PontoTM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi

Transkript

PontoTM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi
Odyolojik
Manuel
PontoTM
– Kemiğe Monte
İşitme Sistemi
Giriş
İçindekiler
Giriş ..................................................................................... 3
Uygulama.............................................................................. 4
Uygulama
Abutment yerinin kontrolü............................................. 5
Ses işlemcisini kullanma alıştırması yapın...................... 5
Aksesuarlara olan ihtiyacı yeniden değerlendirin............ 5
Programlama talimatları................................................6
Hijyen ve bakım............................................................. 7
Takip değerlendirmesi............................................................8
Takip
Takip önerileri...............................................................9
Subjektif ölçümler.........................................................9
Objektif ölçümler...........................................................9
Pediatri................................................................................ 10
Pediatri
İmplantasyon hakkında notlar......................................11
Bakım..........................................................................11
Uygulama.................................................................... 12
Takip değerlendirmesi................................................. 13
Aksesuar kullanımı...................................................... 13
Ek
Ek ................................................................................... 14
Ponto sistemi, doğrudan kemik iletimi sayesinde hastalara daha iyi bir işitme
kabiliyeti kazandırması amacıyla tasarlanmıştır. Bu kılavuz, bir kemiğe monte implant sahibi olan üzerine bir Ponto ses işlemcisi uygulanacak hastalar ile
odyologlar için detaylı bilgi sağlar.
Giriş
Giriş
İmplantasyon için uygun olmayan küçük çocuklar ve diğer hastalar bir kafa
bandı ya da yumuşak band üzerinde yine bir Ponto ses işlemcisini kullanabilirler. Yumuşak banda uygulama hakkında bilgi için Aday Kılavuzu'na bakınız.
Ponto Sistemi, iletken ya da mikst işitme kaybı ya da tek taraflı işitme kaybı (SSD) bulunanların da dahil olduğu çeşitli hasta grupları için yararlı bir
çözümdür. Adaylık henüz belirlenmediyse, ek bilgi ve talimatlar için Aday
Kılavuzu'na bakınız.
Ameliyata karar verildiğinde, implant basit bir prosedürle kulağın arkasında
kafatası kemiğine takılır. Kemiğin osseointegrasyon (kemik bütünleşmesi)
sayesinde implantla birleştiği kısa bir süre sonunda, ses işlemcisi abutmente
bağlanabilir. İmplant işlemine ilişkin ek bilgi için Ameliyat Rehberi'ne bakınız.
Hem kablolu hem de kablosuz özeliklere sahip normal ve güçlü cihazların
dahil olduğu bir Ponto ses işlemcileri yelpazesi mevcuttur. Tüm Ponto ses
işlemcileri ayrı olarak Genie Medikal yazılımı kullanılarak programlanmıştır
ve bu uygulama işlemine ilişkin bir rehber de bu kılavuz içinde yer almaktadır.
3
GiriŞ
Uygulama
İyileşme süresinin ardından, hekim ses işlemcisinin uygulanması ve hastanın, Ponto Sisteminin bakımı ve kullanımı konusunda eğitiminden sorumludur. Uygulama yöntemi, cihazın fiziksel uygunluğu ve programlanmasına ilişkin çeşitli yönleri içerir.
4
U ygul a m a
Uygulama
Abutment yerinin kontrolü
Abutment ve çevresindeki derili bölgenin ameliyat yerinin iyileşmesi, sağlığı
ve işlemci yüklemesi açısından hazır olup olmadığı konusunda kontrol edilmesi gerekir.
• Stabil olup olmadığını anlamak için nazik bir şekilde döndürmeyi deneyin.
Bağlantı stabil değilse, sıkılmasını sağlamak için hastayı eğitimli bir sağlık
uzmanına yönlendirin.
• Abutmenti çevreleyen deriyi muayene edin ve abutmentin etrafındaki veya iç
kısmındaki biriken kirleri temizleyin.
• Hastaya, sürekli ağrı olması durumunda kliniğe başvurması gerektiğini söyleyin. Deri tahrişlerini veya enfeksiyonlarını ilk aşamada tedavi etmek daha
kolaydır.
Ses işlemcisini kullanma alıştırması yapın
•
•
•
•
Birleştirme yerinin saç ve kirden uzak tutulmasının önemini açıklayın.
Ses işlemcisini abutmente bağlama ve sökme alıştırması yapın.
Ses işlemcisinin kontrollerini kullanma alıştırması yapın.
Ses kontrolü, düğme, pil takma gibi ses işlemcisi özellikleri ve kullanılmazken ses işlemcisinin nasıl saklanacağına ilişkin uygulamalar yapın.
Ses işlemcisi kontrollerinin kullanımına ilişkin detaylı bilgiler Kullanım
Talimatları'nda bulunmaktadır. Ses işlemcisine ilişkin ek bilgiler Ürün Bilgisi
sayfasında mevcuttur.
Aksesuarlara olan ihtiyacı yeniden değerlendirin
Aday Kılavuzu'nda açıklandığı gibi, ihtiyaçları zaman içinde değişebileceğinden hastaya yeniden ses işlemcisi aksesuarlarına ilişkin bilgiler sağlayın. Tüm
ses işlemcisi özellikleri ve işlevlerine ilişkin bilgiler Ürün Bilgisi sayfası ile Kullanım Talimatları'nda bulunabilir.
5
U ygul a m a
Programlama talimatları
Genie Medikal uygulama yazılımı NOAH uyumludur ve kendi veritabanıyla bağımsız modda da çalışabilir. Ses işlemcisini bilgisayara bağlamak için Hi-Pro,
NOAH-link ya da ExpressLink gibi standart bir programlama cihazı kullanılır.
Aşağıda uygun uygulama adımlarına ilişkin bir rehberdir.
Seçim adımı
• Cihazı seçin
• Uygulama tipini seçin
• SSD- ses işlemcisi diğer taraftaki kulak salyangozunu uyaracak şekilde
uygulanıyorsa, single-sided deafness (tek taraflı işitme kayıplı) kutusunu işaretleyin.
• Yumuşak band- ses işlemcisi yumuşak band veya kafa bandı üzerinde
uygulanıyorsa, soft band (yumuşak band) kutusunu işaretleyin.
Uygulama adımı
• Ses işlemcisini hastanın abutmentine bağlayın. Feedback'i önlemek için ses
işlemcisinin sesini kesin.
• KY In-situ Odyometri yürütün.
• Feedback Manager (Feedback Yöneticisi) aracında bireysel feedback limitini
ölçün.
• Kontroller içindeki ayarları değerlendirin ve gerekirse ayarları değiştirin.
Son Uygulama adımı
• Ponto Streamer kullanan hastalar için aşağı bakın.
• Save, Program and Exit (Kaydet, Programla ve Çık) düğmesini tıklatın.
İşlemcinin teknik doğrulaması için sayfa 9'a bakın.
Bir Ponto Streamer bir metre mesafedeki her Ponto Plus ses işlemcisiyle
çalışacaktır. Hasta Streamer'ının sadece ses işlemcisi ile çalışmasını istiyorsa
1) Ponto Streamer'ı PC'ye bağlayın, ConnectLine/Streamer Ayarları'na gidin
ve Streamer modunu Bağlı olarak değiştirin.
2) Ponto Streamer seri numarasını Son Uygulama adımına girin.
Daha detaylı bilgiler Genie Medikal Uygulama Rehberi'nde bulunabilir.
6
U ygul a m a
Uygulama
Hijyen ve bakım
Hasta, implantının ve abutment yerinin günlük bakımı, ses işlemcisinin bakımı
ve bir sorunla karşılaştığında ya da kafasında sorular varsa ne yapacağı konusunda bilgi sahibi olmalıdır.
Temizlik işlemleri
Kemiğe takılan implanta bağlı abutmentin etrafındaki alanda iyi hijyen
koşullarının korunmasının önemi konusunda hastanın bilgilendirilmesi hayati
önem taşır. İmplant yerinin bakımı hastanın günlük yaşamının basit bir parçası
olacaktır. İmplant yerini temizlerken bir aynanın yararı olabilir.
• Birkaç günde bir deri iyice temizlenerek kirler giderilmelidir. Saçların
şampuanla yıkanması sırasında kir yumuşar ve daha kolay temizlenir.
• Hastaya, sabun ve su kullanarak basit günlük temizlik rutinini sürdürmesi
gerektiğini söyleyin.
• Abutmentin içini ve dışını nazikçe temizlemek için ekstra yumuşaklıkta bir
temizleme fırçası kullanılmalıdır. Bu, kirlerin birikmesini önlemek açısından
önemlidir. Fırça yaklaşık her üç ayda bir değiştirilmelidir.
Servis ve onarım
Gereksiz servis ve onarımdan kaçınmak için, hastanın ses işlemcisini özenle
kullanması ve uygun hijyeni muhafaza etmesi önemlidir. Kullanım önerileri ve
önlemler ses işlemcisinin Kullanım Talimatları'nda verilmektedir.
Ponto Plus ses işlemcileri
Kullanım Talimatları
Kullanıcı Kılavuzu/Kullanım Talimatları'na göz atın
İçeriğin anlaşıldığından emin olmak için hasta ile birlikte ses işlemcisi Kullanım Talimatları'nı inceleyin. Önemli Hasta Bilgisi ve Uyarıları ile ses işlemcilerinin bakımına ilişkin bilgiler.
Ponto TM – Kemiğe Monte İşitme Sistemi
7
U ygul a m a
Takip değerlendirmesi
Ponto cihazından en yüksek faydayı sağlamak için, ilk ses işlemcisi uygulamasından sonra hastanın takip oturumlarına katılması önerilir. Bu randevuların sıklığı kliniğin özel protokolüne bağlıdır. Hem kısa dönem hem de uzun
döneme ilişkin bilgiler bu bölümde sunulur.
8
Ta k i p
Takip
Takip önerileri
İlk takip vizitinin ilk uygulamadan sonraki iki ay içinde yapılması önerilir. Uygun bakımın sağlanması için genellikle sonraki vizitlerin yılda bir ya da iki kez
yapılması yeterlidir; ancak bazı hastalar için daha sık randevular gerekebilir.
Subjektif ölçümler
Hasta ve/veya hastanın ailesine zaman içinde ses işlemcisinden ne kadar
memnun olduklarını ölçmeyi hedefleyen bir anket doldurtulması önerilir.
Objektif ölçümler
Sessiz ortamda ve gürültüde yardımlı sözcük tanıma testi
Sessiz ortamda ve gürültüde hastanın sözcük tanıma skorunu ölçmenizi öneririz. Özellikle arka planda gürültü olan konuşma testi hekime ve hastaya, hastanın ilerlemesi konusunda değerli bilgiler sunabilir.
Yardımlı ses sahası eşiği ölçümleri
Yardımlı eşik ölçümü yapılabilir, ancak bu testin hoparlör ayarı, test sinyali,
ses işlemcisi ayarı ve test ortamında hastanın konumu gibi çeşitli değişkenlerden etkilenebileceği göz önünde bulundurulmalıdır. Test sinyali olarak ötme
tonları kullanılıyorsa, ses işlemcisinin Dinamik Feedback Önleme sisteminin
test öncesinde kapatılması gerekir.
Ses işlemcisinin teknik doğrulaması
Interacoustics SKS 10 Kafatası Simülatörü, çeşitli klinik amaçlara hizmet ederek ses işlemcisinin performansını teknik olarak doğrulamakta kullanılabilir.
• Ameliyat öncesi deneme sürecinde ses işlemcilerinin performansının kontrolü.
• Takip toplantılarında ses işlemcisinin kullanıcı ayarlarında ölçümü.
• Arızalı bir cihaza ilişkin bir hastanın şikayetini değerlendirmek amacıyla teknik ayarlarda ses işlemcisinin test edilmesi ve ürün bilgisi ile karşılaştırılması.
9
Ta k i p
Pediatri
Çocukların değerlendirilmesi ve kemiğe implante ses işlemcisi takılması
bazı özel hususları kapsar. İşitme bozukluğu bulunan çocukların ebeveynleri
genellikle danışmanlığa büyük ihtiyaç duyar. Tedavi, hem kısa hem de uzun
dönem bakımından hasta ya da ebeveyni ile konuşulmalıdır.
Yumuşak bant, hem değerlendirme hem de implantasyonun yapılabilmesi
için önceden uygulama açısından önemli bir araçtır. İmplantasyon öncesinde
çocukların yumuşak band kullanması tipik bir durumdur.
10
P e d i at r i
Pediatri
İmplantasyon hakkında notlar
İmplantasyon için uygun yaşa gelinceye kadarki dönemde çocuklara ses
işlemcisinin yumuşak bir bant üzerinde uygulanması önerilir. Daha iyi bir dil,
konuşma ve eğitim gelişimine ulaşabilmesi için yumuşak band ile çocuğa
erken yaşta uygulama yapılabilir.
Kemiğe monte implantın kemiğe başarılı bir şekilde yerleştirilebilmesi için,
öncelikle kemiğin yeterince kalın ve sert olması gerekir. Pediatrik hastalarda gerekli kemik kalınlığı ve özel hususlar hakkında ayrıntılı bilgi için Oticon
Medical Ameliyat Kılavuzu'na bakın.
Not: ABD'de ve Kanada'da, beş yaşın altındaki çocuklarda kemiğe takılan
implant yerleştirilmesi kontrendikedir.
Bakım
Pek çok durumda, çocuk hasta ameliyatın ardından işlemcisi, yumuşak bandı
ya da implantının bakımından kişisel olarak sorumlu tutulamaz. Çocuğun ebeveyni ya da bakıcısının sorumluluklarının ve çocuğun işitme sağlığına bakımın
etkisinin bilincinde olması gerekir.
11
P e d i at r i
Uygulama
Çocuk vakalarıyla çalışırken Genie Medikal uygulama yazılımında çeşitli özel
uygulamalar ve seçimler yapılacaktır. Bu kılavuzun 6. sayfasındaki yetişkin
uygulama talimatlarına bakın ve aşağıdakileri dikkate alın:
KY eşiklerinin elde edilmesi
Bazı hastalar güvenilir davranış testi sonuçları sunmak için çok genç olabilir.
Olabildiğince KY In-situ aracını kullanmanızı öneririz, ancak çocuk katılım için
yeterince büyüyene dek tahmini KY eşiklerine girilebilir. Bu bilgiler İşitsel Beyin Sapı Tepki (ABR) testi, İşitsel Sabit Durum (ASSR) testi, Davranışsal Tepki
Odyometrisi (BOA) ya da Görsel Takviye Odyometrisinden (VRA) elde edilebilir.
Ses işlemcisinin takılması
Bazı çocuklar Ponto ses işlemcilerini kafatasında değişen bölgelere takacaktır. Çok küçük çocuklar için, işlemciyi çevredeki seslere ve konuşmalara daha
iyi erişim için alına yerleştirmek mümkündür. İşlemci bu konuma takılacaksa,
maksimum fayda için direksiyonalite ayarının Surround (Çevresel) (omni-direksiyonalite) olarak değiştirilmesini öneririz. Özellikle tek tarafına işlemciyi
takan çocuklar için, varsayılan direksiyonalite ayarı olarak Auto (tri-mode)
[Oto (üç modlu)] önerilir.
Çocuktan sakınma seçenekleri
Uygulamanın şekilleri arasında ses kesme ve ses kontrolü gibi kontrollerin
devre dışı bırakılması vardır. End Fitting (Son Uygulama) adımında, Buttons
and Beeps (Düğmeler ve bip sesleri) görevini seçin bu işlevleri iptal etmek için
kutuların işaretini kaldırın.
Fiziksel koşullar
Çocuğun giysisine takılabilen bir klipse bağlanacak bir güvenlik seviyesi işlemciyle sunulur. Çocuk işlemciyi yumuşak band ya da abutmentten çıkarsa
bile, cihaz kaybını önlemek için giysiye takılı kalacaktır.
İşlemcinin pil kapısında, kurcalama önleyici bir kilit vardır ve küçük çocukların
pili sökmesini önler.
12
P e d i at r i
Pediatri
Takip değerlendirmesi
Çocuğun yaşına ve implantı olup olmadığına ya da işlemciyi yumuşak bantta
kullanma durumuna bağlı olarak takip randevuları ciddi oranda değişecektir.
Subjektif ölçümler sıklıkla çocuğun ailesinin görüşlerini içerecektir.
• Kullanım şekli hakkında çocuğun ebeveyni ya da bakıcısından bilgi alın ve
gerekirse ilave danışmanlık ya da talimatlar sunun.
• Çocuğun zaman içindeki gelişimini izlemek için araştırma araçlarını kullanın.
Objektif ölçümlerin çocuğun yaşına ve uygulama durumuna göre tasarlanması
gerekebilir.
• Çocuğun dil gelişim seviyesine bağlı olarak yardımcı sözcük tanıma görevleri
tamamlanmayabilir.
• Doğrulama için yardımcı ses sahası ölçümleri çocuk büyüyene dek alınmayabilir.
• Sayfa 9'daki yetişkin uygulaması bölümünde açıklandığı gibi interacoustics
SKS 10 Kafatası Simülatörü kullanılarak ses işlemcisi teknik olarak doğrulanabilir.
Aksesuar kullanımı
Klasik işitme cihazları gibi Ponto Sisteminin de, FM sistemler, bir telecoil aksesuarı, direkt ses girişi ve Ponto Streamer ile çalışabilme özelliği vardır. Bu
seçenekler, özellikle sınıfta ilave destekten yararlanabilecek okul çağındaki
çocuklara uygulaması sırasında düşünülmelidir.
Kozmetik olarak Ponto ses işlemcileri pek çok saç rengi ile karışacak şekilde
tasarlanmış bir renk paletine sahiptir. İşlemcilerini kişiselleştirmek isteyen
hastalar için hem çıkartmalar hem de koruyucu yüzler mevcuttur. Yumuşak
band da çeşitli renklerde mevcuttur. Tüm ürünler ilişkin detaylı bilgiler Ürün
Kataloğu'nda mevcuttur.
13
P e d i at r i
Uyumluluk Kılavuzu
Ponto Sistem ile kullanılabilen ürünler
Ponto Sistem bileşenleri
Koklear Kemiğe Monte Çözümleri AB
tarafından üretilen ref. numaralı ürünler
Ponto
Ponto Pro
Ponto Pro Power
Ponto Plus and
Ponto Plus Power
Koklear BAS ile uyumlu ürünler
ses işlemcileri
Baha® abutmentler
(90305, 90410)
Baha® abutmentli implantlar
(90434, 90480)
Baha® ses adaptörü*
(90065)
Baha® telecoil birimi*
(80185)
Koklear BAS ile uyumlu olmayan ürünler
Baha® BA300 Serisi abutmentler
Baha® BA210 Serisi abutmentler
Baha® BA400 Serisi abutmentler
Ponto İmplant Sistemi
Önceden abutment takılmış Ponto İmplantlar
Ponto Abutmentler
Koklear BAS ile uyumlu ses işlemcileri
Kolay birleştirmeli Baha® ses işlemcileri:
Baha® Classic 300 kolay birleştirme (HCB-410-0, HCB411-0, HCB-412-0).
Baha® Compact (90140, 90141, 90142).
Baha® Divino (90500, 90510, 90501, 90511, 90502,
90512, 90503, 90513).
Baha® Intenso (90730, 90731, 90732, 90733).
Baha® Cordelle (HCB 400-0, HCB 401-0, HCB 402-0).
Baha® BP100 (91300, 91301, 91302, 91303, 91304,
91305).
Baha® 3 Power BP110 (92840, 92841, 92842, 92843,
92844, 92845).
Baha® 4 (93630, 93631, 93632, 93633, 93634).
*Bu, Ponto Plus ve Ponto Plus Power için geçerli değildir
Yukarıda listelenen Koklear Kemiğe Monteli AB Çözümleri'nin ses işlemcileri ve abutmantleri ile birlikte kullanılan
Oticon Medical Ponto serisi ses işlemcileri ve abutmentler benzer ses iletimi, takma ve çıkarma kuvveti teminatı verirler. Ses kalitesi ve deneyimi, kullanılan ses işlemcisi tarafından belirlenir.
14
Ek
Üretici
Oticon Medical AB
Ekonomivägen 2
SE-436 33 Askim
İsveç
Telefon: +46 31 748 61 00
E-posta: [email protected]
Amerika Kıtası
Kanada
Oticon Medical/Oticon Canada Ltd.
Mississauga, Ontario, L5N 0A6
Telefon: 1-800-263-8700
E-posta: [email protected]
Arjantin
Audisonic S.A.
1199 Buenos Aires
Telefon: +54 11 4981-4205
E-posta: [email protected]
Brezilya
Oticon Medical Ltda.
Saúde, 20081-310 Rio de Janeiro
Telefon: +55 21 21049107
E-posta: [email protected]
Belçika
Oticon Medical
NL-1180 AP Amstelveen
Telefon: +31 20 345 08 07
E-posta: [email protected]
Danimarka
Oticon Medical
DK-2765 Smørum
Telefon: +45 39 17 71 00
E-posta: [email protected]
Finlandiya
Oticon Medical
SF-00880 Helsinki
Telefon: +358 9 2786 200
E-posta: [email protected]
Fransa
Oticon Medical
F-92635 Gennevilliers Cedex
Telefon: +33 1 46 24 75 34
E-posta: [email protected]
Almanya
Oticon Medical/Oticon GmbH
D-22525 Hamburg
Telefon: +49 40 – 84 88 84 66
E-posta: [email protected]
İtalya
Oticon Medical/Oticon Italia Srl
IT-50127 Firenze
Telefon: +39 055 32 60 411
E-posta: [email protected]
Hollanda
Oticon Medical
NL-1180 AP Amstelveen
Telefon: +31 20 345 08 07
E-posta: [email protected]
Norveç
Oticon Medical
N-0103 Oslo
Telefon: +47 23 25 61 00
E-posta: [email protected]
Polonya
Oticon Polska Sp. z o.o.
PL-00-499 Varşova
Telefon: +48 22 622 14 44
E-posta: [email protected]
İspanya
GAES
E-08005 Barcelona
Telefon: +34 93 3005800
Web sitesi: www.gaes.es
İsveç
Oticon Medical
S-103 13 Stockholm
Telefon: +46 8 545 22 750
E-posta: [email protected]
İsviçre
Oticon Medical/Oticon S.A
CH-3018 Bern
Telefon+41 31 990 34 00
E-posta: [email protected]
Rusya
Oticon A/S RF-119270 Moskova
Temsilciliği
Telefon: +7 495 926 68 32
E-posta: [email protected]
Türkiye
Ses İşitme Cihazları sanayi ve Ticaret A.Ş
34750 İstanbul
Telefon: + 90 216 - 577 30 30
E-posta: [email protected]
İngiltere
Oticon Medical
Hamilton, ML3 7QE
Telefon: +44 1698 208 234
E-posta: [email protected]
Afrika
Ortadoğu
Güney Afrika
Oticon Medical
Constantia Kloof 1709, Gauteng
Telefon: +27 11 675 6104
E-posta: [email protected]
İsrail
Medton Ltd.
Tel-Aviv 63431
Telefon: +972 3 620 3992
E-posta: [email protected]
ABD
Oticon Medical LLC
Somerset, NJ 08873
Telefon: 1-888-277-8014
E-posta: [email protected]
Kolombiya
CEAN Ltda.
A.A. 50868 Bogotá D.C
Telefon: +57 1 245 8885
E-posta: [email protected]
Avrupa
Asya Pasifik
Avustralya
Oticon Medical/Oticon Australia Pty Ltd.
North Ryde NSW 2113
Telefon: +61 2 9857 8288
E-posta: [email protected]
Yeni Zelanda
Oticon Medical/Oticon New Zealand Ltd.
Wellington 6021
Telefon: +64 4 473 3330
E-posta: [email protected]
Hong Kong
Hong Kin Medical Instruments Ltd.
31 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon
Telefon: +852 (2357) 0397
E-posta: [email protected]
Oticon Medical Hakkında
Oticon Medical, işitme implantları teknolojisi konusundaki onlarca yıllık
öncü tecrübe ile odyoloji ve ses işleme konusundaki yüz yıldan fazla deneyimi bir araya getiriyor. William Demant Group'un bir işletmesi olarak,
Oticon Medical, işitme implant sistemlerinin daha fazla gelişmesi için
yatırım yapma ve işitme çözümleri üreticisi Oticon'a öncülük eden bilgi,
kaynak ve teknolojilere eşsiz erişim gücü dahil değerli tüm kaynaklara
sahip.
Oticon Medical'in "Önce İnsan" felsefesi, doğrudan Oticon'un mirasıdır.
Ses işlemcileri ve ameliyat bileşenlerinden uygulama, danışmanlık ve
destek araçlarına kadar Oticon Medical'in ürettiği tüm ürünler kullanıcının aklındaki ihtiyaçlarına göre tasarlanmıştır. Sıkı bir şekilde uzun
ömürlü hasta ürünleri üretmeye odaklanan Oticon Medical'in başlangıç
noktası daima hastaların günlük olarak karşılaştıkları zorluklar ve onların üstesinden nasıl gelecekleridir.
Oticon Medical, tüm işitme implant sistemleri kullanıcılarının tüm potansiyellerini kullanmaları ve hayatı dolu dolu yaşamalarını sağlamayı
hedeflemektedir.
M52009_TR / 2014.03
www.oticonmedical.com
Üretici:
Oticon Medical AB
Ekonomivägen 2
SE-436 33 Askim
İsveç
Telefon: +46 31 748 61 00
E-posta: [email protected]

Benzer belgeler

Odyolojik Tanı Merkezi

Odyolojik Tanı Merkezi Titanyumun ters bir reaksiyona yol açmadığı saptandı. Daha sonra kemik entegrasyonuna uygun yerleştirme teknikleri üzerine çalışmalar başladı.

Detaylı