD. NO:32/B-TEL.:0324 336 82 98 ‹ÇEL-TARSUS-MERT ELEKTRON‹K-GAZ‹LER MAH. ATATÜRK BULV. NO:119TEL.:0324 626 83 98 ‹ÇEL-TARSUS-TEKN‹K ‹fi ELEKTR‹K T‹C.-ATATÜRK CAD. U⁄UR ‹fi HANI NO:1-TEL.:0324 6242797 ‹ÇEL-ANAMURÇEL‹K ELEKTRON‹K-BAHÇE MH. ORMAN ‹fiLETMES‹ ALTI NO:61/B-TEL.:0324 814 85 90 ‹ÇEL-HAKAN ELEKTRON‹K-BAHÇEL‹EVLER MH. 1809 SK. D‹NL‹ APT.ALTI NO:3/B-TEL.:0324 328 03 25 ‹ÇEL-S‹L‹FKE-SADIK ELEKTR‹K-GÖKSU MAH. O⁄UZKAAN CAD. DERYALAR APT.NO:22/B-TEL.:0324 714 05 54 ‹STANBUL-ATAfiEH‹R-VURAL ELEKTRON‹K-KARAMAN Ç‹FTL‹K YOLU NO:12(ESK‹ PTT HAST. KARfiISI) ‹ÇERENKÖY TEL. : 0216 575 63 35 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-YILKA T‹CARET-SEYMEN SOK. NO:27/A KURTULUfi-TEL.:0212-233 80 53 ‹STANBULKÜÇÜKÇEKMECE-ÇA⁄DAfi SERV‹S-CENNET MAH.Y.KEMAL BEYATLI CAD.NO:14/D-TEL.:0212 579 35 30 ‹STANBUL-ZEYT‹NBURNUKARDEfiLER SO⁄UTMA-SEY‹T N‹ZAM MAH. fiEH‹T ERKAN ALYANAK SOK.NO:11-TEL.:0212 546 57 36 ‹STANBUL-ESENLER-YILDIRIM ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R MAH. 2.SOK. NO:10 -TEL.:0212 611 10 76 ‹STANBUL-EM‹NÖNÜ-IRMAK DIfi T‹CARET-TAHTAKALE CD. TAHTAKALE T‹CARET MERKEZ‹ NO:34 2.BODRUM NO:204 -TEL.:0212 520 55 80 ‹STANBUL-ÜMRAN‹YE-GÜL-SER TEKN‹K SERV‹SNAMIK KEMAL MH. SÜTCÜ ‹MAM CD. SÜTÇÜ ÇIKMAZI NO:6/1- TEL.:0216 335 60 19 ‹STANBUL-ÜMRAN‹YE-GÖZDE ELEKTRON‹KATATÜRK MH. ALEMDA⁄ CD. YILDIZ SK. NO:12/A-TEL.: 0216 329 57 03 ‹STANBUL-MALTEPE-GÜR TEKN‹K SERV‹S-BA⁄DAT CD. BOLAYIR SK. NO:3/A-TEL.:0216 352 25 20 ‹STANBUL-BEYL‹KDÜZÜ-SC ELEKTRON‹K-GÜZELYURT MH. M‹MAR S‹NAN CD. NO:71-TEL.:0212 852 34 45 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-DEDEO⁄LU ELEKTR‹K-2124 SOK NO:4 SULTANÇ‹FTL‹⁄‹-TEL.:0212 594 50 91 ‹STANBUL-TUZLAAKIN ISI TEKN‹K SERV‹S-YAYLA MH. F.ÇAKMAK CD. ‹SMA‹L A⁄A SK. NO:11 TEL.:0216 395 66 62 ‹STANBUL-SARIYER-H‹SAR SERV‹S 1-NUR‹PAfiA CD NO\48A BA⁄LAR MEVK‹ YEN‹KÖY-TEL.:0212 223 27 96 ‹STANBUL-SARIYER-H‹LAL SO⁄UTMA-KAPTAN SK. NO:2TEL.:0212 218 45 61 ‹STANBUL-BÜYÜKÇEKMECE-AYGÜL DEKORASYON-19 MAYIS MH. OSMAN GAZ‹ CD. NO: 7-TEL.:0212 881 33 18 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-ÇAM TEKN‹K-ISLAMBEY MAH NECIP FAZIL CAD 257 SK NO:25-TEL.:0212 597 86 62 ‹STANBULKÜÇÜKÇEKMECE-YILDIZ ELEKTR‹K SO⁄UTMA-HALKALI CD. ANADOLU PSJ. NO: 185-TEL.:0212 580 76 02 ‹STANBUL-KÜÇÜKÇEKMECEBATI TEKN‹K-GÜLTEPE MH. DEL‹ORMAN CD. NO:75 SEFAKÖY-TEL.:0212 599 36 79 ‹STANBUL-BAYRAMPAfiA-ÖZKAN ELEKTRON‹KKARTALTEPE MH. B‹LGEHAN CD. NO:36-TEL.:0212 564 33 46 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-TOROS ELEKTRON‹K-MERKEZ MH. BA⁄LAR CD. NO:77-TEL.:0212 563 50 38 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-CHIP ELEKTRON‹K-BOZKURT CAD.NO: 235-TEL.:0212 231 65 43 ‹STANBUL-GÜNGÖRENYÜKSEL ELEKTRON‹K-M.FEVZ‹ ÇAKMAK MAH.‹NÖNÜ CAD.NO: 138-TEL.:0212-504 61 42 ‹STANBUL-BEYO⁄LU-TOLGA ELEKTRON‹KCAM‹ KEB‹R MH. DEREBOYU CAD. NO:28 KASIMPAfiA-TEL.:0212 235 65 34 ‹STANBUL-AVCILAR-NUR ELEKTRON‹K-DEN‹ZKÖfiKLER MAH.DERYA SOK. NO:36/1-TEL.:0212 694 12 82 ‹STANBUL-BA⁄CILAR-ÇA⁄LAYAN ELEKTRON‹K-‹STOÇ 25.ADA NO.:109-TEL.:0212 659 92 49 ‹STANBUL-KADIKÖY-UMUT ELEKTRON‹K-HAL‹TA⁄A CAD. CELAL MUHTAR SOK. NO:20/2-TEL.:0216 346 39 78 ‹STANBULZEYT‹NBURNU-UZMAN ELEKTRON‹K-YEN‹DO⁄AN MH. 42.SK NO:50-TEL.:0212 582 36 37 ‹STANBUL-KADIKÖY-MICROSYSTEM ELEKTRON‹K-1. ORTA SK. NO:18/1 GÖZTEPE-TEL.:0216 411 91 50 ‹STANBUL-MALTEPE-BEYDA⁄I TEKN‹K ELEKTRON‹K-BA⁄LARBAfiI MAH. ‹NÖNÜ CAD.-TEL.:0216 457 63 34 ‹STANBUL-BA⁄CILAR-KUMRU ELEKTRON‹K-KEMALPAfiA MAH. NAMIK KEMAL CAD. NO: 126TEL.:0212 429 34 19 ‹STANBUL-BAKIRKÖY-‹K‹ZLER ELEKTRON‹K-SAKIZA⁄A MH. BERR‹NC‹N‹ SK. NO:16/A-TEL.:0212 543 85 83 ‹STANBUL-ÜSKÜDAR-KÖYLÜBAY ELEKTRON‹K-ALBAY HÜSAMETT‹N ERTÜRK SK. NO:7/A ÇENGELKÖY TEL.:0216 318 35 13 ‹STANBULÜSKÜDAR-AKÇEL‹K T‹CARET-M‹MAR S‹NAN MH. ‹SMA‹L DÜMBÜLLÜ SK. NO:9/A TEL.:0216 342 99 22 ‹STANBUL-KADIKÖY-TELV‹D ELEKTRON‹K-MAZHAR OSMAN SOK FERAH APT NO:24/A FENERYOLU-TEL.:0216 414 66 00 ‹STANBUL-‹K‹TELL‹-BARIfi TEKN‹K-ATATÜRK MH. ‹K‹TELL‹ CD. DURAK SK. NO:18 TEL. : 0212 471 04 76 ‹STANBUL-K.ÇEKMECE-ENG‹N ELEKTRON‹K-TEVF‹K BEY MH. MERKEZ CD. - 52 - YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ ORK‹DE SOK. NO: 3 /1-TEL.:0212 598 44 76 ‹STANBUL-BAHÇEL‹EVLER-SEV-CAN DAYANIKLI TÜK.MALLARI.-YILDIRIM BEYAZIT CD .ZAFER MH. TÜRKBEY‹ SK. NO:6/2-3-TEL.:0212 552 45 87 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-IfiIK ELEKTRON‹K-AYAZA⁄A MASLAK ATATÜRK CD NO: 25TEL.:0212 289 76 94 ‹STANBUL-PEND‹K-GÖKHAK ELEKTRON‹K-BATI MH. SABR‹ TAfiKIN CD. SEB‹L SK. NO:4/1 TEL. : 0216 354 07 00 ‹STANBUL-G.O.PAfiA-ATILIM ELEKTRON‹K-CEBEC‹ MAH. 2472 SOK: NO:14/A SULTANÇ‹FTL‹⁄‹- TEL.:0212 475 85 62 ‹STANBULGÜNGÖREN-NUR ELEKTR‹K ELEKTRON‹K-MERKEZ MH. ASALET CD. NO: 22/D-TEL.:0212 641 42 09 ‹STANBUL-BEYKOZ-ULUDO⁄AN ELEKTRON‹K-KAYABAfiI ÇIKMAZI NO: 4/B PAfiABAHÇE-TEL.:0216 322 85 85 ‹STANBUL-KARTAL-ÖZO⁄LU ELEKTRON‹K-KIZILAY BULVARI CD. BAHADIR SK. 4/A-TEL.:0216 387 18 87 ‹STANBUL-FAT‹H-SOYLU TEKN‹K-HIRKA‹ fiER‹F CAM‹ ARKASI ESK‹ AL‹PAfiA CD. NO: 26TEL.:0212 631 85 88 ‹STANBUL-FAT‹H-IRMAK DIfi T‹CARET-HACI KADIN CD. NO:15 K.M. PAfiA TEL.: 0212 589 75 27 ‹STANBUL-S‹L‹VR‹PDS ELEKTRON‹K-P.M. PAfiA MH. HACI PERVANE CD. NO:35/B -TEL.:0212 728 76 75 ‹STANBUL-GÜLTEPE-B‹L‹M ELEKTRON‹KHARMANTEPE MH. ABD‹ ‹PEKÇ‹ CD. NO:14/D -TEL.:0212 278 72 27 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-AYSER ELEKTR‹KL‹ EV ALETLER‹-ZÜBEYDE HANIM CADDES‹ NO:87/A-TEL.:0232 366 19 19 ‹ZM‹R-BERGAMA-GEZG‹N SERV‹S-K.KEMALBEY CAD. NO:82-84-TEL.:0232 633 35 15 ‹ZM‹R-KONAK-TUNCA ELEKTR‹K-76 SK 10/A GÜZELYALI-TEL.:0232 246 40 62 ‹ZM‹R-ÇAMD‹B‹-KUDRET ELEKTRON‹K-BURAK RE‹S CAD. NO: 239/A-TEL.:0232 435 81 36 ‹ZM‹R-MENEMEN-AY ELEKTRON‹K-DR. SELAHATT‹N ÖZKURT CD. NO:22/B-TEL.:0232 832 02 31 ‹ZM‹R-KONAK-S‹STEM ELEKTRON‹K-2414 SK. NO:10 GÜLTEPE-TEL.:0232 469 72 69 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-LEVENT ELEKTR‹K LABORATUVARI-1710 SK. NO:70/B ESHOT SOKA⁄I-TEL.:0232 381 14 42 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-ASMERKEZ T‹CARET-ESK‹ TRAMVAY CD. 1675. SK. NO:78/1B ALAYBEY-TEL.:0232 364 33 73 ‹ZM‹R-BORNOVA-ACEM ELEKTRON‹K-552/2 SK. NO: 4/A-TEL.:0232 339 73 31 ‹ZM‹RKONAK-KILIÇ ELEKTRON‹K-BARBAROS HAYRETT‹N PAfiA CD. NO:62/1 LEVENT-TEL.:0232 433 15 19 ‹ZM‹R-URLA-‹LTER ELEKTRON‹K‹ZM‹R 75. YILl CADDES‹NO:81/C-D-TEL.:0232 754 44 44 ‹ZM‹R-BUCA-ÇA⁄LAR ELEKTRON‹K-670/1 SK. NO:57/B-TEL.:0232 276 27 77 ‹ZM‹R-YEfi‹LYURT-UMUT ELEKTR‹K & ELEKTRON‹K-YILDIZ CAD. NO: 152/A-TEL.:0232 244 65 77 ‹ZM‹R-ÖDEM‹fi-MURAT ELEKTRON‹KUMURBEY MH. SANAY‹ S‹T. 9.SK NO: 10 -TEL.:0232 544 41 98 KAHRAMANMARAfi-AKSUNGUR ELEKTR‹K-UZUNOLUK CAD. 20.SOKAK NO:20/A-TEL.:0344 212 77 50 KAHRAMANMARAfi-KALE ELEKTRON‹K-FEVZ‹PAfiA MH. UZUNLUK CD.-TEL.: 0344 225 07 94 KARABÜKSAFRANBOLU-MEHMET SA⁄LAM - GÖKAY TEKN‹K-‹NÖNÜ MH. ESK‹ BA⁄LAR SK. NO:13-TEL.:0370 712 24 97 KARABÜK-ACAR ELEKTRON‹K-VAKIF ‹fi HANI KAT:2 EMN‹YET MÜDÜRLÜ⁄Ü YANI-TEL.:0370 424 32 00 KARAMAN-ÖZ AS SO⁄UTMA-ABBAS MH. MUT CD. NO: 82/A TEL. : 0338 214 56 74 KARS-AYDIN ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R ‹fiHANI KAT:2 NO: 125 -TEL.:0474 212 87 82 KASTAMONU-TAfiKÖPRÜ-DE⁄‹fi‹M ELEKTR‹K-TABAKHANE MH. ATATÜRK CD. NO:55/A-TEL.:0366 417 42 04 KASTAMONU-TOSYADO⁄Ufi ELEKTRON‹K-VAKIF SK. 15/A-TEL.:0366 313 42 59 KASTAMONU-HARUN TELEKOMÜN‹KASYON-‹NÖNÜ MAHALLES‹ AFfi‹NBEY SOKAK NO:8/B-TEL.:0366 212 33 66 KAYSER‹-MEL‹KGAZ‹-AKTÜRK BEYAZ EfiYA SERV‹S‹-AYDINLIKEVLER MH.FIRAT CD.KR‹STAL APT.AB NO.17 TEL.:0352 332 08 25 KAYSER‹-MEL‹KGAZ‹-AKIfi ELEKTRON‹K-ÇORAKÇILAR MH. CENG‹Z TOPEL CD.NO:20/B-TEL.:0352 320 14 00 KAYSER‹-DEVEL‹-U⁄UR SO⁄UTMA-HARMAN MAHALLES‹ BELED‹YE PASAJ‹ ÜZER‹ NO: 15-TEL.:0352 621 56 31 KAYSER‹-SÖNMEZ ELEKTRON‹K-CAM‹ KEB‹R MAH. BASMANE SOK. NO:16/A-TEL.:0352 231 69 62 KAYSER‹-ZERO COMPUTER-SAHAB‹YE MH. METE CD. fiAH‹R SATO⁄LU SK. SATO⁄LU AP D: 1-TEL.:0352 232 15 34 KIRIKKALE-MERKEZ-BULUT ELEKTR‹K B‹LG‹SAYAR-B.HAYRETT‹N CAD. NO:9/C-TEL.:0318 212 31 73 KIRKLAREL‹-MERKEZ-BUSE ELEKTRON‹K-KARACA ‹BRAH‹M MH. KAPAN CAM‹ SK. ACUN PSJ. NO:23TEL.:0288 212 73 57 KIRKLAREL‹-LÜLEBURGAZ-BUSE ELEKTRON‹K-YILMAZ MH. ESK‹ KIRKLAREL‹ CD. EFSANE DÜ⁄ÜN SALONU YANI NO:36/A TEL.: 0288 412 88 92 KIRfiEH‹R-GARANT‹ ELEKTRON‹K-ANKARA CD. C‹NGÖZ BEBE ARKASI YA⁄MUR ‹fiHANI NO:9/B-TEL.:0386 214 02 18 K‹L‹S-FLAfi ELEKTRON‹K-fiEH‹TLER PARKI KARfiISI NO:63/1-TEL.: 0348 814 55 28 KOCAEL‹-DORUK TEKN‹K H‹Z. -KARABAfi MH. CENG‹Z TOPEL CD. MÜNECC‹M AR‹F SK. NO:6/A -TEL.:0262 331 11 66 KOCAEL‹-KARAMÜRSEL-KILINÇ ELEKTRON‹K-‹NÖNÜ CD. M.YASEF SK. NO:10/M-TEL.:0262 452 55 55 KOCAEL‹-D‹LOVASI-SAMET ELEKTRON‹K-BA⁄DAT CAD NO: 42/2-TEL.:0262 754 79 86 KOCAEL‹-DARICA-KARDEfiLER ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R MH. MEVALANA CAD. NO: 1/A-TEL.:0262 656 27 88 KOCAEL‹-GEBZEYILDIRIM ELEKTRON‹K-H. HAL‹L MH. 1209 SK. NO:13/C-TEL.:0262 641 35 88KONYA-BEYfiEH‹R-SELV‹ SO⁄UTMA-HACI ARMA⁄AN MH. ANTALYA CD. NO:108/F-TEL.:0332 512 40 10 KONYA-SELÇUKLU-SAF‹R SO⁄UTMA-FER‹T PAfiA MH. GÜNEY SK. NO:3/F KULE S‹TE C‹VARI-TEL.:0332 236 36 75 KONYA-ERKAM SO⁄UTMA-KARAKURT MH. FURKAN DEDE CD.ASBAfiKAN SK. NO:13/B-TEL.:0332 350 00 32 KONYA-ÖZCAN SO⁄UTMA VE ISITMA LTD fiT‹-N‹fiANTAfiIMH. HULUS‹ BAYBAL CD. NO:36/A-TEL.:0332 236 33 37 KONYA-SELÇUKLUKONSEY SOGUTMA VE ISITMA-KÜÇÜK ‹HSAN‹YE MH. fiA‹R GUBAR‹ SK.B‹NSA S‹TES‹ ALTI NO : 15 TEL.:0332 321 21 22 KONYA-AKfiEH‹REROL ELEKTRON‹K-MEYDAN MAH. ÇOCUK PARKI KOD NO:38-TEL.:0332 812 61 12 KONYA-MERAM-GÜRKAN TEKN‹K-‹HT‹YARETT‹N MH.SIRÇALI MEDRESE CAD.‹BN‹B‹B‹ SK. NO:1/B-TEL.:0332-351 02 03 KONYA-SEYD‹fiEH‹R-TUNCER ELEKTRON‹K-KIBRIS CD. NO:26TEL.:0332 582 93 92 KONYA-DURMAZLAR ELEKTR‹K-ANKARA-KONYA CAD. NO:67-TEL.:0332 673 28 48 KONYA-ERE⁄L‹-ERDEM‹R TEKN‹K-ÜÇ GÖZ MH. KIBRIS CD.EL‹T APT. NO:3 TEL.: 0332 713 02 53 KÜTAHYA-EL‹FO⁄LU ELEKTR‹K-FAT‹H SULTAN MEHMET BULVARI DUAGÜR CAM‹‹ ALTI 43/B-TEL.:0274 226 32 80 MALATYA-YUVAM ELEKTRON‹K-‹ST‹KLAL MH. FUZUL‹ CD.‹MAMO⁄LU SK. NO:1-TEL.:0422 322 52 88 MALATYA-HAL‹M ELEKTRON‹K-SARAY MH. DEVECEL SK. NO:3-TEL.:0422 321 86 08MAN‹SA-SOMA-GÜRMAK TEKN‹KKURTULUfi MH. ‹DMAN SK. NO:47/A-TEL.:0236 613 66 56 MAN‹SA-SAL‹HL‹-AYKAR SO⁄UTMA- BEfiEYLÜL MH. BELED‹YE CD. NO:TEL.:2430236 714 88 68 MAN‹SA-AY ELEKTRON‹K MAN‹SA fiB.-YARHASANLAR MAH. ESK‹ HASA⁄A 2306 SOK.NO: 18/A-TEL.:0236 237 30 62-63 MAN‹SA-BURCU ELEKTRON‹K-TUNCA MAH. KURTULUfi CAD. NO:54-TEL.:0236-234 57 42 MAN‹SA-TURGUTLU-EM‹N ELEKTRON‹KALTAY MH. SEV‹NÇ SK. NO:25-TEL.:0236 313 28 35 MAN‹SA-SARUHANLI-fiEN SO⁄UTMA-ATATÜRK MH. 7 EYLÜL CD. NO: 21/B-TEL.:0236 357 12 00 MAN‹SA-KULA-ERDAL KARAHAN-TERMO D‹NAM‹K-CAM‹‹ CED‹T MH. 62 SK. NO:67-TEL.:0236 816 70 99 MARD‹N-M‹DYATSA⁄LAM ELEKTRON‹K-ESNAF SANATKARLAR KRED‹ KOOP. KARfiISI 2.CD.NO:56-TEL.:0482 462 33 90 MARD‹N-KIZILTEPE-‹BRAH‹MO⁄LU ISITMA-fiANLIURFA CAD. ECE PASAJI NO:7-TEL.:0482 312 55 99 MARD‹N-DER‹K-UZAY ELEKTRON‹K-BELED‹YE MEYDANI NO:36TEL.:0482 251 34 35 MARD‹N-YEN‹fiEH‹R-MERKEZ TEKN‹K-KARAYOLLARI ARKASI BARIfi CAD GÜNAYDIN APT ALTI-TEL.:0482 212 83 06 MARD‹N-NUSAYB‹N-BÜDÜN ELEKTRON‹K-ZEYNEL AB‹D‹N MH. Ç‹LEK SK NO: 1/B-TEL.:0482 415 61 98 MU⁄LA-FETH‹YE-ANADOLU TEKN‹K SERV‹S-ÖLÜDEN‹Z YOLU ÜZER‹ BAHA fiIKMAN CD.NO:157-TEL.:0252 611 39 12 MU⁄LA-M‹LAS-AFfi‹N YILDIRIM - TEKN‹K SO⁄UTMA-HACI ‹LYAS MAH. PAZAR SOK.NO:14-TEL.:0252 512 14 45 MU⁄LA-YATA⁄AN-ASTEKN‹K ISITMA SO⁄UTMA SERV‹S‹-YEN‹ MH. 152. SK. NO:8-TEL.:0252 572 56 31 MU⁄LA-DALAMAN-ÖZKAN TEKN‹K SO⁄UTMA-MERKEZ MAHALLES‹ ATATÜRK CD.NO:56-TEL.:0252 - 53 - YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ 692 25 25 MU⁄LA-ELBO ELEKTR‹K ELEKTRON‹K-ORHAN‹YE MH. HÜRR‹YET CAD. NO:1/6-TEL.:0252 214 18 84 MU⁄LA-DATÇA-MEL‹H ELEKTRON‹K-‹SKELE MH. AMBARCA CD. NO:17-TEL.:0252 712 02 30 MU⁄LA-MARMAR‹S-‹LKSEL ELEKTRON‹K-YEN‹ YOL CD. N0:51/9TEL.:0252 412 62 60 MU⁄LA-URLA-STAR ELEKTRON‹K-‹N‹fiD‹B‹ CAD NO 1/C AKYAKA BELDES‹-TEL.:0252 243 40 42 MUfi-HAfi‹MO⁄LU EK‹C‹ ELEKTRON‹K-HAfi‹MO⁄ULLARI EK‹C‹ ‹fi HANI BELED‹YE CD.NO:20/A-TEL.:0436 212 38 80 N‹⁄DE-HUZUR ELEKTR‹K-ILHANLI MAH ÖZKUL MARKET KARSISI ÖZKILIÇ AP ALTI NO: 43-TEL.:0388 233 54 05 ORDU-TEK ISITMA SO⁄UTMA-SAKARYA MAH YENI KUMRU CAD NO: 111-TEL.:0452 423 84 49 ORDU-HAZAR SO⁄UTMA-YEN‹ MAH. 26.SOK NO:17-TEL.:0452 214 04 49 ORDU-ÜNYE-STAR TEKN‹KKALEDERE MH. 20TEMMUZ CD. NO:16-TEL.:0452 324 82 51 ORDU-MERKEZ-M‹KRO ELEKTRON‹K-YEN‹ MH. 319 SK. NO:18 -TEL.: 0452 223 13 49 OSMAN‹YE-MODERN ELEKTRON‹K-ORTAOKUL CD. K‹fi‹O⁄LU ÇARfiISI NO:15-TEL.:0328 812 82 84 R‹ZE-ÇAYEL‹-ÖZER TEKN‹KMAKSUT ÖZER-EMNIYET MÜD.KARfiISI fiA‹RLER YOLU ÜZERI NO:3/2B-TEL.:0464 532 63 81 R‹ZE-CEVAH‹R ELEKTRON‹K-TOPHANE MAH. ATATÜRK CAD. ‹fi PASAJI-TEL.:0464 213 16 17 SAKARYA-ADAPAZARI-ÇINAR ELEKTRON‹K-KÖMÜR PAZARI CAD. NO: 15 ATEL.:0264 271 39 12 SAMSUN-ÇARfiAMBA-ÖZKAN SO⁄UTMA-ORTA MH. TUNCAY KOCABAfi SK. NO:85-TEL.:0362 832 28 90 SAMSUNBAFRA-KARATAfi T‹CARET-KIZILIRMAK MH. F.ÇAKMAK SK. NO:18/A-TEL.: 0362 543 04 91 SAMSUN-GÜLTEK‹N SERV‹S-ATATÜRK BULVARI NO.285-TEL.:0362 437 33 82 SAMSUN-DEN‹Z ELEKTRON‹K-KADIKÖY MH. OSMAN‹YE CD. NO: 68-TEL.:0362 432 44 80 S‹‹RTERYILMAZ ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CAD. NO:25 ULUCAM‹ KARfiISI-TEL.:0484 224 03 92 S‹NOP-ADA EV ALETLER‹-CAM‹ KEB‹R MH. TÜTÜNCÜ SK. NO: 16-TEL.:0368 260 12 64 S‹NOP-AYANCIK-YILKAY SO⁄UTMA-YALI MH. DR.AZM‹ HAMZAO⁄LU CD. NO:46-TEL.:0368 613 52 12 S‹NOP-BOYABAT-ÖZTÜRK BEYAZ EfiYA BAKIM SERV‹S-GÖKDERE MH.YUSUF KEMAL BEY CD.NO:24-TEL.:0368 315 61 21 S‹VAS-EKOL ELEKTRON‹K-H‹KMET IfiIK CD.NALBANTLAR BAfiI KAVfiA⁄I NO:1/D-TEL.:0346 223 44 96 fiANLIURFA-SURUÇ-IfiIK SO⁄UTMA TEKN‹KERL‹⁄‹-D‹K‹L‹ MH. Z‹YARET CD. NO:10-TEL.:0414 612 17 25 fiANLIURFA-AKTAfi ELEKTRON‹K-ASFALT CD. N0.22/F-TEL.:0414 217 14 87 fiANLIURFA-B‹REC‹K-YARAfiIR SO⁄UTMA-MEYDAN MAH 10 TEMMUZ CAD KÖPRÜ ÇIKIfiI NO : 9-TEL.:0414 652 36 38 fiIRNAKS‹LOP‹-ABAY ELEKTRON‹K-2. CADDE S‹EMENS BAY‹‹ KARfiISI-TEL.:0486 518 50 99 fiIRNAK-ULUDERE-ÜRÜN ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. PTT YANI-TEL.:0486 351 28 22 TEK‹RDA⁄-HAYRABOLU-POYRAZ TEKN‹K-H‹SAR MAH. ADELET SK. NO:24-TEL.:0282 315 55 48 TEK‹RDA⁄-SARAY-BATI TEKN‹K-YEN‹ MH. TAKS‹M CD. NO:9 TEL.:0282 768 69 34 TEK‹RDA⁄-MURATLI-AKAN ELEKTRON‹K-MURAD‹YE MH. NAZIM SAV CD. NO:30/A-TEL.:0282 361 28 17 TEK‹RDA⁄-ÇORLU-FULL TEKN‹K-MUH‹TT‹N MH. F‹K‹R SK. NO:12/B-TEL.:0282 652 28 68 TEK‹RDA⁄-ARI ELEKTRON‹K-AYDO⁄DU MH. fiEH‹TLER CD. NO: 33/A-TEL.:0282 263 40 61 TEK‹RDA⁄-MALKARA-KER‹MO⁄ULLARI T‹CARET-YEN‹MAHALLE GÜLDESTE SOK. NO: 4/B-TEL.:0282 427 16 61 TEK‹RDA⁄-ÇERKEZKÖY-ÇA⁄RI ELEKTRON‹K-G.O. PAfiA MH. SAYAR SK. KARDEfiLER APT. NO:5 -TEL.:0282 726 02 66 TOKAT-ERBAA-H‹DRO ELEKT‹R‹K-CUMHUR‹YET MH. GAZ‹ BULVARI NO:144TEL.:0356 715 56 01 TOKAT-C‹HAN ELEKTRON‹K-G.O.PAfiA BULVARI S‹VAS CAD. NO:290/A- TEL.:0356 214 00 74 TOKAT-TURHAL-GÜÇLÜ SO⁄UTMA-CELAL MH. TUNA SK. NO:11-TEL.: 0356 276 39 66 TOKAT-CEM TEKN‹K SO⁄UTMA-SO⁄UKPINAR MH. GOP BULVARI 241/A GÖKÇE PASAJI NO:14-TEL.:0356 212 37 57 TRABZON-ÇIRAK TEKN‹K-FAT‹H MH. AYASOFYA CD. NO: 57 MÜZE KARfiISI-TEL.:0462 229 66 44 TRABZON-AKÇAABAT-ATOM ELEKTR‹K-ORTA MH. ERENLER SK. NO:5 -TEL.:0462 228 12 58 TRABZON-YET-SAN ELEKTRON‹KFAT‹H MH. FAT‹H CD. COfiKUNER PASAJI NO:2/B-TEL.:0462 223 15 04 TRABZON-ARAKLI-fiENGÜL TEKN‹K-BA⁄KUR ÇARfiISI NO: 10 / A-TEL.:0462 721 74 11 UfiAK-MERKEZ-KOÇ SO⁄UTMA- ‹fiL‹CE MH. ADAfi SK. NO:29/E -TEL.:0284 513 89 66 VAN-ERC‹fi-ÖZKANAT TAM‹RAT-EMN‹YET KARAKOL ARKASI NO:3-TEL.:0432 351 95 40 VAN-EB‹NÇ TEKN‹K-SIHKE CAD ATEfi SOK. NO 10-TEL.:0432 214 31 37 VAN-BURHAN AYDIN - ÖZ USTA TAM‹RAT-KÜLTÜR MERKEZ‹ C‹VARI DEM‹RC‹LER 1. SK. NO:1/C-TEL.:0432 216 34 58 YALOVAALTINOVA-DO⁄AN TEKN‹K SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH.MERKEZ DURAK KARfiISI NO:29A-TEL.:0226 461 26 21 YALOVA-TINAZTEPE ELEKTR‹K-‹STANBUL CD. BORA SK. NO: 14-TEL.:0226 812 01 60 YOZGAT-AKDA⁄MADEN‹-AYDIN SO⁄UTMA-AHISHAVI MH. 2. HANLAR SK. NO :10-TEL.:0354 314 64 12 YOZGAT-ÖNDER ELEKTRON‹K-UN PAZARI NO:14-TEL.:0354 212 79 67 YOZGAT-SORGUN-KARDEfiLER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:29 1/C-TEL.:0354 415 45 79 ZONGULDAK-KRD ERE⁄L‹-UZMAN ELEKTRON‹K-ERDEM‹R CAD NO:130TEL.:0372 316 31 28 ZONGULDAK-MERKEZ-EMEK ELEKTRON‹K-PAP‹LA ‹fi HANI ZEM‹N KAT NO:9 SO⁄UKSU-TEL.:0372 251 67 31 - 54 - MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹ De¤erli Müflterimiz, En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z. TÜKET‹C‹ DANIfiMA HATTI 444 66 86 MERKEZ TEKN‹K SERV‹S (0212) 422 94 94 www.sinbo.com.tr Dan›flma Hatlar›m›z›, - Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz. Tüketicinin Dikkatine: Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz: 1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z. 2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z. 3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon numaralar›ndan, Tüketici ‹liflkileri Merkezi'ne baflvurunuz. 4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z. 5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r. 6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m alabilirsiniz. - 55 - - G A R A N T ‹ fi A R T L A R I 1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r. 2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n garantisi kapsam›ndad›r. 3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r. 4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r. 5. Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n; -Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn› ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›, -Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›, -Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi talep edebilir. 6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir. ‹THALATÇI F‹RMA DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Tel : (0212) 422 94 94 & Fax : (0212) 422 03 49 www.sinbo.com.tr - [email protected] - 56 - - SCO 5023 ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹ -GARANT‹ BELGES‹ Garanti Belge No : 77484 SSHY Belge No : 25551 ‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı Garanti Belge Onay Tarihi : 31/12/2009 SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010 Tel. : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ. ‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi. : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii Avc›lar / ‹STANBUL : 0212 422 94 94 & Fax: 0212 422 03 49 Yetkili Kifli : Ürünün Cinsi Markası Modeli Alt Modeli Bandrol ve Seri No Teslim Tarihi ve Yeri Garanti Süresi Azami Tamir Süresi Kullanım Ömrü : : : : : : : : : Adresi Yönetim Kurulu Baflkan› ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹ S‹NBO SCO 5023 - 2 Yıldır 30 ‹fl Günü Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r. (Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi) SATICI F‹RMA Ünvanı Adresi Tel.Fax Fatura Tarihi ve No Teslim Tarihi ve Yeri ‹mza ve Kafle : : : : : : Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir. - 57 - - 58 - - TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK. Made in P.R.C. ‹mal Y›l› : 2010 - UYGUNLUK BEYANI / CE NS Technology Co., Ltd. Chenwu Industrial Zone, Houjie Town Dongguan City, Guangdong, China NSS-H10051425 EEE Yönetmeli¤ine uygundur.