Medienliste Türkisch

Transkript

Medienliste Türkisch
Medienliste Türkisch
Abbatiello, Antonella: Das Allerwichtigste…(Deutsch-Türkisch). 28 Seiten.
Bilderbuch: Was ist wichtiger: der lange Hals der Giraffe oder die Stacheln des
Igels? Diese wunderbare moderne Fabel lehrt uns, dass jeder seine eigenen
individuellen Stärken hat und wir nicht alle gleich sein müssen - eine wertvolle
Moral für unsere multikulturelle Gesellschaft ...
Adler-Olsen, Jussi: Kara Leke. 468 Seiten: Rorvig'deki bir yazlık evde iki
ceset bulunur. İki kardeş feci bir şekilde öldürülmüştür. Şüpheler lüks bir özel
yatılı okulun, kutladığı şiddet dolu eğlencelerle tanınan bir grup genç öğrencisi
üzerinde yoğunlaşmış, cinayetten ancak yıllar sonra aralarından biri her şeyi
itiraf etmiştir; hem de tam yirmi yıl sonra. Aydınlatılmamış dosyalarla uğraşan
Özel Q Şubesinden Carl Morck tatilden döndüğünde, asistanı Hafız el Esat bu
eski Rorvig dosyasını burnuna dayar. Dosyanın neden yeniden ortaya çıktığını
kimse bilmemektedir. Çünkü bu dosya çoktan aydınlatılmıştır. Sanki dosyanın
tekrar açılmasını isteyen birileri vardır. Soruşturmayı yürütenler, en yüksek
merciler tarafından dosya üzerinde çalışmaları yasaklanınca, işin içinde bir bit
yeniği olduğunu anlarlar. Olayların izleri bir yandan toplumun en yüksek
katlarına, borsa komisyoncularının, armatörlerin ve estetik cerrahların
dünyalarına kadar uzanmakta; diğer yandan çok aşağılara, sokaklarda yaşayan
Kimmie'ye kadar inmektedir. Dışarıdan bakıldığında granit kadar sert olan, ama
ruhu kanayan bu kadın, son derece etkili üç adamı bir faciaya götürebilecek
şeyleri biliyordur. Hesaplaşma zamanı gelmiştir artık...
Ak, Behic: Gökdelene Giren Bulut. Die Wolke im Hochhaus. 2008. – 32 S. :
Ill.: ab 4 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Der kleine Koko und sein Hund BonBon leben in einem riesengroßen Hochhaus,
in einer Stadt mit vielen Menschen. Eines Tages besucht sie ein neuer Freund:
Eine blaue Wolke, so weich wie ein Wattebausch. Aus dieser Wolke bauen sie
sich eine wunderschöne Stadt, in der sie sehr viel Spaß haben... Eine
herzwärmende Traumgeschichte für die ganz Kleinen von Behic Ak in Türkisch
und Deutsch.
Ak, Sevim, Babamin gözleri kedi gözleri. Katzenaugen. 2008. – 184 S. : Ill.:
ab 10 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Ilkokula giden bir kiz cocugunun günlügünden olusan bir roman. Bir gün yeni
bir eve tasinirlar. Kücük kiz, her gün, o cok sevdigi babasinin eve gelmesini
bekler. Baba gelmez. Cünkü, anneyle aralari acilmistir. Yine de babayla kückük
kiz arasinda kücük haberlesmeler, kisa mektuplasmalar olur.
Ein Roman aus dem Tagebuch eines Mädchens. Eines Tages zieht sie um. Das
Mädchen wartet jeden Tag darauf, dass ihr geliebter Vater nach Hause kommt.
Doch er kommt nicht. Denn er hat Probleme mit der Mutter. Vater und Tochter
verständigen sich über kurze Nachrichten.
Ak, Sevim: Toto ve Semsyesi. Toto und sein Schirm. 2008. – 136 S. : Ill.: ab 8
Jahren: Türkisch/Deutsch:
Toto, on yasinda, ele avuca sigmaz sevimli bir cocuk. Hic yerinde duramayan,
aklina koydugu her seyi hemen gerceklestirmeye calisan sevimli bir afacan.
Kitaptaki bütün öyküler, bu kücük yaramazin basindan gecen birer ayri serüven.
Toto ve Semsiyesi, öykülerden olusan bir roman sanki.
Deutsch: Toto ist ein quirliger Frechdachs von 8 Jahren. Für ihn muss immer
alles sofort geschehen, was er sich in den Kopf gesetzt hat. Jede Geschichte
erzählt von einem seiner Abenteuer. Toto und sein Regenschirm ist wie ein
Roman aus Erzählungen.
Akal, Aytül: Ben ne zaman büyüyecegim?
In der Serie "Kindermärchen" geht es um Wünsche, Fragen und Probleme von
Kindern: Woher kommt eigentlich mein Geschwisterchen? Warum ist das alles
viel zu groß für mich? Warum muss ich Ordnung halten? Und warum kann ich
nicht einfach alles haben, was ich haben will? Ab 6 Jahren.
Andere Bände der Reihe:
Ben ne olacagim?
Ben büyüküm
Kücük Anne
Bütün oyunkcaklar benim
Daginik Cocuk
Akal, Aytül: Rengini arayan top : Der Ball, der seine Farbe suchte.
Illustrationen von/Resimleyen Aysin Delibas Eroglu. -1. Aufl. -Isernhagen :
Talisa, 2006. -16 S. : überw. Ill. -(Wir lesen! Deutsch/Türkisch):
Für doppelten Lesespaß! Viele farbige Bilder, bekannte Autoren aus der Türkei,
kurze, fantasievolle und moderne Geschichten: diese Mischung macht die Reihe
"Wir lesen!" so beliebt. Zum Vorlesen und auch für Erstleser.
Akal, Aytül: Kücük kertenkele : Die kleine Eidechse. Illustrationen
von/Resimleyen Mustafa Delioglu. -1. Aufl. -Isernhagen : Talisa, 2006. -16 S. :
überw. Ill. -(Wir lesen! Deutsch/Türkisch):
Für doppelten Lesespaß! Viele farbige Bilder, bekannte Autoren aus der Türkei,
kurze, fantasievolle und moderne Geschichten: diese Mischung macht die Reihe
"Wir lesen!" so beliebt. Zum Vorlesen und auch für Erstleser.
Bangert, Dagmar/Hammer, Sybille: Der Kater Karl und der Punktehund.
Kenan Kedi ile Benekli. Übers.: Gül Dilek Schlieker. München: Edition
bi:libri, 2007. 28 S.: überw. Ill. (Deutsch/Türkisch):
Wenn der Kater Karl und der Punktehund allein zu Hause sind, passieren oft die
verrücktesten Dinge. Was glaubt Ihr wohl, was es heute sein wird? Ein Tipp: Es
hat mit Wasser zu tun… / Kenan Kedi ile Benekli evde yalniz kaldiklarinda
çogu kez hayli çilgin seyler oluyor. Bugün ne olacak, tahmin edebilir misiniz
bakalim? Bir ipucu: Olacaklarin suyla ilgisi var…
Baumgart, Klaus: Laura'nin yildizi : Lauras Stern ; zweisprachige Ausgabe
deutsch-türkisch. -5. Aufl. -Frankfurt a.M. : Baumhaus Verlag, 2002. -[24] S. :
überw. Ill.:
Eines Nachts, als Laura wieder einmal nicht schlafen kann und von ihrem
Fenster aus die funkelnden Sterne betrachtet, geschieht etwas völlig
Unerwartetes: Ein kleiner Stern fällt vom Himmel und landet direkt vor Lauras
Haustür. Flugs holt Laura das Sternchen, klebt ihm liebevoll die abgebrochene
Zacke an und schläft glücklich mit dem Stern an ihrer Seite ein. Als Laura am
nächsten Morgen erwacht, ist das Sternchen verschwunden. Wie Laura es
wieder findet, was sie noch mit ihm erlebt und warum sie sich doch noch von
ihrem neuen Freund trennt, erzählt der Autor in klaren, kindgerechten Worten.
Erstmals zweisprachig: in Türkisch und Deutsch!
Beaumont, Émilie: Dein buntes Wörterbuch Deutsch Türkisch /
Herausgeberin: Émilie Beaumont. Illustrationen: C. Hus-David,.... -Saarbrücken
: Fleurus-Verl., 2004. -128 S. : überw. Ill. -(Dein buntes Wörterbuch)
Dieser kleine Grundwortschatz mit Begriffen aus dem Alltag richtet sich an
deutsche und türkische Kinder und lädt sie dazu ein die ersten Schritte in der
jeweils anderen Sprache zu machen. Zusammenfassende Doppelseiten fordern
die Kinder heraus die neu erlernten Begriffe selbst wiederzufinden. Nach einem
erfolgreich erprobten didaktischen Konzept.
Beer, Hans de: Kücük Beyaz Ayi: Beni Yalniz Birakma! : Kleiner Eisbär lass
mich nicht allein! Türkischer Text von Kemal Kurt. -Gossau Zürich [u.a.] :
Nord-Süd, 1999. -[12] Bl. : überw. Ill. (farb.)
Dieses türkisch-deutsche Bilderbuch ist für alle Kinder gedacht, die
zweisprachig aufwachsen und Türkisch und Deutsch parallel lesen und lernen
wollen. Lars rettet den jungen Schlittenhund Nanuk aus einer Eisspalte. Zum
Dank dafür wird Lars wütend angebellt. Trotzdem hilft er dem kleinen Hund,
seine Mutter zu suchen. Dabei geraten die beiden immer wieder in Gefahr, denn
Nanuk bellt, heult und knurrt immer im falschen Moment.
Beer, Hans de: Kücük Beyaz Ayi nereye Gidiyorsun? : Kleiner Eisbär, wohin
fährst du? / eine Geschichte mit Bildern von Hans de Beer. Türkischer Text von
Kemal Kurt. -2. Aufl. -Gossau Zürich [u.a.] : Nord-Süd, 2005. -[12] Bl. : überw.
Ill. (farb.):
Dieses türkisch-deutsche Bilderbuch ist für alle Kinder gedacht, die
zweisprachig aufwachsen und Türkisch und Deutsch parallel lesen und lernen
wollen. Der kleine Eisbär treibt auf einer Eisscholle und auf einem Fass bis nach
Afrika. Er entdeckt die seltsamsten Farben und lernt ein Flusspferd kennen. Auf
dem Rücken eines Wals gelangt er in seine kalte Heimat zurück. Eine heitere
Tiergeschichte.
Beer, Hans de: Kücük Beyaz Ayi ile Korkak Tavsan : Der kleine Eisbär und
der Angsthase. Türkischer Text von Kemal Kurt. -Gossau Zürich [u.a.] : NordSüd, 2002. -[12] Bl. : überw. Ill. (farb.):
Dieses türkisch-deutsche Bilderbuch ist für alle Kinder gedacht, die
zweisprachig aufwachsen und Türkisch und Deutsch parallel lesen und lernen
wollen. Lars, der kleine Eisbär, kann es gar nicht fassen: Seine neue Freundin,
das Schneehasenmädchen Lena, scheint sich vor allem zu fürchten -sie ist ein
richtiger Angsthase. Lars dagegen hat nie Angst, und schon gar nicht vor dem
Schneemobil, das Lena solchen Schrecken einjagt. Endlich bietet sich Lars die
Gelegenheit, der ängstlichen Lena zu zeigen, wie mutig er ist.
Binchy, Maeve: Dönüs Yolculugu. 233 Seiten: "Valiziniz burada" dedi Annie.
"Nasıl desem, biraz karışmış durumda. Nerede kaldığınızı bulabilir miyim diye
altını üstüne getirdim de.""Sizinki de biraz karışmış durumda" dedi Alan
gülümseyerek. "Ama o güzel giysilerden hiçbiri üzerime olmadı, hepsi olduğu
gibi duruyor." Birbirlerine neredeyse sevgiyle gülümsediler.Alan ona bir an
baktı. Saat on birdi; Londra'da gece daha yeni başlıyordu. Kız yuvarlak
hatlarıyla gerçekten çok güzeldi…;Annie, "Keşke gitmesi gerekmese" diye
düşündü. "Valizlerin bulunuşunu kutlamak için çıkıp bir kadeh şarap içsek"
falan dese gitmezdi belki…;Sonra, patronu için nasıl bunamak üzere olan biri
dediğini ve ağır içici olduğunu kanıtlamak için ne ayrıntılar verdiğini hatırladı.
Alan da onun, sevgilisini intihar etmekle ve karısına, çocuklarına ve iş
arkadaşlarına her şeyi anlatan mektuplar yazmakla tehdit ettiğini hatırladı.El
sıkıştılar ve aynı anda birbirlerine özel evraklarını falan okumadıklarını
söylediler ve o anda ikisi de bunu yaptıklarını öğrenmiş oldular.
Cengiz, Gülsüm: Yavru balik sürüsü : Der Jungfischschwarm. Illustriert von
Saadet Ceylan. -Hückelhoven : Schulbuchverlag Anadolu, 2000. -16 S. : überw.
Ill.: Türkisch/Deutsch: Deutsche Textfassung von Sabine Adatepe und Saadet
Ceylan:
Gerade auf die Welt gekommen wollen die Jungfische im Schwarm alles
entdecken. Von den Abenteuern, die sie dabei erleben, erzählt dieses
zweisprachige Bilderbuch in Türkisch und Deutsch.
Cengiz, Gülsüm, Ipek Giysi. Das Seidenkleid. 2008. – 80 S. : Ill.: Ab 8
Jahren: Türkisch/Deutsch:
Eine berührende Geschichte über ein Mädchen, das bei einer Schulaufführung
ein wunderschönes Kostüm aus Seide anziehen darf. Doch in der Nacht vor der
Aufführung erscheint ihr im Traum eine Raupe und erzählt ihr, unter welchen
Bedingungen der Stoff hergestellt wurde, aus dem ihr Seidenkleid geschneidert
ist...
Cengiz, Gülsüm: Cikolatali Pasta. Der Schokoladenkuchen. 2008. – 80 S.:
Ill. Ab 9 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Die Geschichte eines Mädchens, das in Armut aufwächst, und sich nichts
sehnlicher wünscht, als einen Schokoladenkuchen zum Geburtstag. In türkisch
und deutsch.
Cengiz, Gülsüm: Kücük Ayi. Der kleine Bär. 2008. – 35 S. : Ill. : ab 4 Jahren:
Türkisch/Deutsch: Deutsche Textfassung: Nazan Erkmen:
Der kleine Bär war gerade drei Jahre alt. Eines Morgens sagte ihm die Mutter,
von nun an müsse er sich sein Fressen selber suchen. Der kleine Bär verließ die
Höhle und machte sich auf den Weg. So begann sein Abenteuer. Was glaubt ihr,
was der Bär alles auf seiner Suche nach Futter gelernt hat?
Cengiz, Gülperi: Kicki geht auf Reisen. Cici Yolculuga Cikiyor. 2005. – 23
S. : Ill.: Ab 5 Jahren: Türkisch/Deutsch: Deutsche Textfassung: Andrea
Kaczmarek:
Begleite Kicki auf ihrer Reise auf den Bauernhof, den Spielplatz, auf die Straße
und in den Wald. Gegen den Hunger hat Kicki einen Kuchen eingepackt, den
man auch zu anderen Gelegenheiten essen kann, wie z.B. bei einer
Geburtstagsfeier, oder zu Festen wie Weihnachten, Ostern und dem Zuckerfest.
Cinaroglu, Ayla: Okuldan Dönerken Istanbul: Ucanbalik, 2001. -24 S. :
überw. Ill. -(Tembel Tini ; 4): Kücük Tini öylesine tembeldi ki...
Cinaroglu, Ayla: Üc kuzucuk: Die drei kleinen Lämmchen sind so richtig liebe
Schlingel und treiben allerlei Schabernack. Ab 3 Jahren.
Cleary, Beverly: Ramona’nin Dünyasi. 2005. – 150 S.: Ill.: ab 8 Jahren:
Ramona hat es nicht leicht, ständig soll sie Dinge tun, die einfach völlig
überflüssig sind und überhaupt keinen Spaß machen: ihr Zimmer aufräumen,
Zunge essen, zu Bett gehen… Eltern sind ja so anstrengend! Aber wenn einem
dann ein oberpeinliches Missgeschick nach dem anderen passiert und man sich
hundeelend fühlt, kann Familie auch ganz nett sein – schrecklich nett sogar,
findet Ramona.
Coelho, Paulo: Akra’da Bulunan Elyzamasi. 149 Seiten: Düşman onlardan
çok daha üstün, ertesi sabah saldırıya geçecekti. Halkın çoğunluğu,
yenileceklerini bildiği halde, şehirde kalmayı seçti. O akşam, her yaştan kadınlı
erkekli bir grup, Kıpti dedikleri Yunanlı'yı dinlemek için meydanda toplandı.
Kıpti, hiçbir dine mensup değildi; sadece bütün duyduklarını, yarına
aktarabilmek için aklında tutmuştu.Kıpti, yalnızca içinde bulunduğu ana ve
Moira denen varlığa inanırdı. Yarından itibaren şu anda ahenk olarak
gördüğümüz şey ahenksizliğe dönüşecek. Mutluluğun yerini matem alacak,"
dedi Kıpti. "Şehrimizi talan edebilirler, ama burada öğrendiklerimizi silemezler.
İşte bu yüzden ilmimizin surlarımız, evlerimiz ve sokaklarımızla aynı kaderi
paylaşmasına izin veremeyiz... Peki ilim derken neyi kastediyorum? İlimle,
gündelik yaşamın karşımıza çıkardığı zorlukların üstesinden gelerek hayatta
kalmamızı sağlayan şeyi kastediyorum. Yarın bize neler olacağını kimse
bilemez... Çünkü her günün iyisi ve kötüsü aynı gün içinde olup biter. Öyleyse
dışarıdaki askerleri ve içinizdeki korkuyu unutun... Bizler şimdi, gündelik
yaşamımızdan, yüzleşmek zorunda kaldığımız güçlüklerden bahsedeceğiz," dedi
Kıpti. Ve sevgiyi, kaybı, yenilgiyi, yalnızlığı sordular ona. Korkuyu, sadakati,
cinselliği, geleceği ve kaderi; ona kendilerini nasıl bulacaklarını sordular.
Hayatın içinden gelen, cevapları binyıllar boyu değişmeden kalan soruları
sordular ona. Düşmanları beklerken, halk bir meydanda toplandı ve sordu.
Ve Kıpti, onlara cevap verdi.
Erol, Neset: Sevimli Eiderha Ailesi : Die freundliche Drachenfamilie. Hückelhoven : Schulbuchverlag Anadolu, 2005. -26 S. : überw. Ill.:
Ein Bilderbuch gegen Fremdenhass, das die Kinder sensibilisieren und anregen
will, einander näher und besser kennen zu lernen. So begreifen sie, dass
Vorurteile nur dann entstehen, wenn sie einander nicht kennen.
Erol, Neset / Saadet Ceylan: Ali’nin Yeni Sinifi. Alis neue Klasse. 2005. – 29
S. : zahlr. Ill.: ab 8 Jahren. Türkisch/Deutsch:
Almanya'ya yeni gelen cocuklarin Alman okul sistemine mümkün oldugu kadar
kisa zamanda uyum saglayabilmelerinin yolu, cabuk Almanca ögrenmelerine
baglidir. Daha iyi arkadasliklar kurmak cocuklarin konusma yoluyla kendilerini
daha iyi anlatabilmeleriyle mümükündür. Öykü, cabuk Almanca ögrenmenin ve
cok okumanin önemi ve gerekliligini vurgulamakta ve cocuklara bu konuda bazi
yollar göstermektedir.
Deutsch: Die schnellstmögliche Integration junger Seiteneinsteiger in das
deutsche Schulsystem hängt in der Regel davon ab, wie schnell sie Deutsch
lernen. Freundschaften können nur geschlossen werden, wenn die Kinder sich
sprachlich behaupten können. Die Geschichte hebt den Sinn und die
Notwendigkeit des schnellen Deutschlernens und Viellesens hervor und zeigt
Kindern den Weg dorthin.
Friester, Paul / Goossens, Philippe: Heule Eule – Sulu Göz Baykus. Zürich:
Nord-Süd Verlag, 2014. 24 S. : überw. Ill. Ab 3 Jahren:
Wer sitzt da im Wald und heult und heult? Es ist die kleine Heule Eule. Die
Waldbewohner geben sich größte Mühe, die Heule Eule zu beruhigen. Sie
wiegen sie in einem alten Spinnennetz hin und her und schenken ihr Nüsse.
Aber sogar der Blumenkranz des Maulwurfs kann sie nicht beruhigen. Bis auf
einmal … Eine witzige Geschichte in Türkisch – Deutsch über die einzig
richtige Art zu trösten. Zum Buch gibt es ein MP3-Hörbuch, das ohne
zusätzliche Kosten heruntergeladen werden kann.
Grün, Max von der: Timsahlar. Okunmasi gereken bir öykü. 123 S. Ab 11
Jahren:
Die "Krokodilerbande", eine Gruppe von 8 Buben und Mädchen, versuchen eine
Diebesbande zu stellen.
Gürmen, Aysel: Kuli'nin Rüyasi -Istanbul : Ucanbalik Yayinlari, 2003. -16
S. : überw. Ill.
Kuli hat einen seltsamen Traum...Ab 7. Jahren.
Hassencamp, Oliver: Bizim okulda samata. 2005. – 165 S. : Ill.: Ab 8 Jahren:
Es wird etwas zu ruhig auf der Burg, finden die Schüler des Internats Burg
Schreckenstein. Da kommt der Neue mit seinem Rennrad gerade recht. Andi
muss auf Herz und Nieren getestet werden. Bis er zusammen mit Dampfwalze
den Superstreich plant, der sogar zu einem Fernsehauftritt führt ...
Hengstler, Heike: Wer ruft den Da? Who’s Making That Noise? Qui fait ce
bruit? Bu Kimin Sesi? 28 Seiten. Bilderbuch: Ein viersprachiges Bilderbuch
zum Thema Tierstimmen für Kinder ab 2 Jahren in den Sprachen Deutsch,
Englisch, Französisch und Türkisch. Dieses Buch schildert Sophies Suche nach
dem Ursprung eines geheimnisvollen Rufs aus der Ferne. Um das Rätsel zu
lösen, muss sie erst einige Tiere befragen.
Hesse, Lena: Eine Kiste nichts. (Deutsch-Türkisch). 24 Seiten. Bilderbuch:
Das Huhn freut sich, denn es bekommt vom Hasen eine Kiste zum Geburtstag.
Doch - nanu? Da ist ja gar nichts drin! Eine Kiste Nichts ist ein Ausflug in die
Phantasie mit viel Witz und Kreativität.
Hughes, Carol: Toots Sualtinda. 2005. – 206 Seiten. Ab 9 Jahren:
Babasiyla beraber yaz tatilinde nehir kiyisina giden Toots, burada kendini bir
maceranin icinde buluverdi. Nehirde büyük bir sorun vardi. Her yer yosun
tutuyor, nehir batakliga dönüsüyordu. Pis kokulu cirkin Bocanlar ev perilerini
hapsetmislerdi. Toots'un bir an önce ne yapacagina karar vermesi gerekiyordu
ama sevgili dostu peri Olive disinda kime güvenecegini bilemiyordu.
Deutsch: In dieser 3. "Toots"-Geschichte wird Toots in die Welt der Fluss-Elfen
transportiert. Aber es gibt Probleme dort: der Naiad, der Wächter des Flusses,
liegt im Sterben, und Toots Hilfe wird benötigt.
Icözü, Nur: Bugün Cadilik Yaptim? Was ich heute wieder ausgefressen
habe. 2007. – 104 Seiten: Ill. Türk./Dt. Ab 8 Jahren:
Agabeyim iyi bir izcidir. Onun parolasi söyle: Her gün bir iyilik yap. Bu harika!
Ben de aynen uygulayacagim! Ne kadar ugrassam da, cabalasam da iyilik
yapmaya calisirken, elime yüzüme bulastiri veriyorum...
Deutsch: Mein Bruder ist ein guter Pfadfinder. Sein Motto lautet: jeden Tag eine
gute Tat. Das finde ich toll! So mache ich das jetzt auch! Aber irgendwie
funktioniert das alles bei mir nicht...
Ilgaz, Rifat / Tülay Sözbir-Seidel: Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache.
Bakaksiz Karakolda. 2007. – 157 S. : Ill. Ab 7 Jahren. Türkisch/Deutsch:
Deutsche Textfassung: Patrick Bartsch:
Kurzweilige und hintergründige Geschichten eines kleinen Jungen aus Istanbul;
zweisprachig deutsch-türkisch für Kinder im Grundschulalter. Eigentlich heißt
er Bahri, der kleine Junge, den alle nur Dreikäsehoch nennen, weil er so klein
ist. Aber der Kleine will auch schon zu den Großen gehören: Er will der
Nachbarin auf kluge Art beim Wasserholen helfen, er will sich vom
Geschirrhändler nicht übers Ohr hauen lassen, er will eine Freundin haben wie
die großen Jungen. Und er will auch Geld verdienen, um sich leckere
Sesamkringel kaufen zu können und bekommt es plötzlich mit der Polizei zu
tun.
Ilgaz, Rifat / Tülay Sözbir-Seidel: Der Dreikäsehoch in der Schule. Bacaksiz
Okulda. 2008. – 175 S.: Ill. Ab 7 Jahren: Türkisch/Deutsch: Deutsche
Textfassung: Patrick Bartsch
Eigentlich heißt er Bahri, der kleine Junge, den alle nur Dreikäsehoch nennen,
weil er so klein ist. Aber auch der Kleine kommt in die Schule. Dort gibt es auf
einmal für alles eine »gute« und eine »böse« Hand, ein schreckliches Lineal mit
Eisenkante in der Hand des Lehrers und einen hochnäsigen Jungen, dem man es
mal richtig zeigen muss...
Ince, Sema: Yaban Yuva. Fremde Heimat. 1995. – 143 S. : Ill. Ab 12 Jahren:
Theaterstücke für Schüler über das Leben zwischen zwei Kulturen.
Nazan Ipsiroglu ; Zehra Ipsiroglu: Düslerin Renkleri. Die Farben der
Träume. 2008. – 91 S. : Ill. Ab 7 Jahren: Türk./Deutsch:
Dieses Buch lädt Kinder zu einem Spaziergang in die Welt der Bilder ein. Sie
entdecken dabei eine ihnen bisher unbekannte neue Welt. Sie lernen berühmte
Maler kennen, entdecken das Geheimnis des Bilderlesens und entfalten die
eigene Kreativität.
Kästner, Erich, Ucan Sinif. 2008. – 169 S. : Ill. Ab 10 Jahren:
Erich Kästner, cocuklar icin de, büyükler icin de yazan Almanya'nin ünlü
yazarlarindan biri. Ucan Sinif'in kahramanlari, yatili bir okulun cocuklari.
Karlchen Krabbelfix Bildwörterbuch ; Resimli sözlük : Türkisch -Deutsch ;
Türkce -Almanca / Text & Konzeption: Ulrike Pohlmann & Axel Dissmann.
Illustrationen: Axel Dissmann. -Hamburg : Xenos, o.J.. -32 S. : überw. Ill.:
Ihre Kinder sprechen Deutsch und Türkisch, aber mit dem Schreiben türkischer
Wörter klappt es noch nicht? In diesem Bildwörterbuch können Kinder auf
spielerische Weise die Sprache entdecken, und die richtige türkische
Schreibweise lernen. Jede Doppelseite ist einem Alltagsthema gewidmet, und zu
allen Bildelementen sind die türkischen und deutschen Bezeichnungen
abgedruckt.
Kemal, Yasar: Çiplak deniz çiplak ada. 267 S.: Yasar Kemal'in Firat Suyu
Kan Akiyor Baksana romani ile baslayan, Karincanin Su Içtigi ve Tanyeri
Horozlari kitaplariyla devam eden Bir Ada Hikayesi dörtlemesi, son kitabi
Çiplak Deniz Çiplak Ada ile tamamlandi. Bir Ada Hikayesi dörtlüsü,
savaslardan, kirimlardan, sürgünlerden arta kalan insanlarin, Yunanistan'a
gönderilen Rumlarin bosalttigi bir adada yeni bir yasam kurma çabalarini konu
alir. Umut romanin baskahramanidir. Dörtleme hem bir Yasar Kemal klasigidir
hem de diliyle, yarattigi kisilerle, yarattigi dogayla Yasar Kemal'in
romanciliginda önemli bir yeniligi isaret eder.
Knesebeck, Christine von dem: Fred und Leyla in der Wüste. Fred ile Leyla
Cölde. 2007. – 60 S.: zahlr. Ill.: ab 8 Jahren:
Fred trifft Leyla während einer Fahrt von Kairo in die Wüste. Gemeinsam
machen sie sich auf den Weg in die Oase Siwa und erleben die tollsten Sachen.
Knister: Cadi Lilli Ile Vahsi Dinozorlar. Hexe Lilli und die wilden Dinos.
2007. Übers.: Yücel Feyzioglu – 89 Seiten: zahlr. Ill. : ab 8 Jahren:
Für die Stärkung der Sprach- und Lesekompetenz türkischstämmiger
Migrantenkinder und als Beitrag zur aktuellen Integrationsthematik erscheint
Hexe Lilli zweisprachig in Türkisch und Deutsch! Deutschlernen mit den
Dinoabenteuern von KNISTERs lustiger Powerhexe motiviert und macht den
Kindern Spaß.
Lobe, Mira: Das kleine Ich bin Ich. (Viersprachig: Deutsch, Kroatisch,
Serbisch, Türkisch). 64 Seiten. Bilderbuch: Die Geschichte vom kleinen
Stofftier, das vielen Tieren ähnlich sieht, aber keinem gleicht und zu zweifeln
beginnt - bis es erkennt: Ich bin nicht irgendwer, ich bin ich!
MacKee, David: Elmer ve renkler : Elmar und die Farben. -Hückelhoven :
Schulbuchverlag Anadolu, 2004. -[14] S. : überw. Ill.:
Der bunte Elefant Elmar ist bei allen Kindern beliebt. Mit dieser zweisprachigen
Ausgabe in Deutsch und Türkisch können Kinder die Welt der Farben
entdecken.
Mein Türkisch Bildwörterbuch / Illustrationen von Angela Weinhold. -1.
Aufl. - Bindlach : Loewe, 2004. -48 S. : überw. Ill.:
Mit diesem Bildwörterbuch erlernen Kinder spielerisch den Grundwortschatz
der deutschen Sprache. Ansprechende farbige Illustrationen und eine eindeutige
Zuordnung von Text und Bild wecken die kindliche Neugier und machen Lust
auf den ersten Kontakt mit einer neuen Sprache.
Meselesi, Gönül: Tuna kiremitçi. 203 S.: Bir yikimin, bir kaybin ardindan
Eskisehir'deki baba evine siginmistir Arda. Esi Ali'yi Istanbul'da birakmis,
onunla, hatta hayatla bagini koparmistir. Bir yil sonra Istanbul'a, yaninda
kendisine emanet edilen bir çocukla dönmeye karar verdiginde nelerle
karsilasacagindan habersizdir. Ali farkli bir boyuta geçmis, hayatinda yeni bir
sayfa açmistir. Arda'yi sasirtan, bu degisimden çok, Ali'nin hayatina giren
'öteki'nin kimligi olur. Arda mücadele mi edecek yoksa kendi yalnizligini
geçmisten çikip gelen bir baska erkekte dindirmeyi mi seçecektir?
Metzmeyer, Catherine / Vanenis, Marc: Zoe & Theo in der Bibliothek.
Kütüphanede. Langenhagen: Talisa Verlag, 2013. 20 S.: überw. Ill. Zoe und
Theo gehen mit ihrer Mutter in die Bibliothek, um sich Bücher auszusuchen.
Nur dem Baby ist langweilig und es quengelt. Aber zum Glück gibt es so viele
Bücher und Zoe hat die rettende Idee. Eine kurze Geschichte auf Deutsch und
Türkisch. Ab 3 Jahren.
Nasrettin Hoca : 10 Öykü / Yayina Hazirlayan: Melike Günyüz. Resimleyen:
Fuat Bilir. -Istanbul : Erdem Yayinlari, 2003. -[79] S. : überw. Ill. -(Masal
Demeti Dizisi ; 1)
Der türkische Till Eulenspiegele erlebt 10 lustige Geschichten. Inhalt: Doguran
Kazan -Et mi Kedi mi? -Ye Kürküm Ye -Suyunun Suyu -Pesin Para -Kandil ve
Kazan -Yorgan Gitti Kavga Bitti -Çömlek Hesabi -Ben Sagken -Inanmazsan
Say.
Neydim, Necdet / Yasemin Yaka: Sevgiyi Ararken. Auf der Suche nach der
Liebe. 2005. – 33 S. : Ill. Ab 5 Jahren: Türk./Deutsch: Deutsche Textfassung:
Angelika Ohloff:
Nach einem Regenschauer könnt ihr Schnecken in eurem Garten beobachten,
die auf der Suche nach ihren geliebten Schmetterlingen sind. Und die Spuren,
die sie auf den Wegen hinterlassen, sind die Zeichen ihrer Liebe. In dieser
Geschichte werdet ihr von den Erlebnissen der Schnecke lesen, die auf der
Suche nach ihrem geliebtem Schmetterling mit den blauen Flügeln ist.
Neydim, Necdet: Gelecegi Gören Cocuk. Yunus, der Hellseher. 2005. – 40 S.
: Ill. Ab 5 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Großvater schenkt Yunus eine Kuckucksuhr. Die magische Kuckucksuhr hilft
Yunus, seine Probleme zu lösen, indem sie ihn mitnimmt in die Vergangenheit
und ihm Lösungsmöglichkeiten für die Gegenwart aufzeigt. Die Erlebnisse des
Nasreddin Hoca ähneln denen von Yunus so stark, dass der Junge seinen
Verstand nutzt und selbst Lösungen findet. Wie schafft er das? Natürlich mit
eurer Hilfe.
Neydim, Necdet / Yasemin Yaka: Sana Güvenebilir miyim Dostum.
Vertrauen unter Freunden. 2005. – 43 S. : Ill. Ab 5 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Deutsche Textfassung: Angelika Ohloff:
Großvater schenkt Yunus eine Kuckucksuhr. Die magische Kuckucksuhr hilft
Yunus, seine Probleme zu lösen, indem sie ihn mitnimmt in die Vergangenheit
und ihm Lösungsmöglichkeiten für die Gegenwart aufzeigt. Die Erlebnisse des
Nasreddin Hoca ähneln denen von Yunus so stark, dass der Junge seinen
Verstand nutzt und selbst Lösungen findet. Wie schafft er das? Natürlich mit
eurer Hilfe.
Neydim, Necdet/ Yasemin Yaka: Tilki Calismayi Nasil Ögrendi. Wie der
Fuchs zu arbeiten lernte. 2005. – 33 S. : Ill.: Ab 5 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Deutsche Textfassung: Angelika Ohloff
Zuerst reißt der Löwe ein Stück vom Schwanz des Fuchses ab und dann reißt die
Großmutter ein weiteres Stück ab. Der Affe schafft es, dem Löwen das Stück
wieder abzunehmen. Aber er ist auf die Hilfe des Fuchses angewiesen, um auch
das Stück Schwanz der Großmutter zurückzubekommen. Dabei muss der Fuchs
scharf nachdenken. In diesem Abenteuer lernt der Fuchs seinen Verstand
einzusetzen, zu teilen und hilfsbereit zu sein.
Pazarkaya, Yüksel: Balik Suyu Sever. Fische mögen Wasser. 2008. – 124
Seiten.
Eine Sammlung kurzer Geschichten in deutsch und türkisch für Kinder ab 8
Jahren.
Pfister, Marcus: Gökkusagi Baligi : der Regenbogenfisch. Türkischer Text
von Hadan Sunar. -3. Aufl. -Gossau Zürich [u.a.] : Nord-Süd, 2005. -[12] Bl. :
überw. Ill. (farb.):
Dieses türkisch-deutsche Bilderbuch ist für alle Kinder gedacht, die
zweisprachig aufwachsen und Türkisch und Deutsch parallel lesen und lernen
wollen. Am Beispiel des Regenbogenfisches stellt Pfister das alte Thema dar:
Der von allen Bewunderte ist zu stolz zum Teilen und vereinsamt. Der Fisch hat
so wunderbare Silberschuppen, dass ihn alle anderen Fische bewundern und
lieben, aber er ist zu geizig und will kein bisschen von seinem Reichtum
abgeben. Da verliert er alle Freunde und stellt fest, dass einsame Schönheit
nichts wert ist. So kann er nun von seinen Schuppen abgeben, und alle sind
glücklich. Eine lehrhafte Geschichte, von Pfister wieder in zarten Aquarellen,
mit verfließenden Formen, die Kinder sehr ansprechen, illustriert.
Pfister, Marcus: Gökkusagi Baligi: Bana Yardim Et! : Regenbogenfisch,
komm hilf mir! Türkischer Text: Kemal Kurt. -Gossau Zürich [u.a.] : Nord-Süd,
2001. [12] Bl. : überw. Ill. (farb.):
Dieses türkisch-deutsche Bilderbuch ist für alle Kinder gedacht, die
zweisprachig aufwachsen und Türkisch und Deutsch parallel lesen und lernen
wollen. Der Regenbogenfisch lebt zufrieden mit seinen Freunden, als ein kleiner
Fisch hilfesuchend zu ihnen kommt. Er hat seinen Schwarm verloren und
möchte bei den schillernden Fischen bleiben. Aber der Zackenfisch duldet
keinen Fremdling in seiner Nähe, und der Regenbogenfisch traut sich nicht zu
widersprechen. Dann aber taucht ein Räuberfisch auf, und der kleine Fisch ist
ihm allein ausgeliefert. Jetzt weiß der Regenbogenfisch, was er zu tun hat: Er
eilt dem kleinen Fisch zu Hilfe.
Riemann, Wolfgang: Modern Türk Öyküleri ; Moderne türkische
Erzählungen /Auswahl und Übersetzung von Wolfgang Riemann. -1. Aufl. München :Deutscher Taschenbuchverlag, 2004. -165 S. -(dtv zweisprachig ;
9435):
Enth. u.a.: Orhan Duru: Firtina ; Der Sturm; Tomris Uyar: Ölen otelin
müsterileri ; Die Gäste des sterbenden Hotels; Adnan Özyalciner: Cambazlar
savasi yitirdi ; DieSeiltänzer haben den Krieg verloren; Feyza Hepcilingirler: Ne
güzel ölmüstüm ;Wie schön bin ich gestorben; Erendiz Atasü: Sessiz Ali ; Der
schweigsame Ali; Nursel Duruel: Ölüm aralarinda kaldi ; Der Tod stand
zwischen ihnen; Tezer Özlü: Hayalet oguz ; Unser schattenhafter Oguz; Onat
Kutlar: Horozlar ; Die Hähne; Mario Levi: Mösyö Moiz'i ben öldürmedim ; Ich
habe Monsieur Moiz nicht umgebracht.
Vorgestellt werden einerseits Moderne Klassiker -u.a. Sait Faik, Orhan Kemal,
Haldun Taner -und andererseits zeitgenössische Meister-Erzähler -u.a. Orhan
Duru, Feyza Hepcilingirler, Tomris Uyar. In türkisch-deutschem Paralleldruck.
Saint-Exupéry, Antoine de: Kücük Prens. - Istanbul : Mart Matbaacilik,
2009. - 95 S. : zahlr. Ill.
Das zentrale Thema dieser gedankentiefen und zartempfundenen Geschichte
vom kleinen Prinzen ist die Aufhebung der Einsamkeit in der Freundschaft. Der
kleine Prinz ist nichts anderes als ein Teil von Saint-Exupery selbst, der der
rationalen Sehweise der Erwachsenen, ihrer Besitzergreifung der Welt durch
Zahlen, ihrer Art der Beweisführung und ihrer Logik in den Parabeln von der
Rose und vom Fuchs das Gebot der Mitmenschlichkeit entgegenhält. -Man sieht
nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar-.
Scuderi, Lucia: Wie fühlst du dich heute? / Bugün kendini nasil
hissediyorsun? (Deutsch - Türkisch). 28 Seiten. Bilderbuch: Kinder haben
starke Gefühle, die sie manchmal schwer in Worten ausdrücken können. Sie
sind wütend, eifersüchtig oder auch traurig. Das zweisprachige Kinderbuch Wie
fühlst Du Dich heute? hilft den Kindern, ihre Gefühle anhand von lebhaften
Beispielen und ausdrucksvollen Illustrationen zu beschreiben.
Stefanie Scharnberg, Fatma fährt mit. Stuttgart: Thienemann, 2009. 24 S. :
überw. Ill.:
Eine richtige Reise. Mit Übernachten und allem Drum und Dran. Die ganze
Kindergartengruppe fährt mit. Zum Glück ist auch Erkan dabei, denn Fatma
versteht kaum Deutsch. Ein zweisprachiges Bilderbuch in Deutsch und
Türkisch.
Sen-Menzel, Gönül: Vita Türkiye'de : Vita reist in die Türkei. -Hückelhoven :
Schulbuchverlag Anadolu, 2004. Übers.: Sabine Adatepe. - 23 S. : überw. Ill.:
Diese Bücherserie erzählt von den Reisen des Mädchens Vita. Vita besucht viele
verschiedene Länder und landet sogar auf dem Mond. In den Geschichten
werden die typischen Besonderheiten dieser Länder, die unterschiedlichen
Lebensarten, aber auch Werte wie Freundschaft, Toleranz und Liebe vermittelt.
Mit diesen Texten werden die Kinder auf ein multikulturelles Leben vorbereitet.
Spanner, Helmut: Erste Bilder Erste Wörter : Deutsch-Türkisch.
Übersetzung: Halil Ibrahim Kaplan. -Ravensburg : Ravensburger Buchverlag,
2004. -o. S. : überw. Ill.:
Dieser Klassiker zur Unterstützung des kindlichen Spracherwerbs lässt sich
hervorragend auch für Fremdsprachen einsetzen. Nach der englischen Version
folgt nun ein Band Deutsch-Türkisch. Mit seinen vielseitigen
Einsatzmöglichkeiten zu Hause, in Kindergarten und Vorschule hilft er Kindern
türkischer Herkunft nicht nur, deutsche Begriffe zu erlernen, sondern auch
sichere Kenntnisse in der Muttersprache zu erwerben.
Spielen wir! Oynuyoruz! In Deutsch und Türkisch / von Marina Kornblume
und Tita Vicci. -2. Aufl. -Coburg : Natalie Hochfeld Verlag für Sprachen und
Kunst, 2006. -20 S. : überw. Ill.:
Dieses neuartige, pädagogisch wertvolle und phantasievoll illustrierte Buch in
Deutsch und Türkisch hilft Ihrem Kind, die Welt zu erkunden und zweisprachig
aufzuwachsen. Auch kleine Leseanfänger und allen, die eine Fremdsprache
spielerisch lernen wollen, bringt es einen Riesenspaß.
Thoma, Susanne/Kluth, Tine: Oz cocuk yuvasina gidiyor. Oz geht in den
Kindergarten. 2009. – 32 Seiten: ab 3 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Erzählt wird die Geschichte von Oz, einem türkischen Jungen, der im
Kindergarten eine neue, für ihn ungewohnte Welt erlebt - sowohl in sprachlicher
als auch in kultureller Hinsicht. Die eigene Situation im Spiegel des Buches zu
erleben, Erfahrungen des anderen wieder zu erkennen, ist die Intension des
Buches.
Tosyali, Filiz: Kirmizi Motosiklet. Das rote Mofa. 2008. – 174 Seiten: ab 10
Jahren: Türkisch/Deutsch:
Kimi zaman ögretmenin istemeden yanlis yönlendiridigi bir annenin ogluyla
yasadigi sorunlara ve bu sornlarin nasil asildigina tanik olacaksiniz; kimi zaman
kardes iliskileri, kücük kardesin kendini kanitlama ve kabul ettirme cabalarinin
macera tadinda anlatisiyla karsilasacksiniz.
Deutsch: Ihr werdet erleben, wie durch falsche Informationen der Lehrerin eine
Mutter Probleme mit ihrem Sohn bekommt, und wie diese Probleme letztendlich
überwunden werden. Das Buch erzählt von den Beziehungen zwischen
Geschwistern und davon, wie eine kleine Schwester um Selbstbewusstsein und
Anerkennung kämpfen muss.
Tuncel, Mustafa: Elveda Kumru. Leb wohl, Turteltaube. 2008. – 151 Seiten:
ab 10 Jahren: Türkisch/Deutsch:
Elveda Kumru, bir dostluk ve sevgi öyküsüdür. Bir evin balkonuna siginan bir
kumr yavrusunun insanlarin yasamina kattigi degerleri icermektedir.
Deutsch: Leb wohl, Turteltaube ist eine Geschichte über Freundschaft und
Liebe. Sie erzählt davon, wie ein Turteltaubenküken das Leben der Menschen
bereichert.
Turan, Nuran: Nur Ana. Tante Nur. 2007. – 192 S. : ab 8 Jahren:
Türkisch/Deutsch:
Hani derler ya, agzindan bal damlinyor, iste onun gibi, tatli ve yalin
anlatimlariyla hikayeleri hem ögrtici hem eglendiricidir. Bir basladiniz mi
okumaya, birakamazsiniz. Zaten o da sizi birakamaz, canevinizden yakalar.
Hayallerinizi sevgi cicekleriyle süsler, yüzünüzde güller actirir ve siz hep
gülümsersiniz. Nur Ana, cevresindeki cocuk yüzlere, isikli bakislara Mevlana' yi
anlatiyor.
Deutsch: Flüssig und schlicht erzählt sind Turans Geschichten zugleich lehrreich
und vergnüglich. Habt ihr erst einmal zu lesen angefangen, könnt ihr nicht
wieder davon lassen. Sie selbst lässt nicht wieder von euch ab, packt euch bei
der Seele. Tante Nur erzählt den Kindern um sich herum, die sie mit
leuchtenden Augen anblicken, von Mevlana.
Ural, Serpil: Anadolu Anlatiyor. Anatolien erzählt. 2008. – 63 S.: Ill. Ab 5
Jahren: Türkisch/Deutsch:
Das Buch vermittelt im Ausland lebenden Türken - egal, ob jung oder alt ein
Bild von der reichen Kultur Anatoliens. Es erzählt einige der Sagen, die in der
alten Heimat seit vielen Jahrhunderten überliefert werden.
Yalçýn, Kemal: Dedem Almanya’ya Geldiginde. Als mein Opa nach
Deutschland kam. 2006. – 49 S. : Ill. Türk./Deutsch. Deutsche Textfassung von
Marlis Düner: ab 6 Jahren:
Kemal Yalcin arbeitet als Lehrer und unterrichtet die türkische Muttersprache an
verschiedenen Grundschulen in Bochum. Er weiß, wie wichtig die
interkulturelle Arbeit in unserer Gesellschaft ist. So kommt es, dass er
irgendwann während des Unterrichts feststellt, dass die meisten Schüler/innen
wenig über Ihre Herkunft und/oder Geschichte wissen. Als sie dann im
Lehrbuch eine Erzählung aufspüren, die ihre Neugierde weckt, folgt eine
Recherche, die uns Leser mit Heiterkeit erfüllt, aber auch traurig berührt. Das
Buch beinhaltet 22 Kurzgeschichten mit wundervollen selbst gemalten Bildern.
Yalçýn, Kemal: Yavrusunu Arayan Kuþ. Das verlorene Spatzenjunge.
2005. – 25 S.: Ill.: ab 5 Jahren: Türkisch/Deutsch. Deutsche Textfassung von
Hartwig Mau.
Ein zweisprachiges Bilderbuch über einen jungen Spatzen, der verloren geht und
bei Kindern ein neues Zuhause findet.
Jeff Kinney, Saftirik. 223 Seiten. Ab 8 Jahren. Greg hat von seiner Mutter ein
Tagebuch geschenkt bekommen. Und das, obwohl Tagebücher doch eigentlich
nur was für Mädchen sind! Oder etwa doch nicht? Greg jedenfalls beginnt
einfach mal darin zu schreiben und zu zeichnen: über seine lästigen Brüder,
seine Eltern, seinen trotteligen Freund Rupert, den täglichen Überlebenskampf
in der Schule, ein echt gruseliges Geisterhaus und über den verbotenen
Stinkekäse .
Zaghir, Rania / Ishak, Racelle: Wer hat mein Eis gegessen? Dondurmami
kim yedi? Berlin: Edition Orient, 2014. – 18 Seiten: Ein Eis ist eine wunderbare
Sache. Aber wie esse ich es, ohne mich zu bekleckern? Alle wollen mir zeigen,
wie es geht, aber was passiert dabei mit meinem Eis? Eine schwungvolle
Geschichte aus dem Libanon zu einer Frage, die alle Kinder beschäftigt,
zweisprachig erzählt in Türkisch-Deutsch.

Benzer belgeler