WIE GUT KENNST DU MICH? PROJEKTZEITUNG

Transkript

WIE GUT KENNST DU MICH? PROJEKTZEITUNG
2
WIE GUT KENNST DU MICH?
PROJEKTZEITUNG
“ Wi e g u t ke n n s t d u m i c h ? ” f ä n g t a n . . .
Mit vier Partner haben wir
begonnen.
unser
Europäische
Schülern
Projekt lernen die Türkische
Kultur weiterhin….
Das Projekt “ Wie gut kennst du mich ?” hat
am 24 Oktober 2011 mit den Partner -Schulen
aus Litauen, Rumänien, Ungarn und der
Türkei angefangen.
Dört ortak ülkenin katılımıyla
projemize start verdik.
“ Wie gut kennst du mich “adlı
projemiz, 24 Ekim 2011 tarihinde
Litvanya, Romanya, Macaristan
ve Türkiye’den ortak okulların
katılımı ile başladı.
Ne-am început proiectul cu
Projektas ,,Kaip gerai mane patru parteneri.
pažįsti‘‘
prasidėjo
2011m. Proiectul “Cât de bine mă
spalio 24 d., susitikime cunoști?” a început pe data de
dalyvavo visų šalių partneriai iš 24 Octombrie 2011 cu școlile
Lietuvos, Rumunijos, Vengrijos partenere din Lituania,
România, Ungaria si Turcia.
ir Turkijos.
A „milyen jól ismersz
engem” projektben 2011.
október 24-én a török,
litván, román és magyar
partneriskolákkal
elkezdtük
a
közös
munkát.
Comenius gruppen ist in Kappadokien
Die Schüler der Partner schulen haben
das türkische traditionelle Kunst,
Avrupalı öğrenciler, Türk lerin
geleneksel el sanatlarından olan “Ebru
Partnerių mokiniai mokėsi tradicinio
Ebru’’ meno Turkijoje.
Einer der wichtigsten Ziele unseres Projektes
ist “UNESCO Welt Kultur Erbe “. In dieser
Hinsicht hat unsere Comenius Gruppe
Kappadokien besucht und sich über
Kappadokien erkundigt.
,,
În Turcia elevii din școlile partenere au
învățat despre arta tradițională ‘’Ebru”.
A partneriskolák tanulói megismerték Törökországban az „ebrut”, egy nagy hagyományú török művészeti ágat.
Schmeckt das Joghurt?
Projemizin ana hedeflerinden birisi
olan “UNESCO Kültürel Miraslarını
Öğrenme” kapsamında Comenius
grubu, Türkiye’nin UNESCO Kültür
miraslarından birisi olan
Kapadokya bölgesini ziyaret edildi
ve Kapadokya hakkında kapsamlı
bilgi alındı.
Projektünk egyik fontos
célja
az UNESCO
világörökség megismerése
volt.
A kirándulás
Kappadókiában
ennek
egyik állomását jelentette.
Vienas svarbiausių mūsų Un scop important al
projekto tikslų yra ,,UNESCO proiectului nostru este
pasaulio kultūros paveldas‘‘ patrimoniul UNESCO.
Tuo tikslu Comenius projekto În acest scop grupul
grupė aplankė Kapadokia.
nostru Comenius a
vizitat Cappadoccia.
E r s t h a b e n S i e i h re E s s k u l t u r vo r s t e l l t , d a n n h a t t e n
S i e a n We t t b e we r b t e i l ge n o m m e n .
Die Partner- Schulen haben ihre Kochkultur
vorgestellt. Dann haben sie bei dem
Wettbewerb “ Türkische Küche “ mitgemacht.
Die Ungarischen Schüler wurden erste.
Rumänien zweiter und die Litauen dritter.
Școlile partenere și-au prezentat A
Romanyalı, Litvanyalı ve Macar
öğrenciler, önce kendi yemek
kültürlerini tanıttılar. Sonra da En
güzel Türk yemeğini yapmak için
yarıştılar. Yarışma sonucunda
Macar öğrenciler birinci olurken
Romen öğrenciler ikinci Litvanyalı
öğrenciler ise üçüncü oldular.
Projekto dalyviai pristatė specificul culinar. După aceea, au
savo
n a c i o n a l i n i u s participat la concursul
‘’Bucătaria turcească”. Elevii din
patiekalus. Tada jie dalyvavo
Ungaria au câștigat locul I, cei
konkurse ,, Turkų virtuvė ‘‘.
din România locul II și din
Vengrų mokiniai laimėjo
Lituania locul III.
pirmą vietą , rumunai –
2
partnerek
bemutatták
konyhaművészetüket. Azután
részt
vettek
„a
török
konyha”elnevezésű
vetélkedőben. A magyarok
nyertek, a törökök másodikak
a litvánok harmadikak lettek.
Unsere Gäste haben bei dem
traditionelle
türkische Spiel “
Nüsse im Jogurt” mit gemacht
Mis af irlerim iz, gelenek s el T ürk
oyunlarından biri olan yoğurt içinde
fındık bulma yarışmasına katıldılar .
Ortaya renkli görüntüler çıktı.
Mūsų svečiai dalyvavo tradiciniame turkų
žaidime ,, Riešutai jogurte “
Oaspeții noștri au participat la jocul
tradițional turcesc ‘’Nuci în iaurt”.
Vendégeink lelkesen keresték arccal a
joghurtban a benne lévő csemegét, „a
dió a joghurtban” nevű török népi játék
keretében.
3
WIE GUT KENNST DU MICH?
PROJEKTZEITUNG
D a s P ro j e k t t re f f e n i n L i t a u e n
Am 22. April 2012 fing das Projekttreffen in
Litauen an. Alle Partner haben das
Videomaterial über Litauen präsentiert. Alle
Teilnehmer waren bei dem Bürgermeister von
Die Ausstellung der
traditionellen Handwerke
Kaunas Bezirk zu Gast, besichtigten die
Kaunasser Altstadt .
Litvanya hareketliliği 22 Nisan
2012 tarihinde başladı. Tüm
ortak
okullar
Litvanya’da
yapılacak faaliyetlere ilişkin
video sunumlarını hazırladılar.
Tüm
katılımcılar
Kaunas
Belediye başkanını ziyaret etti ve
Kaunas eski şehrini gezdiler
2012 m. balandžio 22 d.
prasidėjo
projektas
Lietuvoje. Partneriai pristatė
video
medžiagą
apie
Lietuvą. Dalyviai apsilankė
pas Kauno rajono merą ir
apžiūrėjo Kauno senamiestį.
Pe data de 22 Aprilie 2012 a
inceput întâlnirea în Lituania.
2012. 04. 22-én kezdődött a
litvániai
projekttalálkozó.
Mindenki
bemutatta
a
Litvániáról
készült
anyagokat. Részt vettek a
Kaunas
körzet
polgármesterének
fogadásán,és megnézték az
óvárost Kaunasban.
Toți partenerii au prezentat
videoclipuri
despre Lituania.
Toți participanții au fost invitații
primarului
din Kaunas și au
vizitat centrul vechi al orașului
Kaunas.
Am Dienstag haben Comenius Projekt
Teilnehmer eine Reise auf die Kurishe
Nehrung—UNESCO Schutzgebiet gemacht.
In Nidden haben alle Parnidis Düne und
Thomas Mann Haus besichtigt.
Tüm katılımcılar Salı günü
Kurisch
Kum
tepeleri
UNESCO Kültürel mirasına
gezi düzenlediler. Nidden’de
Pamis tepelerini ve Thomas
Mann’ın evini ziyaret ettiler.
Antradienį
Comenius
projekto dalyviai keliavo į
UNESCO
saugomą
teritoriją Kuršių neriją.
Nidoje aplankė Parnidžio
kopą ir Tomo Mano namą.
protejata UNESCO
“Kurische Nehrung”. În
Nidda au vizitat dunele
Parnidis și casa lui
Thomas Mann.
Projekt—Logo
ausgewählt,
Handwerke vorgestellt und
Proje
Logosu
yarışması
düzenlenerek,
geleneksel el sanatları sergisi düzenlendi ve
Rumiskes müzesi gezildi.
Išrinkome projekto logotipą, pristatėme
tradicinius amatus ir aplankėme Lietuvos
liaudies muziejų Rumšiškėse.
U N E S C O We l t e r b e — Ku r i s c h e N e h r u n g
Marți, participanții la
proiectul Comenius au
făcut o excursie in zona
Es
wurde
traditionelle
Kedden az UNESCOvédelem
alatt
álló
Kurische-Nehrung volt az
úticél.
Niddében
megnézhették
a
résztvevők a Parnidis
dűnét és Thomas Mann
egykori nyaralóját.
A fost ales un logo al proiectului, a fost
prezentată o expoziţie de obiecte tradiţionale și
s-a vizitat muzeul Rumšiškės .
Projekt logót választottunk, népi kézműves
mesterségekkel ismerkedtünk és megtekintettük
a Rumšiškės Múzeumot.
Der letzte Tag in Kaunas...
U N E S C O We l t e r b e — V i l n i u s u n d Tr a k a i
Die Comenius Projekt Teilnehmer sind in die Am letzten Tag haben die Schüler das
Projektlogo gebastelt und 5– sprachige
Hauptstadt Litauens—Vilnius gefahren und haben Wörterbucht aufgenommen.
sich UNESCO Welterbe: die Altstadt mit
Gediminas
Burg,
Vilniusser
Universität, Son gün öğrenciler proje logosunu
Präsidentinsitz
und
zahlreichen
Kirchen yapıp arkasından 5 dilde sözlük
angesehen.Die Projektgruppe hat auch Trakai- çalışmalarına katıldılar.
Burg besichtigt und traditionelles Essen von
Paskutinę dieną mokiniai darė projekto
Karäern ,,Kibinas“ gegessen.
logotipą ir įgarsino 5 kalbų žodyną.
Comenius
katılımcıları Litvanya’nın
başkenti Vilniusta yer alan UNESCO
kültürle miraslarından , Gediminas
Tepesi, Vilnius Üniversitesi, Başkanlık
Sarayı ve çokça tarihi kiliseleri ziyaret
ettiler. Ayrıca katılımcılar Trakai
Kalesini ziyaret ettiler ve Karain
Türklerinin “ Kibinas” geleneksel
yemeğini tattılar.
Projekto dalyviai važiavo į
Vilnių: aplankė senamiestį,
Gedimino
pilį,
Vilniaus
universitetą, prezidentūrą ir
bažnyčias. Paskui Trakuose
valgėme kibinus ir aplankėme
pilį.
Participanții proiectului Comenius au
vizitat capitala Lituaniei, Vilnius. Cu
această ocazie au vizitat și
monumentele UNESCO
din
Vilnius : Centrul Vechi al orașului,
Universitatea Vilnius și nenumărate
biserici.Grupa de proiect a vizitat și
cetatea Trakai, și au gustat din
tradiționala mâncare “Kibinas”.
3
A résztvevők megnézhették a
fővárosban
Vilniusban
az
UNESCO örökséghez tartozó
óvárost a Gedemias-heggyel, az
egyetemet, az elnöki rezidenciát,
és számtalan templomot. Ezután
következett a trakai vízi vár,
majd
ebédre
a
karéerek
specialitása a „kibinas”.
În ultima zi elevii au construit logo-ul
proiectului și au lucrat la un dicționar în 5
limbi.
Az utolsó napon a diákok elkészítették a
projekt logót és összeállították az
ötnyelvű képes szótárt.
4
WIE GUT KENNST DU MICH?
PROJEKTZEITUNG
D a s P ro j e k t t re f f e n i n R u m ä n i e n
In der Zeitspanne August 2011-July 2013 nimmt das
“Deutsche Theoretische Lyzeum “Johann Ettinger”,
Satu Mare, am multikulturellen Projekt “Wie gut
kennst du mich ?“ teil.
Zu den Tätigkeiten, die in der Schule stattfanden, zählten
Theather -und Musikworkshops, in denen die Schüler der
An diesem Projekt beteiligen sich die Türkei,
Litauen, Rumänien und Ungarn. Die dritte Sitzung
fand zwischen 10. -15. Dezember 2012 im
“Deutschen Theoretische Lyzeum “Johann Ettinger”
statt.
Comenius
katılımcıları
Litvanya’nın başkenti Vilniusta
yer alan UNESCO kültürle
miraslarından , Gediminas
Tepesi, Vilnius Üniversitesi,
Başkanlık Sarayı ve çokça
tarihi kiliseleri ziyaret ettiler.
Ayrıca katılımcılar Trakai
Kalesini ziyaret ettiler ve
Karain Türklerinin “ Kibinas”
Nuo 2011 rugpjūčio m. iki 2013
liepos m.
vokiškoji “Johann
Ettinger” gimnazija Satu Mare
dalyvauja
projekte
pažįsti?.
Turkija,
daugiakultūriniame
,,
Kaip gerai mane
Projekte dalyvavo
Lietuva,
Rumunija
ir
Vengrija. Trečias susitikimas vyko
2012 gruodžio 10-15 dienomis
“Johann Ettinger” gimnazijoje.
În perioada august 2011-iulie 2013,
Liceul Teoretic German „Johann
Ettinger” din Satu Mare derulează
proiectul multicultural Comenius „Cât
de bine mă cunoști?”., la care
participă Turcia, Lituania ,România si
Ungaria. A treia reuniune de proiect s
-a desfășurat în perioada 10 – 15
decembrie 2012 la Liceul Teoretic
German „Johann Ettinger” din Satu
Mare , Romania .
Partnenschulen ein Theatherstück
mit
“Freundschaft und Liebe” vorbereitet haben.
A romániai Szatmárnémeti Johann
Ettinger Theoretische Líceuma
2011augusztusa és 2013 júliusa
között törökországi, litvániai és
magyarországi
középiskolák
diákjaival egy multikulturális
projektben vesz részt, melynek
neve: „Mennyire ismersz engem?”
A harmadik találkozóra 2012.dec.
10-15.
a
Johann
Ettinger
Líceumban került sor.
Am Ende des Programmes wurde ein
Weihnachtskonzert vorgestellt.
Noel Pazarı etkinlikleri , “Dinu
Lippati”
Filarmoni Konser
Salonunda
gerçekleştirildi.
Her
ortak
okul,
kendi
ülkelerine ait geleneksel iki
adat şarkı sundu.
Kalėdinės mugės ,,Dinu Lippati”
f i l h a r m o n i j o j e m e t u b u vo
pristatytas repeticijų rezultatas.
Partneriai pristatė po dvi
tradicines dainas. Programos
p a b a i g o j e v y k o K a lėd i n i s
koncertas.
A karácsonyi bazár kereteiben
zajló közös munka eredménye a
Dinu Lippati” filharmóniában
került
bemutatásra.
Minden
partnerországi
csoport
két
tradicionális népdalt énekelt el. A
programot egy karácsonyi koncert
zárta.
Fiecare
tară
parteneră
a
prezentat câte două cântece
tradiționale
din
folclorul
național.La sfârșitul programului
a fost prezentat un concert de
Sehenswürdigkeiten
besucht.
und
UNESCO-Welterbestätten
Eine andere interessante Aktivität war der “Spielabend“, in
dem die Schüler traditionelle Spiele aus jedem Land spielten.
Konuklarımızın Romen Kültürünü daha iyi
tanımları için çeşitli geziler düzenledik. Bu
sayede Projeyle ilgili ve UNESCO Kültür
mirasına ait çeşitli değerleri tanıma fırsatı
buldular.
Bir diğer ilginç aktivite ise “ Geleneksel
Oyuınlarımız” idi. Öğrenciler kendi ülkelerine
ait oyıunları birlikte oynadılar.
organizavo
kuriose
svečius
su
Rumunijos kultūra, aplankė
žymius
UNESCO
paveldo
objektus. Kita įdomi veikla buvo
”Žaidimų vakaras”, kur mokiniai
žaidė tradicinius savo šalių
žaidimus.
Mokykloje vyko teatro ir muzikos repeticijos, kuriose
partnerių mokyklų mokiniai repetavo vaidinimą ,,Draugystė
Activităţile desfăşurate în cadrul şcolii, au cuprins
workshop-uri de teatru și muzică, în cadrul acestora
elevii din școlile partenere au pus în scena o piesă
de teatru cu titlul „Freundschaft und Liebe” .
Az iskolai tevékenységek egyike egy színházi és zenei
műhelymunka volt, melynek során a partneriskolák tanulói a
„Barátság és szerelem”című darabot vitték színre.
Bei dem Musikworkshop haben die Lehrer und
Schüler der 4 Partnerschulen Weihnachtslieder
in deutscher Sprache und auch in der Sprache
der Teilnehmer gelernt.
Müzik çalıştayında, öğretmenler ve öğrenciler,
yılbaşı şarkılarılarını hem Almanca hem de diğer
ortak okullarında dillerinde birlikte söylediler.
Per muzikos repeticijas mokytojai ir mokiniai iš 4
partnerių mokyklų mokėsi dainuoti Kalėdines
dainas vokiškai ir savo gimtosiomis kalbomis .
La workshopul de muzică elevii și profesorii din
cele 4 școli partenere au învățat să cânte împreună
cântece în limba germana și in limbile țărilor
partenere.
A zenei műhelymunkában a 4 partneriskola tanárai
és diákjai karácsonyi dalokat tanultak német nyelven és a résztvevők anyanyelvén.
colinde.
Die Gastgeberen haben Ausflüge veranstaltet, damit die
Gäste zumindest einen Teil der rumänischer Kultur kennen
lernen. Sie haben mehrere projektrelevante
Šeimininkai
ekskursijas,
supažindino
Titel
Okulda gerçekkeştirilen etkinlikler arasında, ortak
okul öğrencilerinin birlikte çalıştığı “ dostluk ve Sevgi
“ konulu tiyatro oyunu ve musik çalışmları yer aldı.
Die Ergebnisse wurden im Rahmen des
Weihnachtsbasars, in der Philharmonie “Dinu
Lippati” präsentiert . Jedes Partnerland hat je
zwei traditionelle Volkslieder gesungen.
Rezultatele workshop-urilor au
fost prezentate în cadrul
Bazarului
de
Crăciun
la
Filarmonica
„Dinu
Lipatti”.
dem
Gazdele au organizat excursii pentru a
oferi posibilitatea oaspeților de a cunoaște
mai bine măcar o parte din cultura
românească. Traseul a cuprins obiective
de interes pentru tematica proiectului,
monumentele UNESCO.
Hogy a vendégek ízelítőt kapjanak
O altă activitate interesantă a fost seara
de jocuri tradiționale, elevii participând la
jocuri specifice fiecarei țări partenere.
tekintettek
a román kultúrából, a vendéglátók
kirándulásokat
projekt
szerveztek.
jegyében
UNESCO
Világörökség
képező
érdekes
“Játékest”,
több,
A
az
részét
nevezetességet
meg.
Egy
tevékenység
melyen
a
másik
volt
a
tanulók
országaik népi játékait játszották.
4
Präsentationen von „Traditionellen Musikinstrumenten“ und „Jugendund Kinderspielen“, sowie eine Ausstellung mit traditionellen Musikinstrumenten fanden statt. Die besten Poster des Posterwetbewerbs mit
dem Thema “Frieden und Toleranz” wurden mit Diplomen und
"Geleneksel müzik aletleri" ve "Gençlik ve Çocuk Oyunları"
Sunumları ve geleneksel müzik aletlerinin sergisi gerçekleştirildi.
“ Barış ve Hoşgörü” konulu Poster yarışmasında dereceye giren
öğrenciler Diploma ve Kupa ile ödüllendirildi.
Buvo pristatytos pateiktys ,,Tradiciniai muzikos instrumentai” ir ,,
Jaunimo ir vaikų žaidimai”, vyko tradicinių muzikos instrumentų
paroda. Išrinktas geriausias plakatas tema ,,Taika ir tolerancija” ir
nugalėtojai apdovanoti diplomais ir taurėmis.
Au avut loc prezentări
despre instrumente muzicale
tradiționale, jocuri de tineri si copii,precum si o expoziție de
instrumente tradiționale. Cele mai bune postere din cadrul
concursului de postere cu tema “Pace si toleranță”, au fost
răsplatite cu diplome și cupe..
Sor került “Népi hangszerek” és “Ifjúsági és
gyermekjátékok”című prezentációkra,
valamint
a
tradicionális hangszerek kiállítására is. A “Béke és
tolerancia” témájú posterverseny legjobbjait pedig
oklevéllel és serleggel jutalmazták.
5
WIE GUT KENNST DU MICH?
PROJEKTZEITUNG
Die schönsten Erlebnisse der ungarischen Schüler ...
Geburtstagsfest
„Meine Familie” in der Türkei
„Meine Familie” war sehr nett. Zu Hause war die Stimmung völlig
familiär . Schon vom Anfang an haben wir es versucht uns zu
unterhalten, aber zuerst mit wenig Erfolg . Der Bruder meiner
Freundin hat mir am ersten Abend ein Wörterbuch gegeben und hat
mich darum gebeten, seine Worte zu wiederholen. Ich habe keine
Ahnung gehabt, welche Bedeutung sie haben.. Später habe ich
erfahren, dass diese Worte „Ich liebe dich”bedeuten. Lilla Leskó
‘’Familia mea’’ în Turcia.
,, Mano šeima’’ Turkijoje
„A családom” Törökországban
Türkiye’deki ailem
,, Mano šeima’’ buvo labai miela. Namuose ‘’Familia mea’’ era foarte de treabă. Mă
jautėsi šeimyniška atmosfera. Pradžioje visi simțeam ca și acasa. Deja de la început
mėginome bendrauti, iš pradžių nesisekė. încercam să ne înțelegem, însă prima dată nu
Brolio draugas vakare davė žodyną ir cu așa mult succes. Fratele prietenei mele
paprašė manęs
pakartoti žodžius. Aš mi-a dat un dicționar în prima seara și m-a
neįsivaizdavau ką tai reiškia. Vėliau rugat să îi repet cuvintele. Nu am avut idee
sužinojau, žodžiai reiškė: ,, Aš myliu tave’’
ce inseamnă însă mai târziu am aflat că
Türkiye’deki ailem çok hoştu. Evdeki
atmosfer çok dostane idi. Başlangıçta
konuşmaya çalıştık, fakat başarılı olamadık.
Ev arkadaşımın ağabeyi bana ilk akşam bir
Sözlük verdi ve benden söylediklerini tekrar
etmemi istedi. Ne demek istediğini
anlamamıştım. Sonra öğrendim ki bu cümle “
Seni seviyorum” idi. Çok dostane bir
yaklaşımdı
înseamnă ‘’ Te iubesc”.
Lilla Leskó
Lillia Lesko
A családom nagyon kedves, a hangulat
otthon teljesen családias volt. Már kezdetben
megpróbáltunk beszélgetni, de először nem
sok sikerrel. Barátnőm bátyja arra kért az
első este, hogy szótár segítségével
ismételjem meg a szavait. Fogalmam sem
volt ezek jelentéséről, amit később tudtam
meg: „szeretlek”
Lilla Leskó
Mir hat es am besten gefallen, als wir
am vierten Tag die Haupsttadt,
Vilnius und die Wasserburg von
Trakai besuchten. Vilnius hat ein
wunderschönes
Panorama
vom
Gedimias Berg aus. Über die
Wasserburg in Trakai erfuhren wir,
dass sie zu ihrer Zeit eine Festung
war, die nie erobert werden konnte.
Veronika Láng
Vilnius ve Trakai Gezisi
Apsilankymas Vilniuje ir Trakuose
Benim en çok hoşuma giden projenin
dördüncü gününde Başkent Vilnius ve sularla
çevrili Trakai kalesi gezisi oldu. Vilnius’un
panoramik görüntüsü Gedimias tepesinden
çok harika idi.Trakai gezisi sırasında ise
zamanında hiç fethedilemeyen kale olduğunu
Vizita din Vilnius și Trakai Ce mi-a plăcut cel mai
mult a fost faptul , că în cea de a patra zi am vizitat
capitala, Vilnius și cetatea din Trakai. Orașul Vilnius
oferă o panoramă minunată privit din turnurile cetații.
Despre cetatea din Trakai am aflat că, pe vremea ei
era o fortăreață impenetrabilă, care nu a putut fi
cucerită niciodată
Veronika Lang
Der Ausflug auf die Kurische
Nehrung in Litauen war für mich eines
der größten Erlebnisse. Diese Halbinsel
ist nur mit der Fähre zu erreichen. Ihre
Flora und Fauna ist einzigartig.Von den
Sanddünen hin hatte man ein
wunderschönes Panorama auf die
Ostsee. Das Meer war eiskalt, trotzdem
wagten wir bis an die Knie ins Wasser
rein.
Vivien Struhár
Kuriş Kum seti gezisi, benim için büyük bir
deneyim oldu. Bu yarımadaya sadece araçla
ulaşılabiliyor. Bitki örtüsü harika idi. Kum
tepelerin Baltık Denizi panoraması çok
güzeldi. Deniz çok soğuk olmasına rağmen,
dizlerimize kadar suyun içindeydik.
Man labiausiai patiko ketvirta diena, kai
lankėme Vilnių ir Trakų pilį. Vilniuje
grožėjomės panorama nuo Gedimino
pilies. Trakuose lankėmės salos tvirtovėje,
kuri niekada nebuvo užkariauta. Veronika
Láng
Excursie în “Kurische Nehrung”n Lituania
Látogatás Viniusban és Trakaiban
am trăit una dintre cele mai mari experiențe din
viața mea . Din Lituania se poate ajunge pe
această peninsula doar cu feribotul. Fauna si flora
Ami nekem a leginkább tetszett, amikor a
negyedik napon a fővárost és a trakai
Vizivárat meglátogattuk. A Gedimias peninsulei este unică. De pe dunele de nisip
Hegyről csodás kilátás nyílik Viniusra. A aveai o panoramă minunată asupra Mării Baltice.
trakai Vízivárról megtudtuk, hogy a maga
idejében bevehetetlen erődítmény volt.
Deși apa mării era rece ca gheațaam intrat cu
Când am împlinit 16 ani, mi-am sărbătorit ziua de
naștere în Turcia. Gazdele mele mi-au pregătit o
surpriză.
Dominika Kővár
Ekskursija į Kuršių Nerija, tai Lietuvoje buvo
man vienas didesnių išgyvenimų. Šį pusiasalį
A
„Kurische
Nehrung”-i
kirándulás volt számomra a
legnagyobb élmény Litvániában.
Ez a félsziget csak komppal
megközelíthető. Faunája és
flórája
egyedülálló.
A
homokdűnékről
csodálatos
látkép nyílt a Balti-tengerre. A
víz jéghideg volt, ennek ellenére
térdig belemerészkedtünk
Vivien Struhár
Der Auftritt in Rumänien
Nachdem wir uns alle begrüßt und kennengelernt hatten, fingen wir
bereits am nächsten Tag mit den Proben für den Auftitt am Feitag an. Wir
haben ein deutsches Theaterstück aufgeführt, was für mich eine echte
Herausforderung war, da ich nicht sehr gut Deutsch spreche. Wir haben
sehr viel für das weihnachtliche Jingle Bells geprobt, da wir es in 6
Sprachen gesungen haben. Jede Partnerschule trug auch ein selbst
vorbereitetes Musikstück vor. Die Aufführung im Stadttheater war ein
großer Erfolg...Szimonetta Melykó
Pasirodymas Rumunijoje
Birbirimizi tanıdıktan sonra, Cuma günü
sunacağımız
oyunların
çalışmalarına
başladık. Benim için Almanca konuşmak çok
zor olsa da, Almanca bir tiyatro oyunu
sergiledik. 6 dilde Jingle Bells Noel şarkısı
sölemek için çok provalar yaptık. Ayrıca her
Po to kaip pasisveikinome ir susipažinome, prasidėjo
repeticijos
penktadienio
pasirodymui.
Mes
vaidinome spektaklį vokiečių kalba, kas man buvo
iššūkis, nes aš mažai kalbu vokiškai. Mes daug
repetavome ,, Jingle Bells’’, kuriuos dainavome 6iomis kalbomis. Kiekviena mokykla pristatė
da muzikinį pasirodymą. Vaidinimas miesto teatre buvo
labai sėkmingas.
ülke
kendi
müzik
sunumlarını
gerçekleştirdi.
Şehir
tiyatrosunda
gerçekleştirilen sunumlar büyük beni topladı
Szimonetta Melykó
ve büyük başarı idi.
A romániai fellépés
După ce ne-am salutat și ne-am cunoscut
mai bine, am început din ziua următoare să A megismerkedést követő napon máris
ne pregătim pentru spectacolul de vineri.
megkezdődtek a próbák a pénteki előadásra.
Egy német színdarabot adtunk elő, amely
Ne-am pregătit să jucăm în piesa de teatru,
számomra igazi kihívás volt, hiszen nem
ceea ce pentru mine a fost un fel de
nagyon
beszélek
németül.
Sokat
provocare deoarece nu vorbesc prea bine
gyakoroltunk a karácsonyi “Jingle Bells”-re
limba germană. Am cântat colinde în 6
is, amelyet hat nyelven énekeltünk. Minden
limbi .Fiecare școală parteneră și-a pregătit
partneriskola egy saját maga által előkészített
un număr specific de muzică. Totul s-a
zenei darabot is előadott. A városi színházi
încheiat cu un mare
succes.
előadás nagy siker volt. Szimonetta Melykó
Szimonetta Melyko
5
Törökországi tartózkodásom alatt ünnepeltem
16. születésnapomat. Vendéglátóim nagy
meglépetést készítettek számomra.
Dominika Kővári
galima pasiekti tik keltu. Jo flora ir fauna yra
nepakartojama, nuo smėlio kopų atsiveria
nuostabi panorama į Baltijos jūrą. Jūra buvo
labai šalta vis dėlto surizikavom įbristi iki
kelių. Vivien Struhár
Es war sch ön, allu mfa ssende Programme mitzumac hen
Romanya görüntüsü
16. yaş günümü Türkiye haraketliliği
sırasında kutladım. Ev sahibi ailem benim
için büyük bir sürpriz hazırlamıştı.
Dominika Kővári
toții in apă până la genunchi.Vivien Struhár
Veronika Láng
Dominika Kővári
Aš švenčiau savo 16
gimtadienį viešnagės
Turkijoje metu. Mano šeimininkai paruošė man
didžiulę staigmeną
Wir konnten uns wunderbare Landschaften anschauen...
Besuch in Vinius und in Trakai
Ich feirete meinen 16. Geburtstag während
unserer Aufenhalt in der Türkei . Meine
Gastgeber bereiteten für mich eine große
Überraschung vor.
Der Besuch des Schlosses Károlyi
in Carei ( Rumänien)
ist für mich ein ewiges Andenken.. Wird wurden dort von
Musikanten empfangen, die uns ein stimmungsvolles Programm
vortrugen. Dann besichtigten wir die Schlossräume, die von dem
Stil des 19. Jahrhunderts geprägt sind.
Kitti Duma
Karoly Sarayı gezisi benim için unutulmaz anılardan bir
tanesidir. Harika müzik eşliğinde karşılama sonrası 19. yüzyıl
stillerini taşıyan Sarayın odalarını gezdik.
Excursia la castelul din Carei ( România) mi-a rămas întipărită în
memorie. Am fost întâmpinați cu căldură de muzicanții care au avut un
program impresionant.Apoi am vizitat încăperile castelului în stilul
secolului al XIX-lea. Kitti Duma
Apsilankymas Karolyi pilyje išliks visada prisiminimuose. Mes
stebėjomės, kad mus pasitiko muzikantai su labai nuotaikinga programa.
Tada mes apžiūrėjome pilies kambarius kurie buvo 19 a. stiliaus .
Kitti Duma
A látogatás a Károlyi Kastélyban, (Nagykároly) örök emlék
marad számomra. Amikor odaértünk muzsikusok fogadtak bennünket., akik egy nagyon hangulatos programot adtak elő. Azután
megnéztük a kastély termeit, melyekre a 19. század stílusjegyei
jellemzőek. Kitti Duma

Benzer belgeler