Les meze - Quomodo

Yorumlar

Transkript

Les meze - Quomodo
LES MEZE
S’il est devenu commun de dire que la Turquie est un pont entre
l’Asie et l’Europe, ce ne l’est plus après avoir goûté la cuisine
turque.
En effet, la cuisine turque est bien l’héritière de l’Empire
ottoman, à la charnière des saveurs asiatiques, orientales et
méditerranéennes.
La cuisine turque est le reflet des nombreuses migrations des
Turcs au cours des siècles, de l’Asie dont la plupart est originaire,
à l’Europe centrale où ils ont si longtemps séjourné. La cuisine
turque, influencée par les pays voisins, a aussi laissé des traces
chez ces derniers ; c’est ainsi qu’un grand nombre de plats sont
communs à la cuisine libanaise, grecque, turque, arménienne ou
balkanique.
Une des célébrités de la cuisine turque sont les meze, ces plats
servis en petite quantité mais en grand nombre et qui
représentent sa diversité. Ils peuvent être à base de légumes,
haricots, épinards, aubergines, pois chiches….de fromages….de
foie d’agneau, de viandes hachées, de riz, de pâtes salées, de
poissons …tout dépendra d’abord de l’imagination des cuisinières
et surtout des saisons.
Aujourd’hui l’Association Cénomane Franco -Turque vous propose
de découvrir deux de ces petits plats, Misket et Köfte de
lentilles pouvant fort bien se retrouver au milieu d’un apéritif
dînatoire aux saveurs orientales.
Bon appétit.
Association Cénomane Franco-Turque – 4 rue de Turquie – 02 43 86 21 94
http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html - [email protected]
Un après-midi franco-maroco-turc !!!!!!!
Atelier cuisine : Fabrication de pain.
Fransız-Fas ve Türklerle bir ö"leden sonra !!!
Ekmek Yapımı
Le pain, nourriture de base des hommes, de fabrication
différente selon les pays.
En tout cas nos narines ont été fort réjouies cet après-midi du
22 Janvier 2009.
Ilknur nous a fabriqué du pain turc et Touda du pain marocain.
Voici les deux recettes :
Ekmek, insanların ana besin kaynaklarından biridir ve yapılı!ı
ülkeden ülkeye de"i!ir.
22 Ocak 2009 Per!embe ö"leden sonrası güzel ekmek kokuları
arasında geçti. #lknur, türk ekme"i, Touda da fas ekme"i
yaptılar.
#!te sizlere 2 çe!it ekmek tarifi:
Pain marocain
Ingrédients pour 4 pains
1.5 kg de semoule de blé dur
1 kg de farine type 45
Environ 30 g de levure de boulanger
1 cuillère à café de sel et 1 cuillère à soupe de sucre
2 œufs entiers
De l’eau tiède
Pétrir écraser allègrement le tout
Laisser reposer + ou – 15 mn selon température ambiante
Bien repétrir
Façonner 4 boules
Huiler un plat rond d’environ 30 cm.
Remettre la boule bien à plat en étirant la pâte au maximum
dans le plat.
Couvrir carrément avec une couverture et attendre une
nouvelle levée
Cuire à four chaud(surveiller).
___________________
Fas Ekme!i
4 ekmek için malzemeler:
1,5 kg irmik
1 kg un (no.45)
30 gr maya (yakla!ık)
1 kahve ka!ı"ı tuz
1 çorba ka!ı"ı !eker
2 yumurta
Ilık su
Tüm malzemeyi karı!tırıp, hamur yapınız.
Oda sıcaklı"ında 15-20 bekletip, kabarmasını bekleyiniz.
Tekrar yo"urunuz.
4 parçaya ayırınız.
Yakla!ık 30 cm çapındaki tepsileri sıvı ya" ile ya"layınız.
Her parçayı tepsi geni!li"inde yayınız.
Tepsilerin üzerini bir bezle örterek biraz daha kabarmasını
bekleyiniz.
Sıcak fırında pi!iriniz. (Ara sıra pi!mesini kontrol ediniz)
Pain turc
Ingrédients pour 8 à 10 pains type kebab
2 kg de farine type 45
40 gr de levure de boulanger
1 cuillère à soupe de sel
De l’eau tiède
Pétrir le tout
Laisser reposer à température ambiante jusqu’à ce que la
pâte double de volume.
Faire des petits pâtons ovales.
Couvrir d’un linge.
Cuire les pâtons après les avoir tapotés doucement avec les
doigts.
Surveiller la cuisson.
__________________
Pide
8-10 adet pide için malzemeler:
2 kg un (no.45)
40 gr maya
1 çorba ka!ı"ı tuz
Ilık su
Tüm malzemeyi karı!tırıp, hamur yapınız.
Hacminin 2 misli oluncaya kadar oda sıcaklı"ında
bekletiniz.
8-10 parçaya ayırıp, oval !ekil veriniz.
Üzerlerine bir bez örtüp, biraz daha kabarmasını bekleyiniz.
Elle hafifçe bastırarak !ekil verip, pi!iriniz.
Pi!mesini ara-sıra kontrol ediniz.
Hum !...ça sent très bon…c’est délicieux avec des olives …du fromage…
Hım!...... çok güzel kokuyorlar....zeytinle...... peynirle......yemesi çok lezzetli.
Merci à Touda et Ilknur qui nous ont fait partager leur savoir et les saveurs de chez elles.
Kendi evlerindeki lezzeti ve bilgilerini bizlerle payla!tıkları için #lknur'a ve Touda'ya te!ekkür ederiz.
LES PAINS DU MAROC ET LES BEIGNETS DE CÔTE D’IVOIRE
Après l’apprentissage de la lecture et de l’écriture, TOUDA, JAMILA et AKOUA nous ont transmis leurs recettes de
pain et de beignets.
-
-
-
-
-
La recette du Pain
1kg de farine, type 45
2 cuillères à soupe de levure de boulangerie
2 cuillères à dessert de sel
Eau tiède à volonté
Huile éventuellement
La Préparation
-
On mélange l’eau et la farine, la levure, le
sel, à la main ou à la machine,
-
On laisse gonfler 1/2heure, la boule de
pâte protégée dans un film,
-
On dispose un grand torchon sur la table
avec un peu de farine,
-
On fabrique environ 4 boules, on les aplatit
et on recouvre le tout d’un torchon,
-
On laisse reposer, le temps que les boules
gonflent,
-
On allume le four,
-
On fait un trou au milieu des boules
gonflées,
-
On cuit le pain à four très chaud…….
Et bien surveiller la cuisson….!
Bon appétit !
-
-
-
-
1kg de farine,
1 sachet de levure
½ cuillère à café de sel,
½ cuillère à café de sucre.
Les beignets d’Akoua
Préparation
-
Mélanger le tout avec ½ tasse d’eau tiède,
-
Recouvrir d’un couvercle pour que l’ensemble gonfle,
-
Mettre de l’huile à chauffer dans une casserole, Faire des petites boules avec la pâte et les mettre dans
l’huile chaude,
-
Et poser les boules dans du sucre vanillé avant de les déguster……
Bon appetit !
Catherine Bertrand
16
Köfte aux légumes
1 kg viande hachée
3 oignons
1/2 boite de chapelure
Sel ; Poivre
Cumin 1 cuillèrée a café 1 oeuf
Sebzeli köfte
1 kg kıyma
1/2 kutu chapelure
kimyon
3 so!an
tuz ; karabiber
1 yumurta
2 kabak
3 patates
1 küçük kutu mantar
1 küçük kutu kuru fasulye 1 küçük kutu salça
1 büyük kırmızı biber
2 ye"il biber
3 domates
2/4 maydanoz
3 sarımsak
- Kıymaya 1 so!an rendesi, chapelure, tuz, karabiber,
kimyon, 1 yumurta, 1/4 maydanoz koyup, iyice yo!urup
küçük köfteler yapınız. Köfteleri çiçek ya!ı ile
ya!lanmı" tepsiye dö"eyip, fırında 15-20 dakika
pi"iriniz.
- Di!er taraftan sebzeleri yıkayıp, soyup, küp halinde
do!rayınız. Tencereye çiçekya!ı koyup önce so!anı
sarımsa!ı ve sırasıyla biberleri,
kaba!ı, patatesi,
domates ve mantarı, tuz, karabiber koyup sote ediniz
(10-15 dak).
- Büyük bir tepsiye sebzeleri koyup üzerine sudan
.
geçirdi!imiz kuru fasulyeyi ve köfteleri diziniz.
- Bu arada bir tencereye 2 ka"ık margarini eritiniz, ince
kıyılmı" so!anı sote edip, 3 ka"ık salça ilave edip 2 dak.
kavurunuz. 2,5 su b. su, tuz, karabiber, kimyon,
maydanoz koyup 10 dak. pi"iriniz.
- Bu sosu köftelerin üzerine dökünüz, peynir rendesi
serpip, fırında 15-20 dak pi"irip, sıcak servis yapınız.
Afiyet olsun.
2 courgettes
3 pommes de terre
1 petite boite de champignons de Paris
1 petite boite de haricots secs
1 petite boite de sauce tomate
1 gros poivron rouge
2 poivrons verts
3 tomates
2 / 4 persil
3 ail
- Mettez la viande, la chapelure, sel, poivre, 1 oignon
haché, 1/4 persil haché, 1 oeuf, 1 cuillère à café et cumin
dans un récipient et mélanger bien. Faites une boule en
forme de köfte en prenant des morceaux de la taille d'une
noix. Mettez les köfte sur un plateau du four déjà huilé.
Mettez-les au four pendant 15-20 min.
- A ce moment-là, lavez et éplucher les légumes, coupezles en petits morceaux. Dans une casserole, mettez 2-3
cuillères à soupe d'huile de tournesol, faites revenir les
oignons hachés, l'ail haché, puis les poivrons, courgettes,
pommes de terre, champignons, tomates, sel, poivre et
faire cuire pendant 10-15 min.
- Mettez les légumes dans un grand plateau du four, puis
après les avoir lavés, mettez les haricots secs sur les
légumes, ensuite rajoutez les köfte.
- Ensuite préparez la sauce. Dans une casserole, mettez 2
cuillères à soupe de margarine, puis les oignons hachés,
3 cuillère à soupe de sauce tomate, faites revenir 2 min.
Puis mettez 2,5 verre d'eau, sel poivre, et 1 cuillère à
café de cumin, le persil haché et laissez bouillir.
- Puis, mettez la sauce sur les köfte. Parsemez de gruyère
râpé et mettez le plateau au four pendant 15-20 min.
Servez chaud.
Bon appétit.
Les gourmandes !
MERCIMEK KÖFTESI
Les ingrédients : (Pour 6 personnes)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1 verre à eau de lentilles rouges
1 lt d’eau
2 verres à eau de boulgour fin
2 oignons hachés
1 verre à thé d’huile d’olive
1,5 cuillère à soupe de sauce de poivre rouge (paprika)
1 cuillère à dessert de poivre
Piment rouge (selon votre goût)
1 verre à thé d’eau chaude
1,5 cuillère à soupe de concentré de tomate
1 bouquet de persil
1,5 cuillère à dessert de sel
1 laitue
1 citron
Préparation :
Lavez les lentilles rouges, déposez-les dans une casserole, ajoutez 1 lt d’eau et
faire bouillir jusqu’à ce que les lentilles absorbent la moitie de l’eau.
Mettez le boulgour fin dans un grand bol et ajoutez les lentilles, mélangez-le.
Et couvrez avec un papier d’aluminium pendant 45 min.
Mettez les oignons déjà hachés dans une poêle, ajoutez l’huile d’olive, faites
cuire pendant 7 min. puis ajoutez les sauces, le poivre, piment rouge. Mélangez et
ajoutez 1 verre à thé d’eau chaude. Faites cuire pendant 5 min.
Verser cette préparation dans le mélange boulgour/lentilles, mélangez le tout et
refermez le bol également pendant 15 minutes.
Ajoutez le sel, pétrissez pendant 10 min, puis ajoutez le jus de citron, les
oignons verts et le persil.
Prenez de petites quantité, donnez leur la forme de köfte, boulettes aplaties et
ovales.
Mettez les feuilles de laitue sur une assiette, sur chacune placez un köfte et
servez froid.
Bon appétit.
Association Cénomane Franco-Turque – 4 rue de Turquie – 02 43 86 21 94
http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html - [email protected]
Misket Köfte
Ingrédients (pour 6 personnes) :
Viande hachée : 300 gr
Oignon : 1
Œuf : 1
Boulgour fin : 100 gr
Persil : le ¼ d’un bouquet
Huile de tournesol
Sel, poivre, cumin et origan.
Mettez le boulgour fin dans un récipient et ajoutez de l’eau
chaude à auteur du boulgour et couvrez-le pour qu’il gonfle.
Dans un autre récipient, mettez la viande hachée, râpez l’oignon,
coupez le persil, écrasez l’œuf, ajoutez le sel, le poivre, le cumin,
l’origan et le boulgour.
Mélangez bien l’ensemble des ingrédients et confectionnez des
petites boules de la grosseur d’une noisette. Faites-les frire dans
l’huile de tournesol chaude.
Ensuite, dans un plat, piquez chaque köfte d’un cure-dent et
servez.
Bon appétit.
Association Cénomane Franco-Turque – 4 rue de Turquie – 02 43 86 21 94
http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html - [email protected]
Terrine d’aubergines , poivrons, tapenade
noire, feta
Dolmalık kırmızı biberli, beyaz peynirli, siyah
zeytinli ve patlıcanlı Meze
Ingrédients pour 6 personnes
2 grosses aubergines
3 poivrons rouges
150 g de tapenade ( ou 150 g d’olives noires
dénoyautées )
200 g de feta
10 cl d’huile d’olive
6 Kişilik
2 büyük patlıcan
3 dolmalık kırmızı biber
150 gr çekirdeksiz siyah zeytin
200 gr beyaz peynir
10 cl. Zeytinyağı
1.
Couper les aubergines en tranches
fines dans le sens de la longueur . Les
enduire , avec un pinceau, très légèrement
d’huile d’olive sur les deux faces . Les saler
légèrement. Les déposer sur du papier
sulfurisé dans un lèchefrite et enfourner
à 180 ° pendant environ 20 à 30 mn.( Les
retourner à mi-cuisson. )
2. Faire griller les poivrons au four. A
la sortie du four les placer dans un sac en
plastique bien fermé jusqu’à refroidissement.
Les ouvrir, retirer la peau et couper en
lanières le plus large possible.
3. Couper la feta en tranches de 0,5 cm
d’épaisseur
4. Passer les olives au mixeur pour en
faire une purée .
5. Disposer
successivement
dans
une terrine ( ou plat à cake) : une couche
d’aubergines, une couche de feta, une
couche de purée d’olives ( ou tapenade),
une couche de poivrons et ainsi de suite en
finissant par une couche d’aubergines.
6. Mettre la terrine au réfrigérateur
pendant 8 h au moins , avec si possible un
poids dessus pour maintenir la pression.
7. Servir avec une salade verte ( roquette
si possible)
Bon appétit !
Dominique
1. Patlıcanları uzunlamasına dilim dilim
kesiniz. Her iki tarafını bir fırça yardımıyla
çok az zeytinyağı sürünüz. Hafifçe tuzlayıp,
yağlı kağıt üzerine koyup, 180°C’lik fırında
yaklaşık 20-30 dakika pişiriniz. (Pişirmenin
ortasında patlıcanların diğer tarafını çevirmeyi
unutmayınız)
2. Kırmızı biberleri de fırında közleyiniz.
Patlıcan ve biberleri fırından çıkardıktan sonra
plastik bir kaba koyup, kapağını kapatıp,
soğumasını bekleyiniz. Soğuduktan sonra,
kabuklarını soyup, iri şeritler halinde kesiniz.
3. Beyaz peyniri de
genişliğinde kesiniz.
yarım
santimetre
4. Siyah zeytinleri mikserden geçiriniz.
5. Kenarlı bir kek kalıbına kat kat, sırayla
patlıcan, beyaz peynir, zeytin ezmesi,
kızmızı biberi koyup, patlıcanla bu sıralamayı
sonlandırınız.
6. Buzdolabına koyup, yaklaşık 8 saat donması
için bekletiniz. Sıkışması için üzerine bir
ağırlık koyunuz.
7. Yeşil salata, mümkünse roka ile servis
yapınız.
Afiyet olsun !
Dominique
11
HATAY’IN MEŞHUR FAST FOOD’U «KAĞIT
KEBABI»
LE TRÈS CELEBRE FAST-FOOD D’HATAY
Şüphesiz kebabın her türlüsünü yemişsinizdir.
Peki Hatay yöresine özgü bir kebab çeşidi olan
Kağıt Kebabı’nı hiç denediniz mi? Fırın kağıdı
üzerinde, odun fırının da pişirilerek hazırlanan
Hatay Kağıt Kebabı’nın asıl özelliği kasaplarda
hazırlanıyor olması. Bütün kasapların olmazsa
olmazı olan kağıt kebabı, tamamen sizin isteğinize
göre yapılıyor. Kasaba gidip kebaplık etin
miktarını ve malzeme çeşidini siz belirliyorsunuz.
Sizin isteğinize göre kazırlanan kebab fırın
kağıdına yerleştirilip, 15-20 dakika fırına veriliyor. Piştikten
sonra, özel ekmeği ile size sunuluyor. İşte «Kağıt Kebabı»nın
tarifi:
J’espère que vous avez déjà mangé différentes
sortes de kebab. Mais avez vous essayé “le
kebab en papillote” de la région d’Hatay. La
particularité de ce kebab est qu’il est cuit au feu
de bois dans un papier de cuisson et préparé par
le boucher. A Hatay, dans toutes les boucheries,
vous pouvez le faire préparer selon votre goût.
Vous allez à la boucherie et c’est vous qui décidez
de la quantité et des ingrédients. Le boucher met
votre préparation dans le papier de cuisson et la
fait cuire au four pendant 15 ou 20 minutes. Une fois cuit,
le kebab est servi avec du pain spécial. Et voila le kebab en
papillote…
MALZEMELER
Les ingrédients pour 5 personnes
1 kg ince kıyılmış az yağlı dana eti
3 baş sarımsak
3-4 dal maydanoz
Tuz, karabiber, kırmızı biber
4 adet domates
1’er adet yeşil ve kırmızı biber
5 adet fırın kağıdı
1 kg de viande hachée (la viande de veau est préférable)
3 gousses d’ail ou de l’oignon
2 bouquets de persil
sel, poivre et piment
4 tomates
1 poivron rouge et 1 vert
5 feuilles de papier de cuisson
YAPILIŞI
Préparation
- Önce 3 baş sarımsağı soyup eziniz.
- Maydanozları yıkayıp, doğrayınız.
- Maydanoz ve sarımsağı et ile birlikte iyice yoğurunuz.
- İçine tuz, karabiber ve kırmızı biber ekleyip yoğurmaya
devam ediniz.
- Eti 5 parçaya ayırınız.
- Fırın kağıdının üzerine herbir parçayı 1cm kalınlığında
yuvarlak olarak yerleştiriniz.
- Kalın doğranmış kırmızı ve yeşil biberleri ve domatesleri
etlerin üzerlerine yerleştirip
kağıdı kapatınız.
- Yaklaşık 1/2 fırında pişiriniz.
- Epluchez et écrasez les gousses d’ail,
- Lavez et coupez le persil,
- Mettez la viande, l’ail écrasé et le persil dans un bol et
mélangez,
- Ajoutez le sel, le poivre, le piment et mélangez,
- Partagez le mélange en 5,
- Sur le papier de cuisson, disposez chaque part en rond et à
plat sur une épaisseur d’1cm,
- Décorez la viande avec les poivrons rouge et vert et la
tomate. Fermez le papier
- Mettez au four pendant 1/2 heure.
Serap’tan sizlere afiyet olsun.
Serap vous dit : Bon Appétit !
Histoire du güveç
Très tôt, vers 4000 av JC dans toute la Mésopotamie,
vers 3000 av JC en Syrie et en Egypte, la poterie dite
güveç s’est répandue dans le centre et à l’ouest de
l’Anatolie. Aujourd’hui dans la plupart des régions
GÜVEÇ’İN TARİHÇESİ
Çömlekçilik İ.Ö 4000da yıllarında tüm Mezapotamya’da,
3000 yıllarında Suriye ve Mısır’dan orta anadoluya
ve batıya yayılmaya başlamıştır. Günümüzde ise
Türkiye’nin tüm bölgelerinde geleneksel teknikler
kullanılarak çömlekçilik yapılmaktadır. Bu tür çömlek
yapımcılığının ana merkezi erkekler tarafından yapılan
Orta Anadolu bölgesinde Kapadokya-Avanos’tur. Ama
Karadeniz Bölgesi Gümüşhane ili yakınlarındaki
de la Turquie, les gens utilisent les techniques
traditionnelles pour la fabrication de cette poterie.
Actuellement le principal centre de
fabrication de ce type de poteries se trouve à Avanos
en Cappadoce, au centre de l’Anatolie où elle est
fabriquée par les hommes mais, dans le village de
Dölek, près de Gümüshane, Mer Noire, cette poterie
ou güveç est fabriquée par des femmes.
Les viandes cuites dans cette poterie ont une
importante place dans l’art culinaire turc. Les viandes
et les légumes coupés en morceaux sont mis dans
la poterie beurrée. Ils sont adoucis par les herbes
fraîches et les épices. On le couvre avec un couvercle
ou un papier aluminium et le met au four chaud.
Pendant le ramadan, presque partout dans chaque
maison, le güveç est cuit pour bien nourrir le corps et
lui faire oublier qu’il a été à jeun pendant plusieurs
heures.
Dölek köyünde çömlek yapımı kadınlar tarafından
yapılmaktadır.
Güveçte pişen etler türk mutfak sanatında önemli bir
yer tutar. Küçük küçük kesilen et ve sebzeler yağlanmış
güvece konur. Taze otlar ve baharatlarla tatlandırılır.
Ağzı toprak kapak veya alüminyumla kapatılarak sıcak
fırına verilir.
Ramazan boyunca Güveç, hemen hemen her evde
vücudu beslemesi ve saatler boyu tutulan orucu
unutturmak için pişirilir.
G Ü V EÇ
GÜVEÇ
Ingrédients (pour 5 personnes)
Malzemeler (5 kişilik)
1 kg de viande de mouton
2 pommes de terre
3 tomates
2 piments doux
2 oignons
½ verre d’huile de tournesol
1 verre d’eau
Sel, poivre, thym et cumin
5 gousses d’ail
2 c. à s. de concentré de tomates
1 boîte de flageolets
1 kilo kuzu eti
2 adet patates
3 domates
2 acı biber
2 soğan
1/2 bardak sıvıyağ
1 bardak su
Tuz, karabiber, kimyon, kekik
5 adet sarımsak
2 çorba kaşığı salça
1 kutu tane yeşil konserve fasulye
Préparation :
-
Faire revenir les morceaux de viande dans
une marmite avec d’huile de tournesol.
-
Ajouter des oignons et piments doux déjà
coupés en rondelles et continuer à cuire.
-
Dans un bol, mettre le sauce tomate et 1 verre
d’eau et le mélanger. Ajouter y le sel, le poivre, le
thym et cumin.
-
Verser ce mélange dans la marmite et faire
cuire 1h à feux doux.
-
A ce moment-là, faire cuire les pommes de
terre dans une friteuse et mettre de côté.
-
A la fin de cuisson, ajouter les pommes de
terre, les flageolets, l’ail et les tomates en rondelles
sur la viande..
-
Et faire cuire à feu doux encore 30 minutes.
Puis au choix par exemple :
250 g petits pois frais ou
1 aubergine coupée en dés et frite ou
1 courgette coupée en dés et frite.
Note : Si vous utilisez la viande de bœuf ou de poulet,
vous pouvez ajouter un peu d’huile d’olive dans le
plat. Comme la viande d’agneau est assez grasse ce
n’est pas nécessaire.
Bon appétit !
Hazırlanışı :
- Bir tencede, eti sıvıyağ ile kavurun.
- Doğranmış kuru soğanı ve biberleri ilave edip,
kavurmaya devam edin.
- Bir kaseye salça ve 1 bardak su ilave ederek karıştırın
ve tuz, karabiber kekik ve kimyon
katın.
- Bu karışımı etlerin üzerine ilave ederek 1 saat hafif
ateşte pişirin.
- Bu esnada patatesleri kızartın ve bir kenara alın.
- Etler piştikten sonra patatesleri,1 kutu tane yeşil
konserve fasulyeyi, sarımsağı ve yuvarlak doğranmış
domatesleri etlerin üzerine sıralayın.
- Ve 30 dakika daha hafif ateşte pişirin.
Not : İsterseniz,
250 gr taze bezelye,
ya da 1 adet küp küp doğranmış ve kızartılmış patlıcan
veya kabak da ilave edebilirsiniz.
Dana eti veya tavukla bu yemeği yapmak isterseniz,
biraz zeytinyağ ilave edebilirsiniz. Kuzu eti yağlı
olduğundan zeytinyağ ilave etmenize gerek yoktur.
Afiyet olsun !
Marmite sarthoise : spécialité de notre terroir créée par les 19 Bonnes Tables Sarthoises
Au fil des rencontres, vous nous avez permis de découvrir et savourer plusieurs spécialités turques.
Voulez-vous goûter une recette bien de chez nous
Préparation
1.Tailler à l'avance le poulet de Loué et le lapin en
aiguillettes, le jambon et les champignons en petits
bâtonnets, le choux en lanières et les carottes en
julienne (exemple : hachoir électrique)
2. Saler directement sur les légumes, les cuire à la
vapeur 10 minutes, dans un couscoussier (à défaut une
passoire dans un faitout).
3. Mettre à raidir dans un sautoir les aiguillettes de
poulet et de lapin avec l'huile et assaisonner avec
l'huile de noix. Ajouter aussiôt les champignons, bien
mélanger le tout : (mettre le jambon*).
4. Sauter 2 ou 3 fois et réserver au chaud. Ensuite
déglacer avec le Jasnières. Réduire de 3/4 ; ajouter le
fond de veau puis la crème, faire bouillir quelques
instants (1 minute), rectifier l'assaisonnement.
Remettre la garniture dans le sautoir et donner
quelques bouillons pour bien enrober le tout.
5. Servir aussitôt avec les légumes à côté du plat.
Hazırlanşı
1. Tavuk ve tavşan etlerini uzunlamasına
doğrayınız. Jambon ve mantarları küçük küçük,
lahanayı
uzunlamasına,
havuçları
jülyen
doğrayınız.
2. Sebzeleri tuzlayınız. Kuskus tenceresinde 10
dak. buharda pişiriniz.
3. Tavaya yağ koyup, tavuk ve tavşan etlerini sote
yapınız ve sonra üzerine ceviz yağı gezdiriniz.
Mantarları da ilave edip iyice karıştırınız
(İsterseniz jambonları da ilave edebilirsiniz)
4. İki veya üç kez daha soteledikten sonra bir
tencereye aktarıp sıcak kalmasını sağlayınız. Sonra
tavukların sotelendiği tencereye beyaz şarabı
döküp, suyunun 3/4'ü kalıncaya kadar pişiriniz;
sonra et suyu ve kremi ilave edip 1 dak.
kaynatınız; tadını kontrol ediniz. Etleri de ilave
edip, birkaç dakika kaynatınız.
5. Tabağa koyup, sebzelerle birlikte servis yapınız.
Jacqueline DEL TEDESCO
Temps de préparation : 30 mn
Temps de cuisson : 5 mn
Préparation pour 4 personnes
Şam tatlısı
Malzemeler
Le dessert de Sham
1 su bardağı un
21/2 su bardağı irmik
1 su bardağı toz şeker
1 su bardağı yoğurt
1 çay bardağı zeytinyağ
½ çay bardağı pekmez
½ çay bardağı süt
1 çorba kasığı kabartma tozu
1 paket vanilya
limon kabuğu rendesi
üzeri için badem
Şerbetin yapılışı
2 su bardağı su
2 su bardağı toz şeker
¼ limon
Su, şeker ve limon bir tencereye konulup
25 dakika orta ateste pişirilir
ve ılıması beklenir
Yapılışı
- karıştırma kabına tüm sıvıları alıp, karıştırınız.
- unu, irmiğı, kabartma tozunu,
şekeri, vaniliyayı ve limon rendesini
Olsun!
ilave edip, , karıştırınız
- firin kabına koyup, üzerini
düzeltiniz. Bademleri de dekoratif
bir şekilde hamura batırınız.
- 180° C önceden ısıtılmış firinda yaklaşık 40 dakika
pisirip, ılıdıktan sonra
ılık şerbeti
üzerine dökünüz.
Afiyet
Serap.
Les ingrédients
1 verre à eau de farine
2 ½ verres à eau de semoule
1 verre à eau de sucre en poudre
1 verre à eau de yaourt
1 verre à thé d’huile d’olive
1/2 verre à thé de moût de raisin
épaissi ou pekmez
1/2 verre à thé de lait
1 c.à s. de levure chimique
1 sachet de vanille
1 zeste de citron
15 à 20 amandes
Préparation du sirop
2 verres d’eau
2 verres à eau de sucre en poudre
1/4 de citron
Faites bouillir le sucre et l’eau et le citron pendant 25 mn
à feu moyen et laisser tiédir
Préparation
- Mettez le yaourt, l’huile d’olive,
appétit !
le lait et le moût de raisin épaissi
dans un bol et mélangez tous les
ingrédients,
- Ajoutez la farine, la semoule, la levure chimique, le sucre
en poudre, la vanille et le zeste de citron,
- Mélangez bien et versez la
préparation
Bon
dans un plat allant
au four et
disposez
les
amandes,
- Mettez au four
à 180°C à
peu près 40 minutes jusqu’à ce que le gâteau
soit doré,
- Une fois le gâteau tiédi, versez le sirop
dessus.
Serap.
Cuisine à domicile
Pas le temps de faire les courses, ni de préparer un repas à la dernière
minute pour vos réceptions ?...Nous vous donnons une idée et vous
recommandons :
SAVEURS ANATOLIENNES – Spécialités turques
02 43 85 75 30 – 06 29 36 27 99
Vous régalerez vos amis sans stress ni fatigue.
Recette du « künefe »
Künefe Tarifi
Hatay iline ait peynir ve kadayıftan
yapılan künefe, Türk mutfağının en çok
rağbet gören şerbetli tatlılarından biri.
Acılı bir yemeğin üzerine yendiğinde harareti
almasıyla ünlü künefe, kebaplardan sonra en çok
tercih edilen tatlılardan.
1 kg (taze) tel kadayıf
500 gr tereyağ (bir paket)
700 gr tuzsuz peynir (künefe peyniri olsa iyi olur, olmazsa
mozerela)
Şurubu için:
2,5 bardak suya 3 bardak şeker (serbet
hafif kaynamaya baslayinca bir dilim limon
ekleyebilirsiniz)
Tereyağını eritin.
Tel kadayıfları parçalayıp ayırın.Tereyağla
iyice karıştırın.
Parcalamis oldugunuz kunefeyi ikiye bolun.
Tepsiyi yagladiktan sonra parça parça ettiğiniz
kunefenin bir bolumunu tepsiye yayin ve iyice
bastirin .
kunefe peynirini parcalayarak uzerine bolca
serpiştirin.
Kalan tel kadayıfla kapatıp, iyice bastırın.
Ocağın üzerinde, tepsiyi çevire çevire pişirin.
(Fırına koymayın.)
Sık sık kontrol edin. Altı kızarınca, omlet gibi
çevirin.
İki tarafı da kızardığında ocaktan alın.
Porsiyonlara ayırın.
Daha önce, yarım saat kadar, şeker ve suyu
kaynatarak hazırladığınız şurubu ılık olarak
üzerine dökün ve servis yapın.
500 gr de cheveux d’ange frais*
1,5 paquet de margarine 4 paquets de fromage mozarella
Pour le sirop :
2,5 tasses de sucre
3 tasses d’eau
une tranche de citron
Mettez le sucre et l’eau dans une casserole. Portez à ébullition
et maintenez pendant 10 mn. Ajoutez le jus de citron. Portez
de nouveau à ébullition. Eteignez le feu et laissez refroidir
le sirop.
Faites fondre la margarine dans un moule.
Coupez les cheveux d’ange en petits morceaux.
Mélangez soigneusement afin que les cheveux
d’ange soient enrobés de margarine fondue ;
mettez-en la moitié de côté et répartissez
l’autre moitié sur l’ensemble du moule dans
le plateau beurré en tassant bien avec les
mains. Ensuite, sur le dessus, répartissez le
fromage effilé (râpé). Terminez par les cheveux
d’ange que vous avez réservés. Tassez bien.
Faites cuire le künefe sur la flamme de votre
réchaud ou de votre cuisinière en tournant le plat
pendant 30 mn (surtout ne pas mettre au four),
jusqu’à ce que les cheveux d’ange soient bien
dorés.
Ensuite retournez le künefe comme une crêpe ou
faites le glisser en le retournant dans un autre plateau beurré.
Faire cuire ce côté comme l’autre.
Quand il est bien doré, retirez du feu. Attendez 1 à
2 mn avant de verser le sirop refroidi dessus
Recouvrez pour permettre aux cheveux d’ange
d’absorber le sirop. Servez chaud.
Vous pouvez décorer avec des pistaches râpées.
Bon appétit ! Serap.
İsterseniz fıstıkla da süsleyebilirsiniz.
Afiyet olsun ! Serap.
* Vous trouverez les cheveux d’ange frais dans
toutes les vraies épiceries turques, notamment
chez Sedat, Epicerie du Tram près du marché
des Sablons.
REVANI
R E VAN I
Pour 10 personnes
Ingrédients
3 œufs
2 verres à eau de farine
1 verre à eau de semoule de blé fine
1 verre à eau de sucre en poudre
1 verre à eau d’huile de tournesol
1 verre à eau de yaourt
1 zeste de citron
l paquet de levure chimique
Noix de coco moulue et pistaches concassées pour la
décoration
Pour le sirop
4 verres à eau de sucre en poudre
5 verres d’eau
¼ de citron
Préparation
Mélanger les oeufs et le sucre avec le mixeur, ajouter le
yaourt, le zeste de citron, la farine, la semoule, l’huile
et la levure chimique.
Mélanger avec une cuillère en bois tous les ingrédients
jusqu’à ce que le mélange devienne un ruban liquide.
Beurrer un plat rond de taille moyenne et verser le
mélange dedans.
Enfourner le plat (four préalablement chauffé pendant
10 minutes à 170°).
Faire cuire le mélange pendant 35 minutes.
Préparation du sirop
Verser le sucre, l’eau et ¼ de citron dans une casserole,
porter à ébullition et laisser bouillir encore 10mn.
Laisser refroidir.
Après cuisson, renverser le gâteau dans un autre plat.
Verser le sirop sur le gâteau encore chaud. Le recouvrir
avec un plateau pour qu’il absorbe bien le sirop.
Le décorer avec de la noix de coco et les pistaches
concassées.
10 kişilik
3 yumurta
1 su bardağı tozşeker
1 su bardağı yoğurt
1 adet limonun rendelenmiş kabuğu
2 su bardağı un
1 su bardağı irmik
1 su bardağı çiçekyağı
1 paket kabartma tozu
Serbeti için
4 su bardağı tozşeker
5 su bardağı su
¼ limon
Üzerine : hindistancevizi – antepfıstığı
Yumurtayı ve tozşekeri mikserle çırpın. Yoğurt,
limon kabuğu rendesi, elenmiş un, irmik, sıvıyağı ve
kabartma tozunu ilave edip akıcı bir kıvam elde edene
kadar tahta kaşıkla iyice karıştırın. Orta büyüklükte
yağlanmış bir tepsinin içine boşaltın. Önceden
ısıtılmış
170 derecelik fırında 35 dakika pişirin.
Şerbet için
tozşeker, suyu ve limonu kaynatın. Kaynadıktan 10
dakika sonra tencereyi ocaktan alın ve soğumaya bırakın.
Tatlıyı fırından aldıktan sonra ters çevirip başka
bir tepsiye aktarın ve sıcak tatlının üzerine soğuk
şerbeti dökün. Tatlının üzerini kapatın, tatlının şerbeti
çekmesini sağlayın, ve sonra üzerine hindistancevizi
ve antepfıstığı serpip dilimleyerek servis yapın.
KÖMBE
Les Ingrédients
KÖMBE
Malzemeler
Pour la Pâte
1 kilo de la farine
1 paquet de levure (de chez le
boulanger)
1/2 verre à thé d!huile de
tournesol
Sel
Eau tiède
Pour garnir
2 morceaux de blanc poulet
5 pommes de terr
2 oignons
Paprika
Basilic
Huile de tournesol
Poivre
Et 1 jaune d!œuf pour sur la pâte
Préparation
Préparez la pâte avec les ingrédients pour la
pâte et laissez-la se reposer pendant une heure
Faire bouillir les blancs poulets et coupez-les
en petits morceaux
Faire bouillir les pommes de terre, préparez
une purée et ajoutez-le au poulet
Coupez les oignons en petits morceaux et
mettez-le avec le poulet
Ajoutez le sel, le poivre, le basilic et l!huile et
mélangez bien
Divisez la pâte en deux morceaux et étalez
l!un et mettez-le dans un plat au four déjà beurré
Etalez la garniture sur la pâte et mettez la
deuxième pâte en étalant sur le garni
Battez l!œuf et mettez-le sur la pâte
Mettez au four à 250°C et laissez cuire jusqu!à
ce qu!il soit doré
Bon appétit !
Birsen
Dans ce numéro
3HW
3
3
3
3
3
3
eGLWR
/LYUHVHW&'
(QIDQWVGH7XUTXLH
QRXYHOOHVGHQRVDPLV
)HVWLYDOGH0RQWRLUH
VRUWLHGHÀQGҋDQQpH
+ l!asso et le service jeunesse
5HFHWWHGX.|PEH
Hamur Malzemesi
1 kg un
1 paket maya
oD\EDUGDù×V×Y×\Dù
Tuz
9H\HWHULNDGDU×O×NVX
úoPDO]HPHVL
SDUoDWDYXNJ|ùV
5 adet patates
DGHWVRùDQ
Pulbiber
Tuz
Reyhan
6×Y×\Dù
Karabiber
9H]HULLoLQ\XPXUWD
<DS×O×ü×
8QPD\DWX]YHV×Y×\DùLOHELUKDPXU\DS×\RUX]YH
VDDWPD\DODQPDV×LoLQEHNOHWL\RUX]
7DYXN J|ùVQ KDüODG×NWDQ VRQUD NoN NoN
GRùUX\RUX]
3DWDWHVOHUL KDüOD\×S SUH KDOLQH JHWLUL\RUX] YH
WDYXNODUDLODYHHGL\RUX]
6RùDQODU× GD NoN NoN GRùUD\×S WDYXN KDUF×QD
NDW×\RUX]
- Son olarak da tuz, karabiber, pulbiber, reyhan ve
V×Y×\Dù×EXKDUFDLODYHHGLSL\LFHNDU×üW×U×\RUX]
úNL WDQH HOPD E\NOùQGH \XPDN KD]×UO×\RUX] %LU
WDQHVLQLRNODYD\DUG×P×\ODDo×S\DùODQP×üI×U×QWHSVLVLQH
\HUOHüWLUL\RUX]+D]×UODQDQKDUFׁ]HULQH\D\×\RUX]
úNLQFLKDPXUXGDDo×SKDUF×Q]HULQH\HUOHüWLUL\RUX]
<XPXUWD\×o×US×SKDPXUXQ]HULQHVU\RUX]
ƒ&ҋOLN I×U×QGD ]HUL SHPEHOHüLQFH\H NDGDU
SLüLUL\RUX]
$À\HWROVXQ
Birsen
%XVD\×GD
6
6
6
6
6
6
6 Sur le site de l!association Francis Landier passe
régulièrement en revue les actualités franco-turques .
Figurent aussi les articles déja parus dans différentes
rubriques comme les livres et les recettes sans
parler des récits de voyages, photos, liens utiles, etc.
Une vraie mine d!informations !
http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html
%DüODUNHQ
.LWDSODUYH&'
)5$16$ҋ'$ûg+5(7ú<$.$ /$<$17h5.d2&8./$5,
7UNL\HҋGHNLGRVWODU×P×]GDQ
KDEHUOHU
0RQWRLUH)HVWLYDOLҋQGH7UNL\H
Sene sonu gezimiz
Gençlik Hizmetleri!nde
'HUQHùLPL]
.|PEHWDULÀ
'HUQHùLQ VLWHVLQGH )UDQFLV /DQGLHU G]HQOL RODUDN
IUDQNRWUNLOHLOJLOLJQONKDEHUOHU\D]PDNWD$\U×FD
NLWDSODUWDULÁHUVH\DKDWKLND\HOHULIRWRùUDÁDUYH\DUDUO×
EDùODQW×ODU JLEL IDUNO× \HUOHUGH \D\×QODQDQ PDNDOHOHUL
GH EX VLWH\H J|QGHUPHNWHGLU 2 ELU JHUoHN ELU ELOJL
KD]LQHVL
http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html
12

Benzer belgeler